summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-bg/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties514
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties77
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties49
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 857 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ad8c3abbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,514 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Просрочено време
+openFile=Отваряне на файл
+
+droponhometitle=Избиране на начална страница
+droponhomemsg=Бихте ли желали този документ да бъде вашата нова начална страница?
+droponhomemsgMultiple=Бихте ли желали тези документи да бъдат вашата нова начална страница?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Търсене с %1$S за „%2$S“
+contextMenuSearch.accesskey=Т
+contextMenuPrivateSearch=Търсене в поверителен прозорец
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Търсене с %S в поверителен прозорец
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Научете повече
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Последен достъп %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=Приставката %S се срина.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Презареждане на страницата
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Изпращане на доклад за срив
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И
+crashedpluginsMessage.learnMore=Научете повече…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Имахте предвид да посетите %S?
+keywordURIFixup.goTo=Да, към %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Обновяване до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=О
+
+menuOpenAllInTabs.label=Отваряне на всички в раздели
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.goBack=Назад към тази страница
+tabHistory.goForward=Напред към тази страница
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Поставяне и посещаване
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Презареждане на текущата страница (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Спиране зареждането на страницата (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Нулиране на мащабирането (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Превключва изгледа за четене (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показване на отметките (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Напредък на текущите изтегляния (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Отваряне на нов прозорец (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Отваряне на раздел (%S)
+newTabContainer.tooltip=Отваряне на нов раздел (%S)\nЗа отваряне на раздел в изолатор натиснете и задръжте
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.allow2=Разрешаване
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=Отказ
+webauthn.cancel.accesskey=о
+webauthn.proceed=Продължаване
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Анонимизиране без значение
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ако промените езика на английски ще бъдете по-трудни за идентификация и би могло да увеличи вашата поверителност. Желаете ли да бъдат правени заявки за английската версия на страниците?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Проверено от: %S
+identity.identified.verified_by_you=Добавено е изключение в защитата на тази страница.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертификатът е издаден на: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Незащитена
+identity.notSecure.tooltip=Връзката не е защитена
+
+identity.extension.label=Разширение (%S)
+identity.extension.tooltip=Отворена от разширение: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Забранено
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не са открити на сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Бисквитки за следене в различни сайтове
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Странични бисквитки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Бисквитки от непосетени страници
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всички бисквитки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=От страницата
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не са открити на сайта
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Бисквитки за следене в различни сайтове
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не са открити на сайта
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Странични бисквитки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не са открити на сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Забранено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Изчистване на изключенията за бисквитките от %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Забранено
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Забранено
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Спиране на проследяване от социални мрежи, проследяване в различни сайтове и снемане на цифров отпечатък.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На страницата не са открити известни на %S проследяващи елементи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Защита на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Излючване на защитите за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Включване на защитите за %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Спряно снемане на цифров отпечатък
+protections.blocking.cryptominers.title=Спряно добиване на криптовалути
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Спрени бисквитки за следене в различни сайтове
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Спрени странични бисквитки
+protections.blocking.cookies.all.title=Спрени всички бисквитки
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Спрени бисквитки от непосетени страници
+protections.blocking.trackingContent.title=Спряно проследяващо съдържание
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Спряно проследяване от социални мрежи
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не спряно снемане на цифров отпечатък
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Не спряно добиване на криптовалути
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не спрени бисквитки за следене в различни сайтове
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Не спряно проследяващо съдържание
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не спряно проследяване от социални мрежи
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 спряно;#1 спрени
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=От %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Намаляване (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Нулиране на мащабирането (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличаване (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Изрязване (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копиране (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Поставяне (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.shareWithSite4=Разрешавате ли на %S достъп до местоположението ви?
+geolocation.shareWithFile4=Разрешавате ли на този местен файл достъп до местоположението ви?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Разрешавате ли на %1$S да даде на %2$S разрешение за достъп до местоположението ви?
+geolocation.remember=Запомняне на решението
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Разрешаване
+persistentStorage.allow.accesskey=р
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=Не сега
+webNotifications.notNow.accesskey=с
+webNotifications.never=Никога
+webNotifications.never.accesskey=н
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Махнете ме от тук!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=М
+safebrowsing.deceptiveSite=Измамническа страница!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Това не е измамническа страница…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Докладвана атакуваща страница!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Това не е атакуваща страница…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=а
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Докладвана страница с нежелан софтуер!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Страница, докладвана като зловредна!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Търсене в %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Научете повече
+processHang.button_debug.label = Дебъгване на скрипт
+processHang.button_debug.accessKey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Показване на прозореца на цял екран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Преместване на лентата отляво
+sidebar.moveToRight=Преместване на лентата отдясно
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включване на DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненти, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля, опитайте по-късно.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестен
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Приспособяване на %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Добре
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Съдържанието на раздела не може да бъде показано поради несъвместимост между %S и вашия софтуер за достъпност. Моля, обновете вашия четец на екрана или преминете към Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Личен
+userContextWork.label = Служебен
+userContextBanking.label = Банкиране
+userContextShopping.label = Пазаруване
+userContextNone.label = Неизолиран
+
+userContextPersonal.accesskey = Л
+userContextWork.accesskey = С
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Управление на изолатори
+userContext.aboutPage.accesskey = и
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Изпращане на раздела до устройство;Изпращане на #1 раздела до устройство
+sendTabsToDevice.accesskey = у
+
+decoder.noCodecs.button = Научете как
+decoder.noCodecs.accesskey = Н
+decoder.noCodecsLinux.message = За възпроизвеждане на видеото, е нужно да инсталирате изискваните видео кодеци.
