diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-ca/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/mail/messenger')
39 files changed, 2907 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd45533508 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Opcions del complement + +add-on-search-alternative-button-label = Cerca un complement alternatiu + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Cerca a addons.thunderbird.net diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64cc0c43d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Inicia el perfil diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08ac51608a --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Quant als vostres drets +rights-intro = El { -brand-full-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món. Hi ha certs punts que caldria que coneguéssiu: +rights-intro-point-1 = El { -brand-short-name } es posa a la vostra disposició sota els termes de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Llicència Pública de Mozilla)</a>. Això significa que podeu utilitzar, copiar i distribuir el { -brand-short-name } a altres. També es permet obertament la modificació del codi font del { -brand-short-name } per tal que s'adeqüi a les vostres necessitats. La Mozilla Public License us dóna també el dret de distribuir versions modificades. +rights-intro-point-2 = No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Thunderbird. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>. +rights-intro-point-3 = Algunes funcions del { -brand-short-name }, com ara el Generador d'informes de fallada, us donen l'opció d'enviar comentaris a { -vendor-short-name }. Si opteu per enviar els vostres comentaris, autoritzeu { -vendor-short-name } a utilitzar la informació per millorar els seus productes, a publicar-la en els seus llocs web i a distribuir-la. +rights-intro-point-4 = Com s'utilitza la vostra informació personal i els informes que hàgiu tramès a { -vendor-short-name } des del { -brand-short-name } es descriu a la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privadesa del { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí. +rights-intro-point-5 = Algunes de les funcionalitats del { -brand-short-name } utilitzen serveis d'informació web; així i tot, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar les funcions que utilitzen aquests serveis, vegeu <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">les condicions del servei</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serveis del lloc web</a>. +rights-intro-point-6 = Per tal de reproduir determinats tipus de contingut de vídeo, el { -brand-short-name } ha de baixar alguns mòduls de desxifratge de contingut de tercers. +rights-webservices-header = Serveis d'informació web del { -brand-full-name } +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegació amb geolocalització: </strong>és sempre opcional. No s'enviarà mai cap informació de la vostra ubicació sense el vostre permís. Si voleu inhabilitar totalment la funcionalitat, seguiu els passos següents: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = A la barra d'ubicació, escriviu-hi <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriviu-hi geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Feu doble clic a la preferència geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació amb geolocalització estarà inhabilitada +rights-webservices-unbranded = Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí. +rights-webservices-term-unbranded = Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i els seus col·laboradors, llicenciadors i socis treballen per proporcionar els serveis més acurats i actualitzats. No obstant això, no podem garantir que la informació sigui completa i exempta d'errors. Per exemple, alguns llocs perillosos poden eludir la detecció del servei de navegació segura i alguns llocs segurs podrien ser identificats com a perillosos per error. Així mateix, les ubicacions que es proporcionen amb la navegació amb geolocalització són només estimacions dels nostres proveïdors de servei i no podem garantir-ne llur precisió. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pot discontinuar o canviar els serveis a discreció. +rights-webservices-term-3 = Podeu utilitzar sense cap problema aquests serveis amb la versió acompanyant del { -brand-short-name }, i amb el permís de { -vendor-short-name } disposeu de tots els drets necessaris per fer-ho. { -vendor-short-name } i els seus llicenciadors es reserven tots els altres drets dels serveis. Aquests termes no estan pensats per limitar cap altre dret que s'atorga sota les llicències de codi obert aplicables al { -brand-short-name } i a les versions de codi font corresponents del { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Els serveis es proporcionen «tal qual». { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors i distribuïdors s'eximeixen de totes les garanties, tant expresses com implícites, incloent sense cap mena de limitació, garanties que els serveis són comercials i que s'escauen als vostres propòsits particulars. Assumiu tot el risc de seleccionar els serveis per als vostres propòsits i pel que fa a llur qualitat i rendiment. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitació de les garanties implícites; en aquest cas, aquestes no podrien aplicar-se-us.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Excepte quan ho digui la llei, { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del { -brand-short-name } i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys; per tant, aquesta exclusió i limitació potser no us afectaran.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pot actualitzar aquests termes quan sigui necessari cada cert temps. Aquests no poden modificar-se o cancel·lar-se sense l'acord escrit de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa. diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a49244dfe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-table-heading-property = Nom +calendars-table-heading-value = Valor +calendars-table-name = Nom +calendars-table-type = Tipus +calendars-table-disabled = Desactivat +calendars-table-username = Nom d'usuari +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Interval d'actualització +calendars-table-readonly = Només de lectura +calendars-table-suppressalarms = Suprimeix les alarmes +calendars-table-cache-enabled = Memòria cau activada +calendars-table-imip-identity = Identitat iMIP +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivat +calendars-table-imip-identity-account = Compte iMIP +calendars-table-organizerid = ID de l'organitzador diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa9f86bf2f --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Comptes de correu i de notícies +show-private-data-main-text = Inclou els noms dels comptes +show-private-data-explanation-text = (aquesta informació potser us podria identificar) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nom +accounts-incoming-server = Servidor d'entrada +accounts-outgoing-servers = Servidors de sortida +accounts-server-name = Nom +accounts-conn-security = Seguretat de la connexió +accounts-auth-method = Mètode d'autenticació +accounts-default = Per defecte? +identity-name = Identitat + +send-via-email = Envia per correu electrònic + +app-basics-telemetry = Dades de telemesura diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..082cf72e74 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Us donem la benvinguda al { -brand-full-name } +account-settings = Paràmetres del compte + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Trieu què voleu configurar + *[other] Configureu un altre compte + } +about-title = Quant al { -brand-full-name } +resources-title = Recursos + +release-notes = + .title = Quant al { -brand-full-name } + +email-label = Correu electrònic + .aria-label = Connecteu el vostre compte de correu existent +email-description = El { -brand-short-name } us permet connectar al vostre compte de correu electrònic existent per llegir el correu de forma còmoda i eficaç dins de l'aplicació. + +calendar-label = Calendari + .aria-label = Creeu un calendari nou +calendar-description = El { -brand-short-name } us permet gestionar cites i organitzar la vostra agenda. Connecteu-vos a un calendari remot per mantenir totes les vostres cites sincronitzades entre tots els vostres dispositius. + +chat-label = Xat + .aria-label = Connecteu el vostre compte de xat +chat-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a diferents comptes de missatgeria instantània, i admet diverses plataformes. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configureu el Filelink +filelink-description = El { -brand-short-name } us permet configurar un compte de núvol de Filelink per enviar fàcilment fitxers adjunts grossos. + +addressbook-label = Llibreta d'adreces + .aria-label = Creeu una llibreta d'adreces nova +addressbook-description = El { -brand-short-name } us permet organitzar tots els vostres contactes en una llibreta d'adreces. També podeu connectar-vos a una llibreta d'adreces remota per mantenir sincronitzats tots els contactes. + +feeds-label = Canals + .aria-label = Connecteu-vos a canals +feeds-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a canals RSS / Atom per rebre notícies i actualitzacions de tot el món. + +newsgroups-label = Grups de discussió + .aria-label = Connecteu-vos a grups de discussió +newsgroups-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a tots els grups de discussió que vulgueu. + +import-title = Importeu d'un altre programa + +import-label = Importa + .aria-label = Importeu dades d'altres programes + +about-paragraph = El Thunderbird és el gestor de correu i calendari líder de codi obert, multiplataforma i gratuït per a ús comercial i personal. Volem garantir-ne la seguretat i millorar-lo. Una donació ens permetrà contractar desenvolupadors, pagar la infraestructura i seguir millorant. + +about-paragraph-consider-donation = <b>El Thunderbird se subvenciona mitjançant els donatius dels usuaris. Si us agrada el Thunderbird, considereu fer un donatiu.