diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties | 268 |
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae430e607a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Upravit %S +emptyListName=Musíte zadat platný název skupiny. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Všechny složky kontaktů + +newContactTitle=Nový kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt na %S +editContactTitle=Úprava kontaktu +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu na %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Úprava vizitky +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky pro %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Je potřeba vložit alespoň jeden z následujících údajů:\nE-mailová adresa, křestní jméno, příjmení, zobrazené jméno, společnost. +cardRequiredDataMissingTitle=Chybí požadované informace +incorrectEmailAddressFormatMessage=Hlavní e-mailová adresa musí být ve formátu uzivatel@server. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Chybný formát e-mailové adresy + +viewListTitle=Skupina: %S +mailListNameExistsTitle=Skupina už existuje +mailListNameExistsMessage=Skupina s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný. + +confirmDeleteThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Opravdu chcete smazat tento kontakt?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Smazat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů? + +confirmRemoveThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Opravdu chcete odebrat tento kontakt ze skupiny '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odebrat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Opravdu chcete odebrat tento #1 kontakt ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat tyto #1 kontakty ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat těchto #1 kontaktů ze skupiny '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Smazat skupinu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Opravdu chcete smazat tuto skupinu?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Smazat více skupin +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Opravdu chcete smazat tuto #1 skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 skupin? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Smazat kontakty a skupiny +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt a skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty a skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů a skupin? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Opravdu chcete smazat tuto složku kontaktů a všechny její kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Smazat místní LDAP složku +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Opravdu chcete smazat místní kopii této LDAP složky a všechny její offline kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů kolekce +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Pokud bude tato složka kontaktů smazána, aplikace #2 do ní nebude moci sbírat e-mailové adresy.\nOpravdu chcete vybranou složku kontaktů a všechny její kontakty smazat?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Název skupiny +propertySecondaryEmail=Další e-mail +propertyNickname=Přezdívka +propertyDisplayName=Zobrazované jméno +propertyWork=Zaměstnání +propertyHome=Bydliště +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narozeniny +propertyCustom1=Vlastní 1 +propertyCustom2=Vlastní 2 +propertyCustom3=Vlastní 3 +propertyCustom4=Vlastní 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Přezdívka IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopie +prefixBcc=Skrytá kopie +emptyEmailAddCard=Nemůžete přidat kontakt, který nemá nastavenou hlavní e-mailovou adresu. +emptyEmailAddCardTitle=Nelze přidat kontakt +addressBook=Kontakty + +# Contact photo management +browsePhoto=Fotografie kontaktu + +stateImageSave=Ukládání obrázku… +errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázek. +errorNotAvailable=Chyba: Tento soubor není přístupný. +errorInvalidImage=Chyba: Jsou podporovány pouze obrázky formátu JPG, PNG a GIF. +errorSaveOperation=Chyba: Nepodařilo se uložit obrázek. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobní kontakty +ldap_2.servers.history.description=Sebrané kontakty +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Kontakty OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Kontakty Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Celkový počet kontaktů ve složce %1$S: %2$S +noMatchFound=Nic nebylo nalezeno +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Zkopírován %1$S kontakt;Zkopírovány %1$S kontakty;Zkopírováno %1$S kontaktů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Přesunut %1$S kontakt;Přesunuty %1$S kontakty;Přesunuto %1$S kontaktů + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zadejte prosím platné jméno. +invalidHostname=Zadejte prosím platnou adresu serveru. +invalidPortNumber=Zadejte prosím platné číslo portu. +invalidResults=Zadejte prosím do pole platné číslo. +abReplicationOfflineWarning=Pro provedení replikace musíte být v režimu online. +abReplicationSaveSettings=Před stažením složky kontaktů je nejprve potřeba uložit nastavení. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Export kontaktů - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Oddělený čárkou (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Oddělený čárkou (systémová znaková sada) +CSVFilesUTF8=Oddělený čárkou (UTF-8) +TABFiles=Odděleno tabelátorem (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Odděleno tabelátorem (systémová znaková sada) +TABFilesUTF8=Odděleno tabelátorem (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Export selhal +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export kontaktů selhal: na disku není dostatek místa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Export kontaktů selhal: odepřen přístup k souboru. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikace LDAP adresáře +AuthDlgDesc=Pro přístup k adresářovému serveru zadejte své uživatelské jméno a heslo. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chceš+pokecat? + +# For printing +headingHome=Bydliště +headingWork=Zaměstnání +headingOther=Ostatní +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Popis +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nová složka kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Vlastnosti %S +duplicateNameTitle=Duplicitní název složky kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Složka kontaktů s tímto názvem již existuje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Poškozený soubor s kontakty +corruptMabFileAlert=Jeden ze souborů kontaktů (soubor %1$S) nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor %2$S a zazálohován starý, nazvaný %3$S, který bude vytvořen ve stejném adresáři. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů +lockedMabFileAlert=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů %S. Tento soubor má pravděpodobně atribut Jen pro čtení nebo je přístup uzamčen jinou aplikací. Prosím, zkuste to znovu později. |