summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: c124ae8957fe87c51e42268b2da0fb81f2888edb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=逾時
openFile=開啟檔案

droponhometitle=設定首頁
droponhomemsg=您想要用此頁面當您的首頁嗎?
droponhomemsgMultiple=您想要使用這些文件作為新首頁嗎?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=以 %1$S 搜尋「%2$S」
contextMenuSearch.accesskey=S
contextMenuPrivateSearch=用隱私瀏覽視窗搜尋
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=於隱私瀏覽視窗使用 %S 搜尋
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[資料夾名稱]

unsignedAddonsDisabled.message=已安裝的附加元件中有一組以上尚未通過驗證,已被停用。
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=了解更多
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=最後使用於 %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// 鏈結

crashedpluginsMessage.title=%S 外掛程式發生錯誤,已經關閉。
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新載入網頁
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=送出一份錯誤報告
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
crashedpluginsMessage.learnMore=更多資訊…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=您是不是要去 %S?
keywordURIFixup.goTo=是,請帶我到 %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=更新至 %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=U

menuOpenAllInTabs.label=全部用分頁開啟

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.reloadCurrent=重新載入此頁面
tabHistory.goBack=回到這一頁
tabHistory.goForward=前往這一頁

# URL Bar
pasteAndGo.label=貼上並瀏覽
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=重新載入目前頁面(%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=停止載入此頁面(%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=重設頁面縮放大小(%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=切換閱讀模式(%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=顯示您的書籤 (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=顯示目前下載進度 (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=開啟新視窗 (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=開啟新分頁 (%S)
newTabContainer.tooltip=開啟新分頁(%S)\n長按即可開啟新容器分頁
newTabAlwaysContainer.tooltip=選擇要用哪個容器開啟分頁

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=要允許 %S 使用您的 HTML5 canvas 圖像資料嗎?
canvas.siteprompt2.warning=可能會被網站用來識別出您的電腦。
canvas.block=封鎖
canvas.block.accesskey=B
canvas.allow2=允許
canvas.allow2.accesskey=A
canvas.remember2=記住此決定

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
webauthn.userPresencePrompt=請觸摸您的安全性金鑰,即可繼續前往 %S。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S 請求取得您安全金鑰的擴充資訊,可能會洩露隱私。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S 可將此資訊匿名化,但網站也可以拒絕匿名化過的金鑰。若被拒絕,可以再試一次。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
webauthn.selectSignResultPrompt=找到 %S 的多組帳號。請選擇要使用哪一組,或取消。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
webauthn.selectDevicePrompt=找到 %S 的多組帳號。請選擇要使用哪一組。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.deviceBlockedPrompt=%S 的使用者驗證失敗。由於輸入了太多次錯誤的 PIN 碼,無法再嘗試登入。您的裝置已經鎖定,需要重設之後才可以再使用。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.pinAuthBlockedPrompt=%S 的使用者驗證失敗。由於連續輸入太多次錯誤的 PIN 碼,驗證機制已暫時遭封鎖。您的裝置需要重新啟動(拔除再重新插入)才可繼續使用。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
webauthn.pinNotSetPrompt=在 %S 進行使用者驗證失敗,您可能需要於裝置設定 PIN 碼。
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
webauthn.uvBlockedPrompt=%S 的使用者驗證失敗。錯誤太多次,內建的使用者驗證機制已遭封鎖。
webauthn.alreadyRegisteredPrompt=此裝置已註冊,請使用其他裝置。
webauthn.cancel=取消
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=繼續
webauthn.proceed.accesskey=p
webauthn.anonymize=還是要匿名

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=將語言設定切換為英文,將讓您更難被網站識別出來並能加強保護隱私。您想要要求載入英文版的網頁嗎?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=驗證機構: %S
identity.identified.verified_by_you=您已將此網站加入例外清單。
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=憑證簽發給: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=不安全
identity.notSecure.tooltip=連線不安全

identity.extension.label=擴充套件(%S)
identity.extension.tooltip=由擴充套件載入: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=已封鎖

contentBlocking.trackersView.empty.label=未在此網站上偵測到

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=跨網站追蹤 Cookie
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=第三方 Cookie
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=未造訪過網站的 Cookie
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=所有 Cookie