+decoder.noHWAcceleration.message = За подобряване качеството на видеото, е нужно да инсталирате Media Feature Pack на Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = За възпроизвеждане на аудиото, е нужно да инсталирате изискваният софтуер на PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може да е уязвима или неподдържана и за възпроизвеждане на видео трябва да бъде обновена.
+
+decoder.decodeError.message = Възникна грешка при разкодиране да медиен ресурс.
+decoder.decodeError.button = Докладване на проблем със сайта
+decoder.decodeError.accesskey = Д
+decoder.decodeWarning.message = Възникна възстановима грешка при разкодиране да медиен ресурс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Страница за вписване в мрежа
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Изчистване на тези права и повторно питане
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битово издание
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битово издание
+
+midi.remember=Запомняне на решението
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.DontAllow.label = Забраняване
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = З
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19abb792e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = История
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на история (%S)
+
+find-button.label = Търсене
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Търсене в страницата (%S)
+
+developer-button.label = Разработчик
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Отваряне на развойни инструменти (%S)
+
+sidebar-button.label = Странични ленти
+sidebar-button.tooltiptext2 = Показване на странични ленти
+
+zoom-controls.label = Контроли за мащабиране
+zoom-controls.tooltiptext2 = Контроли за мащабиране
+
+zoom-out-button.label = Намаляване
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Намаляване (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Нулиране на мащабирането (%S)
+
+zoom-in-button.label = Увеличаване
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличаване (%S)
+
+edit-controls.label = Контроли за редактиране
+edit-controls.tooltiptext2 = Контроли за редактиране
+
+cut-button.label = Изрязване
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Изрязване (%S)
+
+copy-button.label = Копиране
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копиране (%S)
+
+paste-button.label = Поставяне
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Поставяне (%S)
+
+panic-button.label = Забравяне
+panic-button.tooltiptext = Забравяне на част от историята на разглеждане
+
+toolbarspring.label = Адаптивен интервал
+toolbarseparator.label = Разделител
+toolbarspacer.label = Интервал
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eda85b849c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Започване…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Неуспешно
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=На пауза
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Прекъснато
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Завършено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Блокирано от родителски контрол
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Файлът съдържа вирус или зловреден код.
+blockedPotentiallyUnwanted=Файлът може да навреди на компютъра.
+blockedPotentiallyInsecure=Файлът не е изтеглен: Вероятен риск за сигурността.
+blockedUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файлът е преместен или липсва
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Сигурни ли сте, че желаете да разрешите това изтегляне?
+unblockHeaderOpen=Сигурни ли сте, че искате да отворите този файл?
+unblockTypeMalware=Този файл съдържа вирус или шпионски софтуер, който може да навреди на компютъра.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Този файл, маскиран като полезно приложение, ще направи неочаквани промени в програмите и настройките.
+unblockTypeUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне и е възможно да са опасни. Може да съдържат вирус или да направят промени на програмите и настройките ви.
+unblockTip2=Може да потърсите алтернативен източник или да го изтеглите отново.
+unblockButtonOpen=Отваряне
+unblockButtonUnblock=Разрешаване на изтеглянето
+unblockButtonConfirmBlock=Премахване
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Неизвестен размер
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S – %2$S
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32b0abd93e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Добавяне на „%1$S“ като приложение за препратки към %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Добавяне на приложение
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ж
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..415ab031b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Добавяне
+dialogAcceptLabelSaveItem=Запазване
+dialogAcceptLabelAddMulti=Добавяне на отметки
+dialogAcceptLabelEdit=Запазване
+dialogTitleAddBookmark=Нова отметка
+dialogTitleAddFolder=Нова папка
+dialogTitleAddMulti=Нови отметки
+dialogTitleEdit=Свойства на „%S“
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+newFolderDefault=Нова папка
+newBookmarkDefault=Нова отметка
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7c3ad2b5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Това не е измамническа страница
+errorReportFalseDeceptiveMessage=В момента е невъзможно да докладвате за тази грешка.
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ace0fb0b9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Търсете с %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Търсене с %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Поставяне и търсене
+
+cmd_clearHistory=Изчистване историята на търсенето
+cmd_clearHistory_accesskey=И
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Търсене на %S с:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Търсене с:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Настройки на търсене
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd2708f9a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Стандартен четец
+setDefaultBrowserMessage=В момента %S не е стандартният четец. Бихте ли желали да го направите такъв?
+setDefaultBrowserDontAsk=Тази проверка винаги да бъде извършвана при стартиране на %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Използване на %S като стандартен четец
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сега
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Запазване на изображение…
+DesktopBackgroundSet=Задаване като фон на работния плот
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13f6037eb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Изчистване на бисквитките и данните на страницата
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Избирайки „Изчистване“, ще бъдат изтрити всички бисквитки и данни на страниците, запазени от %S. Така може да се наложи да се впишете отново в някои страници и ще бъде премахнато цялото съдържание за използване извън мрежа.
+clearSiteDataNow=Изчистване
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19828ba587
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Разрешено
+state.current.allowedForSession = Разрешено за сесията
+state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено
+state.current.blockedTemporarily = Временно забранено
+state.current.blocked = Забранено
+state.current.prompt = Винаги да пита
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Винаги да пита
+state.multichoice.allow = Разрешаване
+state.multichoice.allowForSession = Разрешаване за сесията
+state.multichoice.block = Забраняване
+
+state.multichoice.autoplayblock = Без звук
+state.multichoice.autoplayblockall = Без звук и видео
+state.multichoice.autoplayallow = Разрешаване на звук и видео
+
+permission.autoplay.label = Автоматично възпроизвеждане
+permission.cookie.label = Запазване на бисквитки
+permission.desktop-notification3.label = Изпращане на ивестия
+permission.camera.label = Използване на камерата
+permission.microphone.label = Използване на микрофона
+permission.screen.label = Споделяне на екрана
+permission.install.label = Инсталиране на добавки
+permission.popup.label = Отваряне на изскачащи прозорци
+permission.geo.label = Достъп до местоположението
+permission.xr.label = Достъп до устройства за виртуална реалност
+permission.shortcuts.label = Замяна на клавишни комбинации
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Превключване към раздела
+permission.persistent-storage.label = Използване на хранилището за постоянни данни
+permission.canvas.label = Достъп до елемента на canvas
+permission.midi.label = Достъп устройства MIDI
+permission.midi-sysex.label = Достъп до устройства MIDI с поддръжка на SysEx
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4613e6715e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продължаване
+
+relinkVerify.title = Предупреждение за сливане
+relinkVerify.heading = Сигурни ли сте, че искате да се впишете в Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Друг потребител вече се е вписвал в Sync от този компютър. Ако се впишете сега отметките, паролите и другите настройки на четеца от този компютър ще бъдат слети с %S
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6516964c61
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Отваряне на раздел
+taskbar.tasks.newTab.description=Отваряне на нов раздел в четеца.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Отваряне на нов прозорец
+taskbar.tasks.newWindow.description=Отваряне на нов прозорец на четеца.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Поверителен прозорец
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отваряне на нов прозорец в режим на поверително разглеждане.
+taskbar.frequent.label=Чести
+taskbar.recent.label=Последни
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a37687c64
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Таблетен режим включен
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0368bafad9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново.
+fileNotFound=Firefox не може да намери файла %S.
+fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене.
+dnsNotFound2=Няма връзка със сървъра на „%S“.
+unknownProtocolFound=Firefox не знае как да отвори този адрес, защото един от следните протоколи (%S) не е свързан с никоя програма или не е позволен в този контекст.
+connectionFailure=Firefox не може да установи връзка с %S.
+netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната по време на зареждането на страницата.
+netTimeout=Сървърът %S просрочи зададеното време за отговор.
+redirectLoop=Firefox установи, че сървърът пренасочва заявките към този адрес по начин, който никога не може да завърши.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=За да видите страницата, %S трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет).
+resendButton.label=Повторно изпращане
+unknownSocketType=Firefox не знае как да общува със сървъра.
+netReset=Връзката със сървъра е прекъсната докато страницата зарежда.
+notCached=Този документ вече не е наличен.
+netOffline=В момента Firefox работи в режим „Работа извън мрежата“ и разглеждането на Интернет е невъзможно.
+isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат.
+deniedPortAccess=Този адрес използва мрежов порт, който обикновено се използва за цели, различни от разглеждане. За да ви защити Firefox прекъсна заявката.
+proxyResolveFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който не може да бъде намерен.
+proxyConnectFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който отказва връзката.
+contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия.
+unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+externalProtocolTitle=Заявка към външен протокол
+externalProtocolPrompt=Трябва да бъде отворено външно приложение за обработка на %1$S: връзки.\n\n\nЗаявена връзка:\n\n%2$S\n\nПриложение: %3$S\n\n\nАко не сте очаквали тази заявка, това може да е опит за пробив в другата програма. Откажете заявката, освен ако не сте сигурни, че не е злонамерена.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Неизвестен>
+externalProtocolChkMsg=Запомняне на избора за всички връзки от този вид.
+externalProtocolLaunchBtn=Отваряне на приложението
+malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+harmfulBlocked=Страницата %S е докладвана като потенциално зловредна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин.
+xfoBlocked=Тази страница има политика на X-Frame-Options, която не позволява да се зареди в този контекст.
+corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не може да гарантира безопасност на данните ви в %S, защото използва счупения SSLv3 протокол.
+inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност.
+blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация.
+networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.