summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-et/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-et/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties514
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties23
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties52
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 877 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11caf42a35
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,514 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Ajalimiit ületatud
+openFile=Faili avamine
+
+droponhometitle=Avalehe määramine
+droponhomemsg=Kas soovid selle lehe määrata oma uueks avaleheks?
+droponhomemsgMultiple=Kas soovid määrata need lehed oma uuteks avalehtedeks?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Otsi mootoriga %1$S fraasi "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=i
+contextMenuPrivateSearch=Otsi privaatses aknas
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Otsi otsingumootoriga %S privaatses aknas
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Rohkem teavet
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Asukohta vaadati viimati %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// lingid
+
+crashedpluginsMessage.title=Plugin %S on kokku jooksnud.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Laadi leht uuesti
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sisesta vearaport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Rohkem teavet…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Kas soovisid minna aadressile "%S"?
+keywordURIFixup.goTo=Jah, ava aadress "%S"
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uuenda versioonile %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ava kõik kaartidel
+
+tabHistory.goBack=Mine tagasi sellele lehele
+tabHistory.goForward=Mine edasi sellele lehele
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Aseta ja mine
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Laadi leht uuesti (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Peata selle lehe laadimine (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Lähtesta suurendamine (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Lülita lugemisvaade sisse/välja (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Kuva järjehoidjaid (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Kuva käimasolevate allalaadimiste edenemist (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ava uus aken (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ava uus kaart (%S)
+newTabContainer.tooltip=Ava uus kaart (%S)\nKonteineris avamiseks hoia nuppu all
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Vali uue kaardi avamiseks konteiner
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Kas lubada saidil %S kasutada sinu HTML5 kanvaa piltide andmeid?
+canvas.siteprompt2.warning=Seda saab kasutada sinu arvuti ainulaadseks tuvastamiseks.
+canvas.block=Bloki
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Luba
+canvas.allow2.accesskey=L
+canvas.remember2=See otsus peetakse meeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=Sait %S taotleb sinu turvavõtme kohta täiendavat teavet, mis võib mõjutada sinu privaatsust.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S võib selle sinu eest anonüümseks muuta, kuid sait võib selle võtme siis tagasi lükata. Keeldumise korral võid uuesti proovida.
+webauthn.cancel=Loobu
+webauthn.cancel.accesskey=L
+webauthn.proceed=Jätka
+webauthn.proceed.accesskey=J
+webauthn.anonymize=Anonüümi igal juhul
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Muutes oma keele-eelistuseks inglise keele, teed sa enda identifitseerimise keerulisemaks ja suurendad oma privaatsust. Kas soovid nõuda veebilehtede inglisekeelseid versioone?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Serdi omanik: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pole turvaline
+identity.notSecure.tooltip=Ühendus pole turvaline
+
+identity.extension.label=Laiendus (%S)
+identity.extension.tooltip=Laaditud järgneva laienduse poolt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokiti
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Saitideülesed jälitamisküpsised
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmanda osapoole küpsised
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Külastamata saitide küpsised
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kõik küpsised
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Sellelt saidilt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Saitideülesed jälitamisküpsised
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmanda osapoole küpsised
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Sellelt saidilt ei tuvastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Lubatud
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokitud
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Kustuta saidile %S määratud küpsiste erand
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokitud
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokitakse sotsiaalmeedia ja saitideüleste jälitajate küpsiseid ning seadmetuvastajaid.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Täiustatud jälitamisvastane kaitse on sellel saidil VÄLJAS.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Sellelt lehelt ei tuvastatud ühtki %Sile teadaolevat jälitajat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Saidil %S rakenduvad kaitsed
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Keela kaitsed saidil %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktiveeri kaitsed saidil %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajad blokiti
+protections.blocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevurid blokiti
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Saitideülesed jälitamisküpsised blokiti
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsised blokiti
+protections.blocking.cookies.all.title=Kõik küpsised blokiti
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Külastamata saitide küpsised blokiti
+protections.blocking.trackingContent.title=Jälitav sisu blokiti
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajad blokiti
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Seadmetuvastajaid ei blokita
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Krüptorahakaevureid ei blokita
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Kolmanda osapoole küpsiseid ei blokita
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Küpsiseid ei blokita
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Saitideüleseid jälitajate küpsiseid ei blokita
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Jälitavat sisu ei blokita
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sotsiaalmeedia jälitajaid ei blokita
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Üks blokitud;#1 blokitud
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Alates %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=Alates #3 blokkis #1 #2 jälitaja;Alates #3 blokkis #2 #1 jälitajat
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Vähenda (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Lähtesta suurendamine (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Suurenda (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Lõika (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopeeri (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Aseta (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Luba
+geolocation.allow.accesskey=L
+geolocation.block=Bloki
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs sinu asukoha andmetele?
+geolocation.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs sinu asukoha andmetele?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Kas lubad saidil %1$S anda ligipääs sinu asukoha andmetele saidile %2$S?
+geolocation.remember=See otsus jäetakse meelde
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Luba
+xr.allow2.accesskey=L
+xr.block=Bloki
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Kas anda saidile %S ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet.
+xr.shareWithFile4=Kas anda sellele kohalikule failile ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele? See võib paljastada tundlikku teavet.
+xr.remember=See otsus peetakse meeles
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Luba
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.block.label=Bloki
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Kas lubada saidil %S salvestada andmeid püsivalt?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Luba
+webNotifications.allow2.accesskey=L
+webNotifications.notNow=Mitte praegu
+webNotifications.notNow.accesskey=M
+webNotifications.never=Ära luba mitte kunagi
+webNotifications.never.accesskey=r
+webNotifications.alwaysBlock=Blokitakse alati
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloki
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Kas lubada saidil %S saata teavitusi?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Aita mind siit välja!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A
+safebrowsing.deceptiveSite=Veebivõltsingu hoiatus!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=See pole veebivõltsing…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ründava veebilehe hoiatus!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=See pole ründav veebileht…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Soovimatu tarkvara levitamise kahtlus!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kahjuliku veebilehe hoiatus!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Otsi lehelt %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Kas taaskäivitada %S tõrkeotsingurežiimis?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ajutiselt keelatakse laiendused, teemad ja kohandatud sätted.
+troubleshootModeRestartButton=Taaskäivita
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = See leht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Veebileht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Kaart “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Laiendus “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see laiendus.
+processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet
+processHang.button_stop2.label = Peata
+processHang.button_stop2.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Debugi skripti
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule
+sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Osa sellel lehel oleva audio või video esitamiseks tuleb lubada DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Luba DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S paigaldab komponente, mis on vajalikud sellel lehel oleva audio või video esitamiseks. Palun proovi hiljem uuesti.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tundmatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %Si kohandamine
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Sobib
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Kaardi sisu kuvamine on %Si ja hõlbustustarkvara ühildamatuse tõttu keelatud. Palun uuenda oma ekraanilugerit või lülitu pika toega (ESR) Firefoxi versioonile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Isiklik
+userContextWork.label = Töö
+userContextBanking.label = Pangandus
+userContextShopping.label = Poodlemine
+userContextNone.label = Konteinerita
+
+userContextPersonal.accesskey = I
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = P
+userContextShopping.accesskey = o
+userContextNone.accesskey = K
+
+userContext.aboutPage.label = Halda konteinereid
+userContext.aboutPage.accesskey = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Saada kaart seadmesse;Saada #1 kaarti seadmesse
+sendTabsToDevice.accesskey = k
+
+decoder.noCodecs.button = Rohkem teavet
+decoder.noCodecs.accesskey = R
+decoder.noCodecsLinux.message = Video esitamiseks tuleb paigaldada nõutud videokoodekid.
+decoder.noHWAcceleration.message = Video kvaliteedi parandamiseks võid paigaldada Microsofti meediumifunktsioonide paketi.
+decoder.noPulseAudio.message = Heli esitamiseks on võib-olla vaja paigaldada tarkvara PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec võib olla haavatav või pole toetatud ning video esitamiseks tuleks see uuendada.
+
+decoder.decodeError.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines viga.