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=來自此網站
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=未在此網站上偵測到

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=跨網站追蹤 Cookie
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=未在此網站上偵測到

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=第三方 Cookie
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=未在此網站上偵測到

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=已允許
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=已封鎖
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=清除 %S 的 cookie 例外規則

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=已封鎖

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=已封鎖

trackingProtection.icon.activeTooltip2=封鎖社交媒體追蹤器、跨網站追蹤 Cookie 及數位指紋追蹤程式。
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=已關閉針對此網站的加強型追蹤保護功能。
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S 未在此頁面偵測到已知的追蹤元素。

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=對 %S 的保護措施

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=關閉 %S 的保護

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=開啟 %S 的保護

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=封鎖數位指紋追蹤程式
protections.blocking.cryptominers.title=封鎖加密貨幣採礦程式
protections.blocking.cookies.trackers.title=封鎖跨網站追蹤 Cookie
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=封鎖第三方 Cookie
protections.blocking.cookies.all.title=封鎖所有 Cookie
protections.blocking.cookies.unvisited.title=封鎖來自未造訪過網站的 Cookie
protections.blocking.trackingContent.title=封鎖追蹤用內容
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=封鎖社交媒體追蹤器
protections.notBlocking.fingerprinters.title=不封鎖數位指紋追蹤程式
protections.notBlocking.cryptominers.title=不封鎖加密貨幣採礦程式
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=不封鎖第三方 Cookie
protections.notBlocking.cookies.all.title=不封鎖 Cookie
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=不封鎖跨網站追蹤 Cookie
protections.notBlocking.trackingContent.title=不封鎖追蹤用內容
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=不封鎖社交媒體追蹤器

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=已封鎖 #1 個
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=自 %S 起

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=自 #3起,#1 已封鎖超過 #2 組追蹤器

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = 縮小(%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = 重設頁面縮放大小(%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = 放大(%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = 剪下(%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = 複製(%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = 貼上(%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=允許
geolocation.allow.accesskey=A
geolocation.block=封鎖
geolocation.block.accesskey=B
geolocation.shareWithSite4=要允許 %S 知道您的所在位置嗎?
geolocation.shareWithFile4=要允許這個本機檔案存取您的所在位置嗎?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=要允許 %1$S 授權 %2$S 取得您的所在位置嗎?
geolocation.remember=記住此決定

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=允許
xr.allow2.accesskey=A
xr.block=封鎖
xr.block.accesskey=B
xr.shareWithSite4=要允許 %S 使用您的虛擬實境裝置嗎?可能會洩漏敏感資訊。
xr.shareWithFile4=要允許這個本機檔案使用您的虛擬實境裝置嗎?可能會洩漏敏感資訊。
xr.remember=記住此決定

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=允許
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.block.label=封鎖
persistentStorage.block.accesskey=B
persistentStorage.allowWithSite2=要允許 %S 將資料儲存於持續性儲存空間嗎?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=允許
webNotifications.allow2.accesskey=A
webNotifications.notNow=現在不要
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=永不允許
webNotifications.never.accesskey=v
webNotifications.alwaysBlock=總是封鎖
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
webNotifications.block=封鎖
webNotifications.block.accesskey=B
webNotifications.receiveFromSite3=要允許 %S 傳送通知嗎?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=帶我離開這裡!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
safebrowsing.deceptiveSite=詐騙網站!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=這不是詐騙網站…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
safebrowsing.reportedAttackSite=已知的有害網站!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=這不是有害網站…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
safebrowsing.reportedUnwantedSite=已回報為不安全的軟體網站!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=已被回報為有害網站!

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=搜尋 %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=要將 %S 重新啟動到疑難排解模式嗎?
troubleshootModeRestartPromptMessage=您的擴充套件、佈景主題與自訂設定值將會暫時被停用。
troubleshootModeRestartButton=重新啟動

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=true

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = 這張網頁讓您的 %1$S 變慢了,可停止處理這張網頁,恢復原本的速度。
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = 有張網頁讓您的 %1$S 變慢了,可停止處理該網頁,恢復原本的速度。
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = 「%1$S」讓您的 %2$S 變慢了,可停止處理該網頁,恢復原本的速度。
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = 「%1$S」讓您的 %2$S 變慢了,可停止處理該擴充套件,恢復原本的速度。
processHang.add-on.learn-more.text = 了解更多
processHang.button_stop2.label = 停止
processHang.button_stop2.accessKey = S
processHang.button_debug.label = 對指令碼除錯
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=以全螢幕模式顯示視窗 (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=將側邊欄移至左方
sidebar.moveToRight=將側邊欄移至右方

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = 您必須開啟 DRM 才能播放此頁面中的某些影音內容。
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = 開啟 DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S 正在安裝讓您播放此頁面中的影音內容的元件,請稍後再試。

emeNotifications.unknownDRMSoftware = 未知

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = 自訂 %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = 確定
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = 由於 %S 與您的無障礙輔助軟體有相容性問題,無法顯示分頁內容。請更新您的螢幕閱讀器或改用 Firefox Extended Support Release 版本。

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = 私人
userContextWork.label = 商務
userContextBanking.label = 金融
userContextShopping.label = 購物
userContextNone.label = 無容器

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = W
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = S
userContextNone.accesskey = N

userContext.aboutPage.label = 管理容器
userContext.aboutPage.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = 傳送 #1 個分頁到裝置
sendTabsToDevice.accesskey = n

decoder.noCodecs.button = 了解要怎麼做
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecsLinux.message = 您可能需要安裝必須的視訊解碼器才能播放影片。
decoder.noHWAcceleration.message = 若要改善影片播放品質,您可能需要安裝微軟的 Media Feature Pack。
decoder.noPulseAudio.message = 要播放音效,您可能必須安裝 PulseAudio 軟體套件。
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec 可能不安全或不受支援,要用來播放影片前請先更新。

decoder.decodeError.message = 解碼媒體資源時發生錯誤。
decoder.decodeError.button = 回報網站問題
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = 解碼媒體資源時發生可恢復的錯誤。

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = 您必須先登入才能瀏覽網際網路。
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = 開啟網路登入頁面

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = %S 的權限設定
permissions.remove.tooltip = 清除此權限後再次問我

permissions.fullscreen.promptCanceled = 已取消請求權限: 不應於進入 DOM 全螢幕前發出權限請求。
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = 已離開 DOM 全螢幕模式: 不應於進入 DOM 全螢幕模式時發出權限請求。

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 位元
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 位元

midi.allow.label = 允許
midi.allow.accesskey = A
midi.block.label = 封鎖
midi.block.accesskey = B
midi.remember=記住此決定
midi.shareWithFile = 要允許這個本機檔案存取您的 MIDI 裝置嗎?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = 要允許 %S 存取您的 MIDI 裝置嗎?
midi.shareSysexWithFile = 要允許這個本機檔案存取您的 MIDI 裝置,並收發 SysEx 訊息嗎?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = 要允許 %S 存取您的 MIDI 裝置,並收發 SysEx 訊息嗎?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = 返回

storageAccess1.Allow.label = 允許
storageAccess1.Allow.accesskey = A
storageAccess1.DontAllow.label = 封鎖
storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = 要允許 %1$S 在 %2$S 上使用該網站自己的 cookie 嗎?
storageAccess1.hintText = 如果 %1$S 沒有清楚解釋為什麼需要此資料,您應該封鎖它。



# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearchWeb=到網路上搜尋「%S」