</b> La millor forma de garantir la continuïtat del Thunderbird és <a data-l10n-name="donation-link">fent un donatiu</a>. + +explore-link = Exploreu les funcions +support-link = Assistència +involved-link = Col·laboreu-hi +developer-link = Documentació per a desenvolupadors + +read = Llegeix els missatges +compose = Redacta un missatge nou +search = Cerca missatges +filter = Crea filtres de missatge +nntp-subscription = Gestiona les subscripcions als grups de discussió +rss-subscription = Gestiona les subscripcions als canals +e2e = Xifratge d'extrem a extrem diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/accountManager.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baeb607507 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-addons-sidebar-button = Complements i temes + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8aae8738fa --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,293 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Configuració del compte + +## Header + +account-setup-title = Configuració de la vostra adreça electrònica existent + +account-setup-description = + Per utilitzar la vostra adreça electrònica actual, empleneu les vostres credencials.<br/> + El { -brand-product-name } cercarà automàticament una configuració de servidor recomanada i funcional. + +## Form fields + +account-setup-name-label = El vostre nom complet + .accesskey = n + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Joan Conill + +account-setup-name-info-icon = + .title = El vostre nom, com voleu que es vegi + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = Introduïu el vostre nom + +account-setup-email-label = Adreça electrònica + .accesskey = A + +account-setup-email-input = + .placeholder = joan.conill@example.com + +account-setup-email-info-icon = + .title = La vostra adreça electrònica existent + +account-setup-email-warning-icon = + .title = L'adreça electrònica no és vàlida + +account-setup-password-label = Contrasenya + .accesskey = C + .title = Opcional, només es farà servir per validar el vostre usuari + +account-provisioner-button = Obtén una adreça electrònica nova + .accesskey = O + +account-setup-remember-password = Recorda la contrasenya + .accesskey = R + +account-setup-exchange-label = Nom d'inici de sessió + .accesskey = i + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = DOMINI\nomusuari + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Inici de sessió al domini + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Cancel·la + .accesskey = C + +account-setup-button-manual-config = Configura manualment + .accesskey = m + +account-setup-button-stop = Atura + .accesskey = t + +account-setup-button-retest = Prova-la + .accesskey = P + +account-setup-button-continue = Continua + .accesskey = C + +account-setup-button-done = Fet + .accesskey = F + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = S'està cercant la configuració… + +account-setup-looking-up-settings-guess = S'està cercant la configuració: S'estan provant els noms de servidor més típics… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = S'està cercant la configuració: S'està provant el servidor… + +account-setup-looking-up-disk = S'està cercant la configuració: Instal·lació del { -brand-short-name }… + +account-setup-looking-up-isp = S'està cercant la configuració: Proveïdor de correu electrònic… + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = S'està cercant la configuració: Base de dades d'ISP de Mozilla… + +account-setup-looking-up-mx = S'està cercant la configuració: Domini de correu d'entrada… + +account-setup-looking-up-exchange = S'està cercant la configuració: Servidor d'Exchange… + +account-setup-checking-password = S'està comprovant la contrasenya… + +account-setup-installing-addon = S'està baixant i instal·lant el complement… + +account-setup-success-half-manual = S'han trobat els paràmetres següents després de provar el servidor indicat: + +account-setup-success-guess = S'han trobat la configuració provant els noms de servidor més típics. + +account-setup-success-guess-offline = Esteu fora de línia. Els paràmetres actuals són provisionals i els hauríeu de revisar. + +account-setup-success-password = La contrasenya és correcta + +account-setup-success-addon = El complement s'ha instal·lat correctament + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = S'ha trobat la configuració a la base de dades d'ISP de Mozilla. + +account-setup-success-settings-disk = S'ha trobat la configuració a la instal·lació del { -brand-short-name } + +account-setup-success-settings-isp = S'ha trobat la configuració al proveïdor de correu electrònic. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = S'ha trobat la configuració d'un servidor de Microsoft Exchange. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Configuració inicial + +account-setup-step2-image = + .title = S'està carregant… + +account-setup-step3-image = + .title = S'ha trobat la configuració + +account-setup-step4-image = + .title = Error de connexió + +account-setup-selection-help = No sabeu què seleccionar? + +account-setup-selection-error = Necessiteu ajuda? + +account-setup-documentation-help = Documentació de configuració + +account-setup-forum-help = Fòrum d'assistència + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Configuració disponible + *[other] Configuracions disponibles + } + +account-setup-result-imap-description = Mantingueu les carpetes i els correus electrònics sincronitzats al servidor + +account-setup-result-pop-description = Conserveu les carpetes i els correus electrònics en l'ordinador + +account-setup-incoming-title = Entrada + +account-setup-outgoing-title = Sortida + +account-setup-username-title = Nom d'usuari + +account-setup-exchange-title = Servidor + +account-setup-result-no-encryption = Sense xifratge + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Utilitza el servidor SMTP de sortida actual + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Entrada: { $incoming }, sortida: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = L'autenticació ha fallat. O bé les credencials introduïdes són incorrectes, o bé cal un nom d'usuari separat per iniciar la sessió. Aquest nom d'usuari sol ser el vostre inici de sessió al domini del Windows, amb el domini o sense (per exemple, jordi o AD\\jordi). + +account-setup-credentials-wrong = L'autenticació ha fallat. Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya + +account-setup-find-settings-failed = El { -brand-short-name } no ha pogut trobar els paràmetres per al vostre compte de correu. + +account-setup-exchange-config-unverifiable = No s'ha pogut verificar la configuració. Si el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes, és probable que l'administrador del servidor hagi desactivat la configuració seleccionada per al vostre compte. Proveu de seleccionar un altre protocol. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Configuració manual + +account-setup-incoming-server-legend = Servidor d'entrada + +account-setup-protocol-label = Protocol: + +account-setup-hostname-label = Nom del servidor: + +account-setup-port-label = Port: + .title = Definiu el número de port 0 per detectar-lo automàticament + +account-setup-auto-description = El { -brand-short-name }intentarà detectar automàticament els camps que es deixin en blanc. + +account-setup-ssl-label = Seguretat de la connexió: + +account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de sortida + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Detecció automàtica + +ssl-no-authentication-option = Sense autenticació + +ssl-cleartext-password-option = Contrasenya normal + +ssl-encrypted-password-option = Contrasenya xifrada + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Cap + +account-setup-auth-label = Mètode d'autenticació: + +account-setup-username-label = Nom d'usuari: + +account-setup-advanced-setup-button = Configuració avançada + .accesskey = g + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Avís! + +account-setup-insecure-incoming-title = Paràmetres d'entrada: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Paràmetres de sortida: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> no utilitza xifratge. + +account-setup-warning-cleartext-details = Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions xifrades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Entenc els riscos + .accesskey = E + +account-setup-insecure-description = El { -brand-short-name } us podrà donar accés al vostre correu amb les opcions que heu configurat. Així i tot, hauríeu de notificar a l'administrador o al proveïdor de correu que les connexions no són correctes. Per a més informació, consulteu les <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">PMF del Thunderbird</a>. + +insecure-dialog-cancel-button = Canvia els paràmetres + .accesskey = v + +insecure-dialog-confirm-button = Confirma + .accesskey = C + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = El { -brand-short-name } ha trobat la informació de configuració del vostre compte a { $domain }. Voleu continuar i enviar les vostres credencials? + +exchange-dialog-confirm-button = Inicia la sessió + +exchange-dialog-cancel-button = Cancel·la + +## Dismiss account creation dialog + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Error en crear el compte + +account-setup-error-server-exists = El servidor d'entrada ja existeix. + +account-setup-confirm-advanced-title = Confirmeu la configuració avançada + +account-setup-confirm-advanced-description = Es tancarà aquest diàleg i es crearà un compte amb els paràmetres actuals, encara que la configuració sigui incorrecta. Voleu continuar? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Instal·la + +account-setup-addon-install-intro = Un complement de tercers us pot permetre accedir al vostre compte de correu electrònic d'aquest servidor: + +account-setup-addon-no-protocol = Aquest servidor de correu electrònic no admet protocols oberts. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +## Calendar synchronization dialog + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f59f16947 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continua + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-username-label = + .value = Nom d'usuari: + .accesskey = u + +carddav-location-label = + .value = Ubicació: + .accesskey = U +carddav-location = + .default-placeholder = URL o nom del servidor de la llibreta d'adreces + +carddav-loading = S'està cercant la configuració… +carddav-known-incompatible = { $url } és incompatible amb el { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Error de connexió. +carddav-none-found = No s'ha trobat cap llibreta d'adreces per afegir al compte especificat. +carddav-already-added = Ja s'han afegit totes les llibretes d'adreces del compte especificat. + +carddav-available-books = Llibretes d'adreces disponibles: diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4914cae8c8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL de CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronitza: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] cada minut + *[other] cada { $minutes } minuts + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] cada hora + *[other] cada { $hours } hores + } + +carddav-readonly-label = + .label = Només de lectura + .accesskey = N diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..566f6e7935 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Llibreta d'adreces + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Llibreta d'adreces nova +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Afegeix una llibreta d'adreces CardDAV +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Afegeix una llibreta d'adreces LDAP +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Contacte nou +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Llista nova + +## Books + +all-address-books = Totes les llibretes d'adreces + +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Propietats +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Sincronitza +about-addressbook-books-context-print = + .label = Imprimeix… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Suprimeix +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Elimina + +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Suprimeix la llibreta d'adreces +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Segur que voleu suprimir { $name } i tots els contactes que conté? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Elimina la llibreta d'adreces +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Segur que voleu eliminar { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Cerca en { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Cerca en totes les llibretes d'adreces + +about-addressbook-name-format-display = + .label = Nom a mostrar +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Nom i cognoms +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Cognoms, Nom + +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Ordena per nom (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Ordena per nom (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Ordena per adreça electrònica (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Ordena per adreça electrònica (Z > A) + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Suprimeix contactes i llistes +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes i llistes? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Suprimeix la llista + *[other] Suprimeix les llistes + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Segur que voleu suprimir la llista { $name }? + *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } llistes? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Elimina el contacte + *[other] Elimina els contactes + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Segur que voleu eliminar { $name } de la llista { $list }? + *[other] Segur que voleu eliminar aquests { $count } contactes de la llista { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Suprimeix el contacte + *[other] Suprimeix els contactes + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Segur que voleu suprimir el contacte { $name }? + *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +## Details + +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Edita +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancel·la +about-addressbook-save-edit-contact-button = Desa + +about-addressbook-details-email-addresses-header = Adreces electròniques +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telèfon +about-addressbook-details-other-info-header = Altra informació + +# Photo dialog + +# Keyboard shortcuts + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/chat.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2910efa876 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = S'està unint al xat + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Ha sortit del xat + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Propietari + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Administrator + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderador + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = El participant pot publicar missatges + +## Conversation invite notification box + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17218f50ca --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +## Tools Menu + +menu-addons-and-themes = + .label = Complements i temes + .accesskey = C + +## Help Menu + +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Mode de resolució de problemes… + .accesskey = M + +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactiva el mode de resolució de problemes + .accesskey = o + +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Més informació de resolució de problemes + .accesskey = M + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Correu brossa + .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu brossa +toolbar-not-junk-button = + .label = No és correu brossa + .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu legítim +toolbar-delete-button = + .label = Suprimeix + .tooltiptext = Suprimeix els missatges o carpetes seleccionats +toolbar-undelete-button = + .label = Desfés la supressió + .tooltiptext = Recupera els missatges esborrats seleccionats + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Repara la codificació del text + .accesskey = c + +## View / Layout + +mail-uidensity-label = + .label = Densitat + .accesskey = D + +mail-uidensity-compact = + .label = Compacte + .accesskey = C + +mail-uidensity-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + +mail-uidensity-touch = + .label = Tàctil + .accesskey = T + +## File + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64f4139472 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = La pàgina s'està carregant +content-tab-security-high-icon = + .alt = La connexió és segura +content-tab-security-broken-icon = + .alt = La connexió no és segura + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Complements i temes + .tooltiptext = Gestiona els complements + +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Filtre ràpid + .tooltiptext = Filtra missatges + +redirect-msg-button = + .label = Redirigeix + .tooltiptext = Redirigeix el missatge seleccionat + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra d'eines de la subfinestra de carpetes + .accesskey = f + +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Opcions de la subfinestra de carpetes + +folder-pane-header-label = Carpetes + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Amaga la barra d'eines + .accesskey = m + +show-all-folders-label = + .label = Totes les carpetes + .accesskey = T + +show-unread-folders-label = + .label = Carpetes per llegir + .accesskey = l + +show-favorite-folders-label = + .label = Carpetes preferides + .accesskey = p + +show-smart-folders-label = + .label = Carpetes unificades + .accesskey = u + +show-recent-folders-label = + .label = Carpetes recents + .accesskey = r + +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Visualització compacta + .accesskey = c + +## Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Redirigeix + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-addons-and-themes = + .label = Complements i temes + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Mode de resolució de problemes… + +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactiva el mode de resolució de problemes + +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Més informació de resolució de problemes + +appmenu-redirect-msg = + .label = Redirigeix + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Redirigeix + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Redirigeix + +## Message header cutomize panel + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestiona l'extensió + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Elimina l'extensió + .accesskey = x + +## Message headers + + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Elimina + +caret-browsing-prompt-title = Navegació amb cursor +caret-browsing-prompt-text = En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Aquesta característica col·loca un cursor mòbil dins del contingut que us permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la? +caret-browsing-prompt-check-text = No ho tornis a demanar. + +## no-reply handling + +## error messages + +## Spaces toolbar + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +## Spaces toolbar customize panel + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08991963c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Elimina el camp { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } amb una adreça, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-la. + *[other] { $type } amb { $count } adreces, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-les. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar. + *[other] { $email }, 1 de { $count }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar. + } + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } no és una adreça electrònica vàlida + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no existeix a la vostra llibreta d'adreces + +pill-action-edit = + .label = Edita l'adreça + .accesskey = E + +pill-action-move-to = + .label = Mou a + .accesskey = M + +pill-action-move-cc = + .label = Mou a Cc + .accesskey = C + +pill-action-move-bcc = + .label = Mou a Cco + .accesskey = o + +pill-action-expand-list = + .label = Amplia la llista + .accesskey = m + +# Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } + +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M + +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Subfinestra d'adjuncions + .accesskey = a + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } + +toolbar-button-add-attachment = + .label = Adjunta + .tooltiptext = Afegeix una adjunció ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) + +menuitem-attach-files = + .label = Fitxers… + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +context-menuitem-attach-files = + .label = Adjunta fitxers… + .accesskey = f + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Afegeix com a adjunció + *[other] Afegeix com a adjuncions + } + +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Insereix en línia + *[other] Insereix en línia + } + +# Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Mou al principi +move-attachment-left-panel-button = + .label = Mou a l'esquerra +move-attachment-right-panel-button = + .label = Mou a la dreta +move-attachment-last-panel-button = + .label = Mou al final + +button-return-receipt = + .label = Confirmació de recepció + .tooltiptext = Sol·licita una confirmació de recepció per a aquest missatge + +# Encryption + +# Addressing Area + + +many-public-recipients-bcc = + .label = Utilitza CCo + .accesskey = U + +many-public-recipients-ignore = + .label = Mantén els destinataris públics + .accesskey = M + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = S'ha trobat més d'una identitat que coincideix amb l'adreça «De». El missatge s'enviarà amb el camp «De» actual i amb els paràmetres de la identitat «{ $identity }». + +## Editing + +# Tools + +## Filelink + +# Placeholder file + +# Template + +# Messages + +## Link Preview + +## Dictionary selection popup + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1e645149f --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-user-id-label = COmpte / ID d'usuari +openpgp-cancel-key = + .label = Cancel·la + .tooltiptext = Cancel·la la generació de la clau + +## e2e encryption settings + + +## OpenPGP Key selection area + +key-type-primary = clau principal + +## Account settings export output + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ba92548a5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Xifratge d'extrem a extrem + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..771a0ff1b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-remove = + .label = Elimina la selecció + +finger-remove-all = + .label = Elimina-ho tot diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4096d6e4d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Polítiques d'empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Actives +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentació + +no-specified-policies-message = El servei de polítiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap política activada. +inactive-message = El servei de polítiques d'empresa està inactiu. + +policy-name = Nom de la política +policy-value = Valor de la política +policy-errors = Errors de política diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d32c2efa9f --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defineix les polítiques a les quals WebExtensions pot accedir mitjançant chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de l'aplicació. + +policy-AppUpdateURL = Defineix un URL personalitzat d'actualització de l'aplicació. + +policy-Authentication = Configura l'autenticació integrada per a les pàgines web que l'admeten. + +policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pàgina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pàgina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pàgina about:support. + +policy-CaptivePortal = Activa o desactiva la funcionalitat de portal captiu. + +policy-CertificatesDescription = Afegeix certificats o utilitza certificats integrats. + +policy-Cookies = Permet o denega que els llocs web defineixin galetes. + +policy-DisabledCiphers = Desactiva els xifratges. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Defineix el directori de baixades per defecte. + +policy-DisableAppUpdate = Evita que el { -brand-short-name } s’actualitzi. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Evita que l'agent del client per defecte realitzi qualsevol acció. Només s'aplica al Windows; les altres plataformes no tenen l'agent. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloca l'accés a les eines per a desenvolupadors. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva les ordres per enviar comentaris del menú Ajuda («Envia comentaris» i «Informa que el lloc és enganyós»). + +policy-DisableForgetButton = Evita l'accés al botó Oblida. + +policy-DisableFormHistory = No recorda l'historial de cerca ni de formularis. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si és cert, no es pot crear una contrasenya mestra. + +policy-DisablePasswordReveal = No permet mostrar les contrasenyes dels inicis de sessió desats. + +policy-DisableProfileImport = Desactiva l'ordre de menú per importar les dades d'una altra aplicació. + +policy-DisableSafeMode = Desactiva la funció de reiniciar en mode segur. Nota: en el Windows, la tecla Maj per entrar en mode segur només es pot desactivar mitjançant l'Estratègia de grup. + +policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuari ignori certs avisos de seguretat. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que el { -brand-short-name } instal·li i actualitzi els complements del sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemesura. + +policy-DisplayMenuBar = Mostra la barra de menús per defecte. + +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sobre HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desactiva la comprovació de client per defecte en iniciar. + +policy-DownloadDirectory = Defineix i bloca el directori de baixades. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva el Bloqueig de contingut i, opcionalment, el bloca. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instal·la, desinstal·la o bloca extensions. L'opció d'instal·lar utilitza URL o camins com a paràmetres. Les opcions de desinstal·lar o blocar utilitzen els identificadors de les extensions. + +policy-ExtensionSettings = Gestiona tots els aspectes de la instal·lació de l'extensió. + +policy-ExtensionUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de les extensions. + +policy-HardwareAcceleration = Si és fals, desactiva l'acceleració de maquinari. + +policy-InstallAddonsPermission = Permet que determinats llocs web instal·lin complements. + +policy-LegacyProfiles = Desactiva la funció aplicant un perfil independent per a cada instal·lació. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa la configuració del comportament antic per defecte de les galetes SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Torna al comportament de SameSite antic per a les galetes dels llocs especificats. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permetre que llocs web específics enllacin a fitxers locals. + +policy-PasswordManagerEnabled = Permet desar les contrasenyes en el gestor de contrasenyes. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactiva o configura el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }. + +policy-PromptForDownloadLocation = Demana on es desaran els fitxers en baixar-los. + +policy-Proxy = Configura els paràmetres del servidor intermediari. + +policy-RequestedLocales = Defineix la llista de llengües sol·licitades per a l'aplicació, en ordre de preferència. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Esborra les dades de navegació en sortir. + +policy-SearchSuggestEnabled = Activa o desactiva els suggeriments de cerca. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instal·la mòduls PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Defineix la versió màxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Defineix la versió mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Afegeix un element de menú d'assistència personalitzat en el menú d'ajuda. + +policy-UserMessaging = No mostra certs missatges a l'usuari. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloca les visites a pàgines web. Vegeu la documentació per a més detalls sobre el format. diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21303ad237 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Deixeu el camp d’adreça en blanc per mostrar sempre la fila d’adreça en començar un missatge nou. diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a308d5c760 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Paràmetres d'autenticació +account-channel-title = Canals per defecte + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66a4eeba69 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalls de l'aplicació + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Suprimeix + .accesskey = S diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f45f8927dd --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Paraules clau del recordatori d'adjunció + +attachment-reminder-label = El { -brand-short-name } us avisarà que us falta adjuntar algun fitxer quan estigueu a punt d'enviar un correu que contingui una de les paraules següents. + +keyword-new-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Edita… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Suprimeix + .accesskey = S + +new-keyword-title = Paraula clau nova +new-keyword-label = Paraula clau: + +edit-keyword-title = Edita la paraula clau +edit-keyword-label = Paraula clau: diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df6233e36f --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colors + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 51em !important + *[other] width: 48em !important + } + +colors-dialog-legend = Text i fons + +text-color-label = + .value = Text: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Fons: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Utilitza els colors del sistema + .accesskey = U + +colors-link-legend = Colors dels enllaços + +link-color-label = + .value = Enllaços no visitats: + .accesskey = l + +visited-link-color-label = + .value = Enllaços visitats: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Subratlla els enllaços + .accesskey = S + +override-color-label = + .value = Sobreescriu els colors especificats pel contingut per la meva selecció: + .accesskey = o + +override-color-always = + .label = Sempre + +override-color-auto = + .label = Només amb temes de contrast alt + +override-color-never = + .label = Mai diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90f5622ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (per defecte) + .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalitzat + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat + +connection-dialog-window = + .title = Paràmetres de la connexió + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configura els servidors intermediaris per accedir a Internet + +proxy-type-no = + .label = Sense cap servidor intermediari + .accesskey = d + +proxy-type-wpad = + .label = Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa + .accesskey = i + +proxy-type-system = + .label = Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema + .accesskey = U + +proxy-type-manual = + .label = Configuració manual del servidor intermediari: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Servidor intermediari d'HTTP: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Utilitza també aquest servidor intermediari per a HTTPS + .accesskey = v + +proxy-https-label = + .value = Servidor intermediari d'HTTPS: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = Ordinador central SOCKS: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL de configuració automàtica del servidor intermediari: + .accesskey = a + +proxy-reload-label = + .label = Actualitza + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Sense servidor intermediari per a: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1. + +proxy-password-prompt = + .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada + .accesskey = i + .tooltiptext = Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials. + +proxy-remote-dns = + .label = Utilitza el servidor intermediari per a DNS en utilitzar SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Habilita DNS sobre HTTPS + .accesskey = H diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b690af0d5b --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Galetes + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Cerca: + .accesskey = C + +cookies-on-system-label = Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador: + +treecol-site-header = + .label = Lloc web + +treecol-name-header = + .label = Nom de la galeta + +props-name-label = + .value = Nom: +props-value-label = + .value = Contingut: +props-domain-label = + .value = Servidor: +props-path-label = + .value = Camí: +props-secure-label = + .value = Enviat per a: +props-expires-label = + .value = Venciment: +props-container-label = + .value = Contenidor: + +remove-cookie-button = + .label = Suprimeix la galeta + .accesskey = S + +remove-all-cookies-button = + .label = Suprimeix totes les galetes + .accesskey = t + +cookie-close-button = + .label = Tanca + .accesskey = T diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6631ec5880 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opcions de la icona de l'aplicació + .style = width: 45em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Anima la icona de l'aplicació en rebre un missatge nou + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Distintiu de la icona de l'aplicació + +dock-icon-show-label = + .value = Afegeix a la icona de l'aplicació: + +count-unread-messages-radio = + .label = Nombre de missatges per llegir + .accesskey = m + +count-new-messages-radio = + .label = Nombre de missatges nous + .accesskey = N + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc95deec1d --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Per defecte ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Per defecte + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Tipus de lletra i codificacions + +fonts-language-legend = + .value = Tipus de lletra per a: + .accesskey = T + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Llatí +font-language-group-japanese = + .label = Japonès +font-language-group-trad-chinese = + .label = Xinès tradicional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Xinès simplificat +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Xinès tradicional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreà +font-language-group-cyrillic = + .label = Ciríl·lic +font-language-group-el = + .label = Grec +font-language-group-other = + .label = Altres sistemes d'escriptura +font-language-group-thai = + .label = Tailandès +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreu +font-language-group-arabic = + .label = Àrab +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tàmil +font-language-group-armenian = + .label = Armeni +font-language-group-bengali = + .label = Bengalí +font-language-group-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíop +font-language-group-georgian = + .label = Georgià +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malaiàlam +font-language-group-math = + .label = Matemàtiques +font-language-group-odia = + .label = Oriya +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kanarès +font-language-group-sinhala = + .label = Singalès +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetà + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-proportional-label = + .value = Mida: + .accesskey = M + +font-size-monospace-label = + .value = Mida: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monoespai: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Mida mínima de la lletra: + .accesskey = d + +min-size-none = + .label = Cap + +## Fonts in message + +font-control-legend = Control del tipus de lletra + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permet que els missatges utilitzin altres tipus de lletra + .accesskey = e + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa per als missatges de text + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificació del text + +text-encoding-description = Definiu la codificació del text per defecte per enviar i rebre correu + +font-outgoing-email-label = + .value = Correu de sortida: + .accesskey = u + +font-incoming-email-label = + .value = Correu d'entrada: + .accesskey = e + +default-font-reply-checkbox = + .label = Quan sigui possible, utilitza la codificació del text per defecte en les respostes + .accesskey = z diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..685138292a --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Puja + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Baixa + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Elimina + .accesskey = m + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegir… + +languages-customize-add = + .label = Afegeix + .accesskey = A + +messenger-languages-window = + .title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'ordre en què apareixen. + +messenger-languages-search = Cerca més llengües… + +messenger-languages-searching = + .label = S'estan cercant les llengües… + +messenger-languages-downloading = + .label = S'està descarregant… + +messenger-languages-select-language = + .label = Afegeix una llengua… + .placeholder = Afegeix una llengua… + +messenger-languages-installed-label = Llengües instal·lades +messenger-languages-available-label = Llengües disponibles + +messenger-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar. diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6c955bec2 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Etiqueta nova + +tag-name-label = + .value = Nom de l'etiqueta: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Color: + .accesskey = C diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69f30ca391 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalització de l'avís de nou correu + +customize-alert-description = Trieu quins camps es mostraran en les notificacions d'avís: + +preview-text-checkbox = + .label = Text de previsualització del missatge + .accesskey = m + +subject-checkbox = + .label = Assumpte + .accesskey = s + +sender-checkbox = + .label = Remitent + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Mostra l'avís de nou correu durant + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = segons diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..156e1ad663 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Paràmetres de fora de línia + +autodetect-online-label = + .label = Segueix automàticament l'estat en línia detectat + .accesskey = d + +offline-preference-startup-label = Estat manual en iniciar-se: + +status-radio-remember = + .label = Recorda l'estat en línia anterior + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Pregunta'm l'estat en línia + .accesskey = P + +status-radio-always-online = + .label = En línia + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Fora de línia + .accesskey = F + +going-online-label = Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia? + +going-online-auto = + .label = Sí + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Demana-m'ho + .accesskey = D + +going-offline-label = Voleu que es baixin els missatges per llegir-los fora de línia abans de posar-s'hi? + +going-offline-auto = + .label = Sí + .accesskey = S + +going-offline-not = + .label = No + .accesskey = o + +going-offline-ask = + .label = Demana-m'ho + .accesskey = a diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38284bcf05 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Inicis de sessió desats +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copia l'URL + .accesskey = C +copy-username-cmd = + .label = Copia el nom d'usuari + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Edita el nom d'usuari + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copia la contrasenya + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Edita la contrasenya + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = C + .placeholder = Cerca +column-heading-provider = + .label = Proveïdor +column-heading-username = + .label = Nom d'usuari +column-heading-password = + .label = Contrasenya +column-heading-time-created = + .label = Primer ús +column-heading-time-last-used = + .label = Darrer ús +column-heading-time-password-changed = + .label = Darrer canvi +column-heading-times-used = + .label = Nombre d'usos +remove = + .label = Elimina + .accesskey = E +import = + .label = Importa… + .accesskey = I + +password-close-button = + .label = Tanca + .accesskey = c + +show-passwords = + .label = Mostra les contrasenyes + .accesskey = M +hide-passwords = + .label = Amaga les contrasenyes + .accesskey = m +logins-description-all = S'han emmagatzemat les dades d'inici de sessió dels proveïdors següents en el vostre ordinador +logins-description-filtered = Les dades d'inici de sessió següents coincideixen amb la vostra cerca: +remove-all = + .label = Elimina-ho tot + .accesskey = t +remove-all-shown = + .label = Elimina tot allò que es mostra + .accesskey = t +remove-all-passwords-prompt = Esteu segur que voleu eliminar totes les contrasenyes? +remove-all-passwords-title = Eliminació de totes les contrasenyes +no-master-password-prompt = Esteu segur que voleu mostrar les vostres contrasenyes? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifiqueu la vostra identitat per mostrar les contrasenyes desades. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar les contrasenyes desades + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94b1322dda --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Excepcions + .style = width: 45em; + +permission-preferences-close-window = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adreça del lloc web: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Bloca + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permet durant la sessió + .accesskey = s + +allow-button = + .label = Permet + .accesskey = P + +treehead-sitename-label = + .label = Lloc web + +treehead-status-label = + .label = Estat + +remove-site-button = + .label = Suprimeix el lloc + .accesskey = r + +remove-all-site-button = + .label = Suprimeix tots els llocs + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Cancel·la + .accesskey = C + +save-button = + .label = Desa els canvis + .accesskey = s + +permission-can-label = Permet +permission-can-access-first-party-label = Permet només al domini principal +permission-can-session-label = Permet durant la sessió +permission-cannot-label = Bloca + +invalid-uri-message = Introduïu un nom de servidor correcte +invalid-uri-title = Nom de servidor incorrecte diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24ae9083e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,861 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Tanca + +category-list = + .aria-label = Categories + +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-compose-title = Redacció +category-compose = + .tooltiptext = Redacció + +pane-privacy-title = Privadesa i seguretat +category-privacy = + .tooltiptext = Privadesa i seguretat + +pane-chat-title = Xat +category-chat = + .tooltiptext = Xat + +pane-calendar-title = Calendari +category-calendar = + .tooltiptext = Calendari + +general-language-and-appearance-header = Llengua i aparença + +general-incoming-mail-header = Correu d'entrada + +general-files-and-attachment-header = Fitxers i adjuncions + +general-tags-header = Etiquetes + +general-reading-and-display-header = Lectura i visualització + +general-updates-header = Actualitzacions + +general-network-and-diskspace-header = Xarxa i espai de disc + +general-indexing-label = Indexació + +composition-category-header = Redacció + +composition-attachments-header = Adjuncions + +composition-spelling-title = Verificació ortogràfica + +compose-html-style-title = Estil de HTML + +composition-addressing-header = Adreçament + +privacy-main-header = Privadesa + +privacy-passwords-header = Contrasenyes + +privacy-junk-header = Correu brossa + +collection-header = Ús i recollida de dades i del { -brand-short-name } + +collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permís abans de rebre informació personal. +collection-privacy-notice = Avís de privadesa + +collection-health-report-telemetry-disabled = Ja no permeteu a { -vendor-short-name } capturar dades tècniques i d'interacció. Totes les dades antigues se suprimiran d'aquí a 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Més informació + +collection-health-report = + .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Més informació + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'aquesta versió + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï els informes de fallada pendents automàticament + .accesskey = f +collection-backlogged-crash-reports-link = Més informació + +privacy-security-header = Seguretat + +privacy-scam-detection-title = Detecció de missatges fraudulents + +privacy-anti-virus-title = Antivirus + +privacy-certificates-title = Certificats + +chat-pane-header = Xat + +chat-status-title = Estat + +chat-notifications-title = Notificacions + +chat-pane-styling-header = Estil + +choose-messenger-language-description = Trieu les llengües en què voleu veure els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Defineix alternatives… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar els canvis +confirm-messenger-language-change-button = Aplica i reinicia + +update-setting-write-failure-title = Error en desar les preferències d'actualització + +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per definir aquesta preferència d'actualització, necessiteu permís per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre l’error, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer. + + No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path } + +update-in-progress-title = Actualització en curs + +update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continuï amb aquesta actualització? + +update-in-progress-ok-button = &Descarta +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continua + +account-button = Paràmetres del compte +open-addons-sidebar-button = Complements i temes + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear una contrasenya principal, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes. + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contrasenya principal + +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = Pàgina d'inici del { -brand-short-name } + +start-page-label = + .label = Quan s'executi el { -brand-short-name }, mostra la pàgina d'inici a l'àrea de missatges + .accesskey = Q + +location-label = + .value = Ubicació: + .accesskey = U +restore-default-label = + .label = Restaura el valor per defecte + .accesskey = R + +default-search-engine = Motor de cerca per defecte +remove-search-engine = + .label = Elimina + .accesskey = E + +minimize-to-tray-label = + .label = En minimitzar el { -brand-short-name }, mou-lo a la safata + .accesskey = m + +new-message-arrival = Quan arribin missatges nous: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reprodueix el fitxer de so següent: + *[other] Reprodueix un so + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] p + } +mail-play-button = + .label = Reprodueix + .accesskey = d + +change-dock-icon = Canvia les preferències de la icona de l'aplicació +app-icon-options = + .label = Opcions de la icona de l'aplicació… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Mostra una alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalitza… + .accesskey = a + +biff-use-system-alert = + .label = Utilitza la notificació del sistema + +tray-icon-unread-label = + .label = Mostra una icona de safata si hi ha missatges per llegir + .accesskey = M + +tray-icon-unread-description = Recomanat quan s'utilitzen botons petits de la barra de tasques + +mail-system-sound-label = + .label = So del sistema per defecte per al correu nou + .accesskey = d +mail-custom-sound-label = + .label = Utilitza el fitxer de so següent + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Navega… + .accesskey = N + +enable-gloda-search-label = + .label = Habilita el cercador i indexador de missatges + .accesskey = i + +datetime-formatting-legend = Format de data i hora +language-selector-legend = Llengua + +allow-hw-accel = + .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible + .accesskey = r + +store-type-label = + .value = Tipus d'emmagatzematge de missatges per als comptes nous: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = Un fitxer per carpeta (mbox) +maildir-store-label = + .label = Un fitxer per missatge (maildir) + +scrolling-legend = Desplaçament +autoscroll-label = + .label = Utilitza el desplaçament automàtic + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Utilitza el desplaçament suau + .accesskey = m + +system-integration-legend = Integració amb el sistema +always-check-default = + .label = A l'inici, comprova sempre si el { -brand-short-name } és el client de correu per defecte + .accesskey = l +check-default-button = + .label = Comprova-ho ara… + .accesskey = h + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Cercador del Windows + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Permet al { search-engine-name } que cerqui missatges + .accesskey = c + +config-editor-button = + .label = Editor de la configuració… + .accesskey = c + +return-receipts-description = Determina com el { -brand-short-name } gestiona les confirmacions de recepció +return-receipts-button = + .label = Confirmacions de recepció… + .accesskey = r + +update-app-legend = Actualitzacions del { -brand-short-name } + +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versió { $version } + +allow-description = Opcions d'actualització del { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les + .accesskey = C + +update-history-button = + .label = Mostra l'historial d'actualitzacions + .accesskey = h + +use-service = + .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla + .accesskey = s + +cross-user-udpate-warning = Aquest paràmetre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzin aquesta instal·lació del { -brand-short-name }. + +networking-legend = Connexió +proxy-config-description = Configura com es connecta el { -brand-short-name } a Internet + +network-settings-button = + .label = Paràmetres… + .accesskey = m + +offline-legend = Fora de línia +offline-settings = Configura els paràmetres de fora de línia + +offline-settings-button = + .label = Fora de línia… + .accesskey = o + +diskspace-legend = Espai de disc +offline-compact-folder = + .label = Compacta totes les carpetes quan l'estalvi sigui superior a + .accesskey = a + +compact-folder-size = + .value = MB en total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Utilitza fins a + .accesskey = U + +use-cache-after = MB d'espai de disc per a la memòria cau + +## + +smart-cache-label = + .label = Ignora la gestió automàtica de la memòria cau + .accesskey = g + +clear-cache-button = + .label = Neteja-la ara + .accesskey = N + +fonts-legend = Tipus de lletra i colors + +default-font-label = + .value = Tipus de lletra per defecte: + .accesskey = d + +default-size-label = + .value = Mida: + .accesskey = M + +font-options-button = + .label = Avançades… + .accesskey = A + +color-options-button = + .label = Colors… + .accesskey = C + +display-width-legend = Missatges en text net + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Mostra les emoticones com a imatges + .accesskey = M + +display-text-label = Quan es mostrin missatges de text net citat: + +style-label = + .value = Estil: + .accesskey = i + +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Negreta +italic-style-item = + .label = Cursiva +bold-italic-style-item = + .label = Cursiva negreta + +size-label = + .value = Mida: + .accesskey = d + +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Més gran +smaller-size-item = + .label = Més petita + +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o + +search-handler-table = + .placeholder = Filtra tipus de contingut i accions + +save-to-label = + .label = Desa els fitxers a + .accesskey = s + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tria… + *[other] Navega… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] v + } + +always-ask-label = + .label = Demana'm sempre on desar els fitxers + .accesskey = a + + +display-tags-text = Les etiquetes poden utilitzar-se per classificar i donar prioritats als vostres missatges. + +new-tag-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +edit-tag-button = + .label = Edita… + .accesskey = E + +delete-tag-button = + .label = Suprimeix + .accesskey = x + +auto-mark-as-read = + .label = Marca els missatges com a llegits automàticament + .accesskey = a + +mark-read-no-delay = + .label = Immediatament en mostrar-los + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Després de mostrar-los durant + .accesskey = e + +seconds-label = segons + +## + +open-msg-label = + .value = Obre els missatges en: + +open-msg-tab = + .label = Una pestanya nova + .accesskey = p + +open-msg-window = + .label = Una finestra nova + .accesskey = f + +open-msg-ex-window = + .label = Una finestra ja oberta + .accesskey = j + +close-move-delete = + .label = Tanca la finestra o la pestanya de missatges quan se suprimeixi o es mogui + .accesskey = T + +display-name-label = + .value = Nom a mostrar: + +condensed-addresses-label = + .label = Ensenya només el nom a mostrar de la gent que estigui a la meva llibreta d'adreces + .accesskey = n + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reenvia missatges: + .accesskey = n + +inline-label = + .label = Insereix + +as-attachment-label = + .label = Com a adjunció + +extension-label = + .label = afegeix l'extensió al nom del fitxer + .accesskey = f + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Desa automàticament cada + .accesskey = u + +auto-save-end = minuts + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirma quan s'utilitzi dreceres del teclat per enviar missatges + .accesskey = i + +spellcheck-label = + .label = Comprova l'ortografia abans d'enviar + .accesskey = C + +spellcheck-inline-label = + .label = Activa la verificació ortogràfica a mesura que s'escriu + .accesskey = v + +language-popup-label = + .value = Llengua: + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Baixa més diccionaris + +font-label = + .value = Tipus de lletra: + .accesskey = l + +font-size-label = + .value = Mida: + .accesskey = M + +default-colors-label = + .label = Utilitza els colors per defecte del lector + .accesskey = d + +font-color-label = + .value = Color del text: + .accesskey = x + +bg-color-label = + .value = Color del fons: + .accesskey = f + +restore-html-label = + .label = Restaura els valors per defecte + .accesskey = R + +default-format-label = + .label = Utilitza per defecte el format de «Paràgraf» en lloc de «Text del cos» + .accesskey = f + +autocomplete-description = Quan s'estigui escrivint adreces en els missatges, cerca adreces que coincideixin a: + +ab-label = + .label = Llibretes d'adreces locals + .accesskey = a + +directories-label = + .label = Servidor de directori: + .accesskey = d + +directories-none-label = + .none = Cap + +edit-directories-label = + .label = Edita els directoris… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Afegeix automàticament les adreces electròniques de sortida a: + .accesskey = t + +default-directory-label = + .value = Directori d'inici per defecte de la llibreta d'adreces: + .accesskey = i + +default-last-label = + .none = Darrer