+decoder.decodeError.button = Anna teada saidil olevast veast
+decoder.decodeError.accesskey = A
+decoder.decodeWarning.message = Meediaressursi dekodeerimisel esines parandatav viga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Internetti pääsemiseks pead sellesse võrku sisse logima.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ava sisselogimisleht
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Saidi %S õigused
+permissions.remove.tooltip = Eemalda see luba ja küsi uuesti
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Ootel õigustetaotlus tühistati: õigustetaotlust ei tohiks enne täisekraanirežiimi sisenemist esitada.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Täisekraanirežiimist väljuti: õigustetaotlust ei tohiks täisekraanirežiimis olles esitada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitine
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitine
+
+midi.allow.label = Luba
+midi.allow.accesskey = L
+midi.block.label = Bloki
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=See otsus peetakse meeles
+midi.shareWithFile = Kas lubad sellel kohalikul failil ligi pääseda oma MIDI-seadmetele?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele?
+midi.shareSysexWithFile = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Kas lubad saidil %S ligi pääseda oma MIDI-seadmetele ja saata ning võtta vastu SysEx sõnumeid?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tagasi
+
+storageAccess1.Allow.label = Luba
+storageAccess1.Allow.accesskey = L
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloki
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Kas lubad saidil %1$S kasutada oma küpsiseid saidil %2$S?
+storageAccess1.hintText = Võid selle ligipääsu blokkida, kui pole selge, miks sait %1$S neid andmeid vajab.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Otsi veebist fraasi “%S”
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0611d9aadf
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Ajalugu
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Kuva ajalugu (%S)
+
+find-button.label = Otsi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Otsi sellelt lehelt (%S)
+
+developer-button.label = Arendajale
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Veebiarendaja tööriistad (%S)
+
+sidebar-button.label = Külgribad
+sidebar-button.tooltiptext2 = Kuva külgribasid
+
+zoom-controls.label = Suurendamise nupud
+zoom-controls.tooltiptext2 = Suurendamise nupud
+
+zoom-out-button.label = Vähenda
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Vähenda (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Lähtesta suurendamine (%S)
+
+zoom-in-button.label = Suurenda
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Suurenda (%S)
+
+edit-controls.label = Redigeerimise nupud
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerimise nupud
+
+cut-button.label = Lõika
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Lõika (%S)
+
+copy-button.label = Kopeeri
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopeeri (%S)
+
+paste-button.label = Aseta
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Aseta (%S)
+
+panic-button.label = Unusta
+panic-button.tooltiptext = Unusta mingi osa lehitsemise ajaloost
+
+toolbarspring.label = Liikuv tühimik
+toolbarseparator.label = Eraldaja
+toolbarspacer.label = Tühimik
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07cfaa2733
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Alustamine…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Peatatud
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Katkestatud
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Lõpetatud
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokitud Windowsi vanemliku järelevalve poolt
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=See fail sisaldab viirust või pahavara.
+blockedPotentiallyUnwanted=See fail võib kahjustada sinu arvutit.
+blockedPotentiallyInsecure=Faili ei laaditud alla: võimalik turvarisk.
+blockedUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Faili on liigutatud või see puudub
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Fail kustutati
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Kas oled kindel, et soovid selle allalaadimise lubada?
+unblockHeaderOpen=Kas oled kindel, et soovid selle faili avada?
+unblockTypeMalware=See fail sisaldab viirust või muud pahavara, mis on sinu arvutile kahjulik.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=See fail, mida pakutakse abistava allalaadimisena, võib teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes.
+unblockTypeUncommon2=Seda faili laaditakse alla harva ja selle avamine ei pruugi olla ohutu. See võib sisaldada viirust või teha ootamatuid muudatusi sinu programmides ja sätetes.
+unblockTip2=Sa võid otsida alternatiivset allikat, kust see fail alla laadida, või proovida seda hiljem uuesti alla laadida.
+unblockButtonOpen=Ava
+unblockButtonUnblock=Luba allalaadimine
+unblockButtonConfirmBlock=Kustuta fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tundmatu suurus
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0dd76c52e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Kas soovid lisada “%1$S” rakendusena %2$S tüüpi linkide jaoks?
+addProtocolHandlerAddButton=Lisa rakendus
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f113f611e
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Lisa
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvesta
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lisa järjehoidjad
+dialogAcceptLabelEdit=Salvesta muudatused
+dialogTitleAddBookmark=Järjehoidja lisamine
+dialogTitleAddFolder=Kausta lisamine
+dialogTitleAddMulti=Kõigi kaartide järjehoidjatesse panemine
+dialogTitleEdit=Järjehoidja "%S" omadused
+dialogTitleAddNewBookmark2=Järjehoidja lisamine
+dialogTitleEditBookmark=Järjehoidja “%S” muutmine
+dialogTitleEditBookmark2=Järjehoidja muutmine
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Järjehoidjate kausta lisamine
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Järjehoidjate kausta lisamine
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Järjehoidjate kausta muutmine
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Järjehoidjate kausta muutmine
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Kausta nimi]
+newFolderDefault=Uus kaust
+newBookmarkDefault=Uus järjehoidja
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44bbcb8c75
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=See pole veebivõltsing
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Vea raporteerimine pole praegu võimalik.
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db714ee38a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Otsi otsingumootoriga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Otsitakse otsingumootoriga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Aseta ja otsi
+
+cmd_clearHistory=Kustuta otsingu ajalugu
+cmd_clearHistory_accesskey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Otsi fraasi %S otsingumootoriga:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Vali otsingumootor:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Muuda otsingu sätteid
+
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ea985b848
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Vaikebrauseri määramine
+setDefaultBrowserMessage=%S pole praegu vaikebrauseriks määratud. Kas soovid selle vaikebrauseriks määrata?
+setDefaultBrowserDontAsk=See kontroll sooritatakse igal %Si käivitumisel.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Määra %S vaikebrauseriks
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Mitte praegu
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Taustapilt.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Pildi salvestamine…
+DesktopBackgroundSet=Määra töölaua taustapildiks
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..814dff9cb2
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Küpsiste ja saidi andmete kustutamine
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Klõpsates nupul ‘Kustuta’, kustutatakse kõik %Si salvestatud küpsised ja saitide andmed. See tegevus võib sind välja logida saitidest ja eemaldada võrguta režiimis kasutamiseks mõeldud sisu.
+clearSiteDataNow=Kustuta
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21b0b47a42
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Lubatud
+state.current.allowedForSession = Lubatud selleks seansiks
+state.current.allowedTemporarily = Ajutiselt lubatud
+state.current.blockedTemporarily = Ajutiselt keelatud
+state.current.blocked = Keelatud
+state.current.prompt = Alati küsitakse
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Alati küsitakse
+state.multichoice.allow = Lubatud
+state.multichoice.allowForSession = Lubatud selleks seansiks
+state.multichoice.block = Keelatud
+
+state.multichoice.autoplayblock = Heli on keelatud
+state.multichoice.autoplayblockall = Heli ja video on keelatud
+state.multichoice.autoplayallow = Heli ja video on lubatud
+
+permission.autoplay.label = Automaatne esitamine
+permission.cookie.label = Küpsiste salvestamine
+permission.desktop-notification3.label = Teavituste saatmine
+permission.camera.label = Kaamera kasutamine
+permission.microphone.label = Mikrofoni kasutamine
+permission.screen.label = Ekraani jagamine
+permission.install.label = Lisade paigaldamine
+permission.popup.label = Hüpikakende avamine
+permission.geo.label = Asukoha avaldamine
+permission.xr.label = Ligipääs virtuaalreaalsuse seadmetele
+permission.shortcuts.label = Kiirklahvide ümbermääramine
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Sellele kaardile lülitumine
+permission.persistent-storage.label = Andmete püsivalt salvestamine
+permission.canvas.label = Kanvaa andmete ekstraktimine
+permission.midi.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele
+permission.midi-sysex.label = Ligipääsemine MIDI-seadmetele SysEx toega
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Rakenduste avamine
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07aa0ecaee
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Jätka
+
+relinkVerify.title = Ühendamise hoiatus
+relinkVerify.heading = Kas oled kindel, et soovid Synci sisse logida?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Teine kasutaja oli eelnevalt selle seadme Synci sisse logitud. Sisselogimine ühendab selle brauseri järjehoidjad, paroolid ja muud sätted kasutaja %S omadega
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a37c622cba
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ava uus kaart
+taskbar.tasks.newTab.description=Ava uus kaart.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ava uus aken
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ava uus brauseriaken.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uus privaatne aken
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ava uus aken privaatse veebilehitsemise režiimis.
