summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties304
1 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f99b1c818d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Ne trovis iun ajn adresaron por enporti.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Ne povas enporti adresarojn: eraro pri starto.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Ne povas enporti adresarojn: ne povas krei fadenon de enporto.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Eraro dum enportado %S: ne povas krei adresaron.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Trovis neniujn retkestojn por enporti
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Ne povas enporti retkestojn, eraro pri starto
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei fadenon de enporto
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei peran objekton por alcelaj retkestoj
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Eraro dum krei alcelajn retkestojn, ne povas trovi la retkeston %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Eraro dum enporti retkeston %S, ne povas krei alcelan retkeston
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Ne povas krei alcelan dosierujon por enporti retpoŝton
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Persona nomo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Familia nomo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Montrata nomo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Kaŝnomo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Retpoŝta adreso ĉefa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Retpoŝta adreso kroma
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefono laboreja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefono hejma
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Numero de telekopiilo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Numero de televokilo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Numero de poŝtelefono
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adreso hejma
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adreso hejma 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Urbo (hejmo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Provinco (hejmo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Poŝtkodo (hejmo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Lando (hejmo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adreso laboreja
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adreso laboreja 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Urbo (laborejo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Provinco (laborejo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Poŝtkodo (laborejo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Lando (laborejo)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Posteno
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Sekcio
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Firmao/organizaĵo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Retejo 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Retejo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Naskiĝ-jaro
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Naskiĝ-monato
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Naskiĝ-tago
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Informo 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Informo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Informo 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Informo 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notoj
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Tujmesaĝila nomo
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Daŭras enportado de datumoj. Reprovu kiam la nuna enportado finiĝos.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Ne povas enporti modulon de agordoj
+ImportSettingsNotFound=Ne povas trovi agordojn. Certiĝu, ĉu la aplikaĵo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo.
+ImportSettingsFailed=Okazis eraro dum enporti agordojn. Iuj aŭ ĉiuj agordoj povis ne esti enportitaj.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Enportis agordojn el %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti retpoŝton
+ImportMailNotFound=Ne povas trovi retpoŝton por enporti. Certiĝu, ĉu la retpoŝta programo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo.
+ImportEmptyAddressBook=Ne povas enporti malplenan adresaron %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Okazis eraro dum enporti retpoŝton el %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Sukcese enportis retpoŝton el %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti adresaron.
+ImportAddressNotFound=Ne povas trovi iun ajn adresaron por enporti. Certiĝu, ĉu la elektita programo aŭ formo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Okazis eraro dum enporti adresojn el %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Sukcese enportis adresojn el %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti filtrilojn.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Okazis eraro dum enporti filtrilojn el %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Sukcese enportis filtrilojn el %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Parte enportis filtrilojn el %S. Avertoj:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konvertado de retkestoj el %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konvertado de adresaroj el %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Elektu dosieron de agordoj
+ImportSelectMailDir=Elektu dosierujon kun retpoŝto
+ImportSelectAddrDir=Elektu dosierujon kun adresaro
+ImportSelectAddrFile=Elektu dosieron de adresaro
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Enportita retpoŝto
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Enportitaj %S