directori utilitzat + +attachment-label = + .label = Comprova si falten fitxers adjunts + .accesskey = m + +attachment-options-label = + .label = Paraules clau… + .accesskey = P + +enable-cloud-share = + .label = Ofereix compartir fitxers més grans de +cloud-share-size = + .value = MB + +add-cloud-account = + .label = Afegeix… + .accesskey = A + .defaultlabel = Afegeix… + +remove-cloud-account = + .label = Suprimeix + .accesskey = r + +find-cloud-providers = + .value = Cerqueu més proveïdors… + +cloud-account-description = Afegeix un servei d'emmagatzematge Filelink nou + + +## Privacy Tab + +mail-content = Contingut del correu + +remote-content-label = + .label = Permet contingut remot en els missatges + .accesskey = m + +exceptions-button = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + +remote-content-info = + .value = Més informació sobre els problemes de privadesa del contingut remot + +web-content = Contingut web + +history-label = + .label = Recorda els llocs web i els enllaços que he visitat + .accesskey = R + +cookies-label = + .label = Accepta galetes dels llocs web + .accesskey = A + +third-party-label = + .value = Accepta galetes de tercers: + .accesskey = c + +third-party-always = + .label = Sempre +third-party-never = + .label = Mai +third-party-visited = + .label = De llocs visitats + +keep-label = + .value = Conserva-les fins: + .accesskey = v + +keep-expire = + .label = que vencin +keep-close = + .label = que tanqui el { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = demana-m'ho cada vegada + +cookies-button = + .label = Mostra les galetes… + .accesskey = s + +do-not-track-label = + .label = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facin el seguiment + .accesskey = n + +learn-button = + .label = Més informació + +passwords-description = El { -brand-short-name } pot recordar les contrasenyes de tots els vostres comptes; així no cal que torneu a introduir els vostres detalls d'entrada. + +passwords-button = + .label = Contrasenyes desades… + .accesskey = d + + +primary-password-description = Una vegada definida, la contrasenya principal protegeix totes les vostres contrasenyes, però heu d'introduir-la una vegada per cada sessió. + +primary-password-label = + .label = Utilitza una contrasenya principal + .accesskey = U + +primary-password-button = + .label = Canvia la contrasenya principal… + .accesskey = C + +forms-primary-pw-fips-title = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no sigui buida. +forms-master-pw-fips-desc = El canvi de contrasenya ha fallat + + +junk-description = Definiu els paràmetres de correu brossa per defecte. Els paràmetres específics de cada compte poden configurar-se des dels Paràmetres dels comptes. + +junk-label = + .label = Quan marqui els missatges com a correu brossa: + .accesskey = Q + +junk-move-label = + .label = Mou-los a la carpeta «Correu brossa» del compte + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Suprimeix-los + .accesskey = x + +junk-read-label = + .label = Marca els missatges determinats com a brossa com a llegits + .accesskey = c + +junk-log-label = + .label = Activa el registre de dades d'entrenament del correu brossa + .accesskey = e + +junk-log-button = + .label = Mostra el registre + .accesskey = t + +reset-junk-button = + .label = Reinicia les dades d'entrenament + .accesskey = d + +phishing-description = El { -brand-short-name } pot analitzar els missatges sospitosos de ser fraudulents tenint en compte les tècniques més comunes d'engany. + +phishing-label = + .label = Avisa'm si el missatge que estic llegint és sospitós de ser fraudulent + .accesskey = v + +antivirus-description = El { -brand-short-name } pot facilitar que el programari antivirus analitzi els missatges de correu entrant abans que s'emmagatzemin localment. + +antivirus-label = + .label = Permet que els programes antivirus posin en quarantena missatges d'entrada individuals + .accesskey = q + +certificate-description = Quan un servidor demani el meu certificat personal: + +certificate-auto = + .label = Selecciona'n un automàticament + .accesskey = S + +certificate-ask = + .label = Demana-m'ho cada vegada + .accesskey = c + +ocsp-label = + .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats + .accesskey = C + +certificate-button = + .label = Gestiona els certificats… + .accesskey = G + +security-devices-button = + .label = Dispositius de seguretat… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = En iniciar el { -brand-short-name }: + .accesskey = i + +offline-label = + .label = Mantén els meus comptes de xat fora de línia + +auto-connect-label = + .label = Connecta als meus comptes de xat automàticament + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Fes saber als meus contactes que estic absent després de + .accesskey = b + +idle-time-label = minuts d'inactivitat + +## + +away-message-label = + .label = i posa el meu estat com a no disponible amb el missatge d'estat: + .accesskey = n + +send-typing-label = + .label = Envia notificacions de tecleig en les converses + .accesskey = t + +notification-label = Quan arribin missatges on se us esmenta: + +show-notification-label = + .label = Mostra una notificació: + .accesskey = c + +notification-all = + .label = amb el nom del remitent i la previsualització del missatge +notification-name = + .label = només amb el nom del remitent +notification-empty = + .label = sense cap informació + +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Anima la icona de l'acoblador + *[other] Fes parpellejar la icona de la barra de tasques + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] F + } + +chat-play-sound-label = + .label = Reprodueix un so + .accesskey = d + +chat-play-button = + .label = Reprodueix + .accesskey = p + +chat-system-sound-label = + .label = So del sistema per defecte per al correu nou + .accesskey = d + +chat-custom-sound-label = + .label = Utilitza el fitxer de so següent + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = Navega… + .accesskey = N + +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T + +style-bubbles = + .label = Bombolles +style-dark = + .label = Fosc +style-paper = + .label = Fulls de paper +style-simple = + .label = Senzill + +preview-label = Previsualització: +no-preview-label = La previsualització no està disponible +no-preview-description = Aquest tema no és vàlid o actualment no està disponible (perquè s'ha inhabilitat el complement, esteu en mode segur…) + +chat-variant-label = + .value = Variant: + .accesskey = V + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Resultats de la cerca + +search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'<a data-l10n-name="url">assistència del { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98b0560734 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Confirmacions de recepció + +receipt-arrive-label = Quan arribi una confirmació de recepció: + +receipt-request-label = Quan rebi una sol·licitud per a una confirmació de recepció: + +receipt-send-never-label = + .label = No l'enviïs mai + +receipt-send-always-label = + .label = Envia-la sempre + +receipt-send-ask-label = + .label = Demana-m'ho + diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6333cc6dfc --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integració amb el sistema + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Defineix per defecte + .buttonlabelcancel = Omet la integració + .buttonlabelcancel2 = Cancel·la + +default-client-intro = Utilitza el { -brand-short-name } com a client per defecte per a: + +unset-default-tooltip = No podeu eliminar el { -brand-short-name } com a client per defecte des de dins del mateix { -brand-short-name }. Per definir una altra aplicació com a client per defecte, heu d'utilitzar el seu diàleg «Defineix per defecte». + +checkbox-email-label = + .label = Correu electrònic + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grups de discussió + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Canals + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Cercador del Windows + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Permet al { system-search-engine-name } que cerqui missatges + .accesskey = c + +check-on-startup-label = + .label = Comprova-ho sempre quan s'inicia el { -brand-short-name } + .accesskey = s diff --git a/l10n-ca/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/l10n-ca/mail/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..886c163ca8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca/mail/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Mode de resolució de problemes del { -brand-short-name } + .style = width: 37em; + +troubleshoot-mode-description = Utilitzeu el mode de resolució de problemes del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Els vostres complements i personalitzacions es desactivaran temporalment. + +troubleshoot-mode-description2 = Si ho voleu podeu fer que siguin permanents els canvis següents: + +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Inhabilita tots els complements + .accesskey = I + +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Inicialitza les barres d'eines i els controls + .accesskey = z + +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Aplica els canvis i reinicia + .accesskey = v + +troubleshoot-mode-continue = + .label = Continua en el mode de resolució de problemes + .accesskey = C + +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Surt + *[other] Surt + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } |