diff options
Diffstat (limited to 'l10n-br/browser/browser/newtab')
-rw-r--r-- | l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl | 271 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 281 |
3 files changed, 815 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..912c8ddc86 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Askouezh erbedet +cfr-doorhanger-feature-heading = Keweriuster erbedet + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perak e welan an dra-mañ +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ket bremañ + .accesskey = K +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Ouzhpennañ bremañ + .accesskey = O +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Merañ an arventennoù erbediñ + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Na ziskouez din an erbedadenn-mañ + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Gouzout hiroc’h +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = gant { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Erbedadennoù +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Erbedadenn + .tooltiptext = Erbedadenn askouezh + .a11y-announcement = Erbedadenn askouezh egerzh +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Erbedadenn + .tooltiptext = Erbedadenn keweriuster + .a11y-announcement = Un erbedadenn keweriuster nevez a zo da lenn + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } steredenn + [two] { $total } steredenn + [few] { $total } steredenn + [many] { $total } a steredennoù + *[other] { $total } steredenn + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } arveriad + [two] { $total } arveriad + [few] { $total } arveriad + [many] { $total } a arveriadoù + *[other] { $total } arveriad + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Goubredit ho sinedoù e pep lec'h. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Kavet ho peus ul lec'hienn a-zoare! Bremañ eo dav deoc'h adkavout ar sined-mañ war ho trevnadoù hezoug. Krogit gant: { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Goubredit ar sinedoù bremañ… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Afell serriñ + .title = Serriñ + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Merdeit hep bezañ heuliet +cfr-protections-panel-body = Mirit ho roadennoù ganeoc'h. { -brand-short-name } a warez ac'hanoc'h eus lodenn vrasañ an heulierien a sell ouzh ar pezh a rit enlinenn. +cfr-protections-panel-link-text = Gouzout hiroc’h + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Keweriuster nevez: +cfr-whatsnew-button = + .label = Petra nevez + .tooltiptext = Petra nevez +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lenn an notennoù ermaeziañ + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [two] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [many] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> a heulierien abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn <b>{ $blockedCount }</b> heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Gwelet pep tra + .accesskey = G +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Serriñ + .accesskey = S + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a heñch ent diogel hoc'h azgoulennoù DNS p'eo posupl dre ur gwazerezh keveler evit ho kwareziñ pa verdeit. +cfr-doorhanger-doh-header = Azgoulennoù DNS enrineget ha diogeloc'h +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Mat eo + .accesskey = M +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Diweredekaat + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Ar videoioù war al lec’hienn-mañ a c’hallfe chom hep mont en-dro war handelv { -brand-short-name }-mañ. Evit skor klok ar videoioù, hizivait { -brand-short-name } bremañ. +cfr-doorhanger-video-support-header = Hizivaat { -brand-short-name } evit lenn ar video +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Hizivaat bremañ + .accesskey = H + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = War a-seblant e rit gant ur Wi-Fi foran +spotlight-public-wifi-vpn-body = Evit kuzhat ho lec’hiadur hag hoc’h oberiantiz merdeiñ e c’hallit ober gant ur rouedad prevez galloudel (VPN). Skoazellañ a raio ac’hanoc’h da vezañ gwarezet en ur verdeiñ e lec’hioù foran evel an aerborzhioù pe ar c’hafedioù. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Chomit prevez gant { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = C +spotlight-public-wifi-vpn-link = Ket bremañ + .accesskey = K + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Un internet gwelloc’h a grog ganeoc’h +spotlight-better-internet-body = Pa rit gant { -brand-short-name } e roit ur vouezh d'un internet digor hag haezadus, gwelloc’h evit an holl. +spotlight-peace-mind-header = Ho kwareziñ a reomp +spotlight-peace-mind-body = Bep miz, { -brand-short-name } a stank ur geidenn a 3 000 heulier dre implijer. Ne rankfe bezañ netra etrezoc’h hag an internet mat. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Mirout en Dock + *[other] Spilhennañ er varrenn an trevelloù + } +spotlight-pin-secondary-button = Ket bremañ + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Ur { -brand-short-name } nevez. Muioc’h a brevezded. Nebeutoc’h a heulierien. +mr2022-background-update-toast-text = Esaeit ar { -brand-short-name } nevez bremañ, gwellaet gant hor gwarez galloudusañ e-enep an heulierien betek-henn. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Digeriñ { -brand-shorter-name } bremañ +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Degas soñj din diwezhatoc'h + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Esaeañ + .accesskey = E +firefoxview-cfr-secondarybutton = Ket bremañ + .accesskey = K +firefoxview-cfr-header-v2 = Adloc’hit el lec’h m’ho poa paouezet +firefoxview-cfr-body-v2 = Adtapit hoc’h ivinelloù serret nevez 'zo, ha tremenit d'un trevnad d'egile gant { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Lârit demat da { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Fellout a ra deoc’h e vefe digoret an ivinell-se war ho pellgomzer? Tapit anezhañ. Ezhomm ho peus al lec’hienn-se ho poa gweladennet? Pouf, e { -firefoxview-brand-name } emañ. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Sellit penaos ez a en-dro +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Tremen + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Dibab ul liv + .accesskey = D + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Aotren { -brand-short-name } da skarzhañ banniel an toupinoù? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } a c’hall nac’hañ bannieloù an toupinoù ent emgefreek. +cfr-cbh-confirm-button = Argas banniel an toupinoù + .accesskey = A +cfr-cbh-dismiss-button = Ket bremañ + .accesskey = K +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } zo o paouez stankañ toupinoù evidoc'h + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Ho kwareziñ a reomp +july-jam-body = Bep miz, { -brand-short-name } a stank tro 3 000 heulier dre implijer, evit kinnig en endro sur ha yac’h deoc’h war internet. +july-jam-set-default-primary = Digeriñ an ereoù gant { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Donemat en-dro +fox-doodle-pin-primary = Digeriñ an ereoù gant { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Diwezhatoc’h + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-primary = Komprenet + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = E-sell emaoc'h da brenañ ur benveg nevez? +fxa-sync-cfr-primary = Gouzout hiroc’h + .accesskey = G +fxa-sync-cfr-secondary = Degas soñj din diwezhatoc’h + .accesskey = D + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Emaoc'h oc'h ober gant ur benveg koshoc'h? +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Penaos gwareziñ ma roadennoù +device-migration-fxa-spotlight-link = Degas soñj din diwezhatoc’h +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = N'ankouait ket da warediñ ho roadennoù +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Kregiñ ganti +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Krouiñ ur gont +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Ur benveg nevez ho po en dazont? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Penaos gwarediñ ma roadennoù + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Lakaat dre ziouer +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Diwezhatoc’h + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-learnmore = Gouzout hiroc’h +launch-on-login-infobar-confirm-button = Ya, digeriñ { -brand-short-name } + .accesskey = Y +launch-on-login-infobar-reject-button = Diwezhatoc’h + .accesskey = D + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Ket + .accesskey = K diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88300b5624 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Ivinell nevez +newtab-settings-button = + .title = Personelait ho pajenn Ivinell Nevez +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personelaat un ivinell nevez + .aria-label = Personelaat un ivinell nevez +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personelaat + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Klask + .aria-label = Klask +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh + .title = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh + .aria-label = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh + .title = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh + .aria-label = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh +newtab-search-box-text = Klask er web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Klask er web + .aria-label = Klask er web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Ouzhpennañ ul lusker klask +newtab-topsites-add-shortcut-header = Berradenn nevez +newtab-topsites-edit-topsites-header = Kemmañ al lec'hienn wellañ +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Kemmañ ar verradenn +newtab-topsites-title-label = Titl +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Enankañ un titl +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Skrivit pe pegit un URL +newtab-topsites-url-validation = URL talvoudek azgoulennet +newtab-topsites-image-url-label = URL ar skeudenn personelaet +newtab-topsites-use-image-link = Ober gant ur skeudenn personelaet… +newtab-topsites-image-validation = N'haller ket kargan ar skeudenn. Klaskit gant un URL disheñvel. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Nullañ +newtab-topsites-delete-history-button = Dilemel eus ar roll istor +newtab-topsites-save-button = Enrollañ +newtab-topsites-preview-button = Alberz +newtab-topsites-add-button = Ouzhpennañ + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Sur oc'h e fell deoc'h dilemel kement eriol eus ar bajenn-mañ diouzh ho roll istor? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Paeroniet + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Digeriñ al lañser + .aria-label = Digeriñ al lañser +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Dilemel + .aria-label = Dilemel +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Digeriñ al lañser + .aria-label = Digeriñ al lañser kemperzhel evit { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Embann al lec'hienn-mañ + .aria-label = Embann al lec'hienn-mañ + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Embann +newtab-menu-open-new-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez +newtab-menu-open-new-private-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez +newtab-menu-dismiss = Argas +newtab-menu-pin = Spilhennañ +newtab-menu-unpin = Dispilhennañ +newtab-menu-delete-history = Dilemel eus ar roll istor +newtab-menu-save-to-pocket = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Dilemel eus { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Diellaouiñ e { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Hor c’hevelerien hag ho puhez prevez + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Graet +newtab-privacy-modal-button-manage = Merañ an arventennoù endalc’had paeroniet +newtab-privacy-modal-header = Pouezus eo ho puhez prevez +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Kinnig a reomp deoc'h istorioù dedennus, met ivez danvezioù dibabet gant aked gant hor paeroned. Bezit dinec'het: <strong>morse ne vo kaset ho roadennoù merdeiñ e diavaez ho eilenn hiniennel { -brand-product-name }</strong> — ne welont ket anezho hag hor paeroned kennebeut. +newtab-privacy-modal-link = Deskit penaos ec'h a en-dro ar prevezded war an ivinell nevez + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Dilemel ar sined +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Sined + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Eilañ ere ar pellgargadur +newtab-menu-go-to-download-page = Mont da bajenn ar pellgargadur +newtab-menu-remove-download = Dilemel diwar ar roll + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Diskouez e Finder + *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr + } +newtab-menu-open-file = Digeriñ ar restr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Gweladennet +newtab-label-bookmarked = Lakaet er sinedoù +newtab-label-removed-bookmark = Sined dilamet +newtab-label-recommended = Brudet +newtab-label-saved = Enrollet e { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Pellgarget +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · paeroniet +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Paeroniet gant { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } munutenn + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Dilemel ar gevrenn +newtab-section-menu-collapse-section = Bihanaat ar gevrenn +newtab-section-menu-expand-section = Astenn ar gevrenn +newtab-section-menu-manage-section = Merañ ar gevrenn +newtab-section-menu-manage-webext = Merañ an askouezh +newtab-section-menu-add-topsite = Ouzhpennañ ul lec'hienn gwellañ din +newtab-section-menu-add-search-engine = Ouzhpennañ ul lusker klask +newtab-section-menu-move-up = Dilec'hiañ etrezek ar c'hrec'h +newtab-section-menu-move-down = Dilec'hiañ etrezek an traoñ +newtab-section-menu-privacy-notice = Evezhiadennoù a-fet buhez prevez + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Bihanaat ar gevrenn +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Astenn ar gevrenn + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Lec'hiennoù pennañ +newtab-section-header-recent-activity = Oberiantiz a-nevez +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Erbedet gant { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Krogit da verdeiñ hag e tiskouezimp deoc’h pennadoù, videoioù ha pajennoù all gweladennet pe lakaet er sinedoù nevez ’zo. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Aet oc'h betek penn. Distroit diwezhatoc'h evit muioc’h a istorioù digant { $provider }. N’oc'h ket evit gortoz? Dibabit un danvez brudet evit klask muioc’h a bennadoù dedennus eus pep lec’h er web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Echuet eo ganeoc'h! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Distroit amañ diwezhatoc'h evit lenn pennadoù all. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Klaskit en-dro +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = O kargañ… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Chaous! N'eo ket bet karget ar gevrenn en he fezh. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Danvezioù brudet: +newtab-pocket-new-topics-title = Fellout a ra deoc’h kaout pennadoù ouzhpenn? Sellit ouzh ar sujedoù brudet e { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Erbedadennoù ouzhpenn +newtab-pocket-learn-more = Gouzout hiroc’h +newtab-pocket-cta-button = Staliañ { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Enrollit pennadoù a-zoare e { -pocket-brand-name } ha magit ho spered gant lennadennoù boemus. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } a zo ul lodenn eus familh { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Enrollañ +newtab-pocket-saved = Enrollet + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Dizoleiñ ar pep gwellañ eus ar web +newtab-pocket-onboarding-cta = Furchal a ra { -pocket-brand-name } en embannadurioù liesseurt evit degas deoc'h an titouroù pouezusañ, awenusañ ha fiziadusañ, war-eeun war ho merdeer { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Chaous, un dra bennak a zo a-dreuz en ur gargañ an endalc'had. +newtab-error-fallback-refresh-link = Adkargit ar bajenn evit klask en-dro. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Berradennoù +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Lec'hiennoù bet enrollet pe gweladennet ganeoc'h +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Berradennoù + .description = Lec'hiennoù bet enrollet pe gweladennet ganeoc'h +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } renk + [two] { $num } renk + [few] { $num } renk + [many] { $num } a renkoù + *[other] { $num } renk + } +newtab-custom-sponsored-sites = Berradennoù paeroniet +newtab-custom-pocket-title = Erbedet gant { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Danvezioù dibar dibabet gant { -pocket-brand-name }, ezel familh { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Erbedet gant { -pocket-brand-name } + .description = Danvezioù dibar dibabet gant { -pocket-brand-name }, ezel familh { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Istorioù paeroniet +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Diskouez an enrolladennoù diwezhañ +newtab-custom-recent-title = Oberiantiz nevesañ +newtab-custom-recent-subtitle = Un dibab lec'hiennoù ha danvezioù nevez +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Oberiantiz nevesañ + .description = Un dibab lec'hiennoù ha danvezioù nevez +newtab-custom-close-button = Serriñ +newtab-custom-settings = Merañ muioc'h a arventennoù diff --git a/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5203af354 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Donemat war { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Stagañ da verdeiñ +onboarding-not-now-button-label = Ket bremañ +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Kregiñ ganti + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Dispar, { -brand-short-name } a zo ganeoc’h +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Staliomp <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> bremañ. +return-to-amo-add-extension-label = Ouzhpennañ an askouezh +return-to-amo-add-theme-label = Ouzhpennañ an neuz + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Lârit demat da { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Ouzhpennañ { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Araokadur: tennad { $current } war { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Diweredekaat ar fiñvskeudennoù +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Kennaskañ +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Emporzhiañ diouzh { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Personelait ho neuz +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personelait { -brand-short-name } gant un neuz. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ket bremañ +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tem ar reizhiad +mr1-onboarding-theme-label-light = Sklaer +mr1-onboarding-theme-label-dark = Teñval +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Graet + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Implijout neuz ar reizhiad korvoiñ + evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Implijout neuz ar reizhiad korvoiñ + evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Implijout un neuz sklaer evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Implijout un neuz sklaer evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Implijout un neuz teñval evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Implijout un neuz teñval evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Implijout un neuz buhezek, livet evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Implijout un neuz buhezek, livet evit ar + boutonoù, lañserioù ha prenestroù. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Sellet an neuzioù dre ziouer. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Trugarez da vezañ dibabet ac’hanomp +mr2-onboarding-thank-you-text = Ur merdeer dizalc’h eo { -brand-short-name }, harpet gant un aozadur hep gounidoù. Asambles e lakaomp ar web da vezañ ul lec'h suroc’h, yac’hoc’h ha prevezoc’h. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Kregiñ da verdeiñ + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Dibabit ho yezh +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } a gomz ho yezh +mr2022-language-mismatch-subtitle = A-drugarez d'hor c'humuniezh eo bet troet { -brand-short-name } en ouzhpenn 90 yezh. Ho reizhiad a implij { $systemLanguage } war a seblant, ha { -brand-short-name } a implij { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = O pellgargañ ar pakad yezh evit { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = O tapout ar yezhoù hegerz… +onboarding-live-language-installing = O staliañ ar pakad yezh { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Mont e { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Kenderc'hel en { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Nullañ +onboarding-live-language-skip-button-label = Tremen + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + trugarez + <span data-l10n-name="zap">deoc’h</span> +fx100-thank-you-subtitle = Hon 100vet ermaeziadenn an hini eo! Trugarez deoc'h evit skoazellañ ac'hanomp da zevel un internet gwelloc’h ha yac’hoc’h. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mirout { -brand-short-name } en Dock + *[other] Spilhennañ { -brand-short-name } da varrenn an trevelloù + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 a drugarekadennoù +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Hon 100vet ermaeziadenn eus { -brand-short-name } an hini eo. Trugarez <em>deoc’h</em> evit hon skoazellañ da sevel un internet gwelloc'h ha yac’hoc’h. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Hon 100vet ermaeziadenn an hini eo! Trugarez deoc’h evit bezañ ul lodenn eus hor c’humuniezh. Dalc’hit { -brand-short-name } tost ouzhoc’h evit 100 re all. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Tremen ar bazenn-mañ + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Enrollañ ha kenderc'hel +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre-ziouer +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Enporzhiañ diouzh ar merdeer diwezhañ + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Dizoloit un internet digredus +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mirout { -brand-short-name } en dok + *[other] Spilhennañ { -brand-short-name } er varrenn ostilhoù + } + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Trugarez da vourrañ gant { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Lakait ouzhpenn merdeiñ prevez { -brand-short-name } ivez + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Lakait { -brand-short-name } evel ho merdeer pennañ +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Staliañ en un nebeut eilennoù + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Emporzhiañ diouzh ar merdeer diwezhañ + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Dibabit al liv a awen ac’hanoc’h +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Mouezhioù dizalc’h a c'hall cheñch ur sevenadur. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Arventennañ ha kenderc’hel +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Lakait { -firefox-home-brand-name } da vezañ ho pennbajenn livet +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Dre ziouer +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Livioù { -brand-short-name } a-vremañ +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Ober gant ma livioù { -brand-short-name } a-vremañ.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Eztaolour⋅ez +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Eztaolour⋅ez (melen) +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Dreistweler⋅ez +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Dreistweler⋅ez (gwer) +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Stourmer⋅ez +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Stourmer⋅ez (glas) +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Huñvreour⋅ez +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Huñvreour⋅ez (mouk) +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Nevesaer⋅ez +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Nevesaer⋅ez (orañjez) + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skannit ar c'hod QR evit tapout { -brand-product-name } war ho pellgomzer hezoug. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Tapit frankiz ar merdeiñ prevez en ur c'hlik +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Toupin ha roll istor ebet enrollet. Merdeit hep bezañ gwelet. + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Atav e toujomp d’ho puhez prevez +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Ober gant alioù { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Diskouez an titouroù dre ar munud + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Emaoc’h o sikour ac’hanomp da sevel ur genrouedad welloc’h +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Gwelout petra a zo nevez +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Kregiñ gant ar merdeiñ + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Grit evel ma vefec’h er gêr +onboarding-infrequent-import-primary-button = Enporzhiañ e-barzh { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Un den o vriata logo { -brand-product-name } + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-title = Donemat en-dro! +onboarding-device-migration-primary-button-label = Kennaskañ + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Ho surentez a zo talvoudus deomp +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } a souten ac’hanoc’h bepred |