+taskbar.frequent.label=Sagedamini külastatud
+taskbar.recent.label=Hiljuti külastatud
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97e12476fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tahvli režiim on lubatud
diff --git a/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f36ab4ff2
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Palun kontrolli URLi korrektsust ja proovi siis uuesti.
+fileNotFound=Firefox ei suuda leida faili asukohast %S
+fileAccessDenied=Fail asukohas %S pole loetav.
+dnsNotFound2=Serveriga aadressil %S pole võimalik ühenduda.
+unknownProtocolFound=Firefox ei oska seda aadressi avada, sest üks järgnevatest protokollidest (%S) pole seotud ühegi rakendusega või pole antud kontekstis lubatud.
+connectionFailure=Firefoxil pole võimalik luua ühendust serveriga aadressil %S.
+netInterrupt=Veebilehe laadimisel esines viga ühendumisel aadressiga %S.
+netTimeout=Serveril aadressil %S võtab vastamine liiga kaua aega.
+redirectLoop=Firefox tuvastas, et server suunab päringu sellelt aadressilt edasi viisil, mis ei saa anda tulemusi.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Selle lehe vaatamiseks peab %S saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
+resendButton.label=Saada uuesti
+unknownSocketType=Firefox ei tea, kuidas serveriga suhelda.
+netReset=Ühendus serveriga katkestati lehe laadimise ajal.
+notCached=Dokument ei ole enam saadaval.
+netOffline=Firefox on praegu võrguta režiimis ega pääse internetti.
+isprinting=Dokumenti pole võimalik printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta.
+deniedPortAccess=See aadress kasutab porti, mida tavaliselt kasutatakse muul eesmärgil kui veebi lehitsemine. Sinu kaitsmiseks katkestas Firefox päringu.
+proxyResolveFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mida ei leitud.
+proxyConnectFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mis keeldub ühendustest.
+contentEncodingError=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see kasutab vigast või toetamata pakkimise tehnikat.
+unsafeContentType=Veebilehte, mida soovid vaadata, pole võimalik kuvada, sest see sisaldub sellist tüüpi failis, mida on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga ja teavita teda antud probleemist.
+externalProtocolTitle=Välise protokolli nõudmine
+externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue, kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<tundmatu>
+externalProtocolChkMsg=Antud valik jäetakse kõigi seda tüüpi linkide puhul meelde.
+externalProtocolLaunchBtn=Käivita rakendus
+malwareBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt ründav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+harmfulBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt potentsiaalselt kahjulik ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+unwantedBlocked=Aadressil %S asuv veebileht levitab teadete kohaselt soovimatut tarkvara ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+deceptiveBlocked=Aadressil %S asuv veebileht on teadete kohaselt veebivõltsingut sisaldav leht ja see blokiti vastavalt sinu turvasätetele.
+cspBlocked=Vastavalt lehe turvareeglitele on selle kaasamine praegusel moel keelatud.
+xfoBlocked=Sellel lehel on rakendatud X-Frame-Options reeglistik, mis takistab selle laadimist antud kontekstis.
+corruptedContentErrorv2=Saidil %S esines võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefoxil pole võimalik tagada sinu andmete turvalisust saidil %S, sest sait kasutab katkist turvaprotokolli SSLv3.
+inadequateSecurityError=Sait üritas luua ebapiisava turvalisusega ühendust.
+blockedByPolicy=Sinu organisatsioon on ligipääsu sellele lehele või saidile blokkinud.
+networkProtocolError=Firefoxi tabas võrguprotokolli rikkumine, mida polnud võimalik parandada.