diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-eo | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eo')
569 files changed, 46703 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-eo/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f534e9a758 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox kaj la emblemoj de Firefox estas registritaj varmarkoj de Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-eo/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3ada91878 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } uzas nevalidan sekurecan atestilon. + +cert-error-mitm-intro = Retejoj legitimas sin per atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aŭtoritatoj. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } estas apogata de la neprofitcela organizo Mozilla, kiu administras tute malfermitan magazenon de atestilaj aŭtoritatoj (CA). Tiu magazeno de CA-j helpas garantii ke la atestilaj aŭtoritatoj plenumos la sekurecajn praktikojn, por protekti la uzantojn. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } uzas la magazenon de CA de Mozilla por kontroli ĉu konektoj estas sekuraj, anstataŭ uzi la atestilojn provizitajn de la mastruma sistemo de la uzanto. Se kontraŭvirusa programo, aŭ reto, interkaptas la konekton per sekureca atestilo eldonita de CA, kiu ne estas en la magazeno de CA de Mozilla, do la konekto estos konsiderita nesekura. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eble iu klopodas uzurpi la retejon kaj pro tio vi ne devus daŭrigi. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas { $hostname } ĉar la eldoninto de ĝia sekureca atestilo estas nekonata, la atestilo estas memsubskribita aŭ la servilo ne sendas la ĝustajn interajn atestilojn. + +cert-error-trust-cert-invalid = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis eldonita de nevalida CA atestilo. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto ne estas fidata. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis subskribita per subskriba algortimo, kiu ne plu estas aktiva pro ĝia nesekureco. + +cert-error-trust-expired-issuer = La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto senvalidiĝis. + +cert-error-trust-self-signed = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. + +cert-error-trust-symantec = Atestiloj eldonitaj de RapidSSL, RapidSSL, Symantec, Thawte kaj VeriSign ne plu estas konsiderataj sekuraj, ĉar en la pasinteco tiuj atestilaj aŭtoritatoj ne plenumis sekurecajn praktikojn. + +cert-error-untrusted-default = La atestilo ne venas el fidata origino. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por la jenaj nomoj: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daŭro. La sekureca atestilo por { $hostname } kadukiĝis je { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daŭro. La sekureca atestilo por { $hostname } ne validos ĝis { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Erarkodo: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aŭtoritatoj. La plimulto de la retumiloj ne plu fidas sekurecajn atestilojn eldonitajn de GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uzas atestilon de unu el tiuj aŭtoritatoj kaj do oni ne povas kontroli la identon de la retejo. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Vi povas sciigi la administraton de la retejo pri tiu ĉi problemo. + +cert-error-old-tls-version = Tiu ĉi retejo povus ne subteni la protokolon TLS 1.2, kiu estas la minimuma versio subtenata de { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Atestila ĉeno: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Malfermi retejon en nova fenestro + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Por protekti vian sekurecon, { $hostname } ne permesas al { -brand-short-name } montri la paĝon se ĝi estis enmetita en alian retejon. Por vidi tiun ĉi paĝon, vi devas malfermi ĝin en nova fenestro. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ne eblas konektiĝi +deniedPortAccess-title = Aliro al tiu ĉi adreso estas limigata +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm, ni ne sukcesas trovi tiun retejon. +fileNotFound-title = Dosiero ne trovita +fileAccessDenied-title = Rifuzita aliro al dosiero +generic-title = Fuŝ’. +captivePortal-title = Komenci seancon en tiu ĉi reto +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm, tiu adreso ne aspektas ĝuste. +netInterrupt-title = La konekto estis ĉesigita +notCached-title = Dokumento malaktuala +netOffline-title = Malkonektita reĝimo +contentEncodingError-title = Eraro de enkodigo de enhavo +unsafeContentType-title = Nesekura tipo de dosiero +netReset-title = La konekto estis haltigita +netTimeout-title = Limtempo por konekto atingita +unknownProtocolFound-title = La adreso ne estis komprenita +proxyConnectFailure-title = La retperanto rifuzas konektojn +proxyResolveFailure-title = Ne eblas trovi la retperanton +redirectLoop-title = La paĝo ne redirektiĝas bone +unknownSocketType-title = Neatendita respondo el servilo +nssFailure2-title = Malsukcesa sekura konekto +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne povas malfermi tiun ĉi paĝon +corruptedContentError-title = Eraro pro difektita enhavo +sslv3Used-title = Ne eblas sekure konektiĝi +inadequateSecurityError-title = Via konekto ne estas sekura +blockedByPolicy-title = Blokita paĝo +clockSkewError-title = La horloĝo de via komputilo estas malĝusta +networkProtocolError-title = Eraro en reta protokolo +nssBadCert-title = Averto: Ebla sekureca risko antaŭ vi +nssBadCert-sts-title = Malsukcesa konekto: ebla sekureca problemo +certerror-mitm-title = Programaro malpermesas al { -brand-short-name } sekure konekti tiun ĉi retejon diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcac015cd1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Pri { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Kio estas nova +update-checkForUpdatesButton = + .label = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj + .accesskey = K +update-updateButton = + .label = Restartigu por ĝisdatigi { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Ĝisdatigo elŝutata — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Ĝisdatigo elŝutata —<label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aplikado de ĝisdatigo… +update-failed = Malsukcesa ĝisdatigo. <label data-l10n-name="failed-link">Elŝuti la lastan version</label> +update-failed-main = Malsukcesa ĝisdatigo. <a data-l10n-name="failed-link-main">Elŝuti la lastan version</a> +update-adminDisabled = Via sistema administranto malaktivigis la ĝisdatigojn +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } estas aktuala +aboutdialog-update-checking-failed = Malsukcesa kontrolo pri ekzisto de ĝisdatigoj. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } estas ĝisdatigata de alia instanco +update-manual = Ĝisdatigoj haveblas ĉe <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Vi ne plu povas ĝisdatigi en tiu ĉi sistemo. <label data-l10n-name="unsupported-link">Pli da informo</label> +update-restarting = Restarto… +update-internal-error = Pro interna eraro ne eblas kontroli ĉu estas ĝisdatigoj. Ĝisdatigoj haveblas ĉe <label data-l10n-name="manual-link"/> +channel-description = Vi nun estas en la ĝisdatiga kanalo <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " } +warningDesc-version = { -brand-short-name } estas prova versio kaj povas esti nestabila. +aboutdialog-help-user = Helpo de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Sendi opinion +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> estas <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">tutmonda komunumo</label> kiu kunlaboras por konservi la Teksaĵon malfermita, publika kaj alirebla por ĉiuj. +community-2 = { -brand-short-name } estas projektita de <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">tutmonda komunumo</label> kiu kunlaboras por konservi la Teksaĵon malfermita, publika kaj alirebla por ĉiuj. +helpus = Ĉu vi volas helpi? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Donacu</label> aŭ <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">partoprenu!</label> +bottomLinks-license = Permesila informo +bottomLinks-rights = Rajtoj por uzantoj +bottomLinks-privacy = Politiko pri privateco +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bita) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bita) diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..225c312894 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Legitimiloj kaj pasvortoj + +login-filter = + .placeholder = Serĉi en legitimiloj + +create-login-button = Krei novan legitimilon + +fxaccounts-sign-in-text = Spegulu viajn pasvortojn en viaj aliaj aparatoj +fxaccounts-sign-in-sync-button = Komenci seancon por speguli +fxaccounts-avatar-button = + .title = Administri konton + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Malfermi menuon +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Enporti el alia retumilo… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Enporti el dosiero … +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Elporti legitimilojn… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Forigi ĉiujn legitimilojn… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferoj + *[other] Preferoj + } +about-logins-menu-menuitem-help = Helpo + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Legitimiloj kongruaj kun la serĉo +login-list-count = + { $count -> + [one] unu legitimilo + *[other] { $count } legitimiloj + } +login-list-sort-label-text = Ordigi laŭ: +login-list-name-option = Nomo (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nomo (A-Z) +login-list-username-option = Nomo de uzanto (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nomo de uzanto (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Atentigoj +login-list-last-changed-option = Laste modifita +login-list-last-used-option = Last uzita +login-list-intro-title = Neniu legitimilo trovita +login-list-intro-description = Kiam vi konservas pasvortojn en { -brand-product-name }, ĝi aperos ĉi tie. +about-logins-login-list-empty-search-title = Neniu legitimilo trovita +about-logins-login-list-empty-search-description = Neniu rezulto kongruas kun via serĉo. +login-list-item-title-new-login = Nova legitimilo +login-list-item-subtitle-new-login = Tajpu viajn legitimilojn +login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nomo de uzanto) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Retejo kun datumfuĝo +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Sendefenda pasvorto +about-logins-list-section-breach = Retejoj kun datumfuĝo +about-logins-list-section-vulnerable = Atakeblaj pasvortoj +about-logins-list-section-nothing = Neniu atentigo +about-logins-list-section-today = Hodiaŭ +about-logins-list-section-yesterday = Hieraŭ +about-logins-list-section-week = Lastaj 7 tagoj + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Ĉu vi serĉas viajn konservitajn legitimilojn? Ŝaltu speguladon aŭ enportu ilin. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Neniu spegulita legitimilo trovita. +login-intro-description = Se vi konservis viajn legitimilojn en { -brand-product-name } en alia aparato, vi povas havi ilin ankaŭ ĉi tie jene: +login-intro-instructions-fxa = Krei konton aŭ komencu seancon en { -fxaccount-brand-name } en la aparato, kie la legitimiloj estas konservitaj +login-intro-instructions-fxa-settings = Iru al Agordoj->Spegulado->Ŝalti speguladon… Elektu la markobutonon "Legitimiloj kaj pasvortoj". +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Vizitu la paĝon <a data-l10n-name="passwords-help-link">helpo pri pasvortoj</a> por havi pli da informo. +about-logins-intro-browser-only-import = Se viaj legitimiloj estas konservitaj en alia retumilo, vi povas <a data-l10n-name="import-link">enporti ilin en { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se viaj legitimiloj estas konservitaj ekster { -brand-product-name }, vi povas <a data-l10n-name="import-browser-link">enporti ilin el alia retumilo</a> aŭ <a data-l10n-name="import-file-link">el dosiero</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Krei novan legitimilon +login-item-edit-button = Redakti +about-logins-login-item-remove-button = Forigi +login-item-origin-label = Adreso de retejo +login-item-tooltip-message = Certiĝu ke tio ĉi kongruas ekzakte kun la adreso de la retejo kie vi komencas seancon. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nomo de uzanto +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sen nomo de uzanto) +login-item-copy-username-button-text = Kopii +login-item-copied-username-button-text = Kopiita! +login-item-password-label = Pasvorto +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Montri pasvorton +login-item-copy-password-button-text = Kopii +login-item-copied-password-button-text = Kopiita! +login-item-save-changes-button = Konservi ŝanĝojn +login-item-save-new-button = Konservi +login-item-cancel-button = Nuligi +login-item-time-changed = Laste modifita: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Kreita: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Laste uzita: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Por redakti viajn legitimilojn vi devas tajpi tiujn de Windows . Tio ĉi helpas vin protekti la sekurecon de viaj kontoj. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modifi la konservitan legitimilon + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Por vidi vian pasvorton vi devas tajpi viajn legitimilojn de Windows . Tio ĉi helpas vin protekti la sekurecon de viaj kontoj. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = malkaŝi la konservitan pasvorton + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Por kopii vian pasvorton vi devas tajpi viajn legitimilojn de Windows . Tio ĉi helpas vin protekti la sekurecon de viaj kontoj. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopii la konservitan pasvorton + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Por elporti viajn legitimilojn, tajpu la akdreditilojn de Windows. Tio helpas protekti la sekurecon de viaj kontoj. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = Elporto konservis legitimilojn kaj pasvortojn + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Bonvolu tajpi vian ĉefan pasvorton por vidi konservitajn legitimilojn kaj pasvortojn +master-password-reload-button = + .label = Komenci seancon + .accesskey = K + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Nuligi +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Nuligi + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Ĉu forigi tiun ĉi legitimilon? +confirm-delete-dialog-message = Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Forigi + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Forigi + [one] Forigi + *[other] Forigi ĉiujn + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Jes, forigi tiun ĉi legitimilon + [one] Jes, forigi tiun ĉi legitimilon + *[other] Jes, forigi tiujn ĉi legitimilojn + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Ĉu forigi tiun ĉi legitimilon? + *[other] Ĉu forigi ĉiujn { $count } legitimilojn? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Tio ĉi forigos la legitimilon konservitan de vi en { -brand-short-name } kaj ĉiujn datumfuĝajn atentigojn, kiuj aperas ĉi tie. Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + *[other] Tio ĉi forigos la legitimilojn konservitajn de vi en { -brand-short-name } kaj ĉiujn datumfuĝajn atentigojn, kiuj aperas ĉi tie. Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Ĉu forigi { $count } legitimilon el ĉiuj aparatoj? + *[other] Ĉu forigi { $count } legitimilojn el ĉiuj aparatoj? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Tio ĉi forigos la legitimilon konservitan de vi en { -brand-short-name } en ĉiuj aparatoj spegulitaj per via { -fxaccount-brand-name }. Tio ankaŭ forigos la datumfuĝajn atentigojn, kiuj aperas tie. Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + *[other] Tio ĉi forigos la legitimilojn konservitajn de vi en { -brand-short-name } en ĉiuj aparatoj spegulitaj per via { -fxaccount-brand-name }. Tio ankaŭ forigos la datumfuĝajn atentigojn, kiuj aperas tie. Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Elporti legitimilojn kaj pasvortojn +about-logins-confirm-export-dialog-message = Viaj pasvortoj estos konservitaj kiel legebla teksto (ekzemple: Aĉ@pasvorto) tiel ke iu ajn kun aliro al la dosiero povos vidi ilin. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Elporti… + +about-logins-alert-import-title = Enportado finita +about-logins-alert-import-message = Vidi detalan raporton pri enportado + +confirm-discard-changes-dialog-title = Ĉu ignori nekonservitajn ŝanĝojn? +confirm-discard-changes-dialog-message = Ĉiuj nekonservitaj ŝanĝoj estos perditaj. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignori + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Datumfuĝo de retejo +breach-alert-text = Pasvortoj estis elmetitaj aŭ ŝtelitaj el tiu ĉi retejo ekde via lasta ŝanĝo en la legitimilo. Ŝanĝu vian pasvorton por protekti vian konton. +about-logins-breach-alert-date = Tiu ĉi datumfuĝo okazis la { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Iri al { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Pli da informo + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Sendefenda pasvorto +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Tiu ĉi pasvorto estis uzita en alia konto, kiu verŝajne estis elmetita de datumfuĝo. Reuzo de legitimiloj riskas ĉiujn viajn konton. Ŝanĝu tiun ĉi pasvorton. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Iri al { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Pli da informo + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Jam ekzistas elemento por { $loginTitle } kun tiu nomo de uzanto. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ĉu iri al la ekzistanta elemento?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Eraro okazis dum konservo de tiu ĉi pasvorto. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Elporti dosieron de legitimiloj +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = legitimiloj.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Elporti +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dosiero CVS + *[other] Dosiero CVS + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Enporti dosieron de legitimiloj +about-logins-import-file-picker-import-button = Enporti +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dosiero CSV + *[other] Dosiero CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumento TSV + *[other] Dosiero TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Enportado finita +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Novaj legitimiloj aldonitaj:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Jamaj legitimiloj ĝisdatigitaj:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Duobligita legitimilo trovita:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ne enportita)</span> + *[other] <span>Duobligita legitimilo trovita:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ne enportitaj)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Eraro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ne enportita)</span> + *[other] <span>Eraroj:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ne enportitaj)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Farita + +about-logins-import-dialog-error-title = Enporta eraro +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Pluraj malkonsentaj valoroj por legitimilo +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Ekzemple: pluraj nomoj de uzanto, pasvortoj, retadresojn, ktp. por legitimilo. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problemo kun la formo de dosiero +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Malĝustaj aŭ mankantaj kolumnaj titoloj. Certiĝu ke la dosiero inkluzivas kolumnojn por nomo de uzanto, pasvorto kaj retadreso. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Ne eblis legi dosieron +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } ne rajtas legi la dosieron. Provu ŝanĝi la permesojn de la dosiero. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Ne eblis analizi dosieron +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Certiĝu ke vi elektis dosieron ĉu CSV ĉu TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Neniu legitimilo estis enportita +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Pli da informo +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Klopodu enporti denove… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Nuligi + +about-logins-import-report-title = Resumo pri enporto +about-logins-import-report-description = Akreditiloj kaj pasvortoj enportitaj en { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Vico { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duobligo: ekzakta kongruo kun ekzistanta legitimilo +about-logins-import-report-row-description-modified = Ekzistanta legitimilo ĝisdatigita +about-logins-import-report-row-description-added = Nova legitimilo aldonita +about-logins-import-report-row-description-error = Eraro: mankas kampo + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Eraro: pluraj valoroj por { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Eraro: mankas{ $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nova legitimilo aldonita</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">novaj legitimiloj aldonitaj</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ekzistanta akreditilo ĝisdatigita</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">ekzistantaj akreditiloj ĝisdatigitaj</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">duobligita akreditilo</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ne enportita)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">duobligitaj akreditiloj</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ne enportitaj)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">eraro</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ne enportita)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">eraroj</div> <div data-l10n-name="not-imported">(ne enportitaj)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Enporti resuman raporton diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad1ab154bd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Aldoni langetojn +pocket-panel-saved-error-generic = Okazis eraro dum la klopodo konservi en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Etikedoj povas enhavi ĝis 25 signojn +pocket-panel-saved-error-only-links = Nur ligiloj povas esti konservitaj +pocket-panel-saved-error-not-saved = Paĝo ne konservita +pocket-panel-saved-error-no-internet = Vi devas esti konektita al la interreto por povi konservi en { -pocket-brand-name }. Bonvolu kontroli vian retaliron kaj provi denove. +pocket-panel-saved-error-remove = Okazis eraro dum la klopodo forigi tiun ĉi paĝon. +pocket-panel-saved-page-removed = Paĝo forigita +pocket-panel-saved-page-saved = Konservita en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Konservita en { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Paĝo forigata… +pocket-panel-saved-removed = Paĝo forigita el mia listo +pocket-panel-saved-removed-updated = Paĝo forigita el konservitaĵoj +pocket-panel-saved-processing-tags = Etikedoj aldonataj… +pocket-panel-saved-remove-page = Forigi paĝon +pocket-panel-saved-save-tags = Konservi +pocket-panel-saved-saving-tags = Konservo… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Sugestitaj etikedoj +pocket-panel-saved-tags-saved = Etikedoj aldonitaj +pocket-panel-signup-view-list = Vidi liston +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Aldoni etikedojn: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ĉu vi jam estas uzanto de { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Pli da informo +pocket-panel-signup-login = Komenci seancon +pocket-panel-signup-signup-email = Enskribiĝi per retpoŝto +pocket-panel-signup-signup-cta = Enskribiĝi al { -pocket-brand-name }. Estas senpage. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Enskribiĝi per { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Konservi artikolojn kaj filmetojn el { -brand-product-name } por povi vidi en { -pocket-brand-name } en iu ajn aparato, iam ajn. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Alklaku la butonon { -pocket-brand-name } por konservi iun ajn artikolon, filmeton aŭ paĝon el { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vidi { -pocket-brand-name } en iu ajn aparato, iam ajn. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Via butono "konservi" por interreto. +pocket-panel-signup-cta-b = Alkalku la butonon de { -pocket-brand-name } por konservi artikolojn, filmetojn kaj ligilojn. Vidu vian liston en iu aparato, iam ajn. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Alkalku la butonon de { -pocket-brand-name } por konservi artikolojn, filmetojn kaj ligilojn. Vidu viajn konservitaĵojn en iu aparato, iam ajn. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Alkalku la butonon de { -pocket-brand-name } por konservi artikolojn, filmetojn kaj ligilojn. +pocket-panel-signup-cta-c = Vidu vian liston en iu ajn aparato, iam ajn. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Vidu viajn konservitaĵojn en iu ajn aparato, iam ajn. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Mia listo +pocket-panel-home-welcome-back = Bonvenon denove +pocket-panel-home-paragraph = Vi povas uzi { -pocket-brand-name } por esplori kaj konservi retpaĝojn, artikolojn, filmetojn, podkastojn, aŭ por reiri al aferoj, kiujn vi jam legis. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Esplori popularajn temojn +pocket-panel-home-discover-more = Malkovri pli da aferoj +pocket-panel-home-explore-more = Esplori +pocket-panel-home-most-recent-saves = Jen viaj plej ĵusaj konservoj: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Ŝargado de ĵusaj konservoj… +pocket-panel-home-new-user-cta = Alkalku la butonon de { -pocket-brand-name } por konservi artikolojn, filmetojn kaj ligilojn. +pocket-panel-home-new-user-message = Vidu viajn ĵusajn konservojn ĉi tie. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Vidi mian liston +pocket-panel-header-my-saves = Vidi miajn konservitaĵojn +pocket-panel-header-sign-in = Komenci seancon + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Montri ĉion +pocket-panel-button-activate = Aktivigi { -pocket-brand-name } en { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Forigi diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0c06b094a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Entreprenaj politikoj + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiva +errors-tab = Eraroj +documentation-tab = Dokumentaro + +no-specified-policies-message = La servo “enterprenaj politikoj” estas aktiva, sed neniu politiko estas aktiva. +inactive-message = La servo “enterprenaj politikoj” estas malaktiva. + +policy-name = Nomo de politiko +policy-value = Valoro de politiko +policy-errors = Eraroj de politiko diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2174d2221c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Malfermi privatan fenestron + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Serĉi en la teksaĵo +about-private-browsing-info-title = Vi estas en privata fenestro +about-private-browsing-search-btn = + .title = Serĉi en la reto +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Serĉi aŭ tajpi adreson +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Serĉi aŭ tajpi adreson +about-private-browsing-not-private = Vi ne estas nun en privata fenestro. +about-private-browsing-info-description-private-window = Privata fenestro: { -brand-short-name } viŝos vian serĉan kaj retuman historion kiam vi fermos ĉiujn privatajn fenestrojn, sed tio ne igas vin anonima. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } viŝos vian serĉan kaj retuman historion kiam vi fermos ĉiujn privatajn fenestrojn, sed tio ne igas vin anonima. +about-private-browsing-learn-more-link = Pli da informo + +about-private-browsing-hide-activity = Kaŝu viajn agojn kaj pozicion, kie ajn vi retumas +about-private-browsing-get-privacy = Protektu vian privatecon kie ajn vi retumas +about-private-browsing-hide-activity-1 = Kaŝu vian retumon kaj lokon per { -mozilla-vpn-brand-name }. Per simpla alklako vi kreos sekuran konekton, eĉ en publika sendrata reto. +about-private-browsing-prominent-cta = Protektu vian privatecon per { -mozilla-vpn-brand-name } + +about-private-browsing-focus-promo-cta = Elŝuti { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: privata retumo ie ajn +about-private-browsing-focus-promo-text = Nia apo dediĉita al privata retumo viŝas vian historion kaj kuketojn post ĉiu uzo. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Retumu private ankaŭ en via telefono +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Uzu { -focus-brand-name } por tiuj privataj serĉoj, kiujn vi ne volas havigi al la ĉefa retumilo de via poŝaparato. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Altgrada privateco en viaj poŝaparatoj +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } viŝas vian historion post ĉiu uzo, dum ĝi cetere blokas reklamojn kaj spurilojn. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } estas via norma serĉilo en privataj fenestroj +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Por elekti malsaman serĉilon, iru al <a data-l10n-name="link-options">Preferoj</a> + *[other] Por elekti malsaman serĉilon, iru al <a data-l10n-name="link-options">Preferoj</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Fermi + +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Fermi + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Unualklaka privata retuma liberiĝo +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardi en la Dock + *[other] Alpingli al la taska ilaro + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Sen konservitaj kuketoj aŭ historio, rekte el via skribotablo. Retumu kvazaŭ neniu vin vidus. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f97be4bf5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Restarto postulata +restart-required-heading = Restartigu por pluuzi { -brand-short-name } +restart-required-intro = Ĝisdatigo de { -brand-short-name } fone komenciĝis. Vi bezonos restartigi por fini la ĝisdatigon. +window-restoration-info = Viaj fenestroj kaj langetoj estos rapide restarigitaj, krom la privataj. + +restart-button-label = Restartigi { -brand-short-name } diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faec0b3284 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Bonvenon homoj! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Ni alvenis por viziti vin pace kaj bonanime! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotoj ne rajtas vundi homon nek, per manko de ago, permesi ke homo estu vundita. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotoj vidis aĵojn kiujn vi homoj ne povus kredi. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotoj estas plastaj kunuloj kun kiuj estas amuze ĉeesti. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotoj havas metalajn postaĵojn kiujn oni ne devus mordi. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Kaj ili havas planon. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Klopodi denove + .label2 = Bonvolu ne premi tiun ĉi butonon denove. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c562aeb63 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restarigi seancon + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Bedaŭrinde ni renkontis problemon dum la reakiro de viaj paĝoj. +restore-page-problem-desc = Ni rekontis problemon dum la restarigo de via lasta retuma seanco. Elektu «Restarigi seancon» por klopodi denove. +restore-page-try-this = Ĉu vi ankoraŭ ne sukcesas restarigi vian seancon? Kelkfoje langeto estas la problemo. Vidu antaŭajn langetojn, forigu la markon de la langetoj, kiujn vi ne bezonas restarigi, kaj klopodu denove. + +restore-page-hide-tabs = Kaŝi antaŭajn langetojn +restore-page-show-tabs = Vidi antaŭajn langetojn + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenestro { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restarigi + +restore-page-list-header = + .label = Fenestrojn kaj langetojn + +restore-page-try-again-button = + .label = Restarigi seancon + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Komenci novan seancon + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sukceso! +welcome-back-page-title = Sukceso! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } pretas. + +welcome-back-restore-button = + .label = Ek antaŭen! + .accesskey = E + +welcome-back-restore-all-label = Restarigi ĉiujn fenestrojn kaj langetojn +welcome-back-restore-some-label = Restarigi nur tiujn, kiujn vi volas + +welcome-back-page-info-link = Viaj aldonaĵoj estis forigitaj kaj la normaj agordoj por via retumilo restarigitaj. Se tio ne solvas vian problemon, <a data-l10n-name="link-more">tie ĉi estas pli da informo pri tio, kion vi povas fari.</a> + diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..575cc25ceb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Raportado de langetaj paneoj +crashed-close-tab-button = Fermi langeton +crashed-restore-tab-button = Restarigi tiun ĉi langeton +crashed-restore-all-button = Restarigi ĉiujn paneintajn langetojn +crashed-header = Via langeto ĵus paneis. +crashed-offer-help = Ni povas helpi! +crashed-single-offer-help-message = Elektu { crashed-restore-tab-button } por reŝargi la paĝon. +crashed-multiple-offer-help-message = Elektu «{ crashed-restore-tab-button }» aŭ «{ crashed-restore-all-button }» por reŝargi la paĝon (aŭ paĝojn). +crashed-request-help = Ĉu vi helpos nin? +crashed-request-help-message = Raportoj pri paneoj helpas nin diagnozi problemojn kaj plibonigi { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Raporti tiun ĉi langeton +crashed-send-report-2 = Sendi aŭtomatan raporton pri paneo, tiel ke ni povos solvi ĉi tiajn problemojn +crashed-comment = + .placeholder = Nedevigaj komentoj (komentoj estas publike videblaj) +crashed-include-URL-2 = Inkluzivi la retadreson de la retejoj kiujn vi vizitis kiam { -brand-short-name } paneis +crashed-report-sent = Raporto pri paneo sendita, dankon, vi helpas nin plibonigi { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Raporti fonajn langetojn +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Ĝisdatigi preferojn por aŭtomate sendi raportojn kiam { -brand-short-name } paneas diff --git a/l10n-eo/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-eo/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c5de94d61 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Malŝargado de langetoj +about-unloads-intro = { -brand-short-name } havas funktion kiu aŭtomate malŝargas langetojn por eviti paneojn pro manko da memoro. La venonta malŝargita langeto estas elektita surbaze de pluraj atributoj. Tiuj ĉi paĝo montras kiel { -brand-short-name } indicas langetojn kaj kiu langeto estos malŝargita kiam la malŝargado de langetoj aktiviĝos. Vi povas permane aktivigi la malŝargadon de langetoj alklakante la suban butonon <em>Malŝargi</em>. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Vidu <a data-l10n-name="doc-link">Malŝargado de langetoj</a> por lerni pli pri tiu ĉi trajto kaj paĝo. + +about-unloads-last-updated = Lasta ĝisdatigo: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Malŝargi + .title = Malŝargi langeton kun la plej alta prioritato +about-unloads-no-unloadable-tab = Estas neniu malŝargebla langeto. + +about-unloads-column-priority = Prioritato +about-unloads-column-host = Servilo +about-unloads-column-last-accessed = Lasta aliro +about-unloads-column-weight = Baza pezo + .title = Langetoj estas unue ordigitaj laŭ tiu ĉi valoro, derivita de kelkaj specifaj atributoj, kiel sonludado, WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Aldona pezo + .title = Se eblas, langetoj estas ordigitaj laŭ tiu ĉi valoro, post la ordigo laŭ la baza pezo. La aldona pezo estas kalkulita surbaze de la memoruzo kaj kvanto da procezoj de la langeto. +about-unloads-column-memory = Memoro + .title = La taksita memoruzo de la langeto +about-unloads-column-processes = ID de procezoj + .title = Identigiloj de la procezoj kun enhavo de la langeto + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MO +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MO diff --git a/l10n-eo/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-eo/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f7cefc959 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Fini agordon de konto + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Konto malkonektita + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Sendi al ĉiuj aparatoj + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Administri aparatojn… diff --git a/l10n-eo/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-eo/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1dff76f816 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Serĉi langetojn + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova inga langeto + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Kaŝitaj langetoj + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Administri ingojn + .accesskey = i diff --git a/l10n-eo/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-eo/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cca82f4196 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Sistema etoso — aŭtomata +extension-default-theme-description = Uzi la agordojn de la mastruma sistemo por butonoj, menuoj kaj fenestroj. + +extension-firefox-compact-light-name = Hela +extension-firefox-compact-light-description = Etoso kun helaj koloroj. + +extension-firefox-compact-dark-name = Malhela +extension-firefox-compact-dark-description = Etoso kun malhelaj koloroj. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Uzi kolorplenan aspekton por butonoj, menuoj kaj fenestroj. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Dolĉa +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Ekvilibra +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Kuraĝa diff --git a/l10n-eo/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-eo/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3ac753223 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Ĝisdatigo disponebla + .buttonlabel = Elŝuti + .buttonaccesskey = E + .secondarybuttonlabel = Ignori + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-update-available-message2 = Elŝuti la lastan version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Ĝisdatigo disponebla + .buttonlabel = Elŝuti + .buttonaccesskey = E + .secondarybuttonlabel = Ignori + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } ne povis ĝisdatiĝi aŭtomate. Elŝutu la novan version — vi ne perdos konservitajn informojn nek personecigojn. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Ne eblas ĝisdatigi + .buttonlabel = Pli da informo + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ignori + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-update-unsupported-message2 = Via mastruma sistemo ne kongruas kun la lasta versio de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Ĝisdatigo disponebla + .buttonlabel = Ĝisdatigi kaj restartigi + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Ignori + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-update-restart-message2 = Elŝutu la lastan version de { -brand-shorter-name }. Malfermitaj langetoj kaj fenestroj estos restarigitaj. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } ne povas aŭtomate ĝisdatiĝi al la lasta versio. + .buttonlabel = Tamen ĝisdatigi { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Nun ne + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Nova { -brand-shorter-name } estas disponebla, sed ĝi ne povas esti instalita ĉar alia kopio de { -brand-shorter-name } nuntempe estas uzata. Fermu ĝin por daŭrigi la ĝisdatigon, aŭ elektu tamen daŭrigi la ĝisdatigon ĉi tiel (la alia kopio povus ne bone funkcii ĝis restarto). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = En ordo + .buttonaccesskey = o +appmenu-addon-post-install-message3 = Administru viajn aldonaĵojn kaj etosojn ekde la menuo de la programo. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permesi al tiu ĉi etendaĵo funkcii en privataj fenestroj + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Via paĝo de nova langeto ŝanĝiĝis. + .buttonlabel = Gardi ŝanĝojn + .buttonaccesskey = G + .secondarybuttonlabel = Agordi la novajn langetojn + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Via ĉefpaĝo ŝanĝiĝis. + .buttonlabel = Gardi ŝanĝojn + .buttonaccesskey = G + .secondarybuttonlabel = Agordi la ĉefan paĝon + .secondarybuttonaccesskey = A +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Aliri viajn kaŝitajn langetojn + .buttonlabel = Teni langetojn kaŝitaj + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Malaktivigi etendaĵon + .secondarybuttonaccesskey = e diff --git a/l10n-eo/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-eo/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dbe9e7eec --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Ĝisdatigo de { -brand-shorter-name } elŝutata +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Ĝisdatigo disponebla — elŝuti nun +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Ĝisdatigo disponebla — elŝuti nun +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Ne eblas ĝisdatigi — nekongrua sistemo +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Ĝisdatigo disponebla — restartigi nun +appmenuitem-new-tab = + .label = Nova langeto +appmenuitem-new-window = + .label = Nova fenestro +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova privata fenestro +appmenuitem-history = + .label = Historio +appmenuitem-downloads = + .label = Elŝutoj +appmenuitem-passwords = + .label = Pasvortoj +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Aldonaĵoj kaj etosoj +appmenuitem-print = + .label = Presi… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Serĉi en la paĝo… +appmenuitem-zoom = + .value = Grandeco +appmenuitem-more-tools = + .label = Pli da iloj +appmenuitem-help = + .label = Helpo +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Fini + *[other] Fini + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Malfermi menuon de programo + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Fermi menuon de programo + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Agordoj + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Alproksimiĝi +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Malproksimiĝi +appmenuitem-fullscreen = + .label = Plenekrane + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Komenci seancon en Spegulado… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Ŝalti Speguladon… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Montri pli da langetoj + .tooltiptext = Montri pli da langetoj el tiu ĉi aparato +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Neniu spegulita langeto +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Ŝaltu la dividon de langetoj por vidi liston de langetoj en viaj aliaj aparatoj. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Agordoj +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Ĉu vi volas vidi ĉi tie viajn langetojn el aliaj aparatoj? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Konekti alian aparaton +appmenu-remote-tabs-welcome = Vidi liston de langetoj en viaj aliaj aparatoj. +appmenu-remote-tabs-unverified = Via konto bezonas esti kontrolita. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Speguli nun +appmenuitem-fxa-sign-in = Komenci seancon en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Administri konton +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Laste spegulita: { $time } + .label = Laste spegulita: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Speguli kaj konservi datumojn +appmenu-fxa-signed-in-label = Komenci seancon +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Ŝalti speguladon… +appmenuitem-save-page = + .label = Konservi paĝon kiel… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novaĵoj +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Sciigi pri novaj trajtoj + .accesskey = S + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Rulanalizilo + .tooltiptext = Registri efikecan profilon +profiler-popup-button-recording = + .label = Rulanalizilo + .tooltiptext = La rulanalizilo registras profilon +profiler-popup-button-capturing = + .label = Rulanalizilo + .tooltiptext = La rulanalizilo kaptas profilon +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Montri pli da informo +profiler-popup-description-title = + .value = Registri, analizi, dividi +profiler-popup-description = Kunlaboru pri efikecaj problemoj per publikigo de profiloj dividotaj kun via teamo. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Pli da informo +profiler-popup-settings = + .value = Agordoj +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Modifi agordojn… +profiler-popup-recording-screen = Registrado… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Komenci registri +profiler-popup-discard-button = + .label = Forlasi +profiler-popup-capture-button = + .label = Kapti +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Stir+Maj+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Stir+Maj+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Rekomendita agordaro por la senerarigo de la plimulto de teksaĵaj programoj, kun malmulte da aldona kromprocezado. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Teksaĵa programisto +profiler-popup-presets-firefox-description = Rekomendita agordaro por rulanalizo de { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Rekomendita agordaro por senerarigo de grafikoj en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafikoj +profiler-popup-presets-media-description2 = Rekomendita agordaro por senerarigo de sono kaj video en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Aŭdvidaĵo +profiler-popup-presets-networking-description = Rekomendita agordaro por esploro de retaj eraroj en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Reto +profiler-popup-presets-power-description = Agordoj por senerarigo de uzo de energio en { -brand-shorter-name }, kun malmulte da aldona kromprocezado. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energio +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personecigita + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Administri historion +appmenu-reopen-all-tabs = Remalfermi ĉiujn langetojn +appmenu-reopen-all-windows = Remalfermi ĉiujn fenestrojn +appmenu-restore-session = + .label = Restarigi antaŭan seancon +appmenu-clear-history = + .label = Viŝi ĵusan historion… +appmenu-recent-history-subheader = Ĵusa historio +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Antaŭ nelonge fermitaj langetoj +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Antaŭ nelonge fermitaj fenestroj + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Helpo de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Pri { -brand-shorter-name } + .accesskey = P +appmenu-get-help = + .label = Helpo + .accesskey = H +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Pli da problemsolva informo + .accesskey = p +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Raporti problemon kun retejo… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Dividi ideojn kaj komentojn… + .accesskey = D + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Problemsolva reĝimo… + .accesskey = P +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Malŝalti problemsolvan reĝimon + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunci trompan retejon… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Tiu ĉi ne estas trompa retejo… + .accesskey = t + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personecigi ilaron… +appmenu-developer-tools-subheader = Iloj de retumilo +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Etendaĵoj por programistoj diff --git a/l10n-eo/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-eo/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..086dd0f035 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Sugestoj de Firefox + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Eka paĝo de Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Vido de Firefox + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-eo/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-eo/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2262e23dd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Konto de Firefox diff --git a/l10n-eo/browser/browser/browser.ftl b/l10n-eo/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b8d4caad6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,979 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Privata retumo) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privata retumo) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privata retumo) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Privata retumo) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Privata retumo de { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Privata retumo de { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Privata retumo + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Privata retumo +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Privata retumo de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vidi informon de la retejo + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de mesaĝoj de instalo +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Decidi ĉu vi povas ricevi sciigojn el la retejo +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri uzon de DRM programaro +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de Teksaĵa aŭtentikigo +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri permeson por eltiri la kanvason +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri dividon de via mikrofono kun la retejo +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de mesaĝoj +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de peto de pozicio +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de permesoj por virtuala realo +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de permesoj de retumo +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traduki tiun ĉi paĝon +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri dividon de viaj fenestroj aŭ ekrano kun la retejo +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de konservejo por malkonektitaĵoj +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de konservo de pasvortoj +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri tradukadon de paĝo +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri uzon de kromprogramoj +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri dividon de via filmilo kaj/aŭ mikrofonon kun la retejo +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Administri dividon de viaj aliaj laŭtparoliloj kun la retejo +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de aŭtomata ludado +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Konservi datumojn en daŭra konservejo +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Malfermi panelon de mesaĝoj de instalo de aldonaĵo +urlbar-tip-help-icon = + .title = Helpo +urlbar-search-tips-confirm = En ordo, mi komprenis +urlbar-search-tips-confirm-short = Mi komprenis +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Konsileto: +urlbar-result-menu-button = + .title = Malfermi menuon +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Forigi el historio + .accesskey = F + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tajpu malpli, trovi pli: serĉi per { $engineName } rekte el via adresa strio. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Komencu vian serĉon en la adresa strio por vidi sugestojn el { $engineName } kaj el via retuma historio. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Iĝis pli simple serĉi. Klopodu igi vian serĉon pli specifa ĉi tie, en la adresa strio. Por anstataŭe montri retadresojn, iru al agordoj kaj poste al Serĉo. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Elektu tiun ĉi ŝparvojon por pli rapide trovi kion vi bezonas. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Legosignoj +urlbar-search-mode-tabs = Langetoj +urlbar-search-mode-history = Historio +urlbar-search-mode-actions = Agoj + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis informon pri via pozicio por tiu ĉi retejo. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis la aliron al aparatoj de virtuala realo por tiu ĉi retejo. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis sciigojn por tiu ĉi retejo. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis vian filmilon por tiu ĉi retejo. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis vian mikrofonon por tiu ĉi retejo. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis dividon de la ekrano por tiu retejo. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis la daŭran konservejon por ĉi tiu retejo. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis ŝprucfenestrojn por tiu ĉi retejo. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis aŭtomatan ludadon de sono por tiu ĉi retejo. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis la eltiron de datumoj el kanvaso por tiu ĉi retejo. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis la aliron MIDI por tiu ĉi retejo. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Vi blokis la instalon de aldonaĵoj por tiu ĉi retejo. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Redakti tiun ĉi legosignon ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Administri etendaĵon… +page-action-remove-extension = + .label = Forigi etendaĵon +page-action-manage-extension2 = + .label = Administri etendaĵon… + .accesskey = A +page-action-remove-extension2 = + .label = Forigi etendaĵon + .accesskey = f + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Kaŝi ilarojn + .accesskey = K +full-screen-exit = + .label = Eliri el plenekrana reĝimo + .accesskey = P + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Ĉi foje serĉi per: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Ŝanĝi agordojn de serĉo +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Serĉi en nova langeto + .accesskey = l +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Igi serĉilon norma + .accesskey = n +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Igi ĝin la norma serĉilo en privataj fenestroj + .accesskey = n +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Aldoni { $engineName } + .tooltiptext = Aldoni serĉilon { $engineName } + .aria-label = Aldoni serĉilon “{ $engineName } +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Aldoni serĉilon + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Legosignoj ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Folioj ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historio ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Agoj ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Vidi aldonaĵojn +quickactions-cmd-addons2 = aldonaĵoj +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = Vidi legosignojn +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Administri legosignojn +quickactions-cmd-bookmarks = legosignojn +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Viŝi historion +quickactions-cmd-clearhistory = viŝi historion +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = Malfermi elŝutojn +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Montri elŝutojn +quickactions-cmd-downloads = elŝutojn +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Administri etendaĵojn +quickactions-cmd-extensions = etendaĵoj +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector = Malfermi la inspektilon +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Malfermi la ilojn por programistoj +quickactions-cmd-inspector = inspektilo, iloj por programistoj +# Opens about:logins +quickactions-logins = Vidi legitimilojn +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Administri pasvortojn +quickactions-cmd-logins = legitimiloj, pasvortoj +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Administri kromprogramojn +quickactions-cmd-plugins = kromprogramoj +# Opens the print dialog +quickactions-print = Presi +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Presi paĝon +quickactions-cmd-print = presi +# Opens a new private browsing window +quickactions-private = Malfermi fenestron de privata retumo +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Malfermi privatan fenestron +quickactions-cmd-private = privata retumo +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Refreŝigi { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = aktualigi +# Restarts the browser +quickactions-restart = Restartigi { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = restartigi +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot2 = Fari ekrankopion +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Fari ekrankopion +quickactions-cmd-screenshot = ekrankopio +# Opens about:preferences +quickactions-settings = Malfermi agordojn +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Administri agordojn +quickactions-cmd-settings = agordoj, preferoj, elektebloj +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Administri etosojn +quickactions-cmd-themes = etosojn +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Ĝisdatigi { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = ĝisdatigi +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource = Montri fonton +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Vidi fonton de paĝo +quickactions-cmd-viewsource = vidi fonton, fonton +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Pli da informo pri rapidaj agoj + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Aldoni legosignon +bookmarks-edit-bookmark = Modifi legosignon +bookmark-panel-cancel = + .label = Nuligi + .accesskey = N +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Forigi legosignon + *[other] Forigi { $count } legosignojn + } + .accesskey = F +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Montri redaktilon dum konservo + .accesskey = M +bookmark-panel-save-button = + .label = Konservi +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 24em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Reteja informo por { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Sekureco de konekto por { $host } +identity-connection-not-secure = Nesekura konekto +identity-connection-secure = Sekura konekto +identity-connection-failure = Malsukcesa konekto +identity-connection-internal = Tiu ĉi estas sekura paĝo de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Tiu ĉi paĝo estas konservita en via komputilo. +identity-extension-page = Tiu ĉi paĝo estas ŝargata de etendaĵo. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } blokis partojn de tiu ĉi paĝo, kiuj ne estas sekuraj. +identity-custom-root = Konekto kontrolita de eldoninto de atestilo, kiu ne estas rekonita de Mozilla. +identity-passive-loaded = Partoj de tiu ĉi paĝo ne estas sekuraj (bildoj, ekzemple). +identity-active-loaded = Mi malaktivigis protekton en tiu ĉi paĝo. +identity-weak-encryption = Tiu ĉi paĝo uzas malfortan ĉifradon. +identity-insecure-login-forms = Akreditiloj uzitaj en tiu ĉi paĝo povus esti riskitaj. +identity-https-only-connection-upgraded = (ŝanĝita al HTTPS) +identity-https-only-label = HTTPS-nura reĝimo +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Ŝaltita +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Malŝaltita +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Provizore malŝaltita +identity-https-only-info-turn-on2 = Ŝaltu la HTTPS-nuran reĝimon por tiu ĉi retejo se vi volas ke { -brand-short-name } ŝanĝu la konekton, se tio eblas. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se la paĝo ne bone funkcias, vi povas malŝalti la HTTPS-nuran reĝimon por tiu ĉi retejo, por reŝargi ĝin per nesekura HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Ne eblas ŝanĝi la konekton HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Interretejaj kuketoj +identity-permissions-storage-access-hint = Tiuj ĉi aliaj partoprenantoj povas uzi interretejajn kuketojn kaj retejajn datumojn dum vi estas en tiu ĉi retejo, +identity-permissions-storage-access-learn-more = Pli da informo +identity-permissions-reload-hint = Vi eble bezonos reŝargi la paĝon por ke la ŝanĝoj estu aplikitaj. +identity-clear-site-data = + .label = Viŝi kuketojn kaj retejajn datumojn… +identity-connection-not-secure-security-view = Vi ne estas sekure konektita al tiu ĉi retejo. +identity-connection-verified = Vi estas sekure konektita al tiu ĉi retejo. +identity-ev-owner-label = Atestilo eldonita por: +identity-description-custom-root = Mozilla ne rekonas tiun ĉi eldoninton de atestiloj. Ĝi eble estis aldonita de via mastruma sistemo aŭ de administranto. <label data-l10n-name="link">Pli da informo</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Forigi escepton + .accesskey = F +identity-description-insecure = Via konekto al tiu ĉi retejo ne estas privata. La datumoj, kiujn vi sendas (ekzemple pasvortojn, mesaĝojn, kreditkartojn, ktp.), povus esti viditaj de aliaj. +identity-description-insecure-login-forms = La akreditiloj, kiujn vi tajpas en tiu ĉi paĝo, ne estas sekuraj kaj povus esti minacataj. +identity-description-weak-cipher-intro = Via konekto al tiu ĉi retejo uzas malfortan ĉifradon kaj ne estas privata. +identity-description-weak-cipher-risk = Aliaj personoj povus vidi viajn datumojn aŭ modifi la konduton de la retejo. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } blokis partojn de tiu paĝo, kiuj ne estas sekuraj. <label data-l10n-name="link">Pli da informo</label> +identity-description-passive-loaded = Via konekto ne estas privata kaj la datumoj, kiujn vi dividas kun la retejo, povus esti viditaj de aliaj. +identity-description-passive-loaded-insecure = Tiu ĉi retejo enhavas nesekurajn elementojn (bildoj, ekzemple). <label data-l10n-name="link">Pli da informo</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Kvankam { -brand-short-name } blokis iom de la enhavo, ankoraŭ estas nesekuraj elementoj en la paĝo (bildoj, ekzemple). <label data-l10n-name="link">Pli da informo</label> +identity-description-active-loaded = Tiu ĉi retejo enhavas nesekurajn elementojn (skriptojn, ekzemple) kaj via konekto al ĝi ne estas privata. +identity-description-active-loaded-insecure = Datumoj, kiujn vi dividas kun tiu ĉi retejo, povus esti viditaj de aliaj (ekzemple pasvortoj, mesaĝoj, kreditkartoj, ktp. +identity-learn-more = + .value = Pli da informo +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Momente malaktivigi la protekton + .accesskey = M +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Aktivigi protekton + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Pli da informo + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Malplejgrandigi +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Plejgrandigi +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Remeti antaŭan grandon +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Fermi + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = LUDANTA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SILENTIGITA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AŬTOMATA LUDADO BLOKITA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = BILDO-EN-BILDO + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] SILENTIGI LANGETON + *[other] SILENTIGI { $count } LANGETOJN + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] MALSILENTIGI LANGETON + *[other] MALSILENTIGI { $count } LANGETOJN + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] LUDI LANGETON + *[other] LUDI { $count } LANGETOJN + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Enporti legosignojn… + .tooltiptext = Enporti legosignojn de alia retumilo en { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Por rapida aliro, metu viajn legosignojn ĉi tien, en la strion de legosignoj. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Administri legosignojn…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Filmilo: + .accesskey = F +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Filmilo +popup-select-microphone-device = + .value = Mikrofono: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Mikrofono +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Laŭtparoliloj +popup-select-window-or-screen = + .label = Fenestro aŭ ekrano: + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = Ĉiuj videblaj fenestroj en via ekrano estos dividitaj. +popup-screen-sharing-block = + .label = Bloki + .accesskey = B +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Ĉiam bloki + .accesskey = i +popup-mute-notifications-checkbox = Malaktivigi retejejan sciigojn dum divido + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Vi dividas { -brand-short-name }. Aliaj personoj povas vidi kiam vi iras al alia langeto. +sharing-warning-screen = Vi dividis vian tutan ekranon. Aliaj personoj povas vidi kiam vi iras al alia langeto. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Daŭrigi al langeto +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Malaktivigi la protekton de divido por tiu ĉi seanco + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Por uzi la ŝparvojon F12, unue malfermu la ilojn por programistoj el la menuo Teksaĵa programisto. +enable-devtools-popup-description2 = Por uzi la ŝparvojon F12, unue malfermu la ilojn por programistoj el la menuo Teksaĵa programisto. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Serĉu ion aŭ tajpu adreson +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Serĉi en la teksaĵo + .aria-label = Serĉi per { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Tajpu serĉan tekston + .aria-label = Serĉi { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Tajpu serĉan tekston + .aria-label = Serĉi legosignojn +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Tajpu serĉan tekston + .aria-label = Serĉi historion +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Tajpu serĉan tekston + .aria-label = Serĉi langetojn +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Tajpu serĉan tekston + .aria-label = Serĉaj agoj +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Serĉi per { $name } aŭ tajpi adreson +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = La retumilo estas sub fora regado (kialo: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Vi aldonis permesojn al tiu ĉi retejo. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Iri al langeto: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Etendaĵo: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Iri al la adreso en la retadresa strio +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Retpaĝaj agoj + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Serĉi per { $engine } en privata fenestro +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Serĉi en privata fenestro +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Serĉi per { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patronita +urlbar-result-action-switch-tab = Iri al langeto +urlbar-result-action-visit = Iri +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Premu tabon por serĉi per { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Premu tabon por serĉi per { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Serĉi per { $engine } rekte el la adresa strio +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Serĉi per { $engine } rekte el la adresa strio +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopii +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Serĉi en legosignoj +urlbar-result-action-search-history = Serĉi en historio +urlbar-result-action-search-tabs = Serĉi en la langetoj +urlbar-result-action-search-actions = Serĉaj agoj + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Sugestoj de { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Rapidaj agoj + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Eniri legilan vidon +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Fermi legilan vidon + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> videblas nun plenekrane +fullscreen-warning-no-domain = Tiu ĉi dokumento videbas nun plenekrane +fullscreen-exit-button = Eliri el plenekrana reĝimo (Esk) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Eliri el plenekrana reĝimo (esk) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> regas vian musmontrilon. Premu Esk por repreni la regadon. +pointerlock-warning-no-domain = Tiu ĉi dokumento regas vian musmontrilon. Premu Esk por repreni la regadon. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parto de tiu ĉi paĝo paneis.</strong> Por permesi al { -brand-product-name } scii pri tiu ĉi problemo kaj havi pli rapidan solvon, bonvolu sendi raporton. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Parto de tiu ĉi paĝo paneis. Por permesi al { -brand-product-name } scii pri tiu ĉi problemo kaj havi pli rapidan solvon, bonvolu sendi raporton. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Pli da informo +crashed-subframe-submit = + .label = Sendi raporton + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Administri legosignojn +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Ĵusaj legosignoj +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Montri pliajn legosignojn +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Legosignoj +bookmarks-menu-button = + .label = Menuo de legosignoj +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Aliaj legosignoj +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Poŝaparataj legosignoj +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kaŝi flankan strion de legosignoj + *[other] Montri flankan strion de legosignoj + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kaŝi ilaron de legosignoj + *[other] Montri ilaron de legosignoj + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Kaŝi ilaron de legosignoj + *[other] Montri ilaron de legosignoj + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Forigi la menuon de legosignojn el la ilaro + *[other] Aldoni la menuon de legosignoj al la ilaro + } +bookmarks-search = + .label = Serĉi legosignojn +bookmarks-tools = + .label = Iloj por legosignoj +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Redakti tiun ĉi legosignon +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Modifi tiun ĉi legosignon… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Ilaro de legosignoj + .accesskey = e + .aria-label = Legosignoj +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Ilaro de legosignoj +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementoj de ilaro de legosignoj +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementoj de ilaro de legosignoj +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Aldoni legosignon por la nuna langeto +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Aldoni nunan langeton al legosignoj… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Legosignoj +library-recent-activity-title = + .value = Ĵusa agado + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Konservi en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Konservi en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Ripari tekstan enkodigon + .tooltiptext = Eltrovi ĝustan tekstan enkodigon surbaze de la enhavo de la paĝo + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Aldonaĵoj kaj etosoj + .tooltiptext = Administri viajn aldonaĵojn kaj etosojn ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Agordoj + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Malfermi agordojn ({ $shortcut }) + *[other] Malfermi agordojn + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personecigi ilaron… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Sendi ligilon retpoŝte + .tooltiptext = Retpoŝte sendi ligilon al tiu ĉi paĝo +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Konservi paĝon + .tooltiptext = Konservi tiun ĉi paĝon ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Malfermi dosieron + .tooltiptext = Malfermi dosieron ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Spegulitaj langetoj + .tooltiptext = Montri langetojn el aliaj aparatoj +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nova privata fenestro + .tooltiptext = Malfermi novan privatan retuman fenestron ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Parto de sono aŭ filmeto en tiu ĉi retejo uzas programaron DRM, kiu povas limigi tion, kion { -brand-short-name } rajtigos vin fari kun ĝi. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Administri agordojn +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = A +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Ignori +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = I + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nomo de uzanto +panel-save-update-password = Pasvorto + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Ĉu forigi { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunci tiun ĉi etendaĵon al { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Pli… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Fermi + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permesi ŝprucfenestrojn por { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloki ŝprucfenestrojn por { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Ne montri ĉiun ĉi mesaĝon kiam ŝprucfenestroj estas blokataj + .accesskey = N +edit-popup-settings = + .label = Administri agordojn de ŝprucaĵoj + .accesskey = A +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Kaŝi butonon de bildo en bildo + .accesskey = K + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Movi la butonon de inkrustita video al la dekstra flanko + .accesskey = d +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Movi la butonon de inkrustita video al la maldekstra flanko + .accesskey = m + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Esplorado +navbar-downloads = + .label = Elŝutoj +navbar-overflow = + .tooltiptext = Pli da iloj… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Presi + .tooltiptext = Presi tiun ĉi paĝon… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Eka paĝo + .tooltiptext = Eka paĝo de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteko + .tooltiptext = Vidi historion, konservitajn legosignojn kaj pli +navbar-search = + .title = Serĉi +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Alireblecaj trajtoj aktivaj +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Langetoj de retumilo +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nova langeto +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Listigi ĉiujn langetojn + .tooltiptext = Listigi ĉiujn langetojn + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Ĉu malfermi antaŭajn langetojn?</strong> Vi povas restarigi vian antaŭan seancon el la menuo de la programo { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>, Sub Historio. +restore-session-startup-suggestion-button = Montri al mi kiel fari tion + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } aŭtomate sendas kelkajn datumojn al { -vendor-short-name } por ke ni povu plibonigi vian sperton. +data-reporting-notification-button = + .label = Elektu kion mi dividas + .accesskey = E +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Privata retumo + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Etendaĵoj + .tooltiptext = Etendaĵoj + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Etendaĵoj + .tooltiptext = + Etendaĵoj + Bezonataj permesoj + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitis ke tiu ĉi paĝo aŭtomate reŝargiĝu. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } evitis ke tiu ĉi paĝo aŭtomate redirektiĝis al alia paĝo. +refresh-blocked-allow = + .label = Permesi + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } maskas vian veran retpoŝtan adreson por helpi vin esti protektita kontraŭ datumfuĝoj kaj trudmesaĝoj. +firefox-relay-offer-how-we-integrate = Se vi daŭrigas, vi povos krei novajn retpoŝtajn maskojn de { -relay-brand-short-name } rekte el la pasvorta administrilo de { -brand-shorter-name }. +# Variables: +# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-does = Ni plusendos ĉiujn retpoŝtajn mesaĝojn el <strong>{ $sitename }</strong> al <strong>{ $useremail }</strong>. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-eo/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ca22c9a38 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tiru malsupren por montri la historion + *[other] Alklaku per la dekstra butono aŭ tiru malsupren por montri la historion + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Unu paĝo malantaŭen ({ $shortcut }) + .aria-label = Malantaŭen + .accesskey = M + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Malantaŭen + .accesskey = M + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Unu paĝo antaŭen ({ $shortcut }) + .aria-label = Antaŭen + .accesskey = A + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Antaŭen + .accesskey = A + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Reŝargi + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Reŝargi + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Halti + .accesskey = H + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Halti + .accesskey = H + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Konservi paĝon kiel… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo + .accesskey = l + .tooltiptext = Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Aldoni paĝon al legosignoj + .accesskey = A + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Modifi legosignon + .accesskey = M + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo + .accesskey = l + .tooltiptext = Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Redakti tiun ĉi legosignon + .accesskey = l + .tooltiptext = Redakti tiun ĉi legosignon + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Redakti tiun ĉi legosignon + .accesskey = l + .tooltiptext = Redakti tiun ĉi legosignon ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Aldoni paĝon al legosignoj… + .accesskey = p + .tooltiptext = Aldoni paĝon al legosignoj + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Aldoni paĝon al legosignoj... + .accesskey = p + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Modifi legosignon… + .accesskey = M + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Aldoni paĝon al legosignoj… + .accesskey = p + .tooltiptext = Aldoni paĝon al legosignoj ({ $shortcut }) + +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Modifi legosignon… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modifi legosignon + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Modifi legosignon… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modifi legosignon ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Malfermi ligilon + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Malfermi ligilon en nova langeto + .accesskey = l + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Malfermi ligilon en nova inga langeto + .accesskey = e + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Malfermi ligilon en nova fenestro + .accesskey = F + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Malfermi ligilon en nova privata fenestro + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Aldoni legosignon por ligilo + .accesskey = A + +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Aldoni ligilon al legosignoj… + .accesskey = l + +main-context-menu-save-link = + .label = Konservi ligitan dosieron kiel… + .accesskey = K + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Konservi ligilon en { -pocket-brand-name } + .accesskey = l + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopii retpoŝtan adreson + .accesskey = a + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Kopii telefonnumeron + .accesskey = t + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Kopii ligilon + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Ludi + .accesskey = L + +main-context-menu-media-pause = + .label = Paŭzigi + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silentigi + .accesskey = S + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Malsilentigi + .accesskey = M + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Rapido + .accesskey = R + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Montri regilojn + .accesskey = M + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Kaŝi regilojn + .accesskey = K + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Plenekrane + .accesskey = P + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Eliri el plenekrana reĝimo + .accesskey = e + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Vidi inkrustite + .accesskey = i + +main-context-menu-image-reload = + .label = Reŝargi bildon + .accesskey = R + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Malfermi bildon en nova langeto + .accesskey = b + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Malfermi filmeton en nova langeto + .accesskey = f + +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopii bildon + .accesskey = b + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Kopii ligilon de bildo + .accesskey = b + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Kopii ligilon de filmeto + .accesskey = f + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Kopii ligilon de sono + .accesskey = s + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Konservi bildon kiel… + .accesskey = K + +main-context-menu-image-email = + .label = Sendi bildon retpoŝte… + .accesskey = b + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Difini kiel skribotablan fonan bildon… + .accesskey = D + +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Kopii tekston el la bildo + .accesskey = K + +main-context-menu-image-info = + .label = Vidi bildan informon + .accesskey = i + +main-context-menu-image-desc = + .label = Vidi priskribon + .accesskey = p + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Konservi videon kiel… + .accesskey = K + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Konservi sonon kiel… + .accesskey = K + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Kapti bildon… + .accesskey = K + +main-context-menu-video-email = + .label = Sendi filmeton retpoŝte… + .accesskey = S + +main-context-menu-audio-email = + .label = Sendi sonon retpoŝte… + .accesskey = S + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktivigi tiun ĉi kromprogramon + .accesskey = A + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Kaŝi tiun ĉi kromprogramon + .accesskey = K + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Konservi paĝon en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Sendi paĝon al aparato + .accesskey = a + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Uzi konservitan legitimilon + .accesskey = U + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Uzi konservitan pasvorton + .accesskey = p + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Sugesti fortan pasvorton… + .accesskey = f + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Administri legitimilojn + .accesskey = l + +main-context-menu-keyword = + .label = Aldoni kategorian vorton por tiu ĉi serĉado… + .accesskey = v + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Sendi ligilon al aparato + .accesskey = a + +main-context-menu-frame = + .label = Tiu ĉi kadro + .accesskey = i + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Montri nur tiun ĉi kadron + .accesskey = T + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Malfermi kadron en nova langeto + .accesskey = l + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Malfermi kadron en nova fenestro + .accesskey = F + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Reŝargi kadron + .accesskey = R + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Aldoni legosignon por tiu ĉi kadro + .accesskey = l + +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Aldoni kadron al legosignoj… + .accesskey = k + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Konservi kadron kiel… + .accesskey = K + +main-context-menu-frame-print = + .label = Presi kadron… + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vidi fonton de kadro + .accesskey = f + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vidi informon de kadro + .accesskey = i + +main-context-menu-print-selection = + .label = Presi elektaĵon + .accesskey = e + +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Presi elektaĵon… + .accesskey = e + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vidi fonton de selekto + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Fari ekrankopion + .accesskey = e + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Fari ekrankopion + .accesskey = e + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vidi fonton de paĝo + .accesskey = f + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Ŝanĝi tekstodirekton + .accesskey = a + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Ŝanĝi paĝodirekton + .accesskey = D + +main-context-menu-inspect = + .label = Inspekti + .accesskey = I + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspekti alireblecajn atributojn + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Pli da informo pri DRM… + .accesskey = i + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Malfermi ligilon en nova langeto { $containerName } + .accesskey = M + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Montri pasvorton + .accesskey = p diff --git a/l10n-eo/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-eo/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..302c84c37b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Plejetigi + +window-zoom-command = + .label = Pligrandigilo + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-eo/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-eo/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfa58bb139 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Senvalidiĝo je { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } + +# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs +colorways-modal-title = Elektu vian koloraron + +colorway-intensity-selector-label = Intenso +colorway-intensity-soft = Dolĉa +colorway-intensity-balanced = Ekvilibra +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +colorway-intensity-bold = Kuraĝa + +# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser +colorway-closet-set-colorway-button = Elekti koloraron +colorway-closet-cancel-button = Nuligi + +colorway-homepage-reset-prompt = Igu { -firefox-home-brand-name } via kolorriĉa eka paĝo +colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } estas nun via eka paĝo +colorway-homepage-reset-apply-button = Apliki +colorway-homepage-reset-undo-button = Malfari diff --git a/l10n-eo/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-eo/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e88bb6522 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +colorway-collection-independent-voices = Sendependaj voĉoj +colorway-collection-independent-voices-description = Koloroj povas ŝanĝi kulturon. La lastaj koloraroj celebras voĉojn, kiuj igas la mondon pli bona ejo. +# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons +colorway-collection-independent-voices-short-description = Koloroj, kiuj ŝanĝas kulturon. + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Iniciatanto +playmaker-colorway-description = Vi kreas eblojn por venki kaj helpi viajn samteamanojn plibonigi siajn kapablojn. + +expressionist-colorway-name = Artisto +expressionist-colorway-description = Vi vidas la mondon malsame kaj viaj kreaĵoj vekas emociojn ĉe la aliaj. + +visionary-colorway-name = Imagulo +visionary-colorway-description = Vi kontestas la nunan situacion kaj helpas la aliajn imagi pli bonan mondon. + +activist-colorway-name = Aktivulo +activist-colorway-description = Vi lasas la mondon pli bona ol vi ĝin trovis kaj helpas la aliajn kredi pri tiu eblo. + +dreamer-colorway-name = Revulo +dreamer-colorway-description = Vi kredas ke bonŝanco favoras kuraĝulojn kaj inspiras aliajn esti tiaj. + +innovator-colorway-name = Novaĵkreemulo +innovator-colorway-description = Vi vidas eblojn ĉie kaj lasas spurojn en la vivoj de ĉiuj, kiuj estas ĉirkaŭ vi. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-eo/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21852e9cfa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Pli da informo diff --git a/l10n-eo/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-eo/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9fbbd94d5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Raporto sendita. Dankon! +confirmation-hint-login-removed = Legitimilo forigita! +confirmation-hint-page-bookmarked = Konservita en la legosignoj +confirmation-hint-password-saved = Pasvorto konservita! +confirmation-hint-pin-tab = Alpinglita! +confirmation-hint-pin-tab-description = Alklaku la langeton per la dekstra butono por depingli ĝin. +confirmation-hint-send-to-device = Sendita! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Nova retpoŝta masko de { -relay-brand-short-name } estas kreita! diff --git a/l10n-eo/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-eo/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af24600502 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Parto de tiu ĉi paĝo paneis.</strong> Por permesi al { -brand-product-name } scii pri tiu ĉi problemo kaj havi pli rapidan solvon, bonvolu sendi raporton. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Parto de tiu ĉi paĝo paneis. Por permesi al { -brand-product-name } scii pri tiu ĉi problemo kaj havi pli rapidan solvon, bonvolu sendi raporton. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Pli da informo +crashed-subframe-submit = + .label = Sendi raporton + .accesskey = S + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Vi havas nesenditan raporton pri paneo + *[other] Vi havas { $reportCount } nesenditajn raportojn pri paneo + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Vidi +pending-crash-reports-send = + .label = Sendi +pending-crash-reports-always-send = + .label = Ĉiam sendi diff --git a/l10n-eo/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-eo/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ef7e5245b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Reuzi normajn valorojn +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trenu viajn plej ŝatatajn elementojn al la ilaro aŭ ekstra menuo. +customize-mode-overflow-list-title = Ekstra menuo +customize-mode-uidensity = + .label = Denseco +customize-mode-done = + .label = Farita +customize-mode-toolbars = + .label = Ilarstrioj +customize-mode-titlebar = + .label = Titolstrio +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tuŝekrana + .accesskey = T + .tooltiptext = Tuŝekrana +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Uzi tuŝekranan densecon por tabulkomputila reĝimo +customize-mode-overflow-list-description = Trenu elementojn kaj faligu ilin ĉi tie, por havi ilin estos ĉemane sed ne en via ilaro… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normala + .accesskey = N + .tooltiptext = Normala +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Kompakta (nesubtenata) + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompakta (nesubtenata) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Malfari +customize-mode-lwthemes-link = Administri etosojn +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personecigi la tuŝan strion… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Kaŝi butonon se la listo malplenas diff --git a/l10n-eo/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-eo/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49d4873d22 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Ĉu elekti { -brand-short-name } kiel vian norman retumilon?</strong> Profitu rapidan, sekuran kaj privatan retumon kiam ajn vi uzas la teksaĵon. +default-browser-notification-button = + .label = Elekti kiel norman + .accesskey = E + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Ĉu igi { -brand-short-name } via ĉefa retumilo? +default-browser-prompt-message-pin = Tenu { -brand-short-name } ĉemane — igu ĝin via norma retumilo kaj alpinglu ĝin al la taska strio. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Tenu { -brand-short-name } ĉemane — igu ĝin via norma retumilo kaj alpinglu ĝin al la taska strio. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Igi retumilon ĉefa +default-browser-prompt-title-alt = Ĉu igi { -brand-short-name } via norma retumilo? +default-browser-prompt-message-alt = Via tuta retumo rapida, sekura kaj privata. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Difini kiel norman retumilon +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove +default-browser-prompt-button-secondary = Ne nun diff --git a/l10n-eo/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-eo/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ee1188465 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Elŝutoj +downloads-panel = + .aria-label = Elŝutoj + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em +downloads-cmd-pause = + .label = Paŭzigi + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Daŭrigi + .accesskey = D +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Nuligi +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Nuligi +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + *[other] Montri en dosierujo + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Malfermi per norma sistema programo + .accesskey = M +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Malfermi per { $handler } + .accesskey = p +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Ĉiam malfermi per norma sistema programo + .accesskey = n +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Ĉiam malfermi per { $handler } + .accesskey = m + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Ĉiam malfermi similajn dosierojn + .accesskey = s +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + *[other] Montri en dosierujo + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + *[other] Montri en dosierujo + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + *[other] Montri en dosierujo + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Montri dosierujon por elŝutoj +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Klopodi denove +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Klopodi denove +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Iri al la paĝo de elŝuto + .accesskey = I +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopii la elŝutan ligilon + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Forigi el la historio + .accesskey = h +downloads-cmd-clear-list = + .label = Viŝi antaŭvidan panelon + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Viŝi elŝutojn + .accesskey = e +downloads-cmd-delete-file = + .label = Forigi + .accesskey = D +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permesi elŝuton + .accesskey = P +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Forigi dosieron +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Forigi dosieron +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Forigi dosieron aŭ permesi elŝuton +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Forigi dosieron aŭ permesi elŝuton +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Malfermi aŭ forigi dosieron +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Malfermi aŭ forigi dosieron +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Montri pli da informo +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Malfermi dosieron + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Malfermo post { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes = Malfermo post { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Malfermo post { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds = Malfermo post { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time = Malfermo post finiĝo… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Malfermo post { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Malfermo post { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Malfermo post { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Malfermo post { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Malfermo post finiĝo… +downloading-file-click-to-open = + .value = Malfermi post elŝuto + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reprovi elŝuton +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Nuligi elŝuton +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Montri ĉiujn elŝutojn + .accesskey = M +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detaloj de elŝuto + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Dosiero ne elŝutita. + *[other] { $num } dosieroj ne elŝutitaj. + } +downloads-blocked-from-url = Elŝutoj el { $url } estis blokitaj. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } klopodis aŭtomate elŝuti plurajn dosierojn. La retejo povus misfunkcii aŭ ĝi povus klopodi konservi truddosierojn en via aparato. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Viŝi elŝutojn + .tooltiptext = Viŝi finintajn, nuligitajn kaj malsukcesajn elŝutojn +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Estas neniu elŝuto. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Neniu elŝuto por tiu ĉi seanco. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] unu alia elŝutata dosiero + *[other] { $count } aliaj elŝutataj dosieroj + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Eraro dum elŝuto +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de etendaĵo. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + La elŝuto ne povis esti konservita ĉar nekonata eraro okazis. + + Bonvolu klopodi denove. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-eo/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27b993cea1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nomo + .accesskey = N + +bookmark-overlay-url = + .value = Retadreso + .accesskey = R + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Loko + .accesskey = L + +bookmark-overlay-choose = + .label = Elekti… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Montri ĉiujn dosierujojn de legosignoj + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Kaŝi + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nova dosierujo + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etikedoj + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Apartigi etikedojn per komoj + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Montri ĉiujn etikedojn + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Kaŝi + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Ŝlosilvorto + .accesskey = v + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Uzu etikedojn por organizi kaj serĉi legosignojn el la adresa strio + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Uzi ŝlosilvorton por malfermi legosignojn rekte el la adresa strio diff --git a/l10n-eo/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-eo/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b98fcdd2a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Antaŭen +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Mi komprenis! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Iru tien kaj reen inter aparatoj per spegulitaj langetoj +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Rapide prenu langetojn el via telefono kaj malfermu ilin rekte ĉi tie. +callout-firefox-view-recently-closed-title = Tuj rehavu viajn fermitajn langetojn +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Ĉiuj viaj fermitaj langetoj aperos magie ĉi tie. Neniam plu zorgu pri nevola fermo de retejo. +callout-firefox-view-colorways-title = Aldonu koloran tuŝeton +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Per koloraro elektu nuancon kiu kongruas kun vi. Nur en { -brand-product-name }. +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Esploru niajn lastajn kolorarojn +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Kolorigu vian retumilon per tiu ĉi nuancoj, inspiritaj de sendependaj voĉoj. Nur en { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Plibonigu vian retumon per spegulitaj langetoj +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Aliri viajn malfermitajn langetojn el iu ajn aparato. Cetere spegulu viajn legosignojn, pasvortojn kaj pli. +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Unuaj paŝoj + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Redakti dosierojn PDF per nia nova teksta ilo +callout-pdfjs-edit-body-a = Plenigi formularojn, aldoni komentojn, aŭ skribi notojn rekte en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Ne plu serĉu senpagajn retajn redaktilojn. Plenigu formularojn, aldonu komentojn, aŭ skribu notojn rekte en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Antaŭen +callout-pdfjs-draw-title = Subskribi dokumentojn per nia desegna ilo +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Aldoni notojn al dosieroj PDF kaj poste konservi viajn ŝanĝojn. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Ne plu bezonatos presi kaj skani. Aldonu notojn al dosieroj PDF kaj poste konservi viajn ŝanĝojn. +callout-pdfjs-draw-button = Mi komprenis! diff --git a/l10n-eo/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-eo/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..663e596823 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } ne povis krei novan retpoŝtan maskon. Eraro HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } ne povis trovi reuzeblajn retpoŝtajn maskojn. Eraro HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Vi devas komenci seancon en { -fxaccount-brand-name } por povi uzi { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Administri retpoŝtajn maskojn + .accesskey = A +firefox-relay-opt-in-title = Protektu vian retpoŝtan adreson +firefox-relay-opt-in-subtitle = Aldoni { -relay-brand-name } +firefox-relay-generate-mask-title = Protektu vian retpoŝtan adreson +firefox-relay-generate-mask-subtitle = Krei repoŝtan maskon de { -relay-brand-short-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable = + .label = Daŭrigi + .accesskey = D +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Ne nun + .accesskey = N diff --git a/l10n-eo/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-eo/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd4cf7ff99 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Fermi + .aria-label = Fermi +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Ĵus +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Spegulitaj langetoj +firefoxview-tabpickup-description = Malfermi paĝojn el aliaj aparatoj. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% finita +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Senĝene iru de unu aparato al la alia +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Antaŭ ol povi malfermi ĉi tie la langetojn de via portebla, bonvolu komenci seancon aŭ krei konton. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Daŭrigi +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Speguli { -brand-product-name } en via telefono aŭ tabulkomputilo +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Elŝutu { -brand-product-name } por poŝaparatoj kaj komencu seancon tie. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Lernu kiel fari +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Elŝutu { -brand-product-name } por poŝaparatoj +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Ŝalti speguladon de langetoj +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permesi al { -brand-short-name } dividi langetojn inter aparatoj. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Lernu kiel fari +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Speguli malfermitajn langetojn +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Via organizo malaktivigis la speguladon +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } ne povas speguli langetojn inter aparatoj ĉar via administranto malaktivigis la speguladon. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Kontrolu vian retaliron +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se vi uzas retbarilon aŭ retperanton, kontrolu ĉu { -brand-short-name } rajtas aliri la reton. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Klopodi denove +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Problemo evitas normalan speguladon +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } ne povas nuntempe aliri la spegulan servon. Klopodu denove post iom da tempo. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Klopodi denove +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Ŝalti speguladon por daŭrigi +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Por rehavi viajn langetojn, vi bezonos permesi speguladon en { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Ŝalti speguladon en agordoj +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Por vidi langetojn, tajpu vian ĉefan pasvorton +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Por rehavi viajn langetojn, vi devos tajpi la ĉefan pasvorton de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Pli da informo +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Tajpi ĉefan pasvorton +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Komenci seancon por rekonekti +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Por rekonektiĝi kaj repreni viajn langetojn, komencu seancon en via { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Komenci seancon +firefoxview-tabpickup-syncing = Atendu la speguladon de langetoj. Estas rapida afero. +firefoxview-mobile-promo-header = Malfermi langetojn el via telefono aŭ tabulkomputilo +firefoxview-mobile-promo-description = Por vidi viajn lastajn poŝaparatajn langetojn, komencu seancon de { -brand-product-name } en iOS aŭ Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Elŝutu { -brand-product-name } por poŝaparatoj +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Preta! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Vi nun povas malfermi viajn langetojn de { -brand-product-name } el via tabulkomputilo aŭ telefono. +firefoxview-closed-tabs-title = Ĵuse fermitaj +firefoxview-closed-tabs-description2 = Malfermi paĝojn, kiujn vi estis ferminta en tiu ĉi fenestro. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Neniu antaŭ nelonge fermita langeto +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Se vi fermas langeton en tiu ĉi fenestro, vi povas ĝin rehavi ĉi tie. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Ignori { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Laste aktiva +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Malfermi { $targetURI } en nova langeto +firefoxview-try-colorways-button = Provu kolorarojn +firefoxview-no-current-colorway-collection = Baldaŭ estos novaj koloraroj +firefoxview-change-colorway-button = Ŝanĝi koloraron +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nenio montrebla +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Kiam vi venontfoje malfermos paĝon en { -brand-product-name } en alia aparato, reprenu ĝin ĉi tie, kvazaŭ magie. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Montri liston +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Kaŝi liston diff --git a/l10n-eo/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-eo/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ab2c9ec82 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferoj +menu-application-services = + .label = Servoj +menu-application-hide-this = + .label = Kaŝi { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Kaŝi aliajn +menu-application-show-all = + .label = Montri ĉion +menu-application-touch-bar = + .label = Personecigi la tuŝan strion… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Fini + *[other] Fini + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] F + *[other] F + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Fini { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Pri { -brand-shorter-name } + .accesskey = P + +## File Menu + +menu-file = + .label = Dosiero + .accesskey = o +menu-file-new-tab = + .label = Nova langeto + .accesskey = v +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova inga langeto + .accesskey = e +menu-file-new-window = + .label = Nova fenestro + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova privata fenestro + .accesskey = f +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Malfermi adreson… +menu-file-open-file = + .label = Malfermi dosieron… + .accesskey = d +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Fermi langeton + [one] Fermi langeton + *[other] Fermi { $tabCount } langetojn + } + .accesskey = F +menu-file-close-window = + .label = Fermi fenestron + .accesskey = e +menu-file-save-page = + .label = Konservi paĝon kiel… + .accesskey = K +menu-file-email-link = + .label = Sendi ligilon retpoŝte… + .accesskey = S +menu-file-share-url = + .label = Dividi + .accesskey = D +menu-file-print-setup = + .label = Agordi paĝon… + .accesskey = A +menu-file-print = + .label = Presi… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importi el alia retumilo… + .accesskey = E +menu-file-go-offline = + .label = Labori malkonektite + .accesskey = L + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Redakti + .accesskey = R +menu-edit-find-in-page = + .label = Serĉi en paĝo… + .accesskey = S +menu-edit-find-again = + .label = Serĉi denove + .accesskey = e +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Ŝanĝi tekstodirekton + .accesskey = a + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vidi + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Ilaraj strioj + .accesskey = I +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personecigi ilaron… + .accesskey = i +menu-view-sidebar = + .label = Flanka strio + .accesskey = F +menu-view-bookmarks = + .label = Legosignoj +menu-view-history-button = + .label = Historio +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Spegulitaj langetoj +menu-view-full-zoom = + .label = Grandeco + .accesskey = G +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Pligrandigi + .accesskey = P +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Malpligrandigi + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Reala grando + .accesskey = R +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Pligrandigi nur tekston + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stilo de paĝo + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Neniu stilo + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = Baza stilo + .accesskey = B +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Ripari tekstan enkodigon + .accesskey = R + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Eniri plenekranan reĝimon + .accesskey = n +menu-view-exit-full-screen = + .label = Eliri el plenekrana reĝimo + .accesskey = l +menu-view-full-screen = + .label = Plenekrane + .accesskey = P + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Eniri legilan vidon + .accesskey = E +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Fermi legilan vidon + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Montri ĉiujn langetojn + .accesskey = m +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Ŝanĝi paĝodirekton + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historio + .accesskey = h +menu-history-show-all-history = + .label = Montri tutan historion +menu-history-clear-recent-history = + .label = Forigi ĵusan historion… +menu-history-synced-tabs = + .label = Spegulitaj langetoj +menu-history-restore-last-session = + .label = Daŭrigi antaŭan seancon +menu-history-hidden-tabs = + .label = Kaŝitaj langetoj +menu-history-undo-menu = + .label = Antaŭ nelonge fermitaj langetoj +menu-history-undo-window-menu = + .label = Antaŭ nelonge fermitaj fenestroj +menu-history-reopen-all-tabs = Remalfermi ĉiujn langetojn +menu-history-reopen-all-windows = Remalfermi ĉiujn fenestrojn + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Legosignoj + .accesskey = L +menu-bookmarks-manage = + .label = Administri legosignojn +menu-bookmark-current-tab = + .label = Aldoni legosignon por la nuna langeto +menu-bookmark-edit = + .label = Redakti tiun ĉi legosignon +menu-bookmark-tab = + .label = Aldoni legosignon por la nuna langeto… +menu-edit-bookmark = + .label = Modifi tiun ĉi legosignon… +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Aldoni legosignon por ĉiuj langetoj… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Ilaro de legosignoj +menu-bookmarks-other = + .label = Aliaj legosignoj +menu-bookmarks-mobile = + .label = Poŝaparataj legosignoj + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Iloj + .accesskey = I +menu-tools-downloads = + .label = Elŝutoj + .accesskey = E +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Aldonaĵoj kaj etosoj + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Komenci seancon + .accesskey = s +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Ŝalti speguladon… + .accesskey = s +menu-tools-sync-now = + .label = Speguli nun + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Rekonekti al { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = Iloj de retumilo + .accesskey = r +menu-tools-task-manager = + .label = Administrilo de taskoj + .accesskey = A +menu-tools-page-source = + .label = Fonto de paĝo + .accesskey = p +menu-tools-page-info = + .label = Informo pri paĝo + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Agordoj + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Erarserĉilo de aranĝo + .accesskey = a + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Fenestro +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Malfonigi ĉiujn + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Helpo + .accesskey = e +menu-get-help = + .label = Helpo + .accesskey = H +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Pli da problemsolva informo + .accesskey = p +menu-help-report-site-issue = + .label = Raporti problemon kun retejo… +menu-help-share-ideas = + .label = Dividi ideojn kaj komentojn… + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Problemsolva reĝimo… + .accesskey = r +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Malŝalti problemsolvan reĝimon + .accesskey = p +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunci trompan retejon… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = Tiu ĉi ne estas trompa retejo… + .accesskey = t diff --git a/l10n-eo/browser/browser/migration.ftl b/l10n-eo/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd4c02c448 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistanto de importado +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importi preferojn, legosignojn, historion, pasvortojn kaj aliajn datumojn el: + *[other] Importi preferojn, legosignojn, historion, pasvortojn kaj aliajn datumojn el: + } +import-from-bookmarks = Importi legosignojn el: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importi nenion + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Neniu programo, enhavanta legosignojn, historion aŭ pasvortajn datumojn, estis trovita. +import-source-page-title = Importi agordojn kaj datumojn +import-items-page-title = Elementoj importotaj +import-items-description = Elekti elementojn importotajn: +import-permissions-page-title = Bonvolu doni permesojn al { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS postulas ke vi eksplicite permesu al { -brand-short-name } aliri la legosignojn de Safari. Alklaku "Daŭrigi" kaj elektu la dosieron "Bookmarks.plist" en la aperota dosiermalferma panelo. +import-migrating-page-title = Enporto… +import-migrating-description = La jenaj elementoj estas nuntempe importataj… +import-select-profile-page-title = Elekti profilon +import-select-profile-description = Eblas importi el la jenaj profiloj: +import-done-page-title = Importado finita +import-done-description = La jenaj elementoj estis sukcese importitaj: +import-close-source-browser = Bonvolu certi ke la elektita retumilo estu fermita antaŭ ol daŭrigi. +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Legolisto (de Safari) +imported-edge-reading-list = Legolisto (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Kuketoj +browser-data-cookies-label = + .value = Kuketoj +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historio de retumo kaj legosignoj + *[other] Historio de retumo + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historio de retumo kaj legosignoj + *[other] Historio de retumo + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historio de formularoj konservita +browser-data-formdata-label = + .value = Historio de formularoj konservita +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Legitimiloj kaj pasvortoj konservitaj +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Legitimiloj kaj pasvortoj konservitaj +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Legosignoj + [edge] Legosignoj + *[other] Legosignoj + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Legosignoj + [edge] Legosignoj + *[other] Legosignoj + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Aliaj datumoj +browser-data-otherdata-label = + .label = Aliaj datumoj +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenestroj kaj langetoj +browser-data-session-label = + .value = Fenestroj kaj langetoj diff --git a/l10n-eo/browser/browser/netError.ftl b/l10n-eo/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a398f70ea9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Servilo ne trovita +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +dns-not-found-with-suggestion = Ĉu vi celis iri al <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +dns-not-found-hint-header = <strong>Se vi tajpis la ĝustan adreson, vi povas:</strong> +dns-not-found-hint-try-again = klopodi denove poste +dns-not-found-hint-check-network = kontroli vian retaliron +dns-not-found-hint-firewall = kontroli ĉu { -brand-short-name } rajtas aliri la reton (vi eble estas konektita, sed malantaŭ retbarilo). diff --git a/l10n-eo/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-eo/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c46ff127e5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Rekomendata etendaĵo +cfr-doorhanger-feature-heading = Rekomendata trajto + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Kial mi vidas tion ĉi? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Poste + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Aldoni nun + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administri agordojn de rekomendoj + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ne montri al mi tiun ĉi rekomendon + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Pli da informo +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = de { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Rekomendo +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Rekomendo + .tooltiptext = Rekomendo pri etendaĵo + .a11y-announcement = Havebla rekomendo pri etendaĵo +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Rekomendo + .tooltiptext = Rekomendo pri trajto + .a11y-announcement = Havebla rekomendo pri trajto + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stelo + *[other] { $total } steloj + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } uzanto + *[other] { $total } uzantoj + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Spegulu viajn legosignojn ĉie. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Bona trovaĵo! Nun, retrovu tiun ĉi legosignon en viaj poŝaparatoj. Komencu per { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Speguli legosignojn nun… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Ferma butono + .title = Fermi + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Retumu sen esti observata +cfr-protections-panel-body = Gardu viajn datumojn por vi mem. { -brand-short-name } protektas vin de pluraj el la plej oftaj spuriloj, kiuj sekvas vian retumon. +cfr-protections-panel-link-text = Pli da informo + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova trajto: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novaĵoj + .tooltiptext = Novaĵoj +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legi la notojn pri liverado + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } blokis pli ol <b>{ $blockedCount }</b> spurilojn ekde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vidi ĉiujn + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Fermi + .accesskey = F + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Via privateco gravas. Ekde nun, se tio eblas, { -brand-short-name } sendos viajn petojn DNS al servo provizata de asociito por protekti vin dum vi retumas. +cfr-doorhanger-doh-header = Petoj DNS pli sekuraj kaj ĉifritaj +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = En ordo + .accesskey = o +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Malaktivigi + .accesskey = M + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Via privateco gravas. { -brand-short-name } nun izolas retejejojn tiel ke ili ne povas komuniki inter si. Tio igas pli malfacila la taskon ŝteli pasvortojn, kreditkartajn numerojn, kaj aliajn informojn. +cfr-doorhanger-fission-header = Izolado de retejoj +cfr-doorhanger-fission-primary-button = En ordo, mi komprenis + .accesskey = E +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Pli da informo + .accesskey = P + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Filmetoj en tiu ĉi retejo povus ne bone videbli en tiu ĉi versio de { -brand-short-name }. Por havi tutampleksan videan subtenon, ĝisdatigu { -brand-short-name } nun. +cfr-doorhanger-video-support-header = Ĝisdatigu { -brand-short-name } por ludi videaĵon +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Ĝisdatigi nun + .accesskey = n + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Pli da informo + .title = Malfaldi por lerni pli pri la funkcio +spotlight-learn-more-expanded = Pli da informo + .title = Fermi + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Vi ŝajnas uzi publikan sendratan reton +spotlight-public-wifi-vpn-body = Por kaŝi vian lokon kaj retumon, konsideru uzi virtualan privatan reton (VPN). Ĝi helpos vin resti protektita dum retumo en publikaj ejoj kiel flughavenoj kaj kafejoj. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Protektu vian privatecon per { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = P +spotlight-public-wifi-vpn-link = Ne nun + .accesskey = N + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = Estu inter la unuaj kiuj testas la ĝisnune plej povan sperton pri privateco +spotlight-total-cookie-protection-body = La totala protekto kontraŭ kuketoj evitas ke spuriloj sekvu vin tra la reto. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } konstruas barilon ĉirkaŭ kuketojn, limigante ilin al la retejo kie ili estas tiel ke spuriloj ne povas uzi ilin por sekvi vin. Per frua aliro al tiu funkcio, vi helpos nin plibonigi ĝin kaj plu konstrui pli bonan teksaĵon por ĉiuj. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Ŝalti totalan protekton kontraŭ kuketoj +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Nun ne +cfr-total-cookie-protection-header = Danke al vi, { -brand-short-name } estas nun pli privata kaj sekura ol iam ajn antaŭe +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch". Only those who received it and accepted are shown this message. +cfr-total-cookie-protection-body = La plena protekto kontraŭ kuketoj estas nia ĝisnune plej forta privateca proteko – kaj ĝi estas norma agordo por uzantoj de { -brand-short-name }, ĉie. Ni ne estus povintaj fari tion sen fruaj partoprenantoj kiel vi. Do, dankon pro via helpo krei pli bonan, pli privatan interreton. + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Pli bona interreto komenciĝas kun vi +spotlight-better-internet-body = Kiam vi uzas { -brand-short-name }, vi esprimas vian subtenon de malfermita kaj alirebla interreto, kiu estas pli bona por ĉiuj. +spotlight-peace-mind-header = Ni protektas vin +spotlight-peace-mind-body = Ĉiumonate { -brand-short-name } blokas mezume po pli ol 3,000 spurilojn por ĉiu uzanto, pro tio ke nenio, ĉefe ne privatecaj ĝenoj kiel spuriloj, devus malhelpi vian aliron al la bona interreto. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Alpingli al Dock + *[other] Alpingli al la taska ilaro + } +spotlight-pin-secondary-button = Ne nun + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Nova { -brand-short-name }. Pli privata. Malpli da spuriloj. Sen kompromisoj. +mr2022-background-update-toast-text = Provu nun la lastan { -brand-short-name }, plibonigita de nia ĝisnune plej forta kontraŭ spurila protekto. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Malfermi nun { -brand-shorter-name } +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Rememorigi poste + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Provi + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Ne nun + .accesskey = N +firefoxview-cfr-header = Rehavu ĵuse fermitajn langetojn per { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-cfr-body = Cetere, facile iru tien kaj reen inter aparatoj kaj aldoni koloran tuŝeton al via retumilo. +firefoxview-cfr-header-v2 = Rapide rekomencu kie vi haltis +firefoxview-cfr-body-v2 = Per { -firefoxview-brand-name } reprenu ĵuse fermitajn langetojn kaj senĝene iru tien kaj reen inter aparatoj. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Ni prezentas { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Ĉu vi volas havi tiun malfermitan langeton en via telefono? Ĝi estas ĉemane. Ĉu vi bezonas retejon, kiun vi ĵus vizitis? Jen! ĝi estas tie denove per { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vidi kiel tio ĉi funkcias +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Ignori + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Elekti koloraron + .accesskey = E +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Kolorigu vian retumilon per ekskluzivaj tonoj de { -brand-short-name }, inspiritaj de voĉoj kiuj ŝanĝis kulturojn. +colorways-cfr-header-28days = La koloraroj de sendependaj voĉoj senvalidiĝos la 16-an de januaro +colorways-cfr-header-14days = La koloraroj de sendependaj voĉoj senvalidiĝos post du semajnoj +colorways-cfr-header-7days = La koloraroj de sendependaj voĉoj senvalidiĝos ĉi semajne +colorways-cfr-header-today = La koloraroj de sendependaj voĉoj senvalidiĝos hodiaŭ diff --git a/l10n-eo/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-eo/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17e4f1e40a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,278 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova langeto +newtab-settings-button = + .title = Personecigi la paĝon por novaj langetoj +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personecigi novan langeton + .aria-label = Personecigi novan langeton +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personcecigi + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Serĉi + .aria-label = Serĉi + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Serĉi aŭ tajpi adreson +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson + .title = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson + .aria-label = Serĉi per { $engine } aŭ tajpi adreson +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Serĉi aŭ tajpi adreson + .title = Serĉi aŭ tajpi adreson + .aria-label = Serĉi aŭ tajpi adreson + +newtab-search-box-text = Serĉi en la reto +newtab-search-box-input = + .placeholder = Serĉi en la reto + .aria-label = Serĉi en la reto + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Aldoni serĉilon +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nova ŝparvojo +newtab-topsites-edit-topsites-header = Redakti oftan retejon +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Redakti ŝparvojon +newtab-topsites-title-label = Titolo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Tajpu titolon + +newtab-topsites-url-label = Retadreso +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Tajpu aŭ alguu retadreson +newtab-topsites-url-validation = Valida retadreso estas postulata + +newtab-topsites-image-url-label = Personecitiga retadreso de bildo +newtab-topsites-use-image-link = Uzi personecigitan bildon… +newtab-topsites-image-validation = Ne eblis ŝargi la bildon. Klopodu alian retadreson. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Nuligi +newtab-topsites-delete-history-button = Forigi el historio +newtab-topsites-save-button = Konservi +newtab-topsites-preview-button = Antaŭvidi +newtab-topsites-add-button = Aldoni + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ĉu vi certe volas forigi ĉiun aperon de tiu ĉi paĝo el via historio? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patronita + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Malfermi menuon + .aria-label = Malfermi menuon + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Forigi + .aria-label = Forigi + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Malfermi menuon + .aria-label = Malfermi kuntekstan menu por { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Redakti ĉi tiun retejon + .aria-label = Redakti ĉi tiun retejon + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Redakti +newtab-menu-open-new-window = Malfermi en nova fenestro +newtab-menu-open-new-private-window = Malfermi en nova privata fenestro +newtab-menu-dismiss = Ignori +newtab-menu-pin = Alpingli +newtab-menu-unpin = Depingli +newtab-menu-delete-history = Forigi el historio +newtab-menu-save-to-pocket = Konservi en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Forigi el { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arĥivi en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Niaj patronoj kaj via privateco + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Farita +newtab-privacy-modal-button-manage = Administri agordojn de patronita enhavo +newtab-privacy-modal-header = Via privateco gravas. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Krom allogajn artikolojn ni montras al vi ankaŭ gravajn, zorge reviziitan enhavon el elektitaj patronoj. Estu certa, <strong>viaj retumaj datumoj neniam foriras el via loka instalaĵo de { -brand-product-name }</strong> — ni ne vidas ilin, kaj ankaŭ ne niaj patronoj. +newtab-privacy-modal-link = Pli da informo pri privateco en novaj folioj + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Forigi legosignon +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Aldoni legosignon + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopii elŝutan ligilon +newtab-menu-go-to-download-page = Iri al la paĝo de elŝuto +newtab-menu-remove-download = Forigi el la historio + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + *[other] Malfermi entenantan dosierujon + } +newtab-menu-open-file = Malfermi dosieron + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Vizitita +newtab-label-bookmarked = Kun legosigno +newtab-label-removed-bookmark = Legosigno forigita +newtab-label-recommended = Tendencoj +newtab-label-saved = Konservita en { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Elŝutita + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patronita + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patronita de { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Forigi sekcion +newtab-section-menu-collapse-section = Faldi sekcion +newtab-section-menu-expand-section = Malfaldi sekcion +newtab-section-menu-manage-section = Administri sekcion +newtab-section-menu-manage-webext = Administri etendaĵon +newtab-section-menu-add-topsite = Aldoni oftan retejon +newtab-section-menu-add-search-engine = Aldoni serĉilon +newtab-section-menu-move-up = Movi supren +newtab-section-menu-move-down = Movi malsupren +newtab-section-menu-privacy-notice = Rimarko pri privateco + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Faldi sekcion +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Malfaldi sekcion + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Plej vizititaj +newtab-section-header-recent-activity = Ĵusa agado +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Rekomendita de { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Komencu retumi kaj ĉi tie ni montros al vi kelkajn el la plej bonaj artikoloj, filmetoj kaj aliaj paĝoj, kiujn vi antaŭ nelonge vizits aŭ por kiuj vi aldonis legosignon. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Vi legis ĉion. Kontrolu denove poste ĉu estas pli da novaĵon de { $provider }. Ĉu vi ne povas atendi? Elektu popularan temon por trovi pli da interesaj artikoloj en la tuta teksaĵo. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Estas nenio alia. +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Kontrolu poste por pli da artikoloj. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Klopodu denove +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Ŝargado… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Fuŝ! Ni preskaŭ tute ŝargis tiun ĉi sekcion, sed tamen ne. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Ĉefaj temoj: +newtab-pocket-new-topics-title = Ĉu vi volas eĉ pli da artikoloj? Vidu tiujn ĉi popularajn temojn el { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Pli da rekomendoj +newtab-pocket-learn-more = Pli da informo +newtab-pocket-cta-button = Instali { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Konservu viajn ŝatatajn artikolojn en { -pocket-brand-name }, kaj stimulu vian menson per ravaj legaĵoj. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } estas parto de la familio { -brand-product-name } + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Konservi en { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = Konservita en { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Ŝargi pli da artikoloj + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Estas nenio alia. +newtab-pocket-last-card-desc = Kontrolu poste por pli da artikoloj. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Estas nenio alia. + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Konservi +newtab-pocket-saved = Konservitaj + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Fuŝ', io malbona okazis dum ŝargo de tiu ĉi enhavo. +newtab-error-fallback-refresh-link = Refreŝigi paĝon por klopodi denove. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Ŝparvojoj +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Retejoj konservitaj aŭ vizititaj de vi +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] unu vico + *[other] { $num } vicoj + } +newtab-custom-sponsored-sites = Patronitaj ŝparvojoj +newtab-custom-pocket-title = Rekomendita de { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Eksterordinara enhavo reviziita de { -pocket-brand-name }, parto de la familio { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Patronitaj artikoloj +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Montri ĵusajn konservojn +newtab-custom-recent-title = Ĵusa agado +newtab-custom-recent-subtitle = Elekto de ĵusaj retejoj kaj enhavoj +newtab-custom-close-button = Fermi +newtab-custom-settings = Administri aliajn agordojn diff --git a/l10n-eo/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-eo/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d2721b08e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Bonvenon al { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Komenci retumi +onboarding-not-now-button-label = Nun ne + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Bonege, vi havas { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Nun, instalu ni <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b> por vi. +return-to-amo-add-extension-label = Aldoni etendaĵon +return-to-amo-add-theme-label = Aldoni la etoson + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Bonvenon al { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Vi havas ĉemane rapidan, privatan retumilon. Vi nun povas aldoni <b>{ $addon-name }</b> kaj plenumi pli da aferoj per { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Aldoni { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Unua paŝoj: ekrano { $current } de { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator2 = + .aria-valuetext = Progreso: paŝo { $current } de { $total } +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paŝo { $current } de { $total } +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Ĉio komenciĝas ĉi tie +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Fasonisto de mebloj, fanatika pri Firefox +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Malŝalti animaciojn + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Aldoni { -brand-short-name } al via kajo + *[other] Alpingli { -brand-short-name } al via taska ilaro + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Aldoni al la kajo + *[other] Alpingli al la taska ilaro + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Unuaj paŝoj +mr1-onboarding-welcome-header = Bonvenon al { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Igi { -brand-short-name } mia ĉefa retumilo + .title = Difini { -brand-short-name } kiel la ĉefan retumilon kaj alpinglas ĝin al la taska strio. +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Igi { -brand-short-name } mia ĉefa retumilo +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ne nun +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Komenci seancon + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Igi { -brand-short-name } via norma retumilo +mr1-onboarding-default-subtitle = Lasu ke rapideco, sekureco kaj privateco aŭtomate alĝustiĝu. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Igi retumilon norma + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Portu ĉion kun vi +mr1-onboarding-import-subtitle = Enporti viajn pasvortojn, <br/>legosignojn, kaj pli. +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Enporti el { $previous } +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Enporti el antaŭa retumilo +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ne nun +mr2-onboarding-colorway-header = Multkolora vivo +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Novaj, vibraj koloraroj. Disponeblaj dum limigita tempo. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Konservi koloraron +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ne nun +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Dolĉa +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Ekvilibra +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Kuraĝa +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Aŭtomata +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Norma +mr1-onboarding-theme-header = Personecigu ĝin +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personecigi { -brand-short-name } per etoso. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Konservi etoson +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ne nun +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Sistema etoso +mr1-onboarding-theme-label-light = Hela +mr1-onboarding-theme-label-dark = Malhela +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Farita + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Uzi la etoson de la mastruma sistemo + por butonoj, menuoj kaj fenestroj. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Uzi la etoson de la mastruma sistemo + por butonoj, menuoj kaj fenestroj. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Uzi helan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Uzi helan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Uzi malhelan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Uzi malhelan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Uzi dinamikan, kolorplenan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Uzi dinamikan, kolorplenan etoson por butonoj, + menuoj kaj fenestroj. +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Uzi tiun ĉi koloraron. +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Uzi tiun ĉi koloraron. +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Esplori kolorarojn { $colorwayName }. +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Esplori kolorarojn { $colorwayName }. +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Esplori normajn etosojn. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Esplori normajn etosojn. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Dankon pro tio ke vi nin elektis +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } estas sendependa retumilo subtenata de neprofitcela organizo. Kune, ni igas la reton pli sekura, pli sana kaj pli privata. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Komenci retumi + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Elektu vian lingvon +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parolas vian lingvon +mr2022-language-mismatch-subtitle = Danke al nia komunumo, { -brand-short-name } estas tradukita en pli ol 90 lingvojn. Ŝajne via sistemo uzas { $systemLanguage }, kaj { -brand-short-name } uzas { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Elŝuto de la lingva pako por { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Elŝuto de listo de disponeblaj lingvoj… +onboarding-live-language-installing = Instalo de lingva pako por { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Ŝanĝi al { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Daŭrigi en { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Nuligi +onboarding-live-language-skip-button-label = Ignori + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">dankojn</span> +fx100-thank-you-subtitle = Tiu ĉi estas nia 100a eldono! Dankon pro tio ke vi helpas nin konstrui pli bonan, pli sanan, interreton. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Alpingli { -brand-short-name } al Dock + *[other] Alpingli { -brand-short-name } al la taska ilaro + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 dankojn +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Tiu ĉi estas nia 100a eldono de { -brand-short-name }. <em>Dankon</em> pro tio ke vi helpas nin konstrui pli bonan, pli sanan, interreton. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Tiu ĉi estas nia 100a eldono! Dankon pro via partopreno en nia komunumo. Gardu { -brand-short-name } atingebla per unu alklako por la venontaj 100 eldonoj. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Pretersalti tiun ĉi paŝon + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Malkovru ravan interreton +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Startigu { -brand-short-name } ie ajn per unu alklako. Ĉiufoje, kiam vi tion faras, vi elektas pli malfermitan kaj sendependan interreton. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Alpingli { -brand-short-name } al la taska ilaro + *[other] Alpingli { -brand-short-name } al via Dock + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Komencu per retumilo apogata de neprofitcela organizo. Ni defendas vian privatecon dum vi retumas. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Dankon pro tio, ke vi ŝatas { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Startigu pli sanan interreton el ie ajn per unu alklako. Nia lasta ĝisdatigo pakas amason da novaj aferoj kaj ni pensas ke vi amos ilin. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Uzu retumilon kiu defendas vian privatecon dum vi retumas. Nia lasta ĝisdatigo pakas amason da aferoj, kiujn vi amos. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Ankaŭ aldonu la privatan retumon de { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Igu { -brand-short-name } via norma retumilo +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Igu { -brand-short-name } via norma retumilo +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Uzu retumilon apogatan de neprofitcela organizo. Ni defendas vian privatecon dum vi retumas. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nia lasta versio estis fasonita por vi, kio faciligas retumon pli ol iam ajn antaŭe. Ĝi pakas amason da trajtoj, kaj ni pensas ke vi ilin ŝategos. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Agordi en sekundoj + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Fulmrapida agordo +mr2022-onboarding-import-subtitle = Agordu { -brand-short-name } kiel vi ĝin ŝatas. Aldonu viajn legosignojn, pasvortojn kaj pli el via antaŭa retumilo. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Enporti el antaŭa retumilo + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Elektu koloron kiu inspiras vin +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Sendependaj voĉoj povas ŝanĝi kulturon. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Agordi kaj daŭrigi +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Igu { -firefox-home-brand-name } via kolorriĉa eka paĝo +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Norma +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Nunaj koloroj de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Uzi miajn nunaj kolorojn de { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Iniciatanto +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Iniciatanto (ruĝa) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Vi estas iniciatanto.</b> Vi kreas eblojn por venki kaj helpi viajn samteamanojn plibonigi siajn kapablojn. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Artisto +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Artisto (flava) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Vi estas artisto.</b>Vi vidas la mondon malsame kaj viaj kreaĵoj vekas emociojn ĉe la aliaj. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Imagulo +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Imagulo (verda) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Vi estas imagulo.</b> Vi kontestas la nunan situacion kaj helpas la aliajn imagi pli bonan mondon. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aktivulo +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Aktivulo (blua) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Vi estas aktivulo.</b> Vi lasas la mondon pli bona ol vi ĝin trovis kaj helpas la aliajn kredi pri tiu eblo. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Revulo +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Revulo (purpura) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Vi estas revulo.</b> Vi kredas ke bonŝanco favoras kuraĝulojn kaj inspiras aliajn esti tiaj. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Novaĵkreemulo +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Novaĵkreemulo (oranĝa) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Vi estas novaĵkreemulo.</b> Vi vidas eblojn ĉie kaj lasas spurojn en la vivoj de ĉiuj, kiuj estas ĉirkaŭ vi. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Iru tien kaj reen inter la komputilo kaj la telefono +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Rehavu langetojn el unu aparato kaj daŭrigi en alia aparto el la loko kie vi haltis. Cetere, spegulu viajn legosignojn kaj pasvortojn ie ajn kie vi uzas { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Skanu la kodon QR por elŝuti { -brand-product-name } por poŝaparatoj, aŭ <a data-l10n-name="download-label">sendu elŝutan ligilon al vi mem.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skanu la kodon QR por elŝuti { -brand-product-name } por poŝaparatoj. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Unualklaka privata retuma liberiĝo +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Sen konservitaj kuketoj aŭ historio, rekte el via skribotablo. Retumu kvazaŭ neniu vin vidus. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardi la privatan retumon de { -brand-short-name } en la Dock + *[other] Alpingli la privatan retumon de { -brand-short-name } al la taska ilaro + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Ni ĉiam respektos vian privatecon +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = El saĝaj sugestoj al pli inteligenta serĉado, ni senĉese laboras por krei pli bonan, pli personan { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Kion vi ŝatus vidi kiam ni proponos novajn trajtojn, kiuj uzas viajn datumojn por plibonigi vian retumon? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Uzi la rekomendojn de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Montri detalan informon + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Vi helpas nin konstrui pli bonan interreton. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Dankon pro via elekto de { -brand-short-name }, apogata de Mozilla Foundation. Kun via subteno ni laboras por interreto pli malfermita, pli alirebla kaj pli bona por ĉiuj. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vidi la novaĵojn +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Komenci retumi + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Sentu vin hejme +onboarding-infrequent-import-subtitle = Ĉu vi pretas instali ĉu vi simple provas, memoru ke vi povas enporti viajn legosignojn, pasvortojn kaj aliajn aferojn. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Enporti en { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persono kiu laboras en portebla komputilo, ĉirkaŭita de steloj kaj floroj +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persono kiu brakumas la emblemon de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persono kiu rajdas rultabulon kun programaj emblemoj en skatolo +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Ranoj kiuj saltas inter lilioj kaj centre kodo QR por elŝuti poŝaparatan version de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Magia bastoneto igas la emblemon de privata retumo de { -brand-product-name } aperi el ĉapelo +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Helhaŭta mano kaj malhelhaŭta mano altfrapas sin +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vido de sunsubiro tra fenestro, kun vulpo kaj planto en florpoto ĉe la fenestrobreto +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Mana ŝprucigilo farbas multkoloran mozaikon kun verda okulo, oranĝkolora ŝuo, ruĝa korbopilko, violkoloraj kapaŭskultiloj, blua koro kaj flava krono diff --git a/l10n-eo/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-eo/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9c9d27a64 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Okazis eraro dum la konekto al { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Erarkodo: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la protokolo SSL estis malaktivigita. +psmerr-ssl2-disabled = Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la retejo uzas malnovan, nesekuran version de la protokolo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Vi ricevis nevalidan atestilon. Bonvolu kontakti la administranton de la servilo aŭ la sendinton de la retpoŝto kaj doni al ili la jenan informon: + + Via atestilo enhavas la saman serian numeron de alia atestilo eldonita de la atestila aŭtoritato. Bonvolu akiri novan atestilon kiu enhavas unikan serian numeron. + +ssl-error-export-only-server = Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro ne kapablas uzi altgradan ĉifradon. +ssl-error-us-only-server = Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro postulas altgradan ĉifradon kiu ne estas subtenata. +ssl-error-no-cypher-overlap = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: neniu komuna ĉifra algoritmo. +ssl-error-no-certificate = Ne eblas trovi la atestilon aŭ ŝlosilon bezonatan por la aŭtentikado. +ssl-error-bad-certificate = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la atestilo de la paro estis rifuzita. +ssl-error-bad-client = La servilo renkontis malbonajn datumojn el la kliento. +ssl-error-bad-server = La kliento renkontis malbonajn datumojn el la servilo. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nesubtenata tipo de atestilo. +ssl-error-unsupported-version = La paro uzas nesubtenatan version de sekureca protokolo. +ssl-error-wrong-certificate = Aŭtentikado de kliento malsukcesa: privata ŝlosilo en la datumbazo de ŝlosiloj ne kongruas kun la publika ŝlosilo en la datumbazo de atestiloj. +ssl-error-bad-cert-domain = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la petita retregiona nomo ne kongruas kun la atestilo de la servilo. +ssl-error-post-warning = Nerekonebla kodo de eraro de SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = La paro nur subtenas version 2 de SSL, kiu estas loke malaktiva. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ricevis mesaĝon kun malĝusta aŭtentika kodo de mesaĝo. +ssl-error-bad-mac-alert = La paro de SSL raportas malĝustan aŭtentikan kodon de mesaĝo. +ssl-error-bad-cert-alert = La paro de SSL ne povas kontroli vian atestilon. +ssl-error-revoked-cert-alert = La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidigita. +ssl-error-expired-cert-alert = La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidiĝinta. +ssl-error-ssl-disabled = Ne eblas konekti: SSL ne estas aktiva. +ssl-error-fortezza-pqg = Ne eblas konekti: la paro de SSL estas en alia retregiono de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested. +ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL received a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL received a malformed Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL received a malformed Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL received a malformed Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL received a malformed Certificate handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL received a malformed Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL received a malformed Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL received a malformed Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL received a malformed Finished handshake message. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL received a malformed Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL received a malformed Alert record. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL received a malformed Handshake record. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL received a malformed Application Data record. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL received an unexpected Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL received an unexpected Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL received an unexpected Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL received an unexpected Certificate handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL received an unexpected Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL received an unexpected Finished handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL received an unexpected Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL received an unexpected Alert record. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL received an unexpected Handshake record. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL received an unexpected Application Data record. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL received a record with an unknown content type. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL received a handshake message with an unknown message type. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL received an alert record with an unknown alert description. +ssl-error-close-notify-alert = SSL peer has closed this connection. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL peer was not expecting a handshake message it received. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL peer does not support certificates of the type it received. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received. +ssl-error-generate-random-failure = SSL experienced a failure of its random number generator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Unable to digitally sign data required to verify your certificate. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-decryption-failure = Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest function failed. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest function failed. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC computation failed. +ssl-error-sym-key-context-failure = Failure to create Symmetric Key context. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Failed to initialize the selected cipher suite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Client failed to generate session keys for SSL session. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server has no key for the attempted key exchange algorithm. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress. +ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 token could be found to do a required operation. +ssl-error-no-compression-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s). +ssl-error-handshake-not-completed = Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Received incorrect handshakes hash values from peer. +ssl-error-cert-kea-mismatch = The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +ssl-error-session-not-found = Client's SSL session ID not found in server's session cache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Peer was unable to decrypt an SSL record it received. +ssl-error-record-overflow-alert = Peer received an SSL record that was longer than is permitted. +ssl-error-unknown-ca-alert = Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate. +ssl-error-access-denied-alert = Peer received a valid certificate, but access was denied. +ssl-error-decode-error-alert = Peer could not decode an SSL handshake message. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +ssl-error-protocol-version-alert = Peer reports incompatible or unsupported protocol version. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server requires ciphers more secure than those supported by client. +ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error. +ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL peer does not support requested TLS hello extension. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL peer has no certificate for the requested DNS name. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL peer reported bad certificate hash value. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. +ssl-error-decompression-failure = SSL received a compressed record that could not be decompressed. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegotiation is not allowed on this SSL socket. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL received an unexpected uncompressed record. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL received invalid NPN extension data. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL feature not supported for SSL 2.0 connections. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL feature not supported for servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL feature not supported for clients. +ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +ssl-error-digest-failure = Digest function failed. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +ssl-error-weak-server-cert-key = The server certificate included a public key that was too weak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +sec-error-io = An I/O error occurred during security authorization. +sec-error-library-failure = security library failure. +sec-error-bad-data = security library: received bad data. +sec-error-output-len = security library: output length error. +sec-error-input-len = security library has experienced an input length error. +sec-error-invalid-args = security library: invalid arguments. +sec-error-invalid-algorithm = security library: invalid algorithm. +sec-error-invalid-ava = security library: invalid AVA. +sec-error-invalid-time = Improperly formatted time string. +sec-error-bad-der = security library: improperly formatted DER-encoded message. +sec-error-bad-signature = Peer's certificate has an invalid signature. +sec-error-expired-certificate = Peer's Certificate has expired. +sec-error-revoked-certificate = Peer's Certificate has been revoked. +sec-error-unknown-issuer = Peer's Certificate issuer is not recognized. +sec-error-bad-key = Peer's public key is invalid. +sec-error-bad-password = The security password entered is incorrect. +sec-error-retry-password = New password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-no-nodelock = security library: no nodelock. +sec-error-bad-database = security library: bad database. +sec-error-no-memory = security library: memory allocation failure. +sec-error-untrusted-issuer = Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. +sec-error-untrusted-cert = Peer's certificate has been marked as not trusted by the user. +sec-error-duplicate-cert = Certificate already exists in your database. +sec-error-duplicate-cert-name = Downloaded certificate's name duplicates one already in your database. +sec-error-adding-cert = Error adding certificate to database. +sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate. +sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database +sec-error-cert-valid = This certificate is valid. +sec-error-cert-not-valid = This certificate is not valid. +sec-error-cert-no-response = Cert Library: No Response +sec-error-expired-issuer-certificate = The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time. +sec-error-crl-expired = The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time. +sec-error-crl-bad-signature = The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature. +sec-error-crl-invalid = La nova CRL havas nevalidan formon. +sec-error-extension-value-invalid = Certificate extension value is invalid. +sec-error-extension-not-found = Certificate extension not found. +sec-error-ca-cert-invalid = Issuer certificate is invalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certificate path length constraint is invalid. +sec-error-cert-usages-invalid = Certificate usages field is invalid. +sec-internal-only = **Internal ONLY module** +sec-error-invalid-key = The key does not support the requested operation. +sec-error-unknown-critical-extension = Certificate contains unknown critical extension. +sec-error-old-crl = New CRL is not later than the current one. +sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +sec-error-no-recipient-certs-query = Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients. +sec-error-not-a-recipient = Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data. +sec-error-unsupported-keyalg = Unsupported or unknown key algorithm. +sec-error-decryption-disallowed = Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer. +xp-sec-fortezza-no-card = No Fortezza cards Found +xp-sec-fortezza-none-selected = No Fortezza card selected +xp-sec-fortezza-more-info = Please select a personality to get more info on +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality not found +xp-sec-fortezza-no-more-info = No more information on that Personality +xp-sec-fortezza-bad-pin = Invalid Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Couldn't initialize Fortezza personalities. +sec-error-no-krl = No KRL for this site's certificate has been found. +sec-error-krl-expired = The KRL for this site's certificate has expired. +sec-error-krl-bad-signature = The KRL for this site's certificate has an invalid signature. +sec-error-revoked-key = The key for this site's certificate has been revoked. +sec-error-krl-invalid = New KRL has an invalid format. +sec-error-need-random = security library: need random data. +sec-error-no-module = security library: no security module can perform the requested operation. +sec-error-no-token = The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed. +sec-error-read-only = security library: read-only database. +sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected. +sec-error-cert-nickname-collision = A certificate with the same nickname already exists. +sec-error-key-nickname-collision = A key with the same nickname already exists. +sec-error-safe-not-created = error while creating safe object +sec-error-baggage-not-created = error while creating baggage object +xp-java-remove-principal-error = Couldn't remove the principal +xp-java-delete-privilege-error = Couldn't delete the privilege +xp-java-cert-not-exists-error = This principal doesn't have a certificate +sec-error-bad-export-algorithm = Required algorithm is not allowed. +sec-error-exporting-certificates = Error attempting to export certificates. +sec-error-importing-certificates = Error attempting to import certificates. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Unable to import. Decoding error. File not valid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Unable to import. MAC algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Unable to import. File structure is corrupt. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Unable to import. Encryption algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Unable to import. File version not supported. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Unable to import. Same nickname already exists in database. +sec-error-user-cancelled = The user pressed cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Not imported, already in database. +sec-error-message-send-aborted = Message not sent. +sec-error-inadequate-key-usage = Certificate key usage inadequate for attempted operation. +sec-error-inadequate-cert-type = Certificate type not approved for application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Address in signing certificate does not match address in message headers. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Unable to import. Error attempting to import private key. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Unable to import. Error attempting to import certificate chain. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Unable to export. Private Key could not be located and exported. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Unable to export. Unable to write the export file. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Unable to import. Unable to read the import file. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted. +sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair. +sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one. +sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +sec-error-js-invalid-module-name = Nevalida nomo de modulo. +sec-error-js-invalid-dll = Invalid module path/filename +sec-error-js-add-mod-failure = Ne eblas aldoni la modulom +sec-error-js-del-mod-failure = Ne eblas forigi modulon +sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one. +sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found. +sec-error-unknown-signer = The signer's certificate could not be found. +sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error. +sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate. +sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information. +sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +sec-error-crl-not-found = No matching CRL was found. +sec-error-reused-issuer-and-serial = You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert. +sec-error-busy = NSS could not shutdown. Objects are still in use. +sec-error-extra-input = DER-encoded message contained extra unused data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form. +sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Invalid OCSP signing certificate in OCSP response. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked. +sec-error-crl-invalid-version = Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension. +sec-error-unknown-object-type = Unknown object type specified. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way. +sec-error-no-event = No new slot event is available at this time. +sec-error-crl-already-exists = CRL already exists. +sec-error-not-initialized = NSS is not initialized. +sec-error-token-not-logged-in = The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Configured OCSP responder's certificate is invalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response has an invalid signature. +sec-error-out-of-search-limits = Cert validation search is out of search limits +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Unknown location type in cert AIA extension +sec-error-bad-http-response = Servilo redonis malĝustan HTTP respondon +sec-error-bad-ldap-response = Servilo redonis malĝustan LDAP respondon +sec-error-failed-to-encode-data = Failed to encode data with ASN1 encoder +sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension +sec-error-libpkix-internal = Libpkix internal error occured during cert validation. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +sec-error-bad-info-access-method = Unknown information access method in certificate extension. +sec-error-crl-import-failed = Error attempting to import a CRL. +sec-error-expired-password = The password expired. +sec-error-locked-password = The password is locked. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Unknown PKCS #11 error. +sec-error-bad-crl-dp-url = Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = The certificate was signed using an signature algorithm that is disabled because it is not secure. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = The server presented a certificate that is not yet valid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = A certificate that is not yet valid was used to issue the server's certificate. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = The OCSP response does not include a status for the certificate being verified. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = La servilo prezentis atestilon, kiu estos valida dum tro longa tempo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Mankas postulata trajto de TLS. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Aldona politika limigo malsuckesis dum validigo de tiu ĉi atestilo. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-eo/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a1da21b3c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = La etendaĵo povas nek legi nek ŝanĝi datumojn +origin-controls-options = + .label = La etendaĵo povas kaj legi kaj ŝanĝi datumojn: +origin-controls-option-all-domains = + .label = En ĉiuj retejoj +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Nur post alklako +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Ĉiam permesi por { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Ĝi povas nek legi nek ŝanĝi datumojn en tiu ĉi retejo +origin-controls-state-always-on = Ĝi ĉiam povas kaj legi kaj ŝanĝi datumojn en tiuj ĉi retejo +origin-controls-state-when-clicked = Bezonatas permeso por legi kaj ŝanĝi datumojn +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Ruli nur por tiu ĉi vizito +origin-controls-state-runnable-hover-open = Malfermi etendaĵon +origin-controls-state-runnable-hover-run = Ruli etendaĵon +origin-controls-state-temporary-access = Eblas kaj legi kaj ŝanĝi datumojn por tiu ĉi vizito + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Bezonataj permesoj diff --git a/l10n-eo/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-eo/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9532077c9b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,261 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 500px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopii + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Elekti ĉion + .accesskey = E + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Ĝenerala + .accesskey = e +general-title = + .value = Titolo: +general-url = + .value = Adreso: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Reĝimo de videbligo: +general-size = + .value = Grando: +general-referrer = + .value = Referencanta URL: +general-modified = + .value = Modifita: +general-encoding = + .value = Teksta enkodigo: +general-meta-name = + .label = Nomo +general-meta-content = + .label = Enhavo + +media-tab = + .label = Komunikrimedoj + .accesskey = K +media-location = + .value = Retadreso: +media-text = + .value = Teksto asociita: +media-alt-header = + .label = Alternativa teksto +media-address = + .label = Adreso +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Grando +media-count = + .label = Nombro +media-dimension = + .value = Dimensioj: +media-long-desc = + .value = Longa priskribo: +media-select-all = + .label = Elekti ĉion + .accesskey = E +media-save-as = + .label = Konservi kiel… + .accesskey = n +media-save-image-as = + .label = Konservi kiel… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permesoj + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permesoj por: + +security-tab = + .label = Sekureco + .accesskey = S +security-view = + .label = Vidi atestilon + .accesskey = a +security-view-unknown = Nekonata + .value = Nekonata +security-view-identity = + .value = Identeco de retejo +security-view-identity-owner = + .value = Posedanto: +security-view-identity-domain = + .value = Retejo: +security-view-identity-verifier = + .value = Kontrolita de: +security-view-identity-validity = + .value = Eksvalidiĝas je: +security-view-privacy = + .value = Privateco kaj historio + +security-view-privacy-history-value = Ĉu mi vizitis tiun ĉi retejon antaŭ ol hodiaŭ? +security-view-privacy-sitedata-value = Ĉu tiu ĉi retejo konservas informojn en mia komputilo? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Viŝi kuketojn kaj retejajn datumojn + .accesskey = V + +security-view-privacy-passwords-value = Ĉu mi konservis pasvortojn por tiu ĉi retejo? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vidi konservitajn pasvortojn + .accesskey = v +security-view-technical = + .value = Teĥnikaj detaloj + +help-button = + .label = Helpo + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Jes, kuketojn kaj { $value } { $unit } da retejaj datumoj +security-site-data-only = Jes, { $value } { $unit } da retejaj datumoj + +security-site-data-cookies-only = Jes, kuketojn +security-site-data-no = Ne + +## + +image-size-unknown = Nekonata +page-info-not-specified = + .value = Ne difinita +not-set-alternative-text = Ne difinita +not-set-date = Ne difinita +media-img = Bildo +media-bg-img = Fono +media-border-img = Rando +media-list-img = Kuglo +media-cursor = Montrilo +media-object = Objekto +media-embed = Enkonstrui +media-link = Bildsimbolo +media-input = Enmeto +media-video = Filmeto +media-audio = Sono +saved-passwords-yes = Jes +saved-passwords-no = Ne + +no-page-title = + .value = Paĝo sen titolo +general-quirks-mode = + .value = Kongruema reĝimo +general-strict-mode = + .value = Normokongrua reĝimo +page-info-security-no-owner = + .value = Tiu ĉi retejo ne provizas informon pri sia posedanto. +media-select-folder = Elektu dosierujon kie konservi bildojn +media-unknown-not-cached = + .value = Nekonata (ne en la staplo) +permissions-use-default = + .label = Uzi normon +security-no-visits = Ne + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etikedo) + *[other] Meta ({ $tags } etikedoj) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ne + [one] Jes, unufoje + *[other] Jes, { $visits } fojojn + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KO ({ $bytes } okteto) + *[other] { $kb } KO ({ $bytes } oktetoj) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } bildo (moviĝanta, { $frames } kadro) + *[other] { $type } bildo (moviĝanta, { $frames } kadroj) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } bildo + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skaligita al { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KO + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloki bildojn el { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informo pri paĝo - { $website } +page-info-frame = + .title = Informo pri kadro - { $website } diff --git a/l10n-eo/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-eo/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b0e0326d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Depingli el ekstra menuo + .accesskey = D +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Aldoni al ilarstrio + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Aldoni al ekstra menuo + .accesskey = A + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Via ĵusa historio estis viŝita. +panic-button-thankyou-msg2 = Sekura retumo! +panic-button-thankyou-button = + .label = Dankon! diff --git a/l10n-eo/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-eo/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..019789c1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Malfermi novan malplenan fenestron +panic-button-undo-warning = Tiu ĉi ago ne povas esti malfarita. +panic-button-forget-button = + .label = Forgesi! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Forgesi la lastajn: +panic-button-5min = + .label = 5 minutojn +panic-button-2hr = + .label = 2 horojn +panic-button-day = + .label = 24 horojn + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Je daŭrigo: +panic-button-delete-cookies = Viŝi ĵusajn <strong>kuketojn</strong> +panic-button-delete-history = Viŝi ĵusajn <strong>historion</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Fermi ĉiujn <strong>langetojn</strong> kaj <strong>fenestrojn</strong> diff --git a/l10n-eo/browser/browser/places.ftl b/l10n-eo/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4378b1b297 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Malfermi + .accesskey = M +places-open-in-tab = + .label = Malfermi en nova langeto + .accesskey = M +places-open-in-container-tab = + .label = Malfermi en nova inga langeto + .accesskey = n +places-open-all-bookmarks = + .label = Malfermi ĉiujn legosignojn + .accesskey = l +places-open-all-in-tabs = + .label = Malfermi ĉiujn en langetoj + .accesskey = M +places-open-in-window = + .label = Malfermi en nova fenestro + .accesskey = f +places-open-in-private-window = + .label = Malfermi en nova privata fenestro + .accesskey = p +places-add-bookmark = + .label = Aldoni legosignon… + .accesskey = A +places-add-folder-contextmenu = + .label = Aldoni dosierujon… + .accesskey = d +places-add-folder = + .label = Aldoni dosierujon… + .accesskey = d +places-add-separator = + .label = Aldoni apartigilon + .accesskey = a +places-view = + .label = Vidi + .accesskey = v +places-by-date = + .label = Laŭ dato + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Laŭ retejo + .accesskey = r +places-by-most-visited = + .label = Laŭ vizitoj + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = Laŭ dato de vizito + .accesskey = a +places-by-day-and-site = + .label = Laŭ dato kaj retejo + .accesskey = k +places-history-search = + .placeholder = Serĉi historion +places-history = + .aria-label = Historio +places-bookmarks-search = + .placeholder = Serĉi legosignojn +places-delete-domain-data = + .label = Forgesi tiun ĉi retejon + .accesskey = F +places-sortby-name = + .label = Ordigi laŭ nomo + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Modifi legosignon… + .accesskey = l +places-edit-generic = + .label = Modifi… + .accesskey = M +places-edit-folder2 = + .label = Modifi dosierujon… + .accesskey = M +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Forigi dosierujon + [one] Forigi dosierujon + *[other] Forigi dosierujojn + } + .accesskey = F +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Administrataj legosignoj +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subdosierujo +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Aliaj legosignoj +places-show-in-folder = + .label = Montri en dosierujo + .accesskey = d +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Forigi legosignon + [one] Forigi legosignon + *[other] Forigi legosignojn + } + .accesskey = l +places-untag-bookmark = + .label = Forigi etikedon + .accesskey = F +places-manage-bookmarks = + .label = Administri legosignojn + .accesskey = l +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Forgesi tiun ĉi retejon +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Tiu ĉi ago forigos ĉiujn datumojn, kiuj estas rilatitaj kun { $hostOrBaseDomain }. Tio inkluzivas historion, pasvortojn, kuketojn, staplon kaj preferojn pri enhavo. Ĉu vi certe volas daŭrigi? +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Tiu ĉi ago forigos ĉiujn datumojn, kiuj estas rilatitaj kun { $hostOrBaseDomain }. Tio inkluzivas historion, kuketojn, staplon kaj preferojn pri enhavo. Rilatitaj legosignoj kaj pasvortoj ne estos forigitaj. Ĉu vi certe volas daŭrigi? +places-forget-about-this-site-forget = Forgesi +places-library = + .title = Biblioteko + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Biblioteko + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Biblioteko +places-organize-button = + .label = Organizi + .tooltiptext = Organizi viajn legosignojn + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizi + .tooltiptext = Organizi viajn legosignojn +places-file-close = + .label = Fermi + .accesskey = F +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Vidi + .tooltiptext = Ŝanĝi la vidon + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Vidi + .tooltiptext = Ŝanĝi la vidon +places-view-menu-columns = + .label = Montri kolumnojn + .accesskey = K +places-view-menu-sort = + .label = Ordigi + .accesskey = R +places-view-sort-unsorted = + .label = Ne ordigite + .accesskey = N +places-view-sort-ascending = + .label = Ordigo laŭ A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ordigo laŭ Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importi kaj sekurkopii + .tooltiptext = Importi kaj sekurkopii viajn legosignojn + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importi kaj sekurkopii + .tooltiptext = Importi kaj sekurkopii viajn legosignojn +places-cmd-backup = + .label = Sekurkopii… + .accesskey = S +places-cmd-restore = + .label = Restaŭri + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Elekti dosieron… + .accesskey = E +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importi legosignojn el HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Eksporti legosignojn al HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importi datumojn el alia retumilo… + .accesskey = A +places-view-sort-col-name = + .label = Nomo +places-view-sort-col-tags = + .label = Etikedoj +places-view-sort-col-url = + .label = Retadreso +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Plej ĵusa vizito +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Nombro de vizitoj +places-view-sort-col-date-added = + .label = Aldonita +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Laste modifita +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Iri reen +places-forward-button = + .tooltiptext = Antaŭen +places-details-pane-select-an-item-description = Elekti elementon por vidi kaj modifi ĝiajn atributojn diff --git a/l10n-eo/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-eo/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14fa5b3d28 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Difini politikojn, kiujn Webextensions povas aliri per chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Difini la nomregnojn kiuj rajtas aliri Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Aktivigi aŭ malaktivigi aŭtomatan ĝisdatigon de programoj. +policy-AppUpdatePin = Malpermesi al { -brand-short-name } ĝisdatiĝi preter la specifita versio. +policy-AppUpdateURL = Difini personecigitan ĝisdatigan ligilon por programo. +policy-Authentication = Agordi internan aŭtentikigon por retejoj, kiuj subtenas ĝin. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Difini liston de eksteraj protokoloj, kiuj povas esti uzitaj el la listigitaj originoj, sen demandi al la uzanto. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Aktivigi aŭ malaktivigi la fonan ĝisdatigilon. +policy-BlockAboutAddons = Bloki aliron al administrilo de aldonaĵoj (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloki aliron al la paĝo about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloki aliron al la paĝo about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloki aliron al la paĝo about:support. +policy-Bookmarks = Krei legosignojn en la ilaro de legosignoj, en la menuo de legosignoj, aŭ en dosierujo sub ili. +policy-CaptivePortal = Aktivigi aŭ malaktivigi subtenon por kapta portalo. +policy-CertificatesDescription = Aldoni atestilojn aŭ uzi inkluzivitajn atestilojn. +policy-Cookies = Permesi aŭ bloki al retejoj konservi kuketojn. +policy-DisabledCiphers = Malaktivigi ĉifradon. +policy-DefaultDownloadDirectory = Difini la norman dosierujon por elŝutoj. +policy-DisableAppUpdate = Malpermesi al retumilo ĝisdatigiĝi. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Malaktivigi PDF.js (PDF-legilo inkluzivita en { -brand-short-name }). +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Eviti ke la norma retumila agento faru ion ajn. Tio nur aplikeblas al Windows, ĉar aliaj sistemoj ne havas tiun agenton. +policy-DisableDeveloperTools = Bloki aliron al la iloj por programistoj. +policy-DisableFeedbackCommands = Malaktivigi eblojn “sendi opiniojn” kaj “denunci trompan retejon” en la menuo de helpo. +policy-DisableFirefoxAccounts = Malaktivigi servojn bazitaj sur { -fxaccount-brand-name }, inkluzive Speguladon. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Malaktivigi la etendaĵon Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Malpermesi al { -brand-short-name } fari studojn. +policy-DisableForgetButton = Malpermesi aliron al la butono "Forgesi". +policy-DisableFormHistory = Ne memori serĉan kah formularan historion. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se tio estas aktiva, ne eblos krei ĉefan pasvorton. +policy-DisablePasswordReveal = Ne permesi malkaŝi pasvortojn en konservitaj legitimiloj. +policy-DisablePocket = Malaktivigi la eblon konservi retpaĝojn en Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Malaktivigi privatan retumon +policy-DisableProfileImport = Malaktivigi la menueron por importi datumojn el alia retumilo. +policy-DisableProfileRefresh = Malaktivigi la butonon "Reŝargi { -brand-short-name }" en la paĝo about:support. +policy-DisableSafeMode = Malaktivigi la trajton por restartigi en sekura reĝimo. Rimarko: nur en Windows eblas malaktivigi la eniron al sekura reĝimo per la klavo "majuskle", pero grupa politiko. +policy-DisableSecurityBypass = Malpermesi al uzanto ignori kelkajn sekurecajn avertojn. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Malaktivigi la menueron "Difini kiel labortablan fonon" por bildoj. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Malpermesi al retumilo instali kaj ĝisdatigi sistemajn aldonaĵojn. +policy-DisableTelemetry = Malŝalti telemezuron. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Eviti ke la uzanto bloku modulojn de aliaj, injektitaj en la procezo de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Norme montri la ilaron de legosignoj. +policy-DisplayMenuBar = Norme montri la menuan strion. +policy-DNSOverHTTPS = Agordi DNS per HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Malaktivigi ĉe starto la kontrolon pri la norma retumilo. +policy-DownloadDirectory = Difini kaj fiksi la dosierujon por elŝutoj. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktivigi aŭ malaktivigi la blokadon de enhavo kaj kun la eblo bloki ĝin. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktivigi aŭ malaktivigi la etendaĵoj de ĉifitraj aŭdvidaĵoj (EME) kaj laŭvole bloki ĝin. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Malaktivigi avertojn pri dosiersufikso por specifaj tipo de dosiero en kelkaj nomregnoj. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instali, malinstali aŭ ŝlosi etendaĵojn. La elekteblo "instali" akceptas retadresojn aŭ vojojn kiel parametrojn. La ebloj "malinstali" kaj "ŝlosi" akceptas identigilojn de etendaĵo. +policy-ExtensionSettings = Administri ĉiujn agordojn por instalo de etendaĵoj. +policy-ExtensionUpdate = Aktivigi aŭ malaktivigi aŭtomatan ĝisdatigon de etendaĵoj. +policy-FirefoxHome = Agordi la ekan paĝon de Firefox. +policy-FirefoxHome2 = Agordi { -firefox-home-brand-name }. +policy-FlashPlugin = Permesi aŭ malpermesi la uzon de la kromprogramo Flash. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Kiam izolitaj vortoj estas tajpitaj en la adresa strio, devige iri al intraneta retejo anstataŭ serĉi. +policy-Handlers = Agordi la normajn programajn traktilojn. +policy-HardwareAcceleration = Se estas "malvera" la aparata akcelo estos malŝaltita. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Difini kaj havi la eblon ŝlosi la ekan paĝon. +policy-InstallAddonsPermission = Permesi al kelkaj retejoj la instalon de aldonaĵoj. +policy-LegacyProfiles = Malaktivigi la trajton, kiu postulas malsamajn profilojn por ĉiu instalaĵo. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktivigi la norman tradician konduton de SameSite por kuketoj. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reiri al la tradicia konduto de SameSite por kuketoj en specifaj retejoj. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permesi al kelkaj difinitaj retejoj havi ligilojn al lokaj dosieroj. +policy-ManagedBookmarks = Agordi liston de legosignoj, kiun kreas administrato kaj kiun la uzanto ne povas modifi. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permesi nur neaŭtomatajn ĝisdatigojn kaj ne sciigi la uzanton pri disponeblaj ĝisdatigoj. +policy-PrimaryPassword = Postuli aŭ eviti la uzon de ĉefa pasvorto. +policy-NetworkPrediction = Aktivigi aŭ malaktivigi retan prognozon (antaŭlegon de DNS). +policy-NewTabPage = Aktivigi aŭ malaktivigi la paĝon por novaj langetoj. +policy-NoDefaultBookmarks = Malaktivigi kreadon de la normaj legosignoj inkluzivitaj kun { -brand-short-name }, kaj de la inteligentaj legosignoj (pli ofte vizititaj, ĵusaj etikedoj). Rimarko: tiu ĉi politiko nur efikas se ĝi estas uzita antaŭ la unua uzo de la profilo. +policy-OfferToSaveLogins = Respekti la agordon kiu permesas al { -brand-short-name } proponi memori konservitajn nomojn de uzanto kaj pasvortojn. Kaj "vera" kaj "malvera" estas akceptitaj. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Elekti ĉu { -brand-short-name } norme proponas memori legitimilojn. Akcepteblas la valoroj: vera, malvera. +policy-OverrideFirstRunPage = Ŝanĝi la paĝon de unua starto. Lasu tiun ĉi politikon malplena se vi volas malaktivigi la paĝon de unua starto. +policy-OverridePostUpdatePage = Ŝanĝi la postĝisdatigan paĝon "Kio estas nova". Lasu tiun ĉi politikon malplena se vi volas malaktivigi la paĝon post ĝisdatigo. +policy-PasswordManagerEnabled = Aktivigi konservadon de pasvortoj en la pasvorta administrilo. +policy-PasswordManagerExceptions = Malpermesi al { -brand-short-name } konservi pasvortojn por specifaj retejoj. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Malaktivigi aŭ agordi PDF.js, la integritan legilon de PDF en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Agordi permesojn por filmilo, mikrofono, pozicio,sciigoj kaj aŭtomata ludado. +policy-PictureInPicture = Aktivigi aŭ malaktivigi la reĝimon bildo en bildo +policy-PopupBlocking = Norme permesi al kelkaj retejoj montri ŝprucfenestrojn. +policy-Preferences = Difini kaj bloki la valoron por aro de preferoj. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandi kie konservi elŝutitajn dosierojn. +policy-Proxy = Agordi retperantojn. +policy-RequestedLocales = Agordi la liston de lingvoj petataj de la programo, ordigitaj laŭ prefero. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Forigi retumajn datumojn je malŝalto. +policy-SearchBar = Elekti la normal lokon de la serĉa strio. La uzanto povas tamen personecigi ĝin. +policy-SearchEngines = Agordi serĉilojn. Tiu ĉi politiko nur disponebla en la versio kun plilongigita subteno (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Aktivigi aŭ malaktivigi serĉajn sugestojn. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instali modulojn PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Montri la butonon por eka paĝo en la ilaro. +policy-SSLVersionMax = Difini la minimuman version de SSL. +policy-SSLVersionMin = Difini la maksimuman version de SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Devige komenci elŝutojn en loka, provizora loko anstataŭ la norma elŝuta dosierujo. +policy-SupportMenu = Aldoni personecigitan menueron al la helpa menuo. +policy-UserMessaging = Ne montri specifajn mesaĝojn al la uzanto. +policy-UseSystemPrintDialog = Presi per la sistema presa dialogo. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloki viziton al kelkaj retejoj. Vidu la dokumentaron por havi pli da informo pri la formo. +policy-Windows10SSO = Permesi nurfojan komencon de seancon de Windows por kontoj laboraj, lernejaj aŭ de Microsoft. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66a791c896 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Aldoni serĉilon + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Aldoni serĉilon + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Aldoni personecigitan serĉilon + +add-engine-name = Nomo de serĉilo + +add-engine-alias = Kromnomo + +add-engine-url = Retadreso de serĉilo, uzu %s anstataŭ la serĉan tekston + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Aldoni serĉilon + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Jam ekzistas serĉilo kun tiu nomo +engine-alias-exists = Jam ekzistas serĉilo kun tiu kromnomo diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e9e853060 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detaloj de programo + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detaloj de programo + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Forigi + .accesskey = F + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = La jenaj programoj povas esti uzitaj por pritrakti { $type } ligiloj. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = La jenaj programoj povas esti uzitaj por pritrakti { $type } enhavo. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Tiu ĉi TTTa programo estas konservita ĉe: +app-manager-local-app-info = Tiu ĉi programo estas konservita ĉe: diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c382c45090 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Listoj de blokado + .style = width: 50em + +blocklist-window2 = + .title = Listoj de blokado + .style = min-width: 50em + +blocklist-description = Elektu la liston, kiun { -brand-short-name } uzas por bloki retajn spurilojn. Listoj provizitaj de <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Listo + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Konservi ŝanĝojn + .buttonaccesskeyaccept = K + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Nivelo 1 - Listo de blokado (rekomendita). +blocklist-item-moz-std-description = Tio ĉi permesas kelkajn spurilojn, tiel ke malpli da retejoj ĉesas funkcii. +blocklist-item-moz-full-listName = Nivelo 2 - Listo de blokado. +blocklist-item-moz-full-description = Tio ĉi blokas ĉiun trovitajn spurilojn. Kelkaj retejoj aŭ enhavo povus malĝuste ŝargiĝi. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90e9b73dfa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Viŝi datumojn + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Viŝi datumojn + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Viŝo de ĉiuj kuketoj kaj datumoj de retejo konservitaj de { -brand-short-name } povus okazigi finon de viaj seancoj en retejoj kaj forigon de teksaĵaj malkonektitaĵoj. Viŝo de la staplo ne efikos sur viaj seancoj. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Kuketoj kaj datumoj de retejo ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = K + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Kuketoj kaj retejaj datumoj + .accesskey = K + +clear-site-data-cookies-info = Viŝinte, viaj seancoj en retejoj povus esti finitaj + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Teksaĵa enhavo en staplo ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Staplo de teksaĵa enhavo + .accesskey = S + +clear-site-data-cache-info = Tio postulos al retejo reŝargadon de bildoj kaj datumoj + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Viŝi + .buttonaccesskeyaccept = V diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14e026edb8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Koloroj + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-dialog = + .title = Koloroj + .style = width: 41em; + +colors-dialog2 = + .title = Koloroj + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Superregi la kolorojn specifitajn de la paĝo per viaj supraj elektoj + .accesskey = S + +colors-page-override-option-always = + .label = Ĉiam +colors-page-override-option-auto = + .label = Nur en etosojkun granda konstrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Neniam + +colors-text-and-background = Teksto kaj fono + +colors-text-header = Teksto + .accesskey = T + +colors-background = Fono + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Uzi la kolorojn de la sistemo + .accesskey = z + +colors-underline-links = + .label = Substreki ligojn + .accesskey = s + +colors-links-header = Ligaj koloroj + +colors-unvisited-links = Nevizititaj ligiloj + .accesskey = N + +colors-visited-links = Vizititaj ligiloj + .accesskey = V diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7584c41447 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Agordoj de konektado + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Agordoj de konektado + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Malaktivigi etendaĵon + +connection-proxy-configure = Agordi la aliron de la retperanto al la reto + +connection-proxy-option-no = + .label = Sen retperanto + .accesskey = r +connection-proxy-option-system = + .label = Uzi la sistemajn agordojn de retperantoj + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = Aŭtomate eltrovi la agordojn de retperantoj por tiu ĉi reto + .accesskey = e +connection-proxy-option-manual = + .label = Neaŭtomata agordo de retperanto + .accesskey = n + +connection-proxy-http = Peranto por HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Pordo + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Uzi tiun ĉi retperanton ankaŭ por HTTPS. + .accesskey = U + +connection-proxy-https = Retperanto HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Pordo + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Servilo SOCKS + .accesskey = S +connection-proxy-socks-port = Pordo + .accesskey = d + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sen retperanto por + .accesskey = s + +connection-proxy-noproxy-desc = Ekzemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Konektoj kun localhost, 127.0.0.1/8, kaj ::1 neniam uzas retperanton. + +connection-proxy-autotype = + .label = Adreso de aŭtomata agordo de retperanto + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Reŝargi + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = Ne pridemandi aŭtentikigon se la pasvorto estas konservita + .accesskey = a + .tooltip = Tiu ĉi elekteblo silente legitimas vin ĉe retperantoj se vi konservis la legitimaĵojn por ili. Vi estos pridemandita se la legitimo estas malsukcesa. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Peranta DNS dum uzo de SOCKS v5 + .accesskey = d + +connection-dns-over-https = + .label = Aktivigi DNS sur HTTPS + .accesskey = A + +connection-dns-over-https-url-resolver = Uzi provizanton + .accesskey = U + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Norma) + .tooltiptext = Uzi la norman retadreson por DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personecigita + .accesskey = P + .tooltiptext = Entajpu retadreson de preferata servilo por DNS per HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personecigita diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..014863e9f8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Aldoni novan ingon + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Ingaj agordoj de { $name } + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Aldoni novan ingon + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Ingaj agordoj de { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nomo + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Tajpu nomon de ingo + +containers-icon-label = Emblemo + .accesskey = E + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Koloro + .accesskey = K + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Farita + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Blua +containers-color-turquoise = + .label = Turkisa +containers-color-green = + .label = Verda +containers-color-yellow = + .label = Flava +containers-color-orange = + .label = Oranĝa +containers-color-red = + .label = Ruĝa +containers-color-pink = + .label = Roza +containers-color-purple = + .label = Purpura +containers-color-toolbar = + .label = Kongruigi kun ilaro + +containers-icon-fence = + .label = Ĉirkaŭbarilo +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingrospuro +containers-icon-briefcase = + .label = Teko +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dolarsimbolo +containers-icon-cart = + .label = Aĉetĉareto +containers-icon-circle = + .label = Punkto +containers-icon-vacation = + .label = Ferioj +containers-icon-gift = + .label = Donaco +containers-icon-food = + .label = Manĝaĵo +containers-icon-fruit = + .label = Frukto +containers-icon-pet = + .label = Hejmbesto +containers-icon-tree = + .label = Arbo +containers-icon-chill = + .label = Malstreĉo diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51ed14d9b1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tiparoj + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tiparoj por + .accesskey = T + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Araba +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armena +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengala +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Ĉina simpligita +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Ĉina tradicia (Hongkongo) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Ĉina tradicia (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirila +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devangara +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopia +fonts-langgroup-georgian = + .label = Kartvela +fonts-langgroup-el = + .label = Greka +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guĝarata +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukia +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japana +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrea +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kanara +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmera +fonts-langgroup-korean = + .label = Korea +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latina alfabeto +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalama +fonts-langgroup-math = + .label = Matematiko +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamila +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugua +fonts-langgroup-thai = + .label = Taja +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibeta +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unuigita kanada signaro +fonts-langgroup-other = + .label = Aliaj skribsistemoj + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcia + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serifa +fonts-default-sans-serif = + .label = Senserifa + +fonts-proportional-size = Grando + .accesskey = r + +fonts-serif = Serifa + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Senserifa + .accesskey = n + +fonts-monospace = Egallarĝa + .accesskey = E + +fonts-monospace-size = Grando + .accesskey = G + +fonts-minsize = Minimuma grando de tiparo + .accesskey = M + +fonts-minsize-none = + .label = Neniu + +fonts-allow-own = + .label = Permesi al paĝoj elekti siajn proprajn tiparojn, anstataŭ tiujn, kiujn vi supre elektis + .accesskey = P + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Norma ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Norma diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c09d66e0e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Konservitaj adresoj +autofill-manage-addresses-list-header = Adresoj + +autofill-manage-credit-cards-title = Konservitaj kreditkartoj +autofill-manage-credit-cards-list-header = Kreditkartoj + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Forigi +autofill-manage-add-button = Aldoni… +autofill-manage-edit-button = Redakti… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Aldoni novan adreson +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Redakti adreson + +autofill-address-given-name = Nomo +autofill-address-additional-name = Dua nomo +autofill-address-family-name = Familia nomo +autofill-address-organization = Organizo +autofill-address-street = Strata adreso + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Kvartalo +# Used in MY +autofill-address-village-township = Vilaĝo aŭ municipo +autofill-address-island = Insulo +# Used in IE +autofill-address-townland = Urbo + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Urbo +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distrikto +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Poŝta urbo +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburbo + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provinco +autofill-address-state = Ŝtato +autofill-address-county = Municipo +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Paroĥo +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefektejo +# Used in HK +autofill-address-area = Regiono +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamento +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirlando +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Sendependa provinco + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Poŝta kodo (Pin) +autofill-address-postal-code = Poŝtkodo +autofill-address-zip = Kodo Zip +# Used in IE +autofill-address-eircode = Koda poŝto (Eircode) + +## + +autofill-address-country = Lando aŭ regiono +autofill-address-tel = Telefono +autofill-address-email = Retpoŝto + +autofill-cancel-button = Nuligi +autofill-save-button = Konservi +autofill-country-warning-message = Aŭtomata plenigo de formularoj disponeblas nuntempe nur por kelkaj landoj. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Aldoni novan kreditkarton +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Redakti kreditkarton + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] montri kreditkartajn informojn + [windows] { -brand-short-name } klopodas montri kreditkartajn informojn. Konfirmu aliron al tiu ĉi suba konto de Windows. + *[other] { -brand-short-name } klopodas montri kreditkartajn informojn. + } + +autofill-card-number = Numero de karto +autofill-card-invalid-number = Bonvolu tajpi validan kartan numeron +autofill-card-name-on-card = Nomo sur karto +autofill-card-expires-month = Monato de senvalidiĝo +autofill-card-expires-year = Jaro de senvalidiĝo +autofill-card-billing-address = Faktura adreso +autofill-card-network = Tipo de karto + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Banka karto +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..740ca418cf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Konekti alian aparaton + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se vi ankoraŭ ne faris tion – instalu <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en via poŝaparato</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Malfermu Firefox en via poŝaparato. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Malfermu la <b>menuon</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> aŭ <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tuŝetu <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Agordoj</b> kaj elektu <b>Ŝalti speguladon</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skanu tiun ĉi kodon: +fxa-pair-device-dialog-sync = + .style = width: 32em; +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; +fxa-qrcode-pair-title = Speguli { -brand-product-name } en via telefono aŭ tabulkomputilo +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Malfermi { -brand-product-name } en via poŝaparato. +fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Malfermi la <strong>menuon</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> en iOS aŭ <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> en Android) kaj tuŝetu <strong>Komenci seancon por speguli</strong> +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Iru al la menuo (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> en iOS aŭ <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> en Android) kaj tuŝetu <strong>Speguli kaj konservi datumojn</strong> +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tuŝetu <strong>Preta skani</strong> kaj tenu vian telefonon super la kodo +fxa-qrcode-error-title = Malsukcesa asociado. +fxa-qrcode-error-body = Klopodu denove. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee0c5b256f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Lingvaj agordoj por retpaĝoj + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Lingvaj agordoj por retpaĝoj + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Retpaĝoj estas kelkfoje proponitaj en pli ol unu lingvo. Elektu la lingvojn por montri tiujn paĝojn, ordigitaj laŭ prefero. + +languages-customize-spoof-english = + .label = Peti paĝojn en la angla por plibonigi privatecon + +languages-customize-moveup = + .label = Movi supren + .accesskey = S + +languages-customize-movedown = + .label = Movi malsupren + .accesskey = M + +languages-customize-remove = + .label = Forigi + .accesskey = F + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Elektu lingvon aldonotan… + +languages-customize-add = + .label = Aldoni + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Lingvaj agordoj de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Lingvaj agordoj de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } montros la unuan lingvon kiel vian norman, kaj montros alternativajn lingvojn, se bezonatas, en la ordo en kiu ili aperas. + +browser-languages-search = Serĉi pli da lingvoj… + +browser-languages-searching = + .label = Serĉo de lingvoj… + +browser-languages-downloading = + .label = Elŝuto… + +browser-languages-select-language = + .label = Elekti aldonotan lingvon… + .placeholder = Elekti aldonotan lingvon… + +browser-languages-installed-label = Instalitaj lingvoj +browser-languages-available-label = Disponeblaj lingvoj + +browser-languages-error = { -brand-short-name } ne povas ĝisdatigi viajn lingvojn nun. Kontrolu ĉu vi estas konektita al la reto aŭ provu denove. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf107269c3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Pli da produktoj de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Pli da produktoj de { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Vidu aliajn produktojn de { -vendor-short-name }, kiuj subtenas sanan interreton. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } por poŝaparatoj +more-from-moz-firefox-mobile-description = La poŝaparata retumilo kiu zorgas unue pri via privateco. +more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ĉu por bloki spurilojn, ĉu por eviti la ĝenon de aŭtomata ludado, la poŝaparataj retumiloj de { -brand-product-name } laboras senhalte por certi ke vi aliras la bonan interreton. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Malkovru aldonan tavolon de protekto kaj anonima retumo. +more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } aldonas alian tavolon de protekto kaj anonima retumo. Kaj, malkiel aliaj VPN, ĝi estas sekura kaj ne spuras vian retumon. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name } +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description = Igu viajn datumojn labori por pli bona interreto por ĉiuj. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Donacu viajn datumojn por esploraj studoj kiu celas krei pli sekuran, pli malfermitan interreton kiu helpas personojn, ne la grandajn entreprenojn. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Aliĝi al { -rally-short-name } +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Elŝutu per via poŝaparato. Celu per via fimilo la kodon QR. Kiam ligilo aperas, tuŝetu ĝin. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Sendu anstataŭe retpoŝtan mesaĝon al via telefono +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Kodo QR por elŝuti poŝaparatan { -brand-product-name } +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Elŝuti VPN +more-from-moz-learn-more-link = Pli da informo + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protektu vian retpoŝtan adreson kaj vian identecon per senpaga retpoŝta maskado. +more-from-moz-firefox-relay-button = Uzi { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55f0cc70b2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Esceptoj + .style = width: 36em +permissions-window2 = + .title = Esceptoj + .style = min-width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adreso de retejo + .accesskey = A +permissions-block = + .label = Bloki + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Aldoni escepton + .accesskey = e +permissions-session = + .label = Permesi dum la seanco + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Permesi + .accesskey = P +permissions-button-off = + .label = Malŝalti + .accesskey = M +permissions-button-off-temporarily = + .label = Provizore malŝalti + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Retejo +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Forigi retejon + .accesskey = F +permissions-remove-all = + .label = Forigi ĉiujn retejojn + .accesskey = r +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Konservi ŝanĝojn + .buttonaccesskeyaccept = K +permissions-autoplay-menu = Normo por ĉiuj retejoj: +permissions-searchbox = + .placeholder = Serĉi en retejo +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permesi sonon kaj videon +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloki sonon +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloki sonon kaj videon +permissions-capabilities-allow = + .label = Permesi +permissions-capabilities-block = + .label = Bloki +permissions-capabilities-prompt = + .label = Ĉiam demandi +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permesi +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloki +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permesi dum la seanco +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Malŝaltita +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Provizore malŝaltita + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nevalida servila nomo estis tajpita +permissions-invalid-uri-label = Bonvolu tajpi validan servilan nomon + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Esceptoj por la plibonigita protekto kontraŭ spurado + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Esceptoj por la plibonigita protekto kontraŭ spurado + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Vi malŝaltis la protekton en tiuj ĉi retejoj. +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Vi povas difini, kiuj retejoj havas plibonigitan kontraŭspuran protekton malŝaltita. Tajpu la ekzaktan adreso de la administota retejo kaj aklaku sur Aldoni escepton. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Esceptoj - Kuketoj kaj retejaj datumoj + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Esceptoj - Kuketoj kaj retejaj datumoj + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Vi povas specifi la retejojn kiuj ĉiam aŭ neniam rajtos uzi kuketojn kaj retejajn datumojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo, kiun vi volas administri kaj poste alklaku Bloki, Permesi dum seanco, aŭ Permesi. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Esceptoj - HTTPS-nura reĝimo + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Esceptoj - HTTPS-nura reĝimo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Vi povas malŝalti la HTTPS-nuran reĝimon por specifaj retejoj. { -brand-short-name } ne klopodos plibonigi la konekton pero uzo de HTTPS por tiuj retejoj. Esceptoj ne aplikeblas al privataj fenestroj. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Permesitaj retejoj - ŝprucfenestroj + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Permesitaj retejoj - ŝprucfenestroj + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Vi povas difini kiuj retejoj rajtas malfermi ŝprucfenestrojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo kiun vi volas rajtigi kaj alklaku Permesi. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Esceptoj - konservitaj legitimiloj + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Esceptoj - konservitaj legitimiloj + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Akreditiloj por la jenaj retejoj ne estos konservitaj + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Permesitaj retejoj - instalo de aldonaĵoj + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Permesitaj retejoj - instalo de aldonaĵoj + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Vi povas difini, kiuj retejoj havos la permeson instali aldonaĵojn. Tajpu la ekzaktan adreson de la retejo al kiu vi volas doni tiun rajton kaj poste alklaku sur Permesi. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Agordoj - aŭtomata ludado + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Agordoj - aŭtomata ludado + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Tie ĉi vi povas administri la retejojn, kiuj ne kongruas kun viaj normaj agordoj de automata ludado. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Agordoj - Permesoj por sciigoj + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-window2 = + .title = Agordoj - Permesoj por sciigoj + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = La jenaj retejoj petis permeson sendi sciigojn al vi. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaŭ povas bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloki novajn petojn pri permeso sendi sciigojn +permissions-site-notification-disable-desc = Tio ĉi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson sendi sciigojn. Blokado de sciigoj povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Agordoj - Permesoj por pozicio + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-window2 = + .title = Agordoj - Permesoj por pozicio + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian pozicion. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaŭ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian pozicion +permissions-site-location-disable-desc = Tio ĉi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian pozicion. Blokado de aliro al via pozicio povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Agordoj - Permesoj por virtuala realo + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-window2 = + .title = Agordoj - Permesoj por virtuala realo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri viajn aparatojn de virtuala realo. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaŭ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri viajn aparatojn de virtuala realo. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri viajn aparatojn de virtuala realo +permissions-site-xr-disable-desc = Tio ĉi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri viajn aparatojn de virtuala realo. Blokado de aliro al viaj aparatoj de virtuala realo povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Agordoj - Permesoj por filmilo + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-window2 = + .title = Agordoj - Permesoj por filmilo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian filmilon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaŭ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian filmilon +permissions-site-camera-disable-desc = Tio ĉi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian filmilon. Blokado de aliro al via filmilo povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Agordoj - Permesoj por mikrofono + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Agordoj - Permesoj por mikrofono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = La jenaj retejoj petis permeson aliri vian mikrofonon. Vi povas decidi kiuj rajtas tion fari. Vi ankaŭ povas bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloki novajn petojn pri permeso aliri vian mikrofonon +permissions-site-microphone-disable-desc = Tio ĉi evitos ke retejoj, kiuj ne estas listigitaj supre, petu permeson aliri vian mikrofonon. Blokado de aliro al via mikrofono povas misfunkciigi kelkajn trajtojn de retejoj. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..828994b527 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Sendi al retejoj sciigon, ke vi ne volas esti spurata +do-not-track-learn-more = Pli da informo +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Nur kiam { -brand-short-name } estas agordita por bloki konatajn spurilojn +do-not-track-option-always = + .label = Ĉiam +settings-page-title = Agordoj +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Serĉi en agordoj +managed-notice = Via retumilo estas administrata de via organizo. +category-list = + .aria-label = Kategorioj +pane-general-title = Ĉefaj +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Eka paĝo +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Serĉi +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privateco kaj sekureco +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Spegulado +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Eksperimentoj de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Eksperimentoj de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Daŭrigu singarde +pane-experimental-search-results-header = Eksperimentoj de { -brand-short-name }: daŭrigu singarde +pane-experimental-description2 = Ŝanĝo de spertulaj agordoj povas influi la efikecon aŭ sekurecon de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Remeti normojn + .accesskey = R +help-button-label = Helpo pri { -brand-short-name } +addons-button-label = Etendaĵoj kaj etosoj +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Fermi + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Por aktivigi tiun ĉi trajton, { -brand-short-name } devas restarti. +feature-disable-requires-restart = Por malaktivigi tiun ĉi trajton, { -brand-short-name } devas restarti. +should-restart-title = Restartigi { -brand-short-name } +should-restart-ok = Restartigi { -brand-short-name } nun +cancel-no-restart-button = Nuligi +restart-later = Restartigi poste + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> regas tiun ĉi agordon. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> regas tiun ĉi agordon. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> postulas ingajn langetojn. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> regas tiun ĉi agordon. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> regas la manieron, kiel { -brand-short-name } konektiĝas al la reto. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Por aktivigi la etendaĵon iru al <img data-l10n-name="addons-icon"/> Aldonaĵoj en la <img data-l10n-name="menu-icon"/> menuo. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Serĉrezultoj +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Bedaŭrinde ne estas rezultoj kongruaj kun “<span data-l10n-name="query"></span>” inter la agordoj. +search-results-help-link = Ĉu vi bezonas helpon? Vizitu <a data-l10n-name="url">Helpo por { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Starto +always-check-default = + .label = Ĉiam kontroli ĉu { -brand-short-name } estas via ĉefa retumilo + .accesskey = i +is-default = { -brand-short-name } estas nuntempe via ĉefa retumilo +is-not-default = { -brand-short-name } ne estas via ĉefa retumilo +set-as-my-default-browser = + .label = Elekti kiel norman… + .accesskey = E +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Malfermi antaŭajn fenestrojn kaj langetojn + .accesskey = a +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Averti min antaŭ ol fini la retumilon. +disable-extension = + .label = Malaktivigi etendaĵon +tabs-group-header = Langetoj +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Stir+Tabo rondiras inter langetoj ordigitaj laŭ ĵuseco + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Malfermi ligilojn en langetoj anstataŭ ol en nova fenestroj + .accesskey = l +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Konfirmi antaŭ fermi plurajn langetojn + .accesskey = p +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Konfirmi antaŭ fini per { $quitKey } + .accesskey = f +warn-on-open-many-tabs = + .label = Averti min kiam malfermo de pluraj langetoj povas malrapigi { -brand-short-name } + .accesskey = l +switch-to-new-tabs = + .label = Kiam mi malfermas ligilon, bildon aŭ aŭdvidaĵon en nova langeto, tuj iri al ĝi + .accesskey = K +show-tabs-in-taskbar = + .label = Montri antaŭvidon de miaj langetoj en la taskstrio de Windows + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Aktivigi ingajn langetojn + .accesskey = i +browser-containers-learn-more = Pli da informo +browser-containers-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +containers-disable-alert-title = Ĉu fermi ĉiujn ingajn langetojn? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, { $tabCount } inga langeto estos fermita. Ĉu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn? + *[other] Se vi nun malaktivigas ingajn langetojn, { $tabCount } ingaj langetoj estos fermitaj. Ĉu vi certe volas malaktivigi ingajn langetojn? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Fermi { $tabCount } ingan langeton + *[other] Fermi { $tabCount } ingajn langetojn + } +containers-disable-alert-cancel-button = Teni ŝaltita +containers-remove-alert-title = Ĉu forigi tiun ĉi ingon? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se vi forigas tiun ĉi ingon nun, { $count } inga langeto estos fermita. Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi ingon? + *[other] Se vi forigas tiun ĉi ingon nun, { $count } ingaj langetoj estos fermitaj. Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi ingon? + } +containers-remove-ok-button = Forigi tiun ĉi ingon +containers-remove-cancel-button = Ne forigi tiun ĉi ingon + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingvo kaj aspekto +preferences-web-appearance-header = Aspekto de retejoj +preferences-web-appearance-description = Kelkaj retejoj adaptas siajn kolorarojn al viaj preferoj. Elektu la koloraron kiun vi ŝatus uzi por tiuj retejoj. +preferences-web-appearance-choice-browser = Etoso de { -brand-short-name } +preferences-web-appearance-choice-system = Sistema etoso +preferences-web-appearance-choice-auto = Aŭtomate +preferences-web-appearance-choice-light = Hela +preferences-web-appearance-choice-dark = Malhela +preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser = + .title = Kongruigi la etosajn agordojn de { -brand-short-name } kun la fono kaj enhavo de retejoj. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-system = + .title = Kongruigi viajn sistemajn agordojn por fono kaj enhavo de retejoj. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Aŭtomate ŝanĝi enhavon kaj fonojn de retejoj laŭ viaj sistemaj agordoj kaj laŭ la etoso de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Uzi helan aspekton por fono enhavo de retejoj. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Uzi malhelan aspekton por fono enhavo de retejoj. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Via elekto de koloroj superregas la aspekton de retejoj. <a data-l10n-name="colors-link">Administri kolorojn</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Administri la etosojn de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name="themes-link">Etendaĵoj kaj etosoj</a> +preferences-colors-header = Koloroj +preferences-colors-description = Superregi la normajn kolorojn de { -brand-short-name } por teksto, fono de retejoj kaj ligiloj. +preferences-colors-manage-button = + .label = Administri kolorojn… + .accesskey = k +preferences-fonts-header = Tiparoj +default-font = Norma tiparo + .accesskey = o +default-font-size = Grando + .accesskey = G +advanced-fonts = + .label = Spertula… + .accesskey = t +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Pligrandigilo +preferences-default-zoom = Norma pligrandigo + .accesskey = N +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Pligrandigi nur tekston + .accesskey = t +language-header = Lingvo +choose-language-description = Elektu vian preferatan lingvon por retpaĝoj +choose-button = + .label = Elekti… + .accesskey = l +choose-browser-language-description = Elektu la lingvojn, kiuj estos uzata por montri menuojn, mesaĝojn kaj sciigojn de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Elekti alternativojn… + .accesskey = E +confirm-browser-language-change-description = Restartigi { -brand-short-name } por apliki tiun ĉi ŝanĝojn +confirm-browser-language-change-button = Apliki kaj restartigi +translate-web-pages = + .label = Traduki teksaĵan enhavon + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Tradukita de <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Esceptoj… + .accesskey = s +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Uzi la agordojn de via mastruma sistemo por “{ $localeName }” por la formo de datoj, horoj, numeroj kaj mezuroj. +check-user-spelling = + .label = Kontroli literumadon dum tajpado + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Dosieroj kaj programoj +download-header = Elŝutoj +download-save-where = Konservi dosierojn en + .accesskey = d +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elekti… + *[other] Esplori… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] l + } +download-always-ask-where = + .label = Ĉiam demandi, kie konservi dosierojn + .accesskey = d +applications-header = Programoj +applications-description = Elekti kiel { -brand-short-name } traktas la dosierojn elŝutitajn el la Teksaĵo aŭ la programojn uzatajn por ilin malfermi. +applications-filter = + .placeholder = Serĉi tipojn de dosiero aŭ programojn +applications-type-column = + .label = Tipo de enhavo + .accesskey = E +applications-action-column = + .label = Ago + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } dosiero +applications-action-save = + .label = Konservi dosieron +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Uzi { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Uzi { $app-name } (ĉefa) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Uzi la norman programon de macOS + [windows] Uzi la norman programan de Windows + *[other] Uzi la norman programon de la sistemo + } +applications-use-other = + .label = Uzi alian… +applications-select-helper = Elekti helpan programon +applications-manage-app = + .label = Detaloj de programo… +applications-always-ask = + .label = Ĉiam demandi +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Uzi { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Malfermi per { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Kion devus fari { -brand-short-name } kun aliaj dosieroj? +applications-save-for-new-types = + .label = Konservi dosierojn + .accesskey = K +applications-ask-before-handling = + .label = Demandi ĉu malfermi aŭ konservi dosierojn + .accesskey = D +drm-content-header = Enhavo kun cifereca administrado de rajtoj (DRM) +play-drm-content = + .label = Ludi DRM-administritan enhavon + .accesskey = L +play-drm-content-learn-more = Pli da informo +update-application-title = Ĝisdatigoj de { -brand-short-name } +update-application-description = Tenu { -brand-short-name } ĝisdatigita por havi la plej bonan efikecon, stabilecon kaj sekurecon. +update-application-version = Versio { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Kio estas nova</a> +update-history = + .label = Montri historion de ĝisdatigoj… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permesi al { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Aŭtomate instali ĝisdatigojn (rekomendita) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj, sed ebligi al uzanto elekti ĉu ilin instali + .accesskey = K +update-application-manual = + .label = Neniam kontroli ĉu estas ĝisdatigoj (malkonsilinda) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Kiam { -brand-short-name } ne funkcias + .accesskey = K +update-application-warning-cross-user-setting = Tiu ĉi agordo estos aplikita al ĉiuj kontoj de Windows kaj profiloj de { -brand-short-name }, kiuj uzas tiun ĉi instalitan version de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Uzi fonan servon por instali ĝisdatigojn + .accesskey = f +update-application-suppress-prompts = + .label = Montri malpli da sciigoj pri ĝisdatigoj + .accesskey = m +update-setting-write-failure-title2 = Eraro dum konservo de ĝistadigaj agordoj +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } trovis eraron kaj ne konservis tiun ĉi ŝanĝon. Bonvolu noti ke oni bezonas povi skribi la suban dosieron, por povi agordi tiun ĉi ĝisdatigan agordon. Vi, aŭ sistema administranto povus eble solvi la eraron jene: rajtigi la grupon Users plene regi tiun ĉi dosiero. + + Ne eblis skribi la dosieron: { $path } +update-in-progress-title = Ĝisdatigo plenumata +update-in-progress-message = Ĉu vi volas ke { -brand-short-name } daŭrigu tiun ĉi ĝisdatigon? +update-in-progress-ok-button = &Abandoni +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Daŭrigi + +## General Section - Performance + +performance-title = Efikeco +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Uzi konsilindajn efikecajn agordojn + .accesskey = K +performance-use-recommended-settings-desc = Tiuj ĉi agordoj estas alĝustigitaj al la mastruma sistemo kaj aparataro de via komputilo. +performance-settings-learn-more = Pli da informo +performance-allow-hw-accel = + .label = Uzi aparatan akceladon se tio disponeblas + .accesskey = d +performance-limit-content-process-option = Maksimuma nombro de enhavaj taskoj + .accesskey = M +performance-limit-content-process-enabled-desc = Pli da enhavaj taskoj povas plibonigi efikecon dum uzo de pluraj langetoj, sed ili ankaŭ uzos pli da memoro. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Nur eblas modifi la nombron de enhavaj taskoj en plurproceza { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Pli da informo, pri kiel eltrovi ĉu plurprocezo estas aktiva</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (norma) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Retumo +browsing-use-autoscroll = + .label = Uzi aŭtomatan ŝovadon + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Uzi glatan ŝovadon + .accesskey = g +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Ĉiam montri ŝovstriojn + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Montri tuŝklavaron se necesas + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Ĉiam uzi la moviĝoklavojn por moviĝi ene de paĝoj + .accesskey = m +browsing-search-on-start-typing = + .label = Serĉi tekston kiam vi ektajpas + .accesskey = t +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Permesi regilojn por bildo en bildo + .accesskey = P +browsing-picture-in-picture-learn-more = Pli da informo +browsing-media-control = + .label = Regi aŭdvidaĵojn per klavaro, kapaŭskultiloj aŭ virtuala fasado + .accesskey = R +browsing-media-control-learn-more = Pli da informo +browsing-cfr-recommendations = + .label = Sugesti etendaĵojn dum retumo + .accesskey = S +browsing-cfr-features = + .label = Sugesti funkciojn dum retumo + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Pli da informo + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Retaj agordoj +network-proxy-connection-description = Agordi la manieron, kiel { -brand-short-name } konektiĝas al la reto. +network-proxy-connection-learn-more = Pli da informo +network-proxy-connection-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = g + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novaj fenestroj kaj langetoj +home-new-windows-tabs-description2 = Elektu tion, kion vi volas vidi je malfermo de via eka paĝo, novaj fenestroj aŭ novaj langetoj. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Eka paĝo kaj novaj fenestroj +home-newtabs-mode-label = Novaj langetoj +home-restore-defaults = + .label = Remeti normojn + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Eka paĝo de Firefox (norma) +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (Norma) +home-mode-choice-custom = + .label = Personecigitaj URL… +home-mode-choice-blank = + .label = Malplena paĝo +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Alglui retadreson… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Uzi la nunan paĝon + *[other] Uzi nunajn paĝojn + } + .accesskey = U +choose-bookmark = + .label = Uzi legosignon… + .accesskey = s + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Enhavo de la hejmekrano de Firefox +home-prefs-content-description = Elektu la enhavon, kiun vi volas en via hejmekrano de Firefox. +home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name } Enhavo +home-prefs-content-description2 = Elektu la enhavon, kiun vi volas en { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Serĉo en la reto +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Ŝparvojoj +home-prefs-shortcuts-description = Retejoj konservitaj aŭ vizititaj de vi +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Patronitaj ŝparvojoj + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Rekomendita de { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Eksterordinara enhavo reviziita de { $provider }, parto de la familio { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Kiel funkcias tio +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Patronitaj artikoloj +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Montri ĵusajn konservojn +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Vizititaj paĝoj +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Legosignoj +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Lasta elŝuto +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paĝoj konservitaj en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Ĵusa agado +home-prefs-recent-activity-description = Elekto de ĵusaj retejoj kaj enhavoj +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Fragmentoj +home-prefs-snippets-description-new = Konsiletoj kaj novaĵoj de { -vendor-short-name } kaj { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } vico + *[other] { $num } vicoj + } + +## Search Section + +search-bar-header = Serĉa strio +search-bar-hidden = + .label = Uzi la adresan strion por serĉi kaj viziti +search-bar-shown = + .label = Aldoni serĉan strion al ilaro +search-engine-default-header = Norma serĉilo +search-engine-default-desc-2 = Tiu ĉi estas via norma serĉilo en la adresa kaj serĉa strio. Vi povas ŝanĝi ĝin iam ajn. +search-engine-default-private-desc-2 = Elektu alian normal serĉilon nur por privatajn fenestrojn +search-separate-default-engine = + .label = Uzi tiun ĉi serĉilon en privataj fenestroj + .accesskey = U +search-suggestions-header = Serĉaj sugestoj +search-suggestions-desc = Elektu la manieron vidi sugestojn de serĉiloj. +search-suggestions-option = + .label = Montri serĉajn sugestojn + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Montri sugestojn de serĉiloj en la rezultoj de la adresa strio + .accesskey = M +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Dum serĉo per la norma serĉilo, montri serĉan tekston anstataŭ retadreson en la paĝo de resultoj +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Montri serĉajn sugestojn antaŭ ol retuman historion en la resultoj de la adresa strio +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Montri serĉajn sugestojn en privataj fenestroj +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Ŝanĝi agordojn por la aliaj sugestoj de la adresa strio +search-suggestions-cant-show = Sugestoj de serĉiloj ne aperos en la rezultoj de la adresa strio ĉar vi petis al { -brand-short-name } neniam memori la historion. +search-one-click-header2 = Serĉaj ŝparvojoj +search-one-click-desc = Elekti la alternativajn serĉilojn, kiuj aperos sub la adresa kaj serĉa strio kiam vi ektajpas ŝlosilvorton. +search-choose-engine-column = + .label = Serĉilo +search-choose-keyword-column = + .label = Ŝlosilvorto +search-restore-default = + .label = Remeti la normajn serĉilojn + .accesskey = n +search-remove-engine = + .label = Forigi + .accesskey = F +search-add-engine = + .label = Aldoni + .accesskey = A +search-find-more-link = Serĉi pli da serĉiloj +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duobligita kategoria vorto +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Vi elektis kategorian vorton kiu estas nuntempe uzata de "{ $name }". Bonvolu elekti alian. +search-keyword-warning-bookmark = Vi elektis kategorian vorton kiu estas nuntempe uzata de legosigno. Bonvolu elekti alian. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Reen al agordoj +containers-header = Ingaj langetoj +containers-add-button = + .label = Aldoni novan ingon + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Elekti ingon por ĉiu nova langeto + .accesskey = i +containers-settings-button = + .label = Agordoj +containers-remove-button = + .label = Forigi + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Kunporti vian Teksaĵon kun vi +sync-signedout-description2 = Speguli viajn legosignojn, historion, langetojn, pasvortojn, aldonaĵojn kaj agordojn en ĉiuj viaj aparatoj. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Komenci seancon por speguli… + .accesskey = K +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Elŝuti Firefox por <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> aŭ <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> por speguli kun via portebla aparato. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Ŝanĝi bildon de profilo +sync-sign-out = + .label = Fini seancon… + .accesskey = F +sync-manage-account = Administri konton + .accesskey = A +sync-signedin-unverified = { $email } ne estas konfirmita. +sync-signedin-login-failure = Bonvolu komenci seancon por rekonekti { $email } +sync-resend-verification = + .label = Resendi kontrolon + .accesskey = k +sync-remove-account = + .label = Forigi konton + .accesskey = F +sync-sign-in = + .label = Komenci seancon + .accesskey = K + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Spegulado: ŝaltita +prefs-syncing-off = Spegulado: malŝaltita +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Ŝalti speguladon… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Speguli viajn legosignojn, historion, langetojn, pasvortojn, aldonaĵojn kaj agordojn en ĉiuj viaj aparatoj. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Speguli nun + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Spegulado... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Nuntempe vi spegulas la jenajn elementojn: +sync-currently-syncing-bookmarks = legosignojn +sync-currently-syncing-history = historion +sync-currently-syncing-tabs = malfermitajn langetojn +sync-currently-syncing-logins-passwords = legitimilojn +sync-currently-syncing-addresses = adresojn +sync-currently-syncing-creditcards = kreditkartojn +sync-currently-syncing-addons = aldonaĵojn +sync-currently-syncing-settings = Agordoj +sync-change-options = + .label = Ŝanĝi… + .accesskey = a + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Elektu kion speguli + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Konservi ŝanĝojn + .buttonaccesskeyaccept = K + .buttonlabelextra2 = Malkonekti… + .buttonaccesskeyextra2 = M +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Elektu kion speguli + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Konservi ŝanĝojn + .buttonaccesskeyaccept = K + .buttonlabelextra2 = Malkonekti… + .buttonaccesskeyextra2 = M +sync-engine-bookmarks = + .label = legosignojn + .accesskey = l +sync-engine-history = + .label = historion + .accesskey = h +sync-engine-tabs = + .label = malfermitajn langetojn + .tooltiptext = Listo de ĉio, kio estas malfermita, en ĉiuj spegulitaj aparatoj + .accesskey = g +sync-engine-logins-passwords = + .label = legitimilojn + .tooltiptext = Nomoj de uzanto kaj pasvortoj, kiujn vi konservis + .accesskey = l +sync-engine-addresses = + .label = adresojn + .tooltiptext = Poŝtaj adresoj konservitaj de vi (nur en komputilo) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = kreditkartojn + .tooltiptext = Nomoj, numeroj kaj datoj de senvalidiĝo (nur en komputilo) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = aldonaĵon + .tooltiptext = Etendaĵoj kaj etosoj por komputila Firefox + .accesskey = A +sync-engine-settings = + .label = Agordoj + .tooltiptext = Ĝeneralaj, privatecaj kaj sekurecaj agordoj ŝanĝitaj de vi + .accesskey = v + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomo de aparato +sync-device-name-change = + .label = Ŝanĝi nomon de aparato… + .accesskey = a +sync-device-name-cancel = + .label = Nuligi + .accesskey = N +sync-device-name-save = + .label = Konservi + .accesskey = K +sync-connect-another-device = Konekti alian aparaton + +## Privacy Section + +privacy-header = Retumila privateco + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Akreditiloj kaj pasvortoj + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demandi ĉu konservi akreditilojn kaj pasvortojn por retejoj + .accesskey = D +forms-exceptions = + .label = Esceptoj… + .accesskey = c +forms-generate-passwords = + .label = Sugesti kaj krei fortikajn pasvortojn + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Montri atentigojn pri pasvortoj por retejoj kun datumfuĝoj + .accesskey = d +forms-breach-alerts-learn-more-link = Pli da informo +relay-integration = + .label = Aktivigi { -relay-brand-name } en via pasvorta administrilo de { -brand-short-name } +relay-integration-learn-more-link = Pli da informo +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Aŭtomate plenigi akreditilojn kaj pasvortojn + .accesskey = A +forms-saved-logins = + .label = Konservitaj akreditiloj… + .accesskey = a +forms-primary-pw-use = + .label = Uzi ĉefan pasvorton + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Pli da informo +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Ŝanĝi ĉefan pasvorton… + .accesskey = v +forms-primary-pw-change = + .label = Ŝanĝi ĉefan pasvorton… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Vi estas nun en FIPSa reĝimo. FIPS postulas nemalplenan ĉefan pasvorton. +forms-master-pw-fips-desc = Pasvorto malsukcese ŝanĝita +forms-windows-sso = + .label = Permesi nurfojan komencon de seancon de Windows por kontoj laboraj, lernejaj aŭ de Microsoft +forms-windows-sso-learn-more-link = Pli da informo +forms-windows-sso-desc = Administri kontojn en la agordoj de via aparato + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Por krei ĉefan pasvorton vi devas tajpi vian legitimilojn de Windows . Tio ĉi helpas vin protekti la sekurecon de viaj kontoj. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = krei ĉefan pasvorton +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historio +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = F +history-remember-option-all = + .label = memoros historion +history-remember-option-never = + .label = neniam memoros historion +history-remember-option-custom = + .label = uzos personajn agordojn por la historio +history-remember-description = { -brand-short-name } memoros vian retuman, elŝutan, formularan kaj serĉan historiojn. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } uzos la samajn agordojn de privata retumo, kaj ĝi ne memoros iun historion dum vi esploras la reton. +history-private-browsing-permanent = + .label = Ĉiam uzi la reĝimon de privata retumo + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Memori retuman kaj elŝutan historiojn + .accesskey = r +history-remember-search-option = + .label = Memori historion de serĉadoj kaj formularoj + .accesskey = s +history-clear-on-close-option = + .label = Forviŝi historion kiam { -brand-short-name } finiĝas + .accesskey = v +history-clear-on-close-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Viŝi historion… + .accesskey = V + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Kuketoj kaj retejaj datumoj +sitedata-total-size-calculating = Kalkulo de datuma kaj stapla grando de retejo… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Viaj konservitaj kuketoj, retejaj datumoj kaj staplo uzas nuntempe { $value } { $unit } da diska spaco. +sitedata-learn-more = Pli da informo +sitedata-delete-on-close = + .label = Forigi kuketojn kaj retejajn datumojn je fermo de { -brand-short-name } + .accesskey = F +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En la konstanta reĝimo de privata retumo, kuketoj kaj retejaj datumoj estos forviŝitaj je ĉiu fermo de { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Akcepti kuketojn kaj retejajn datumojn + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloki kuketojn kaj retejajn datumojn + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Blokita tipo + .accesskey = B +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Interetejaj spuriloj +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Interretejaj spurilaj kuketoj +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Interretejaj spurilaj kuketoj, kaj izoli aliajn interretejajn kuketojn +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Kuketoj el nevizititaj retejoj +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Ĉiuj nerektaj kuketoj (tio povus misfunkciigi retejojn) +sitedata-option-block-all = + .label = Ĉiuj kuketoj (tio misfunkciigos retejojn) +sitedata-clear = + .label = Viŝi datumojn… + .accesskey = V +sitedata-settings = + .label = Administri datumojn… + .accesskey = d +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Administri esceptojn… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresa strio +addressbar-suggest = Dum uzo de la retadresa strio, sugesti el +addressbar-locbar-history-option = + .label = retuma historio + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = legosignoj + .accesskey = l +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = malfermitaj langetoj + .accesskey = m +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Ŝparvojoj + .accesskey = p +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Plej vizititaj + .accesskey = v +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Serĉiloj + .accesskey = S +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Rapidaj agoj + .accesskey = R +addressbar-suggestions-settings = Ŝanĝi preferojn pri serĉilaj sugestoj +addressbar-quickactions-learn-more = Pli da informo + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Plibonigita protekto kontraŭ spurado +content-blocking-section-top-level-description = Spuriloj sekvas vin en la reto por kolekti informon pri via kutima retumo kaj pri viaj interesoj. { -brand-short-name } blokas plurajn el tiuj spuriloj kaj aliajn malicajn skriptojn. +content-blocking-learn-more = Pli da informo +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Vi uzas nomregnan izoladon (First Party Isolation - FPI), kiu superregas kelkajn el la agordoj de { -brand-short-name } por kuketoj. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Norma + .accesskey = N +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strikta + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personecigita + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Ekvilibrita por protekto kaj efikeco. Paĝoj ŝargiĝos normale. +content-blocking-etp-strict-desc = Pli forta proteko, sed kelkaj retejoj aŭ enhavjo povus ne bone funkcii. +content-blocking-etp-custom-desc = Elektu blokotajn spurilojn kaj skriptojn +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blokas la jenon: +content-blocking-private-windows = Spurila enhavo en privataj fenestroj +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Interretejajn kuketojn en ĉiuj fenestroj (tio inkluzivas spurilajn kuketojn) +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Interretejajn kuketojn en ĉiuj fenestroj +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Interretejaj spuriloj +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Interretejajn kuketojn en privataj fenestroj +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Interretejaj spurilaj kuketoj, kaj izoli ceterajn kuketojn +content-blocking-social-media-trackers = Sociretaj spuriloj +content-blocking-all-cookies = Ĉiuj kuketoj +content-blocking-unvisited-cookies = Kuketoj el ne vizititaj retejoj +content-blocking-all-windows-tracking-content = Spurila enhavo en ĉiuj fenestroj +content-blocking-all-third-party-cookies = Ĉiuj nerektaj kuketoj +content-blocking-cryptominers = Miniloj de ĉifromono +content-blocking-fingerprinters = Identigiloj de ciferecaj spuroj +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Estu inter la unuaj kiuj testas la ĝisnune plej povan sperton pri privateco + .accesskey = t + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La totala protekto kontraŭ kuketoj limigas kuketojn al la retejo kie ili estas, tiel ke spuriloj ne povas uzi ilin por sekvi vin inter retejoj. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Pli da informo +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Tio inkluzivas plenan protekton kontraŭ kuketoj, nia ĝisnune plej pova privateca trajto +content-blocking-warning-title = Atentu! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Tiu ĉi agordo povas mismontri aŭ misfunkciigi retejojn. Se iu retejo ne bone funkcias aŭ videblas, vi povas malaktivigi la protekton kontaŭ spurado por tiu retejo, tiel ke ĝi ŝargos la tutan enhavon. +content-blocking-warning-learn-how = Pli da informo +content-blocking-reload-description = Vi bezonos reŝargi viajn langetojn por apliki tiujn ĉi ŝanĝojn. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Reŝargi ĉiujn langetojn + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Spurila enhavo + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En ĉiuj fenestroj + .accesskey = f +content-blocking-option-private = + .label = Nur en privataj fenestroj + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Ŝanĝi liston de blokado +content-blocking-cookies-label = + .label = Kuketoj + .accesskey = K +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Pli da informo +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Miniloj de ĉifromono + .accesskey = M +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Identigiloj de ciferecaj spuroj + .accesskey = I + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Administri esceptojn… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permesoj +permissions-location = Loko +permissions-location-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-xr = Virtuala realo +permissions-xr-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-camera = Filmilo +permissions-camera-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-microphone = Mikrofono +permissions-microphone-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-notification = Sciigoj +permissions-notification-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-notification-link = Pli da informo +permissions-notification-pause = + .label = Paŭzigi sciigojn ĝis kiam { -brand-short-name } restartos + .accesskey = P +permissions-autoplay = Aŭtomata ludado +permissions-autoplay-settings = + .label = Agordoj… + .accesskey = A +permissions-block-popups = + .label = Bloki ŝprucfenestrojn + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Esceptoj… + .accesskey = E + .searchkeywords = ŝpruc +permissions-addon-install-warning = + .label = Averti min kiam retejoj volas instali aldonaĵojn + .accesskey = M +permissions-addon-exceptions = + .label = Esceptoj… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Kolekto kaj uzo de datumojn de { -brand-short-name } +collection-description = Ni penas doni al vi plurajn eblojn, kaj kolekti nur tion, kion ni bezonas por fari kaj plibonigi { -brand-short-name } por ĉiuj. Ni ĉiam petos permeson antaŭ ol ricevi personajn informojn. +collection-privacy-notice = Rimarko pri privateco +collection-health-report-telemetry-disabled = Vi ne plu permesas al { -vendor-short-name } kapti teĥnikajn kaj interagajn datumojn. Ĉiuj antaŭaj datumoj estos forigitaj dum la venontaj 30 tagoj. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Pli da informo +collection-health-report = + .label = Permesi al { -brand-short-name } sendi teĥnikajn kaj interagajn datumojn al { -vendor-short-name } + .accesskey = P +collection-health-report-link = Pli da informo +collection-studies = + .label = Permesi al { -brand-short-name } instali kaj fari studojn +collection-studies-link = Vidi studojn de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permesi al { -brand-short-name } fari personecigitajn proponojn pri etendaĵoj +addon-recommendations-link = Pli da informo +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = La raporto de datumoj estas malŝaltita pro la agordoj de konstruo +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permesi al { -brand-short-name } aŭtomate sendi ankoraŭ nesenditajn raportojn pri paneo. <a data-l10n-name="crash-reports-link">Pli da informo</a> + .accesskey = A +privacy-segmentation-section-header = Novaj trajtoj kiuj plibonigas vian retumon +privacy-segmentation-section-description = Kiam ni proponas trajtojn kiuj uzas viajn datumojn por havi pli personan sperton: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Uzi la rekomendojn de { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Montri detalan informon + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sekureco +security-browsing-protection = Protekto kontraŭ trompa enhavo kaj danĝera programaro +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloki danĝeran aŭ trompan enhavon + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Pli da informo +security-block-downloads = + .label = Bloki danĝerajn elŝutojn + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Averti min pri evitendaj kaj maloftaj programoj + .accesskey = p + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Atestiloj +certs-enable-ocsp = + .label = Peti al OCSP respondaj serviloj konfirmon pri la nuna valideco de atestiloj + .accesskey = P +certs-view = + .label = Vidi atestilojn… + .accesskey = A +certs-devices = + .label = Sekurecaj aparatoj… + .accesskey = S +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Malfermi agordojn + .accesskey = a +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>Elĉerpiĝas la diska spaco por { -brand-short-name }.</strong> Enhavo de retejoj povas aperi malĝuste. Vi povas viŝi konservitajn retejajn datumojn en Agordoj > Privateco kaj sekureco > Kuketoj kaj retejaj datumoj. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>Elĉerpiĝas la diska spaco por { -brand-short-name }</strong>. Enhavo de retejoj povas aperi malĝuste. Vizitu “Pli da informo” por optimumigi la uzon de diska spaco, por pli bona retuma sperto. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = HTTPS-nura reĝimo +httpsonly-description = HTTPS provizas sekuran, ĉifritan konekton inter { -brand-short-name } kaj la vizitataj retejoj. Plimulto de la retejoj subtenas HTTPS kaj, se la HTTPS-nura reĝimo estas aktiva, { -brand-short-name } movos ĉiujn konektojn al HTTPS. +httpsonly-learn-more = Pli da informo +httpsonly-radio-enabled = + .label = Aktivigi HTTPS-nuran reĝimon en ĉiuj fenestroj +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Aktivigi HTTPS-nuran reĝimon nur en privataj fenestroj +httpsonly-radio-disabled = + .label = Ne aktivigi HTTPS-nuran reĝimon + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Labortablo +downloads-folder-name = Elŝutoj +choose-download-folder-title = Elekti dosierujon por elŝutoj: diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f43e940175 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Difini la ekan paĝon + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Difini la ekan paĝon + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Elekti legosignon kiel ekan paĝon. Se vi elektas dosierujon ĉiuj legosignoj en tiu dosierujo estos malfermitaj en langetoj. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2bb476e46 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Administri kuketojn kaj retejajn datumojn + +site-data-settings-description = La jenaj retejoj konservas kuketojn kaj retejajn datumojn en via komputilo. { -brand-short-name } tenas datumojn el retejoj kun persista konservejo ĝis kiam vi forigas ilin, kaj ĝi forigas datumojn el retejoj kun nepersista konservejo por rehavi spacon kiam tio bezonatas. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Serĉi retejojn + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Retejo +site-data-column-cookies = + .label = Kuketoj +site-data-column-storage = + .label = Konservejo +site-data-column-last-used = + .label = Laste uzita + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (loka dosiero) + +site-data-remove-selected = + .label = Forigi elektitajn + .accesskey = e + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Konservi ŝanĝojn + .buttonaccesskeyaccept = K + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (persista) + +site-data-remove-all = + .label = Forigi ĉiujn + .accesskey = F + +site-data-remove-shown = + .label = Forigi ĉiujn montritajn + .accesskey = m + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Forigi + +site-data-removing-header = Forigo de kuketoj kaj retejaj datumoj… + +site-data-removing-desc = Forigo de kuketoj kaj retejaj datumoj povus fini viajn seancojn en retejoj. Ĉu vi certe volas fari tiujn ŝanĝojn? + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Forigo de kuketoj kaj retejaj datumoj povas fini seancojn retejajn. Ĉu vi certe volas forigi kuketojn kaj retejajn datumojn de <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Kuketoj kaj retejaj datumoj estos forigitaj por la jenaj retejoj diff --git a/l10n-eo/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-eo/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79ff93bb7f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Esceptoj - Traduko + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Esceptoj - Traduko + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Traduko ne estos proponita por la jenaj lingvoj + +translation-languages-column = + .label = Lingvoj + +translation-languages-button-remove = + .label = Forigi lingvon + .accesskey = F + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Forigi ĉiujn lingvojn + .accesskey = l + +translation-sites-disabled-desc = Traduko ne estos proponita por la jenaj retejoj + +translation-sites-column = + .label = Retejoj + +translation-sites-button-remove = + .label = Forigi retejon + .accesskey = r + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Forigi ĉiujn retejojn + .accesskey = e + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Fermi + .buttonaccesskeyaccept = F diff --git a/l10n-eo/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-eo/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92c7e16b57 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Legosignoj +default-bookmarks-heading = Legosignoj + +default-bookmarks-toolbarfolder = Dosierujo de la ilaro de legosignoj +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Aldonu legosignojn al tiu ĉi dosierujo por vidi ilin montritaj en la ilaro de legosignoj + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Unuaj paŝoj + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Helpo + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personecigi Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Partopreni + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Pri ni + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Rimedoj por Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blogo de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Registro de problemoj de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Reto de programistoj de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Iloj por testantoj de Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Ĉiuj viaj paneoj + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planedo Mozilla diff --git a/l10n-eo/browser/browser/protections.ftl b/l10n-eo/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78bc8056ef --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } blokis 1 spurilon du la lasta semajno + *[other] { -brand-short-name } blokis { $count } spurilojn dum la lasta semajno + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> spurilo blokita ekde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> spuriloj blokitaj ekde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } plu blokas spurilojn en privataj fenestroj, sed ĝi ne registras tion, kion ĝi blokas. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Spuriloj blokitaj de { -brand-short-name } ĉi semajne + +protection-report-webpage-title = Panelo de protektoj +protection-report-page-content-title = Panelo de protektoj +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } povas malantaŭ la scenejo protekti vian privatecon dum vi retumas. Tio ĉi estas personecigita resumo de tiuj protektoj, kaj inkluzivas la ilojn por regi vian sekurecon en la reto. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = Malantaŭ la scenejo { -brand-short-name } protektas vian privatecon dum vi retumas. Tio ĉi estas personecigita resumo de tiuj protektoj, kaj inkluzivas la ilojn por regi vian sekurecon en la reto. + +protection-report-settings-link = Administri vian privatecajn kaj sekurecajn agordojn + +etp-card-title-always = Plibonigita protekto kontraŭ spurado: ĉiam ŝaltita +etp-card-title-custom-not-blocking = Plibonigita protekto kontraŭ spurado: MALŜALTITA +etp-card-content-description = { -brand-short-name } aŭtomate evitas ke entreprenoj sekrete sekvu vin tra la reto. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Ĉiuj protektoj estas nun malŝaltitaj. Elektu la spurilojn, kiujn vi volas bloki, per administrado de la agordoj pri protekto de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Administri agordojn + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hodiaŭ + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Grafikaĵo, kiu enhavas la nombron de blokitaj spuriloj dum tiu ĉi semajno, apartigitaj laŭ tipo. + +social-tab-title = Sociretaj spuriloj +social-tab-contant = Socia retoj aldonas spurilojn en aliaj retejoj por sekvi vin kaj scii kion vi vidas kaj faras dum retumo. Tiu permesas al sociretaj entreprenoj havi informon pri vi, kiun vi ne dividas per viaj sociretaj profiloj. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +cookie-tab-title = Interretejaj spurilaj kuketoj +cookie-tab-content = Tiuj ĉi kuketoj sekvas vin inter retejoj por kolekti informon pri via retumo. Ili estas difinitaj de aliaj, ekzemple de reklamistoj kaj retumanalizaj entreprenoj. Blokado de interretejaj spurilaj kuketoj reduktas la kvanton de reklamoj kiuj sekvas vin ĉien. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +tracker-tab-title = Spurila enhavo +tracker-tab-description = Retejoj povas ŝargi eksterajn reklamojn, filmetojn kaj alian enhavon, kiuj havas spurilan kodon. Blokado de spurila enhavo povas rapidigi la ŝargadon de retejoj, sed kelkaj butonoj, formularoj kaj legitimilaj kampoj povus ne funkcii. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +fingerprinter-tab-title = Identigiloj de ciferecaj spuroj +fingerprinter-tab-content = La identigiloj de ciferecaj spuroj kolektas agordojn de via retumilo kaj komputilo por krei profilon de vi. Per tiu cifereca spuro, ili povas sekvi vin tra malsamaj retejoj.<a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +cryptominer-tab-title = Miniloj de ĉifromono +cryptominer-tab-content = La miniloj de ĉifromono uzas la kalkulpovon de via komputilo por mini ciferecan monon. Minado de ĉifromono eluzas vian baterion, malrapidigas vian komputilon kaj povas konsumi pli da elekto, kiun vi devos pagi. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Fermi + .title = Fermi + +mobile-app-title = Bloki reklamajn spurilojn en pli da aparatoj +mobile-app-card-content = Uzi la poŝaparatan retumilon kun integrita protekto kontraŭ reklamaj spuriloj. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Retumilo por <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> kaj <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Neniam denove forgesu pasvorton +passwords-title-logged-in = Administri viajn pasvortojn +passwords-header-content = { -brand-product-name } sekure konservas viajn pasvortojn en via retumilo. +lockwise-header-content-logged-in = Sekure konservu kaj spegulu viajn pasvortojn en ĉiuj viaj aparatoj. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Konservi pasvortojn + .title = Konservi pasvortojn +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Administri pasvortojn + .title = Administri pasvortojn + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] unu pasvorto estis elmetita de datumfuĝo. + *[other] { $count } pasvortoj estis elmetitaj de datumfuĝo. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] unu pasvorto sekure konservita. + *[other] Viaj pasvortoj estas sekure konservitaj. + } +lockwise-how-it-works-link = Funkciado + +monitor-title = Estu atenta je datumfuĝoj +monitor-link = Kiel funkcias tio +monitor-header-content-no-account = Kontrolu { -monitor-brand-name } por vidi ĉu vi estis viktimo de konata datumfuĝo kaj ricevu atentigojn pri novaj datumfuĝoj. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } avertas vin se viaj informoj aperas en konata datumfuĝo. +monitor-sign-up-link = Aboni la atentigojn pri datumfuĝoj + .title = Aboni la atentigojn pri datumfuĝoj en { -monitor-brand-name } +auto-scan = Aŭtomate kontrolitaj hodiaŭ + +monitor-emails-tooltip = + .title = Vidi prizorgatajn retpoŝtajn adresojn en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vidi konatajn datumfuĝojn en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vidi elmetitajn pasvortojn en { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] retpoŝta adreso kontrolata + *[other] retpoŝtaj adresoj kontrolataj + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] konata datumfuĝo elmetis viajn informojn + *[other] konataj datumfuĝoj elmetis viajn informojn + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Konata datumfuĝo markita kiel solvita + *[other] Konataj datumfuĝoj markitaj kiel solvitaj + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] pasvorto elmetita en ĉiuj datumfuĝoj + *[other] pasvortoj elmetitaj en ĉiuj datumfuĝoj + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Pasvorto elmetita en ne solvitaj datumfuĝoj + *[other] Pasvortoj elmetitaj en ne solvitaj datumfuĝoj + } + +monitor-no-breaches-title = Bonaj novaĵoj! +monitor-no-breaches-description = Vi ne aperas en iu ajn konata datumfuĝo. Se tio ŝanĝiĝas, ni sciigos vin pri tio. +monitor-view-report-link = Vidi raporton + .title = Solvi datumfuĝojn en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Solvu viajn datumfuĝojn +monitor-breaches-unresolved-description = Post revizio de la datumfuĝaj detaloj kaj farinte ion por protekti viajn informojn, vi povas marki datumfuĝojn kiel solvitajn. +monitor-manage-breaches-link = Administri datumfuĝoj + .title = Administri datumfuĝoj en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Tre bone! Vi solvis ĉiujn konatajn datumfuĝojn. +monitor-breaches-resolved-description = Se via retadreso aperas en nova datumfuĝo, ni sciigos vin pri tio. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } el { $numBreaches } datumfuĝo markitaj kiel solvita + *[other] { $numBreachesResolved } el { $numBreaches } datumfuĝoj markitaj kiel solvitaj + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% finita + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona komenco! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Daŭrigu tiel! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Preskaŭ finita! Ne ĉesu. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Solvu viajn ceterajn datumfuĝoj en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Solvi datumfuĝoj + .title = Solvi datumfuĝoj en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Sociretaj spuriloj + .aria-label = + { $count -> + [one] Unu socireta spurilo ({ $percentage }%) + *[other] { $count } sociretaj spuriloj ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Interretejaj spurilaj kuketoj + .aria-label = + { $count -> + [one] Unu interreteja spurila kuketo ({ $percentage }%) + *[other] { $count } interretejaj spurilaj kuketoj ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Spurila enhavo + .aria-label = + { $count -> + [one] Unu elemento de spurila enhavo ({ $percentage }%) + *[other] { $count } elementoj de spurila enhavo ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Identigiloj de ciferecaj spuroj + .aria-label = + { $count -> + [one] unu identigilo de ciferecaj spuroj ({ $percentage }%) + *[other] { $count } identigiloj de ciferecaj spuroj ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Miniloj de ĉifromono + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } minilo de ĉifromono ({ $percentage }%) + *[other] { $count } miniloj de ĉifromono ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-eo/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-eo/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3279fb5630 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Okazis eraro dum sendo de raporto. Bonvolu provi denove poste. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Ĉu la retejo nun funkcias? Bonvolu sendi raporton + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Rigora + .label = Rigora +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personecigita + .label = Personecigita +protections-popup-footer-protection-label-standard = Norma + .label = Norma + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Pli da informo pri la plibonigita protekto kontraŭ spurado + +protections-panel-etp-on-header = La plibonigita protekto kontraŭ spurado estas AKTIVA por tiu ĉi retejo +protections-panel-etp-off-header = La plibonigita protekto kontraŭ spurado estas MALAKTIVA por tiu ĉi retejo + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Ĉu la retejo ne funkcias? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Ĉu la retejo ne funkcias? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Kial? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blokado de tiuj ĉi elementoj povas misfunkciigi kelkajn retejojn. Sen spuriloj, kelkaj butonoj, formularoj, kaj legitimilaj kampoj, povus ne funkcii. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Ĉiuj spuriloj en tiu ĉi retejo estis ŝargitaj ĉar protektoj estas malaktivaj. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Neniu spurilo, konata de { -brand-short-name }, estis trovita en tiu ĉi paĝo. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Spurila enhavo + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Sociretaj spuriloj +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Miniloj de ĉifromono +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identigiloj de ciferecaj spuroj + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokita +protections-panel-not-blocking-label = Permesata +protections-panel-not-found-label = Neniu eltrovita + +## + +protections-panel-settings-label = Agordoj de protekto +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panelo de protektoj + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Malŝaltu protektojn se vi havas problemojn kun: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Legitimilaj kampoj +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularoj +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagoj +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Komentoj +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Filmetoj + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Sendi raporton + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Tiuj ĉi kuketoj sekvas vin inter retejoj por kolekti informon pri via retumo. Ili estas difinitaj de aliaj, ekzemple de reklamistoj kaj retumanalizaj entreprenoj. +protections-panel-cryptominers = La miniloj de ĉifromono uzas la kalkulpovon de via komputilo por mini ciferecan monon. Minado de ĉifromono eluzas vian baterion, malrapidigas vian komputilon kaj povas konsumi pli da elekto, kiun vi devos pagi. +protections-panel-fingerprinters = La identigiloj de ciferecaj spuroj kolektas agordojn de via retumilo kaj komputilo por krei profilon de vi. Per tiu cifereca spuro, ili povas sekvi vin tra malsamaj retejoj. +protections-panel-tracking-content = Retejoj povas ŝargi eksterajn reklamojn, filmetojn kaj aliajn enhavojn, kiuj kunportas spurilojn. Blokado de spurila enhavo povas helpi rapidgi la ŝargadon de retejoj, sed kelkaj butonoj, formularoj kaj legitimilaj kampoj povus ne funkcii. +protections-panel-social-media-trackers = Socia retoj aldonas spurilojn en aliaj retejoj por sekvi vin kaj scii kion vi vidas kaj faras dum retumo. Tiu permesas al sociretaj entreprenoj havi informon pri vi, kiun vi ne dividas per viaj sociretaj profiloj. + +protections-panel-description-shim-allowed = La sube markitaj spuriloj estis parte malblokitaj en tiu ĉi paĝo ĉar vi interagis kun ili. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Pli da informo +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Spurilo parte malblokita + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Administri agordojn de protekto + .accesskey = R + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Raporti ne bone funkciantan retejon +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokado de kelkaj spuriloj povas misfunkciigi retejojn. Raportado de tiuj ĉi problemoj helpas plibonigi { -brand-short-name } por ĉiuj. Sendo de tiu ĉi raporto al Mozilla estos akompanata de retadreso kaj informo pri viaj retumilaj agordoj. <label data-l10n-name="learn-more">Pli da informo</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Retadreso +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Retadreso +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Nedeviga: priskribi la problemon +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Nedeviga: priskribi la problemon +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Nuligi +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Sendi raporton diff --git a/l10n-eo/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-eo/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9bb2470b4c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Ĉu malfermi { -brand-short-name } en problemsolva reĝimo? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Malfermi +refresh-profile = + .label = Refreŝigi { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Uzu tiun ĉi specialan reĝimon de { -brand-short-name } por diagnozi problemojn. Viaj etendaĵoj kaj personecigoj estos provizore malaktivaj. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Vi ankaŭ povas forlasi la problemsolvan reĝimon kaj anstataŭe refreŝigi { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } neatendite fermiĝis dum starto. Tion povas okazigi aldonaĵo aŭ aliaj problemoj. Vi povas provi solvi la problemon per uzo de sekura reĝimo. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-eo/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06d3f008a0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Trompa retejo +safeb-blocked-malware-page-title = Vizito de tiu ĉi retejo povas difekti vian komputilon +safeb-blocked-unwanted-page-title = La vizitota retejo povus enhavi difektajn programojn +safeb-blocked-harmful-page-title = La vizitota retejo povus enhavi fiprogramojn +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun ĉi paĝon ĉar ĝi povas trompe igi vin fari ion danĝeran kiel instali programaron aŭ malkaŝi personajn informojn, kiel pasvortojn aŭ kreditkartojn. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun ĉi paĝon ĉar ĝi povus klopodi instali malican programaron, kiu povus ŝteli aŭ forigi personajn informojn en via komputilo. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun ĉi paĝon ĉar ĝi trompe povus igi vin instali programojn, kiuj malutilos al via retuma sperto (ekzemple per ŝanĝo de via eka paĝo aŭ per aldono de reklamoj en vizitataj retejoj). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokis tiun ĉi paĝon, ĉar ĝi povus klopodi instali danĝerajn programojn, kiu ŝtelas aŭ forigas viajn datumojn (ekzemple: fotojn, pasvortojn, mesaĝojn kaj kreditkartojn). +safeb-palm-advisory-desc = Informo provizita de <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Iri reen +safeb-palm-see-details-label = Montri detalojn +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita kiel trompan retejon</a>. Vi povas <a data-l10n-name='report_detection'>raporti problemon pri misdetekto</a> aŭ <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignori la riskon</a> kaj tamen iri al tiu ĉi nesekura retejo. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita kiel trompan retejon</a>. Vi povas <a data-l10n-name='report_detection'>raporti problemon pri misdetekto</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Legu pli pri trompaj retejoj kaj rettrompoj ĉe <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraŭ rettrompoj kaj malutilaj programoj ĉe <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi enhavas difektan programaron</a>. Vi povas <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignori la riskon</a> kaj tamen iri al tiu nesekura retejo. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi enhavas difektan programaron</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraŭ rettrompoj kaj malicaj programoj ĉe <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi enhavas malutilan programaron</a>. Vi povas <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignori la riskon</a> kaj tamen iri al tiu nesekura retejo. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi enhavas malutilan programaron</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pli da informo pri malutila kaj nedezirata programaro ĉe <a data-l10n-name='learn_more_link'>politiko pri nedezirata programaro</a>. Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraŭ rettrompoj kaj malutilaj programoj ĉe <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi enhavas eble malutilan programon</a>. Vi povas <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignori la riskon</a> kaj tamen iri al tiu ĉi nesekura retejo. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> estis <a data-l10n-name='error_desc_link'>denuncita pro tio ke ĝi havas programon. kiu povus malutili</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Pli da informo pri la protekto de { -brand-short-name } kontraŭ rettrompoj kaj malicaj programoj ĉe <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Tiu ĉi ne estas trompa retejo… + .accesskey = t diff --git a/l10n-eo/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-eo/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea72494026 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Agordoj por forviŝado de historio + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Agordoj por forviŝado de historio + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Forviŝi ĵusan historion + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Forviŝi tutan historion + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Je fermo, { -brand-short-name } devus aŭtomate viŝi ĉion + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Forviŝota tempa amplekso:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Lasta horo + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Lastaj du horoj + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Lastaj kvar horoj + +clear-time-duration-value-today = + .label = Hodiaŭ + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Ĉio + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historio + +item-history-and-downloads = + .label = Retuma kaj elŝuta historio + .accesskey = e + +item-cookies = + .label = Kuketoj + .accesskey = K + +item-active-logins = + .label = Aktivaj akreditadoj + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Staplo + .accesskey = A + +item-form-search-history = + .label = Formulara kaj serĉa historio + .accesskey = F + +data-section-label = Datumoj + +item-site-settings = + .label = Retejaj agordoj + .accesskey = R + +item-offline-apps = + .label = Datumoj de retejoj por malkonektita uzado + .accesskey = D + +sanitize-everything-undo-warning = Tiu ĉi ago ne estas malfarebla. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Forviŝi nun + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Forviŝado… + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = La tuta historio estos forviŝita. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Ĉiuj elektitaj elementoj estos forviŝitaj. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-eo/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45eecf9a34 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Ekrankopio + .tooltiptext = Fari ekrankopion + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Trenu aŭ alklaku sur la paĝo por elekti areon. Premu ESK por nuligi. +screenshots-cancel-button = Nuligi +screenshots-save-visible-button = Konservi tion, kio videblas +screenshots-save-page-button = Konservi tutan paĝon +screenshots-download-button = Elŝuti +screenshots-download-button-tooltip = Elŝuti ekrankopion +screenshots-copy-button = Kopii +screenshots-copy-button-tooltip = Kopii ekrankopion al tondujo +screenshots-download-button-title = + .title = Elŝuti ekrankopion +screenshots-copy-button-title = + .title = Kopii ekrankopion al tondujo +screenshots-cancel-button-title = + .title = Nuligi +screenshots-retry-button-title = + .title = Denove klopodi fari ekrankopion + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligilo kopiita +screenshots-notification-link-copied-details = La ligilo al via ekrankopio estis kopiita al la tondujo. Premu { screenshots-meta-key }-V por alglui. + +screenshots-notification-image-copied-title = Ekrankopio kopiita +screenshots-notification-image-copied-details = Via ekrankopio estis kopiita al la tondujo. Premu { screenshots-meta-key }-V por alglui. + +screenshots-request-error-title = Ne funkcianta. +screenshots-request-error-details = Bedaŭrinde ni ne povis konservi vian ekrankopion. Bonvolu klopodi denove poste. + +screenshots-connection-error-title = Ni ne povas konektiĝi al viaj ekrankopioj. +screenshots-connection-error-details = Bonvolu kontroli vian retaliron. Se vi povas konektiĝi al la reto, eble estas provizora problemo kun la servo de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Ni ne povis konservi vian ekrankopion ĉar estis problemo kun la servo de { -screenshots-brand-name }. Bonvolu klopodi denove poste. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Ni ne povas fari ekrankopion de tiu ĉi paĝo. +screenshots-unshootable-page-error-details = Tiu ĉi ne estas norma retpaĝo, do vi ne povas fari ekrankopion de ĝi. + +screenshots-empty-selection-error-title = Via elektita areo estas tro eta + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } estas malaktiva en la reĝimo de privata retumo +screenshots-private-window-error-details = Bonvolu pardoni la ĝenon. Ni prilaboras tiun ĉi trajton por venontaj eldonoj. + +screenshots-generic-error-title = Ŭoo! { -screenshots-brand-name } tute frenezis. +screenshots-generic-error-details = Ni ne tro certas, kio ĵus okazis. Ĉu vi povus klopodi denove aŭ fari ekrankopion de alia paĝo? diff --git a/l10n-eo/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-eo/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f1a5411ee --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Nuligi +screenshots-overlay-instructions = Trenu aŭ alklaku sur la paĝo por elekti areon. Premu ESK por nuligi. +screenshots-overlay-download-button = Elŝuti +screenshots-overlay-copy-button = Kopii diff --git a/l10n-eo/browser/browser/search.ftl b/l10n-eo/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53d1d8c16f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Eraro dum instalo +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } ne povis instali la serĉilon el "{ $location-url }" ĉar alia serĉilo kun la sama nomo jam ekzistas. + +opensearch-error-format-title = Nevalida formo +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } ne povis instali la serĉilon el: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Eraro dum elŝuto +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } ne povis elŝuti la serĉilon el: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Sendi serĉon + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Serĉi + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Serĉi + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Via norma serĉilo estis ŝanĝita.</strong> { $oldEngine } ne plu estas disponebla kiel norma serĉilo en { -brand-short-name }. { $newEngine } estas nun via norma serĉilo. Por elekti alian norma serĉilon, iru al agordoj. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Pli da informo</label> +remove-search-engine-button = Akcepti diff --git a/l10n-eo/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-eo/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf945a8379 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Difini labortablan fonon + +set-desktop-background-accept = + .label = Difini labortablan fonon + +open-desktop-prefs = + .label = Malfermi preferojn de labortablo + +set-background-preview-unavailable = Antaŭvido ne disponebla + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Etendi + +set-background-color = Koloro: + +set-background-position = Pozicio: + +set-background-tile = + .label = Tegoli + +set-background-center = + .label = Centre + +set-background-stretch = + .label = Etendi + +set-background-fill = + .label = Plenigi + +set-background-fit = + .label = Adapti diff --git a/l10n-eo/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-eo/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..660264733e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Legosignoj + +sidebar-menu-history = + .label = Historio + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Spegulitaj langetoj + +sidebar-menu-close = + .label = Fermi flankan strion + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Fermi flankan strion diff --git a/l10n-eo/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-eo/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61c372c2b1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Malfermi { $count } blokitan ŝprucfenestron… + *[other] Malfermi { $count } blokitajn ŝprucfenestrojn… + } diff --git a/l10n-eo/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-eo/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfd4d82f9d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Fermi + .aria-label = Fermi + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Elŝuti ĝin el Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Elŝuti el la App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Elŝuti { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Por elŝuti, skanu la kodon QR. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Por elŝuti { -focus-brand-name }, skanu la kodon QR diff --git a/l10n-eo/browser/browser/sync.ftl b/l10n-eo/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e2c2c100f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Spegulado… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Ĉu malkonekti? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ne plu spegulos vian konton, sed ĝi ne forigos iun ajn el la retumaj datumoj en tiu ĉi aparato. +sync-disconnect-dialog-button = Malkonekti + +fxa-signout-dialog2-title = Ĉu fini seancon en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Spegulitaj datumoj restos en via konto +fxa-signout-dialog2-button = Fini seancon +fxa-signout-dialog2-checkbox = Forigi datumojn en tiu ĉi aparato ( pasvortojn, historion, legosignojn, ktp). + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Agordoj de spegulado +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Ŝalti speguladon +fxa-menu-turn-on-sync-default = Ŝalti speguladon + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Konekti alian aparaton… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Aparatoj spegulataj… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Sendi langeton tuj al iu ajn aparato, en kiu vi komencis seancon. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Fini seancon… diff --git a/l10n-eo/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-eo/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..083e361e21 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Spegulitaj langetoj +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Ĉu vi volas vidi ĉi tie viajn langetojn el aliaj aparatoj? +synced-tabs-sidebar-intro = Vidi liston de langetoj en viaj aliaj aparatoj. +synced-tabs-sidebar-unverified = Via konto bezonas esti kontrolita. +synced-tabs-sidebar-notabs = Neniu malfermita langeto +synced-tabs-sidebar-open-settings = Malfermi agordojn de spegulado +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ŝaltu la speguladon de langetoj por vidi liston de langetoj el viaj aliaj aparatoj. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Konekti alian aparaton +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Serĉi spegulitajn langetojn + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Malfermi + .accesskey = M +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Malfermi en nova langeto + .accesskey = l +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Malfermi en nova fenesto + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Malfermi en nova privata fenestro + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Aldoni legosignon por tiu ĉi langeto… + .accesskey = l +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Malfermi en nova langeto + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Malfermi en nova inga langeto + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Malfermi en nova fenestro + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Malfermi en nova privata fenestro + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Aldoni langeton al legosignoj… + .accesskey = l +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopii + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Malfermi ĉiujn en langetoj + .accesskey = M +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Administri aparatojn… + .accesskey = A +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Speguli nun + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Komenci seancon por speguli +synced-tabs-turn-on-sync = Ŝalti speguladon diff --git a/l10n-eo/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-eo/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..755766a99a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nova langeto + .accesskey = l +reload-tab = + .label = Reŝargi langeton + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Elekti ĉiujn langetojn + .accesskey = E +tab-context-play-tab = + .label = Ludi langeton + .accesskey = L +tab-context-play-tabs = + .label = Ludi langetojn + .accesskey = L +duplicate-tab = + .label = Duobligi langeton + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duobligi langetojn + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Fermi langetojn maldekstren + .accesskey = d +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Fermi langetojn dekstren + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Fermi aliajn langetojn + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Reŝargi langetojn + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Alpingli langeton + .accesskey = l +unpin-tab = + .label = Depingli langeton + .accesskey = D +pin-selected-tabs = + .label = Alpingli langetojn + .accesskey = l +unpin-selected-tabs = + .label = Depingli langetojn + .accesskey = D +bookmark-selected-tabs = + .label = Aldoni langetojn al legosignoj… + .accesskey = A +bookmark-tab = + .label = Aldoni langeton al legosignoj + .accesskey = l +tab-context-bookmark-tab = + .label = Aldoni langeton al legosignoj… + .accesskey = l +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Malfermi en nova inga langeto + .accesskey = i +move-to-start = + .label = Movi plej maldekstren + .accesskey = l +move-to-end = + .label = Movi plej dekstren + .accesskey = d +move-to-new-window = + .label = Movi al nova fenestro + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Fermi plurajn langetojn + .accesskey = F +tab-context-share-url = + .label = Dividi + .accesskey = D + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Malfermi denove fermitan langeton + [one] Malfermi denove fermitan langeton + *[other] Malfermi denove fermitajn langetojn + } + .accesskey = f +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Fermi langeton + [one] Fermi { $tabCount } langeton + *[other] Fermi { $tabCount } langetojn + } + .accesskey = l +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Movi langeton + [one] Movi langeton + *[other] Movi langetojn + } + .accesskey = M + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Sendi langeton al aparato + *[other] Sendi { $tabCount } langetojn al aparato + } + .accesskey = S diff --git a/l10n-eo/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-eo/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af28026659 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nova langeto +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nova privata langeto +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Fermi langeton +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Fermi +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Fermi langeton + *[other] Fermi { $tabCount } langetojn + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silentigi langeton ({ $shortcut }) + *[other] Silentigi { $tabCount } langetojn ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Malsilentigi langeton ({ $shortcut }) + *[other] Malilentigi { $tabCount } langetojn ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silentigi langeton + *[other] Silentigi { $tabCount } langetojn + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Malsilentigi langeton + *[other] Malsilentigi { $tabCount } langetojn + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ludi langeton + *[other] Ludi { $tabCount } langetojn + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Ĉu fermi { $tabCount } langetojn? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Fermi langetojn +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Konfirmi antaŭ fermi plurajn langetojn + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Ĉu fermi { $windowCount } fenestrojn? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Fermi kaj fini + *[other] Fermi kaj fini + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Ĉu fermi fenestron kaj fini { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Fini { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Konfirmi antaŭ ol fini per { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Konfirmi malfermon +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Vi pretas malfermi { $tabCount } langetojn. Tio povas malrapidigi { -brand-short-name } dum la paĝoj estas ŝargataj. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Malfermi langetojn +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Averti min se malfermado de pluraj langetoj povus malrapidigi { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Esplorado per montrilo +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premo de F7 ŝaltas aŭ malŝaltas la esploradon per montrilo. Tiu trajto metas moveblan montrilon en retpaĝojn, kiu permesas al vi elekti tekston per la klavaro. Ĉu vi volas ŝalti la esploradon per montrilo? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Ne montri ĉi tiun dialogon denove. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permesi ke sciigoj kiel tiu ĉi de { $domain } portu vin al sia langeto +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personecigi { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Silentigi langeton + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Malsilentigi langeton + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Silentigi langetojn + .accesskey = S +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Malsilentigi langetojn + .accesskey = M diff --git a/l10n-eo/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-eo/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f91121bf58 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Serĉo de teksto en bildo… +text-recognition-modal-results-title = Teksto kopiita el bildo +text-recognition-modal-no-results-title = Bedaŭrinde ni ne povis ekstrakti tekston. Provu alian bildon. <a data-l10n-name="error-link">Pli da informo</a>. +text-recognition-modal-close-button = Fermi + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Rezulto de la ekstraktado de teksto el bildo diff --git a/l10n-eo/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-eo/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bec4f220b6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nova langeto + .accesskey = l +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Reŝargi elektitan langeton + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Reŝargi elektitajn langetojn + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Aldoni elektitan langeton al legosignoj… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Aldoni elektitajn langetojn al legosignoj… + .accesskey = l +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Elekti ĉiujn langetojn + .accesskey = E +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Malfermi denove fermitan langeton + *[other] Malfermi denove fermitajn langetojn + } + .accesskey = M +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Administri etendaĵon + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Forigi etendaĵon + .accesskey = F +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Denunci etendaĵon + .accesskey = D +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Alpingli al ekstra menuo + .accesskey = p +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Kaŝi butonon se la listo malplenas + .accesskey = K +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Montri panelon kiam elŝuto komenciĝas + .accesskey = M +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Forigi el ilarstrio + .accesskey = f +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personecigi… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personecigi ilaron… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Alpingli al la ilara strio + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Ĉiam montri + .accesskey = m +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Neniam montri + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Montri nur en nova langeto + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Montri aliajn legosignojn + .accesskey = l +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Strio de menuo + .accesskey = m diff --git a/l10n-eo/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-eo/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d8a15c440 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Reen +forward = Antaŭen +reload = Reŝargi +home = Hejmo +fullscreen = Plenekrane +touchbar-fullscreen-exit = Eliri el plenekrana reĝimo +find = Serĉi +new-tab = Nova langeto +add-bookmark = Aldoni legosignon +reader-view = Legila vido +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Serĉu ion aŭ tajpu adreson +share = Kundividi +close-window = Fermi fenestron +open-sidebar = Flankaj strioj + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Ŝparvojoj serĉaj +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Serĉi en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Legosignoj +search-history = Historio +search-opentabs = Malfermitaj langetoj +search-tags = Etikedoj +search-titles = Titoloj + +## + diff --git a/l10n-eo/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-eo/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa33e63478 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Tiu ĉi paĝo estas en la +translation-notification-translate-this-page = + .value = Ĉu traduki ĉi tiun paĝon? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Traduki +translation-notification-not-now-button = + .label = Ne nun +translation-notification-translating-content = + .value = Enhavo de paĝo tradukata… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Tiu ĉi paĝo estis tradukita el la +translation-notification-translated-to = + .value = al la +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Montri originalon +translation-notification-show-translation-button = + .label = Montri tradukon +translation-notification-error-translating = + .value = Okazis eraro dum la traduko de tiu ĉi paĝo. +translation-notification-try-again-button = + .label = Klopodi denove +translation-notification-service-unavailable = + .value = Nuntempe ne eblas traduki. Bonvolu provi denove poste. +translation-notification-options-menu = + .label = Preferoj + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Neniam traduki { $langName } + .accesskey = N +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Neniam traduki tiun ĉi retejon + .accesskey = N +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferoj pri traduko + .accesskey = t diff --git a/l10n-eo/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-eo/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcd12e9d5c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Etendaĵoj +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Administri etendaĵojn + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Malfermi la menuon de { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Administri etendaĵon + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Alpingli al la ilara strio +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Administri etendaĵon +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Forigi etendaĵon +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Denunci etendaĵon diff --git a/l10n-eo/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-eo/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2c0fa4d55 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-prompt = + { $retriesLeft -> + [0] Malĝusta PIN! Bonvolu tajpi la ĝustan PIN por via aparato. + [one] Malĝusta PIN! Bonvolu tajpi la ĝustan PIN por via aparato. Restas unu klopodo trafi. + *[other] Malĝusta PIN! Bonvolu tajpi la ĝustan PIN por via aparato. Restas { $retriesLeft } klopodoj trafi. + } +webauthn-pin-required-prompt = Bonvolu tajpi la PIN por via aparato. diff --git a/l10n-eo/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-eo/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..121dc3d0b3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indikilo de divido +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indikilo de divido + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = filmilo +webrtc-item-microphone = mikrofono +webrtc-item-audio-capture = sono de langeto +webrtc-item-application = programo +webrtc-item-screen = ekrano +webrtc-item-window = fenestro +webrtc-item-browser = langeto + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = nekonata origino +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Langetoj kiuj dividas aparatojn + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Vi dividas fenestroj de alia programo. +webrtc-sharing-browser-window = Vi dividas { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Vi dividas vian tutan ekranon. +webrtc-stop-sharing-button = Ne plu dividi +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Malŝalti mikrofonon +webrtc-microphone-muted = + .title = Ŝalti mikrofonon +webrtc-camera-unmuted = + .title = Malŝalti filmilon +webrtc-camera-muted = + .title = Ŝalti filmilon +webrtc-minimize = + .title = Plejetigi la indikilon + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Vi dividas vian filmilon. Alklaku por agordi la dividon. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Vi dividas vian mikrofonon. Alklaku por agordi la dividon. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Vi dividas vian fenestron. Alklaku por agordi la dividon. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Via filmilo kaj via mikrofono estas dividataj. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Via filmilo estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Via mikrofono estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Programo estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Via ekrano estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Fenestro estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Langeto dividata. Alklaku por agordi dividon. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Agordi dividon +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Agordi dividon por "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Filmilo dividata kun "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Filmilo dividata kun unu langeto + *[other] Filmilo dividata kun { $tabCount } langetoj + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Mikrofono dividata kun "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mikrofono dividata kun unu langeto + *[other] Mikrofono dividata kun { $tabCount } langetoj + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Programo dividata kun "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Programo dividata kun { $tabCount } langeto + *[other] Programoj dividataj kun { $tabCount } langetoj + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Ekrano dividata kun "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ekrano dividata kun unu langeto + *[other] Ekrano dividata kun { $tabCount } langetoj + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Fenestro dividata kun "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Fenestro dividata kun unu langeto + *[other] Fenestro dividata kun { $tabCount } langetoj + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Langeto dividata kun "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Langeto dividata kun unu langeto + *[other] Langetoj dividataj kun { $tabCount } langetoj + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Ĉu permesi al { $origin } aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +webrtc-allow-share-camera = Ĉu permesi al { $origin } uzi vian filmilon? +webrtc-allow-share-microphone = Ĉu permesi al { $origin } uzi vian mikrofonon? +webrtc-allow-share-screen = Ĉu permesi al { $origin } vidi vian ekranon? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Ĉu permesi al { $origin } uzi aliajn laŭtparolilojn? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Ĉu permesi al { $origin } uzi vian filmilon kaj mikrofonon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Ĉu permesi al { $origin } uzi vian filmilon kaj aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Ĉu permesi al { $origin } uzi vian mikrofonon kaj vidi vian ekranon? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Ĉu permesi al { $origin } aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto kaj vidi vian ekranon? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian filmilon? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian mikrofonon? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian mikrofonon? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } vidi vian ekranon? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri aliajn laŭtparolilojn? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian filmilon kaj vian mikrofonon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian filmilon kaj aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aliri vian mikrofonon kaj vidi vian ekranon? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Ĉu permesi al { $origin } rajtigi { $thirdParty } aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto kaj vidi vian ekranon? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Nur dividu ekranojn kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido de ekrano povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj ŝteli viajn privatajn datumojn. +webrtc-share-browser-warning = Nur dividu { -brand-short-name } kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj ŝteli viajn privatajn datumojn. +webrtc-share-screen-learn-more = Pli da informo +webrtc-pick-window-or-screen = Elektu fenestron aŭ ekranon +webrtc-share-entire-screen = Tuta ekrano +webrtc-share-pipe-wire-portal = Uzi la agordojn de la mastruma sistemo +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ekrano { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } fenestro) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenestroj) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permesi + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloki + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Ĉiam bloki + .accesskey = i +webrtc-action-not-now = + .label = Ne nun + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Memori tiun ĉi decidon +webrtc-mute-notifications-checkbox = Malaktivigi retejejan sciigojn dum divido +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } ne povas permesi konstantan aliron al via ekrano. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } ne povas permesi konstantan aliron al la sono de via langeto sen demandi, kiu langeto. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Via konekto al tiu ĉir retejo ne estas sekura. Por protekti vin, { -brand-short-name } nur permesos aliron dum tiu ĉi seanco. diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c16467876 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Rekonekti %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Kontroli %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Kontrolo sendita +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Kontrola ligilo estis sendita al %S. +verificationNotSentTitle = Ne eblis sendi kontrolon +verificationNotSentBody = Ni ne povas nun sendi kontrolan retpoŝton, bonvolu klopodi denove poste. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Konto de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Tiu ĉi komputilo estas nun konektita kun %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Tiu ĉi komputilo estas nun konektita kun nova aparato. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Vi sukcese komencis seancon + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Tiu ĉi komputilo estis malkonektita. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Sendi al ĉiuj aparatoj + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Administri aparatojn… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Seanco ne komencita +sendTabToDevice.unconfigured = Pli da informo pri sendo de langetoj… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Komenco de seanco en %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Neniu konektita aparato +sendTabToDevice.singledevice = Pli da informo pri sendo de langetoj… +sendTabToDevice.connectdevice = Konekti alian aparaton… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Nekonfirmita konto +sendTabToDevice.verify = Konfirmi vian konton… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Ricevita langeto +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Langeto el %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Langetoj ricevitaj +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 langeto alvenis el #2;#1 langetoj alvenis el #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 langeto alvenis el viaj konektitaj aparatoj;#1 langetoj alvenis el viaj konektitaj aparatoj + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 langeto alvenis;#1 langetoj alvenis + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f43280c38 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo elĉerpita +openFile=Malfermi dosieron + +droponhometitle=Difini la ekan paĝon +droponhomemsg=Ĉu vi volas ke tiu ĉi dokumento iĝu via komenca paĝo? +droponhomemsgMultiple=Ĉu vi volas ke tiuj ĉi dokumentoj iĝu viaj novaj komencaj paĝoj? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Serĉi "%2$S" per %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Serĉi en privata fenestro +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Serĉi per %S en privata fenestro +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo] + +xpinstallPromptMessage=%S ne permesis al tiu ĉi retejo peti al vi la rajton instali programon en via komputilo. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Ĉu permesi al %S instali aldonaĵon? +xpinstallPromptMessage.message=Vi klopodas instali aldonaĵon el %S. Certiĝu ĉu la retejo estas fidinda antaŭ ol daŭrigi. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Ĉu permesi al nekonata retejo instali aldonaĵon? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Vi klopodas instali aldonaĵon el nekonata retejo. Decidu ĉu vi fidas la retejon antaŭ ol daŭrigi. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Pli da informo pri sekura instalo de aldonaĵoj +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne permesi +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=p +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Neniam permesi +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport) +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid +# a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Raporti suspektindan retejon +xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=R +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Tiu ĉi retejo petas aliron al viaj aparatoj. Aliro al la aparato povas esti aktivigita per instalo de aldonaĵo. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message) +# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the +# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess). +sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Tiu ĉi aldonaĵo povus esti uzata por ŝteli viajn datumojn aŭ ataki vian komputilon. Daŭrigu nur se vi fidas tiun ĉi retejon. + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Daŭrigi la instalon +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=D + +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto. +xpinstallDisabledMessage=Instalado de programoj estas nuntempe neebla. Alklaku sur ebligi kaj klopodu denove. +xpinstallDisabledButton=Ebligi +xpinstallDisabledButton.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) estis blokita de via sistema administranto.%3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Via sistema administranto ne permesis al tiu ĉi retejo peti al vi la rajton instali programon en via komputilo. +addonInstallFullScreenBlocked=La instalo de aldonaĵoj ne estas permesata en plenekrana reĝimo, aŭ antaŭ ol eniri ĝin. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ĉu aldoni %S? +webextPerms.headerWithPerms=Ĉu aldoni %S? Tiu ĉi etendaĵo havos la jenajn permesojn: +webextPerms.headerUnsigned=Ĉu aldoni %S? Tiu ĉi etendaĵo ne estis kontrolita. Malicaj etendaĵoj povas ŝteli vian privatajn datumojn aŭ malŝirmi vian komputilon. Aldonu ĝin nur se vi fidas la originon. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Ĉu aldoni %S? Tiu ĉi etendaĵo ne estis kontrolita. Malicaj etendaĵoj povas ŝteli vian privatajn datumojn aŭ malŝirmi vian komputilon. Aldonu ĝin nur se vi fidas la originon. Tiu ĉi etendaĵo havos la jenajn permesojn: + +webextPerms.learnMore2=Pli da informo +webextPerms.add.label=Aldoni +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Nuligi +webextPerms.cancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S aldonita al %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S aldonita +webextPerms.sideloadText2=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu revizii la petojn de permesoj de tiu aldonaĵo kaj elektu ĉu Aktivigi aŭ Nuligi (por lasi ĝin malaktiva). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu elekti ĉu Aktivigi aŭ Nuligi (por lasi ĝin malaktiva). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivigi +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Nuligi +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S postulas novajn permesojn + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S estis ĝisdatigita. Vi devas aprobi la novajn permesojn por povi instali la ĝisdatigitan version. Se vi elektas “Nuligi“ vi gardos vian nunan version. Tiu ĉi etendaĵo havs la jenan permesojn: + +webextPerms.updateAccept.label=Ĝisdatigi +webextPerms.updateAccept.accessKey=d + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S petas aldonajn permesojn. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ĝi volas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rifuzi +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R + +webextPerms.description.bookmarks=Legi kaj modifi legosignojn +webextPerms.description.browserSettings=Legi kaj modifi retumilajn agordojn +webextPerms.description.browsingData=Viŝi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatatajn datumojn +webextPerms.description.clipboardRead=Ricevi datumojn el la tondujo +webextPerms.description.clipboardWrite=Meti datumojn en la tondujon +webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloki enhavon en iu ajn paĝo +webextPerms.description.devtools=Etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj +webextPerms.description.downloads=Elŝuti dosierojn, legi kaj modifi la elŝutan historion de la retumilo +webextPerms.description.downloads.open=Malfermi dosierojn, kiuj estis elŝutitaj al via komputilo +webextPerms.description.find=Legi la tekston de ĉiuj malfermitaj langetoj +webextPerms.description.geolocation=Aliri vian pozicion +webextPerms.description.history=Aliri la retuman historion +webextPerms.description.management=Kontroli uzon de etendaĵojn kaj administri etosojn +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Interŝanĝi mesaĝojn kun alia programoj, krom %S +webextPerms.description.notifications=Montri sciigojn al vi +webextPerms.description.pkcs11=Provizi ĉifritajn aŭtentikigajn servojn +webextPerms.description.privacy=Legi kaj modifi privatecajn agordojn +webextPerms.description.proxy=Regi retperantajn agordoj por retumilo +webextPerms.description.sessions=Aliri ĵuse fermitajn langetojn +webextPerms.description.tabs=Aliri retumilajn langetojn +webextPerms.description.tabHide=Kaŝi kaj montri langetojn de retumilo +webextPerms.description.topSites=Aliri la retuman historion +webextPerms.description.webNavigation=Aliri la agojn de la retumilo dum retumo + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aliri viajn datumojn por ĉiuj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnojn + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aliri viajn datumojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Ĉu aldoni %1$S? Tiu ĉi etendaĵo donas jenajn kapablojn al %2$S: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Ĉu aldoni %1$S? Tiu ĉi etendaĵo ne estis kontrolita. Malicaj etendaĵoj povas ŝteli vian privatajn datumojn aŭ malŝirmi vian komputilon. Aldonu ĝin nur se vi fidas la originon. Tiu ĉi etendaĵo donos jenajn kapablojn al %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Tiu ĉi aldonaĵo rajtigas %S aliri viajn aparatojn MIDI. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}. +# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Tiu ĉi aldonaĵo rajtigas %S aliri viajn aparatojn MIDI (kun subteno de SysEx). + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Tiu ĉi aliro povas esti danĝera, kaj ĝi permesas al la retejo agi kvazaŭ programo instalita en via komputilo. + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Aliri aparatojn MIDI +webextSitePerms.description.midi-sysex=Aliri aparatojn MIDI kun subteno por SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ŝatus ŝanĝi vian norman serĉilon %2$S al %3$S. Ĉu en ordo? +webext.defaultSearchYes.label=Jes +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Ĉu forigi %1$S el %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Forigi + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S estis aldonita. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Aldonaĵo elŝutata kaj kontrolata…;#1 aldonaĵoj elŝutataj kaj kontrolataj… +addonDownloadVerifying=Kontrolo + +addonInstall.unsigned=(Nekontrolita) +addonInstall.cancelButton.label=Nuligi +addonInstall.cancelButton.accesskey=N +addonInstall.acceptButton2.label=Aldoni +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Tiu ĉi retejo ŝatus instali aldonaĵon en #1:;Tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 aldonaĵojn en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Averto: tiu ĉi retejo ŝatus instali nekontrolitan aldonaĵon en #1. Daŭrigu sub via respondeco.;Averto: tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 nekontrolitajn aldonaĵojn en #1. Daŭrigu sub via respondeco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Averto: Tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 aldonaĵojn in #1, kelkaj el kiuj estas nekontrolitaj. Daŭrigu sub via respondeco. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S estis sukcese instalita. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 aldonaĵo estis sukcese instalita.;#1 aldonaĵoj estis sukcese instalitaj. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro eraro en la konekto. +addonInstallError-2=La aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S. +addonInstallError-3=La aldonaĵo elŝutita el tiu ĉi retejo ne povis esti instalita ĉar ĝi aspektas difektite. +addonInstallError-4=%2$S no povis esti instalita ĉar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonInstallError-5=%1$S evitis ke tiu ĉi retejo instalu nekontrolitan aldonaĵon. +addonInstallError-8=La aldonaĵo %2$S ne povas esti instalita el tiu ĉi ejo. +addonLocalInstallError-1=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro en la dosiersistemo. +addonLocalInstallError-2=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S. +addonLocalInstallError-3=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi aspektas difektite. +addonLocalInstallError-4=%2$S ne povis esti instalita ĉar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonLocalInstallError-5=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne estas kontrolita. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S ne povis esti instalita ĉar ĝi tre riskas okazigi stabilecajn aŭ sekurecajn problemojn. + +unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŭ pluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pli da informo +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ne permesis al tiu ĉi retejo malfermi ŝprucfenestron.;#1 ne permesis al tiu ĉi retejo malfermi #2 ŝprucfenestrojn. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 malpermesis al tiu ĉi retejo malfermi pli ol #2 ŝprucfenestrojn. +popupWarningButton=Preferoj +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferoj +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Montri '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Lasta aliro %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligiloj %S:// + +crashedpluginsMessage.title=La kromprogramo %S paneis. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reŝargi paĝon +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informo… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ĉu vi volis iri al %S? +keywordURIFixup.goTo=Jes, bonvolu iri al %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +pluginInfo.unknownPlugin=Nekonata + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Ĉu vi ŝatus permesi al Adobe Flash funkcii en tiu ĉi retejo? Nur permesu funkciadon de Adobe Flash en retejoj, kiujn vi fidas. +flashActivate.outdated.message=Ĉu vi ŝatus permesi al malnova versio de Adobe Flash funkcii en tiu ĉi retejo? Malnova versio povas efiki sur la efikeco kaj sekureco de la retumilo. +flashActivate.noAllow=Ne permesi +flashActivate.allow=Permesi +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Funkciigi %S +PluginVulnerableUpdatable=Tiu ĉi kromprogramo estas sendefenda, ĝin oni devus ĝisdatigi. +PluginVulnerableNoUpdate=Tiu ĉi kromprogramo havas sekurecajn breĉojn. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ĝisdatigi al %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=d + +menuOpenAllInTabs.label=Malfermi ĉiujn en langetoj + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (kaj #2 alian langeton);#1 (kaj #2 aliajn langetojn) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Resti en tiu ĉi paĝo + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Reŝargi tiun ĉi paĝon +tabHistory.goBack=Iri reen al tiu paĝo +tabHistory.goForward=Iri antaŭen al tiu paĝo + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Alglui kaj iri tien +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Reŝargi nunan paĝon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Halti ŝargadon de ĉi tiu paĝo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Remeti normalan grandon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Ŝalti/malŝalti legilan vidon (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permesi +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitis ke tiu ĉi paĝo aŭtomate reŝargiĝu. +refreshBlocked.redirectLabel=%S evitis ke tiu ĉi paĝo aŭtomate redirektiĝis al alia paĝo. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Montri viajn legosignojn (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Montri la progreson de kurantaj elŝutoj (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Malfermi novan fenestron (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Malfermi novan langeton (%S) +newTabContainer.tooltip=Malfermi novan langeton (%S)\nPremi kaj teni por malfermi novan ingan langeton +newTabAlwaysContainer.tooltip=Elekti ingon por malfermi novan langeton + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en via komputilo? +offlineApps.allow.label=Permesi +offlineApps.allow.accesskey=P +offlineApps.block.label=Bloki +offlineApps.block.accesskey=B + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Ĉu permesi al %S uzi bildan informon de HTML5 kanvaso? +canvas.siteprompt2.warning=Per tio oni povus unike identigi vian komputilon. +canvas.block=Bloki +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permesi +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Memori tiun ĉi decidon + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S volas registri konton per unu el viaj sekurecaj ŝlosiloj. Vi povas konektiĝi kaj rajtigi tion nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2registerPrompt=%S volas asocii konton kun unu el viaj sekurecaj ŝlosiloj. Vi povas konekti ŝlosilon nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname +webauthn.registerTouchDevice=%S volas asocii konton kun unu via sekureca ŝlosilo. Vi povas konekti ĝin nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S petas detalajn informojn pri via sekureca ŝlosilo, kio povus efiki sur via privateco. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S povas anonimigi tion ĉi por vi, sed la retejo povas rifuzi tiun ĉi ŝlosilon. Okaze de rifuzo, vi povos tamen klopodi denove. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname +webauthn.CTAP2signPrompt=%S volas aŭtentigi vin per registrita sekureca ŝlosilo. Vi povas konekti ĝin kaj rajtigi tion nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname +webauthn.signTouchDevice=%S volas aŭtentigi vin per via sekureca ŝlosilo. Vi povas tion rajtigi nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S volas aŭtentigi vin per registrita sekureca ŝlosilo. Vi povas konektiĝi kaj rajtigi tion nun, aŭ nuligi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Pluraj kontoj trovitaj por %S. Elektu la uzotan aŭ nuligu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Pluraj aparatoj trovitaj por %S. Bonvolu elekti unu el ili. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Restas neniu klopodo kaj do via aparato estas blokita, ĉar malĝusta PIN estis provizita tro multe da fojoj. La aparato bezonas restartigon. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Estis tro multe da sinsekvaj malsukcesaj klopodoj kaj tial aŭtentigado per PIN estas provizore blokita. Via aparato bezonas restartigon (formeti ka remeti). +webauthn.cancel=Nuligi +webauthn.cancel.accesskey=N +webauthn.proceed=Daŭrigi +webauthn.proceed.accesskey=D +webauthn.anonymize=Tamen anonimigi + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Uzi la anglan kiel norman lingvon igos vin malpli facile identigebla kaj plibonigos vian privatecon. Ĉu vi volas peti retpaĝoj en la angla? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S +identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Atestilo eldonita por: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nesekura +identity.notSecure.tooltip=Nesekura konekto + +identity.extension.label=Etendaĵo (%S) +identity.extension.tooltip=Ŝargita de etendaĵo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokita + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Interretejaj spurilaj kuketoj +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Nerektaj kuketoj +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Kuketoj de nevizititaj retejoj +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Ĉiuj kuketoj + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=El tiu ĉi retejo +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Interretejaj spurilaj kuketoj +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Nerektaj kuketoj +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permesata +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokita +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Forigi escepton por kuketoj el %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokita + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokita + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokado de sociretaj spuriloj, interretejaj spurilaj kuketoj kaj identigiloj de ciferecaj spuroj. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La plibonigita protekto kontraŭ spurado estas MALAKTIVA por tiu ĉi retejo. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Neniu spurilo, konata de %S, estis trovita en tiu ĉi paĝo. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protektoj por %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Malaktivigi protektojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktivigi protektojn por %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj +protections.blocking.cryptominers.title=Blokado de miniloj de ĉifromono +protections.blocking.cookies.trackers.title=Blokado de interretejaj spurilaj kuketoj +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Blokado de nerektaj kuketoj +protections.blocking.cookies.all.title=Blokado de ĉiuj kuketoj +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Blokado de kuketoj de nevizititaj retejoj +protections.blocking.trackingContent.title=Blokado de spurila enhavo +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blokado de sociretaj spuriloj +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Sen blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj +protections.notBlocking.cryptominers.title=Sen blokado de miniloj de ĉifromono +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Sen blokado de nerektaj kuketoj +protections.notBlocking.cookies.all.title=Sen blokado de kuketoj +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sen blokado de interretejaj spurilaj kuketoj +protections.notBlocking.trackingContent.title=Sen blokado de spurila enhavo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sen blokado de sociretaj spuriloj + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokita;#1 blokitaj +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ekde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blokis #2 spurilon ekde #3;#1 blokis pli ol #2 spurilojn ekde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Etigi (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Remeti normalan grandon (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Grandigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Eltondi (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopii (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Alglui (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permesi +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloki +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S uzi vian pozicion? +geolocation.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian pozicion? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian pozicion? +geolocation.remember=Memori tiun ĉi decidon + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permesi +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloki +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon. +xr.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon. +xr.remember=Memori tiun ĉi decidon + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permesi +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloki +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en konstanta konservejo? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permesi +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Ne nun +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Neniam permesi +webNotifications.never.accesskey=i +webNotifications.alwaysBlock=Ĉiam bloki +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=a +webNotifications.block=Bloki +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Ĉu permesi al %S sendi sciigojn? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lasu min foriri el ĉi tie! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Trompa retejo! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tiu ĉi ne estas trompa retejo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Raportita ataka retejo! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tio ĉi ne estas ataka retejo… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denuncita programtruda retejo! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Denuncita danĝera retejo! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Listigi ĉiujn #1 langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Serĉi %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Ĉu restartigi %S en problemsolva reĝimo? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Viaj etendaĵoj, etosoj kaj personaj agordoj estos provizore malaktivaj. +troubleshootModeRestartButton=Restartigi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Tiu ĉi paĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun ĉi paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Retpaĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun etendaĵon. +processHang.add-on.learn-more.text = Pli da informo +processHang.button_stop2.label = Haltigi +processHang.button_stop2.accessKey = H +processHang.button_debug.label = Senerarigi skripton +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Montri la fenestron plenekrane (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Movi flankan strion maldekstren +sidebar.moveToRight=Movi flankan strion dekstren + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Ĉu permesi al %S uzi vian filmilon? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Ĉu permesi al %S uzi vian mikrofonon? +getUserMedia.shareScreen4.message = Ĉu permesi al %S vidi vian ekranon? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Ĉu permesi al %S uzi vian filmilon kaj mikrofonon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Ĉu permesi al %S uzi vian filmilon kaj aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Ĉu permesi al %S uzi vian mikrofonon kaj vidi vian ekranon? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Ĉu permesi al %S aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto kaj vidi vian ekranon? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Ĉu permesi al %S aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Ĉu permesi al %S uzi aliajn laŭtparolilojn? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian filmilon? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian mikrofonon? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S vidi vian ekranon? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian filmilon kaj vian mikrofonon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian filmilon kaj aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian mikrofonon kaj vidi vian ekranon? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aŭskulti la sonon de tiu ĉi langeto kaj vidi vian ekranon? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri aliajn laŭtparolilojn? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Nur dividu ekranojn kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido de ekrano povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj ŝteli viajn privatajn datumojn. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Nur dividu %S kun retejoj, kiujn vi fidas. Divido povas permesi al trompaj retejoj retumi nome via kaj ŝteli viajn privatajn datumojn. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pli da informo +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenestro aŭ ekrano: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Elektu fenestron aŭ ekranon +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tuta ekrano +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Uzi la agordojn de la mastruma sistemo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekrano %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestro);#1 (#2 fenestroj) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permesi +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.block.label = Bloki +getUserMedia.block.accesskey = B +getUserMedia.remember=Memori tiun ĉi decidon +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne povas permesi konstantan aliron al via ekrano. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne povas permesi konstantan aliron al la sono de via langeto sen demandi, kiu langeto. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Via konekto al tiu ĉir retejo ne estas sekura. Por protekti vin, %S nur permesos aliron dum tiu ĉi seanco. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Langetoj kiuj dividas aparatojn +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (filmilo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (sono de langeto) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (programo) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekrano) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestro) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (langeto) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (filmilo kaj mikrofono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (filmilo, mikrofono kaj programo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (filmilo, mikrofono kaj ekrano) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (filmilo, mikrofono kaj fenestro) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (filmilo, mikrofono kaj langeto) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (filmilo kaj sono de langeto) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (filmilo, sono de langeto kaj programo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (filmilo, sono de langeto kaj ekrano) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (filmilo, sono de langeto kaj fenestro) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (filmilo, sono de langeto kaj langeto) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (filmilo kaj programo) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (filmilo kaj ekrano) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (filmilo kaj fenestro) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (filmilo kaj langeto) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofono kaj programo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofono kaj ekrano) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofono kaj fenestro) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofono kaj langeto) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (sono de langeto kaj programo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (sono de langeto kaj ekrano) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (sono de langeto kaj fenestro) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (sono de langeto kaj langeto) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = nekonata origino + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Vi devas aktivigi DRM por ludi sonon aŭ videon en tiu ĉi paĝo. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivigi DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nun instalas komponantojn bezonatajn por ludi la sonon aŭ filmeton en tiu ĉi paĝo. Bonvolu klopodi denove poste. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nekonata + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personecigi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Akcepti +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pro nekongrueco inter %S kaj via alirebleca programaro, la montro de enhavo de la langeto estas malaktiva. Bonvolu ĝisdatigi vian ekranlegilon aŭ uzi la version de Firefox kiu ĝin subtenas: Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persona +userContextWork.label = Laboro +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Aĉetumado +userContextNone.label = Neniu ingo + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = A +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Administri ingojn +userContext.aboutPage.accesskey = i + +muteTab.label = Silentigi langeton +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Malsilentigi langeton +unmuteTab.accesskey = s + +muteSelectedTabs2.label = Silentigi langetojn +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = Malsilentigi langetojn +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Sendi langeton al aparato;Sendi #1 langetojn al aparato +sendTabsToDevice.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Vi havas nesenditan raporton pri paneo;Vi havas #1 nesenditajn raportojn pri paneo +pendingCrashReports.viewAll = Vidi +pendingCrashReports.send = Sendi +pendingCrashReports.alwaysSend = Ĉiam sendi + +decoder.noCodecs.button = Lernu kiel fari +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Por ludi videon vi eble devos instali la postulatajn videajn kodekojn. +decoder.noHWAcceleration.message = Por plibonigi la videan kvaliton, vi eble devos instali Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Por ludi sonon, vi eble devos instali la postulatajn programojn de PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec povas esti sendefenda aŭ ne subtenata. Oni devus ĝisdatigi ĝin antaŭ ol ludi videon. + +decoder.decodeError.message = Eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo. +decoder.decodeError.button = Raporti problemon de retejo +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Solvebla eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Vi devas komenci seancon en tiu ĉi reto antaŭ ol vi povos aliri Interreton. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Malfermi paĝon por komenci seancon en reto + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permesoj por %S +permissions.remove.tooltip = Forigi tiun ĉi permeson kaj demandi denove + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Nuligita dum peto pri permesoj: petoj pri permesoj ne devus okazi nek dum plenekrana DOM aŭ nek enirante ĝin. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Fino de plenekrana DOM: peto pri permesoj ne devus okazi dum plenekrana DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Permesi +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloki +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Memori tiun ĉi decidon +midi.shareWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian aparatojn MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Reen + +storageAccess1.Allow.label = Permesi +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloki +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Ĉu permesi al %1$S uzi siajn kuketojn en %2$S? +storageAccess1.hintText = Vi povus voli bloki la aliron, se ne estas klare, kial %1$S bezonas tiujn ĉi datumojn. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sendita! +confirmationHint.copyURL.label = Kopiita al tondujo! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Konservita en la legosignoj +confirmationHint.pinTab.label = Alpinglita! +confirmationHint.pinTab.description = Alklaku la langeton per la dekstra butono por depingli ĝin. +confirmationHint.passwordSaved.label = Pasvorto konservita! +confirmationHint.loginRemoved.label = Legitimilo forigita! +confirmationHint.breakageReport.label = Raporto sendita. Dankon! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Serĉi %S en la teksaĵo + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Serĉi “%S” en la reto diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2753d46f3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historio +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Montri vian historion (%S) + +find-button.label = Serĉi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Serĉi en tiu ĉi paĝo (%S) + +developer-button.label = Programisto +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Malfermi la ilojn por Teksaĵaj programistoj (%S) + +sidebar-button.label = Flankaj strioj +sidebar-button.tooltiptext2 = Montri flankajn striojn + +zoom-controls.label = Regiloj de pligrandigilo +zoom-controls.tooltiptext2 = Regiloj de pligrandigilo + +zoom-out-button.label = Malpligrandigi +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Malpligrandigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ŝanĝi grandon (%S) + +zoom-in-button.label = Grandigi +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Grandigi (%S) + +edit-controls.label = Modifi regilojn +edit-controls.tooltiptext2 = Modifi regilojn + +cut-button.label = Eltondi +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Eltondi (%S) + +copy-button.label = Kopii +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopii (%S) + +paste-button.label = Alglui +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Alglui (%S) + +panic-button.label = Forgesi +panic-button.tooltiptext = Forgesi parton de la retuman historion + +toolbarspring.label = Fleksebla spaco +toolbarseparator.label = Apartigilo +toolbarspacer.label = Spaco diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..657207cd74 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Komenco… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Malsukcesa +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Paŭzigita +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Nuligita +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Kompleta +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokita de la gepatraj limigoj +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tiu ĉi dosiero enhavas viruson aŭ fiprogramon. +blockedPotentiallyUnwanted=Tiu ĉi dosiero povas malutili al komputilo. +blockedPotentiallyInsecure=Dosiero ne elŝutita: ebla sekureca risko. +blockedUncommon2=Tia ĉi dosiero ne estas kutime elŝutita. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Dosiero movita aŭ mankanta + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Dosiero forigita + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ĉu vi certe volas permesi tiun ĉi elŝuton? +unblockHeaderOpen=Ĉu vi certe volas malfermi tiun ĉi dosieron? +unblockTypeMalware=Tiu ĉi dosiero enhavas viruson aŭ alian fiprogramon kiuj malultilos al via komputilo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tiu ĉi dosiero estas maskita kiel utila elŝuto, sed ĝi povas neatendite ŝanĝi viajn programojn kaj agordojn. +unblockTypeUncommon2=Tia ĉi dosiero ne estas kutime elŝutita kaj oni eble ne povas ĝin sekure malfermi. Ĝi povus enhavi viruson aŭ fari neatenditajn ŝanĝojn al viaj programoj kaj agordoj. +unblockInsecure=La dosiero uzas nesekuran konekton. Dum la elŝuto ĝi povus esti difektita aŭ modifita. +unblockInsecure2=La elŝuto estas proponita per HTTPS kvankam la nuna dokumento estis sendita per sekura HTTPS konekto. Se vi daŭrigas, la elŝuto povus esti difektita aŭ falsita dum la elŝuto. +unblockTip2=Vi povas serĉi alternativan elŝutan lokon aŭ klopodi denove poste. +unblockButtonOpen=Malfermi +unblockButtonUnblock=Permesi elŝuton +unblockButtonConfirmBlock=Forigi dosieron + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nekonata grandeco + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..350accf390 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ĉu aldoni “%1$S” kiel programon por %2$S ligiloj? +addProtocolHandlerAddButton=Aldoni programon +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ab60dedf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Aldoni +dialogAcceptLabelSaveItem=Konservi +dialogAcceptLabelAddMulti=Aldoni legosignojn +dialogAcceptLabelEdit=Konservi +dialogTitleAddBookmark=Nova legosigno +dialogTitleAddFolder=Nova dosierujo +dialogTitleAddMulti=Novaj legosignoj +dialogTitleEdit=Atributoj de "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Aldoni legosignon +dialogTitleEditBookmark=Modifi “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modifi legosignon +dialogTitleAddBookmarksFolder=Aldoni legosignan dosierujon +dialogTitleAddBookmarkFolder=Aldoni legosignan dosierujon +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modifi legosignan dosierujon +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modifi legosignan dosierujon + +bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo] +newFolderDefault=Nova dosierujo +newBookmarkDefault=Nova legosigno diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3313b2000d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pro sekurecaj kialoj, javaskizo aŭ datumajn retadresojn ne povas esti ŝargitaj el la historia fenestro aŭ el la flanka strio. +noTitle=(sen titolo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Malplena) + +bookmarksBackupTitle=Dosiernomo de sekurkopio de legosignoj + +bookmarksRestoreAlertTitle=Restaŭri legosignojn +bookmarksRestoreAlert=Tiu ĉi ago anstataŭigos ĉiujn viajn nunajn legosignojn per tiuj en la sekurkopio. Ĉu vi certas? +bookmarksRestoreTitle=Elekti sekurkopion de legosignoj +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de dosiero ne subtenata. +bookmarksRestoreParseError=Ne eblas procezi la sekurkopian dosieron. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordigi laŭ nomo +view.sortBy.1.name.accesskey=o +view.sortBy.1.url.label=Ordigi laŭ retadreso +view.sortBy.1.url.accesskey=r +view.sortBy.1.date.label=Origi laŭ plej ĵusa vizito +view.sortBy.1.date.accesskey=v +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordigi laŭ nombro de vizitoj +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordigi laŭ dato de aldono +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordigi laŭ dato de lasta modifo +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Ordigi laŭ etikedoj +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Serĉi legosignojn +searchHistory=Serĉi en historio +searchDownloads=Serĉi en elŝutoj + +SelectImport=Importi dosieron de legosignoj +EnterExport=Eksporti dosieron de legosignoj + +detailsPane.noItems=Neniu elemento +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Unu elemento;#1 elementoj + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=La paĝosigna kaj historia sistemo ne estos aktiva ĉar unu el la dosieroj de %S estas uzata de alia programo. Tiun problemon povas okazigi sekureca programo. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Forigi paĝon +cmd.deleteSinglePage.accesskey=F +cmd.deleteMultiplePages.label=Forigi paĝojn +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Aldoni paĝon al legosignoj +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Aldoni paĝojn al legosignoj +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage2.label=Aldoni paĝon al legosignoj… +cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=p +cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Aldoni paĝojn al legosignoj… +cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=p diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..23c0f24573 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Tiu ĉi ne estas trompa retejo +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ne eblas raporti tiun ĉi eraron nun. diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..665fc27935 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Serĉi per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Serĉi per %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Algui kaj serĉi + +cmd_clearHistory=Forviŝi la serĉilan historion +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Serĉi %S per: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Serĉi per: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Ŝanĝi agordojn de serĉo + diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..3df26392f7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Ĉefa retumilo +setDefaultBrowserMessage=%S ne estas via nuna ĉefa retumilo. Ĉu vi ŝatus igi ĝin via ĉefa retumilo? +setDefaultBrowserDontAsk=Ĉiam kontroli tion ĉi ĉe starto de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uzi %S kiel mian ĉefan retumilon +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne nun + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Konservado de bildo… +DesktopBackgroundSet=Difini labortablan fonon diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..66f7eaed6e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Viŝi ĉiujn kuketojn kaj retejajn datumojn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Se vi elektas ‘Viŝi nun’ ĉiuj kuketoj kaj retejaj datumoj konservitaj de %S estos viŝitaj. Tio povus fini viajn seancojn kaj forigi teksaĵajn malkonektitaĵojn. +clearSiteDataNow=Viŝi nun diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea9751b524 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permesita +state.current.allowedForSession = Permesita dum seanco +state.current.allowedTemporarily = Provizore permesita +state.current.blockedTemporarily = Provizore blokita +state.current.blocked = Blokita +state.current.prompt = Ĉiam demandi + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Ĉiam demandi +state.multichoice.allow = Permesi +state.multichoice.allowForSession = Permesi dum seanco +state.multichoice.block = Bloki + +state.multichoice.autoplayblock = Bloki sonon +state.multichoice.autoplayblockall = Bloki sonon kaj videon +state.multichoice.autoplayallow = Permesi sonon kaj videon + +permission.autoplay.label = Aŭtomata ludado +permission.cookie.label = Difini kuketojn +permission.desktop-notification3.label = Sendi sciigojn +permission.camera.label = Uzi la filmilon +permission.microphone.label = Uzi la mikrofonon +permission.screen.label = Dividi la ekranon +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Elekti laŭtparolilojn +permission.install.label = Instali aldonaĵojn +permission.popup.label = Malfermi ŝprucfenestrojn +permission.geo.label = Aliri vian lokon +permission.xr.label = Aliri aparatojn de virtuala realo +permission.shortcuts.label = Superregi klavarajn ŝparvojojn +permission.focus-tab-by-prompt.label = Iri al tiu ĉi langeto +permission.persistent-storage.label = Konservi datumojn en daŭra konservejo +permission.canvas.label = Eltiri datumojn el kanvaso +permission.midi.label = Aliri aparatojn MIDI +permission.midi-sysex.label = Aliri aparatojn MIDI kun subteno por SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Malfermi programojn diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..036e7604a4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Daŭrigi + +relinkVerify.title = Averto pri kunigo +relinkVerify.heading = Ĉu vi certe volas komenci seancon en Spegulado? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Alia uzanto antaŭe komencis seancon de Spegulado en tiu ĉi komputilo. Komenci seancon faros ke la legosignoj, pasvortoj kaj aliaj agordoj en tiu ĉi retumilo estu kunigitaj kun %S diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..356a973238 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nova langeto +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privata retumo +tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nova privata langeto +tabs.closeTab=Fermi langeton +tabs.close=Fermi + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsTitle=;Ĉu fermi #1 langetojn? +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Konfirmi antaŭ fermi plurajn langetojn +tabs.closeButtonMultiple=Fermi langetojn + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +tabs.closeWindowsTitle=;Ĉu fermi #1 fenestrojn? +tabs.closeWindowsButton=Fermi kaj fini +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Fermi kaj fini + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyTitle=Ĉu fermi fenestron kaj fini %S? +# %S is replaced with brandShorterName +tabs.closeTabsWithKeyButton=Fini %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Konfirmi antaŭ ol fini per %S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Fermi langeton;Fermi #1 langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Silentigi langeton (%S);Silentigi #1 langetojn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Malsilentigi langeton (%S);Malilentigi #1 langetojn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silentigi langeton;Silentigi #1 langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Malsilentigi langeton;Malsilentigi #1 langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Ludi langeton;Ludi #1 langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Konfirmi malfermon +tabs.openWarningMultipleBranded=Vi pretas malfermi %S langetojn. Tio povas malrapidigi %S dum la paĝoj estas ŝargataj. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi? +tabs.openButtonMultiple=Malfermi langetojn +tabs.openWarningPromptMeBranded=Averti min se malfermado de pluraj langetoj povus malrapidigi %S + +browsewithcaret.checkMsg=Ne montri ĉi tiun dialogon denove. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Esplorado per montrilo +browsewithcaret.checkLabel=Premo de F7 ŝaltas aŭ malŝaltas la esploradon per montrilo. Tiu trajto metas moveblan montrilon en retpaĝojn, kiu permesas al vi elekti tekston per la klavaro. Ĉu vi volas ŝalti la esploradon per montrilo? diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..dccf7d1ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Malfermi novan langeton +taskbar.tasks.newTab.description=Malfermi novan retumilan langeton. +taskbar.tasks.newWindow.label=Malfermi novan fenestron +taskbar.tasks.newWindow.description=Malfermi novan retumilan fenestron. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova privata fenestro +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Malfermi novan fenestro en reĝimo de privata retumo. +taskbar.frequent.label=Ofta +taskbar.recent.label=Ĵusa diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaf790f639 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Tiu ĉi paĝo estas en la"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Ĉu traduki ĉi tiun paĝon?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traduki"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ne nun"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Enhavo de paĝo tradukata…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Tiu ĉi paĝo estis tradukita el la"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "al la"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Montri originalon"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Montri tradukon"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Okazis eraro dum la traduko de tiu ĉi paĝo."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Klopodi denove"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Nuntempe ne eblas traduki. Bonvolu provi denove poste."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Preferoj"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Neniam traduki tiun ĉi retejon"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferoj pri traduko"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..3768e6a1af --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Neniam traduki %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..99b1d89af5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabulkomputila reĝimo aktiva diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..476e5b39e6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikilo de divido + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Via filmilo kaj via mikrofono estas dividataj. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Via filmilo estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Via mikrofono estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Programo estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Via ekrano estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Fenestro estas dividata. Klaku por agordi la dividon. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Langeto dividata. Alklaku por agordi dividon. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Filmilo dividata kun "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofono dividata kun "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Programo dividata kun "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekrano dividata kun "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestro dividata kun "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Langeto dividata kun "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Agordi dividon +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Filmilo dividata kun unu langeto;Filmilo dividata kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofono dividata kun unu langeto;Mikrofono dividata kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Programo dividata kun #1 langeto;Programoj dividataj kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekrano dividata kun unu langeto;Ekrano dividata kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenestro dividata kun unu langeto;Fenestro dividata kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Langeto dividata kun unu langeto;Langetoj dividataj kun #1 langetoj +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Agordi dividon por "%S" diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3739683377 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Bonvolu kontroli ĉu la retadreso estas ĝusta kaj provu denove. +fileNotFound=Firefox ne trovas la dosieron ĉe %S. +fileAccessDenied=La dosiero ĉe %S ne estas legebla. +dnsNotFound2=Ni ne povas konekti la servilon ĉe %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne scias kiel malfermi tiun ĉi adreson ĉar unu el la jenaj protokoloj (%S) ne estas asociata kun iu ajn programo, aŭ ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto. +connectionFailure=Firefox ne povas konektiĝi al la servilo ĉe %S. +netInterrupt=La konekto al %S estis haltigita dum la ŝargado de paĝo. +netTimeout=La servilo ĉe %S prenas tro da tempo por respondi. +redirectLoop=Firefox eltrovis ke la servilo redirektas la peton por tiu ĉi adreso tiel ke ĝi neniam estos kompleta. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Por montri tiun ĉi paĝon %S devas sendi informon kiu refaros iun ajn agon faritan antaŭe (kiel serĉadon aŭ konfirmadon de aĉetado). +resendButton.label=Resendi +unknownSocketType=Firefox ne scias kiel komunikiĝi kun la servilo. +netReset=La konekto al la servilo estis rekomencita dum la ŝargado de paĝo. +notCached=Tiu ĉi dokumento ne plu haveblas. +netOffline=Firefox estas nuntempe en malkonektita reĝimo kaj ĝi ne povas esplori la TTTn. +isprinting=La dokumento ne povas esti ŝanĝata dum presado aŭ antaŭvido de presado. +deniedPortAccess=Tiu ĉi adreso uzas retan pordon kiu normale estas uzata por aliaj celoj kaj ne por retumo. Firefox nuligis la peton por protekti vin. +proxyResolveFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu ne povas esti trovita. +proxyConnectFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu rifuzas konektojn. +contentEncodingError=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi uzas nevalidan aŭ nesubtenatan kompaktigadon. +unsafeContentType=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi estas enhavo de dosiero kies tipo povas esti ne sekure malfermebla. Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti tiun ĉi problemon al ili. +externalProtocolTitle=Peto de ekstera protokolo +externalProtocolPrompt=Ekstera programo devas esti startigita por pritrakti %1$S: ligilojn.\n\n\nPetita ligilo:\n\n%2$S\n\nProgramo: %3$S\n\n\nSe vi ne atendis je tia peto eble tio ĉi estas klopodo profiti je malfortaĵo en tiu alia programo. Nuligu tiun ĉi peton, krom se vi certas ke ĝi ne estas malica.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ne konata> +externalProtocolChkMsg=Memori mian elekton por ĉiuj ligiloj de tiu ĉi tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Startigi programon +malwareBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel ataka retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +harmfulBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel eble danĝera retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +unwantedBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel programtruda, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +deceptiveBlocked=Tiu ĉi retpaĝo ĉe %S estis denuncita kiel trompa retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +cspBlocked=Tiu ĉi paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo, kiu ne permesas ŝargi ĉi tiel. +xfoBlocked=Tiu ĉi paĝo havas X-Frame-Options politikon, kiu malpermesas ŝargi ĝin en tiu ĉi kunteksto. +corruptedContentErrorv2=La retejo ĉe %S spertis protokolan malobservon, kiu ne povas esti riparita. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne povas garantii la sekurecon de viaj datumoj en %S ĉar ĝi uzas SSLv3, nefidenda sekureca protokolo. +inadequateSecurityError=La retejo klopodis intertrakti netaŭgan nivelon de sekureco. +blockedByPolicy=Via organizo blokis la aliron al tiu ĉi paĝo aŭ al tiu ĉi retejo. +networkProtocolError=Firefox spertis malobeon de reta protokolo, kiu ne povas esti riparita. diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..829375c06d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,172 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Okazis problemo dum ŝargado de la paĝo"> +<!ENTITY retry.label "Klopodi denove"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Iri reen"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Reen (rekomendita)"> +<!ENTITY advanced2.label "Spertula…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vidi atestilon"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servilo ne trovita"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Se tiu adreso estas ĝusta, vi povas provi kelkajn aliajn aferojn:</strong> +<ul> + <li>Klopodi denove poste.</li> + <li>Kontroli vian retaliron.</li> + <li>Se vi estas konektita sed ekzistas retbarilo inter vi kaj la reto, kontrolu ĉu &brandShortName; rajtas aliri la Teksaĵon.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu ĉu la dosiernomo estas ĝuste literumita (majuskloj kaj minuskloj) kaj ĉu estas tajperaroj.</li> +<li>Kontrolu ĉu la dosiero estis movita, renomita aŭ forigita.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Eble ĝi estis forigita, aŭ movita, aŭ la permesoj dosieraj evitas aliron al ĝi.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Pro iu kialo &brandShortName; ne povas ŝargi tiun ĉi paĝon.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Komenci seancon en tiu ĉi reto"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Vi devas komenci seancon en tiu ĉi reto antaŭ ol vi povos aliri la Interreton.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Malfermi paĝon por komenci seancon en la reto"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Nevalida retadreso"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>La petita dokumento ne ekzistas en la staplo de &brandShortName;.</p><ul><li>Pro sekureca singardo, &brandShortName; aŭtomate ne repetas delikatajn dokumentojn.</li><li>Alklaku 'Klopodi denove' por peti denove la dokumenton al la retejo.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Premu "Klopodi denove" por baskuli al la konektita reĝimo kaj reŝargi la paĝon.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Vi eble bezonos instali alian programon por malfermi ĉi tiun adreson.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiĝi ke ili estas ĝustaj.</li> +<li>Kontaktu vian retan administranton por certiĝi ke la retperanto nuntempe funkcias.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiĝi ke ili estas ĝustaj.</li> +<li>Kontrolu ĉu via komputilo havas funkciantan retan konekton.</li> +<li>Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto, certiĝu ke &brandShortName; rajtas aliri la TTT-n.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Tiu ĉi problemo povas okazi pro malaktivigo aŭ rifuzo de kuketoj.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu kaj certiĝu ke via sistemo havas la Administranton de persona sekureco instalita.</li> +<li>Tiu povus okazi pro nenorma agordado de la servilo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar la aŭtentikeco de la ricevitaj datumoj ne povis esti kontrolita.</li> + <li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; trovis eblan sekurecan riskon kaj ne konektiĝis al <span class='hostname'/>. Se vi tamen vizitas tiun ĉi retejon, atakantoj povus klopodi ŝteli informojn, kiel ezkemple viajn pasvortojn, retpoŝtajn mesaĝojn aŭ detalojn de via kreditkarto."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; trovis eblan sekurecan riskon kaj ne malfermis <span class='hostname'/> ĉar tiu retejo postulas sekuran konekton."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; trovis problemon kaj ne malfermis <span class='hostname'/>. Aŭ la retejo estas misagordita aŭ la horloĝo en via komputilo estas malĝusta."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Verŝajne la atestilo de tiu ĉi retejo senvalidiĝis kaj tio ne permesas al &brandShortName; sekure konektiĝi. Se vi vizitas tiun ĉi retejon, atakantoj povus klopodi ŝteli viajn informojn, ekzemple pasvortojn, retmesaĝojn aŭ detalojn pri viaj kreditkartoj."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Verŝajne la atestilo de tiu ĉi retejo senvalidiĝis kaj tio ne permesas al &brandShortName; sekure konektiĝi."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Kion vi povas fari pri tio?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Tre verŝajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi ĝin.</p> +<p>Se vi estas en entreprena reto, aŭ se vi uzas kontraŭvirusan programon, vi povas kontakti vian helpan teamon. Vi povas ankaŭ sciigi la administranton de la retejo pri la problemo.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>La horloĝo de via komputilo raportas jene <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Certiĝu ĉu la sistemaj agordoj de via komputilo havas la ĝustan daton, horon kaj horzonon, kaj poste reŝargu <span class='hostname'/>.</p> +<p>Se via horloĝo jam montras la ĝustan horon, verŝajne la retejo estas malbone agordita, kaj vi nenion povas fari por solvi tiun problemon. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri ĝi.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Tre verŝajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi ĝin. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri ĝi.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> +<li>La retejo povas esti tempe ne atingebla aŭ troe okupata. Klopodu denove post kelkaj momentoj.</li> <li>Se vi ne sukcesas ŝargi iun ajn paĝon, kontrolu la komputilan retan konekton.</li> +<li>Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto, certiĝu ke &brandShortName; rajtas aliri la TTT-n.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ne permesis ŝargi la paĝon ĉi tiel, ĉar la paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo kiu malpermesas tion.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitis la ŝargadon de la paĝo en tiu ĉi kunteksto, ĉar la paĝo havas politikon X-Frame-Options, kiu malpermesas tion.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro dum la transmeto de datumoj.</p><ul><li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Akcepti la riskon kaj daŭrigi"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Raporti erarojn kiel tiu ĉi por helpi Mozillan identigi kaj bloki malicajn retejojn"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Pli da informo…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Spertula informo: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Averto: Ebla sekureca risko antaŭ vi"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Malsukcesa konekto: ebla sekureca problemo"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> uzas sekurecan politikon, kiun oni nomas HTTP Strict Transport Security (HSTS), kiu devigas &brandShortName; konektiĝi sekure. Vi ne povas aldoni escepton por viziti tiun ĉi retejon."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopii tekston al tondujo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uzas sekurecan teĥnologion kiu estas kaduka kaj sendefenda. Atakanto povus facile elmeti informojn, kiujn vi opiniis sekuraj. La administranto de la retejo devos ripari la servilon, antaŭ ol vi povos viziti ĝin.</p><p>Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokita paĝo"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> probable estas sekura retejo, sed oni ne povis sekure konekti ĝin. Tiu eraro probable estas kaŭzita de <span class='mitm-name'/>, kiu estas programaro ĉu en via komputilo ĉu en via reto."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se via kontraŭvirusa programo kapablas analizi ĉifritajn konektojn (ofte nomata “teksaĵa skanado” aŭ “HTTPS skanado”), provu malŝalti ĝin. Se tio ne helpas, provu malinstali kaj reinstali la kontraŭvirusan programon."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se vi estas en entreprena reto, bonvolu kontakti vian informatikan servon."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se vi ne rekonas la nomon <span class='mitm-name'/>, tio ĉi povus esti atako kaj vi ne devus viziti la retejon."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se vi ne rekonas la nomon <span class='mitm-name'/>, tio ĉi povus esti atako kaj vi povas fari nenion por aliri la retejon."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Via komputilo malĝuste pensas ke nun estas <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, kaj tio malpermesas al &brandShortName; konektiĝi sekure. Por viziti <span class='hostname'></span>, ĝustigu vian komputilan horloĝon je la nuna dato, horo, kaj horzono, kaj poste reŝargu <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Ŝajne viaj retaj sekurecaj agordoj povus esti la kaŭzo. Ĉu vi volas restarigi la normajn agordojn?"> +<!ENTITY prefReset.label "Restarigi normajn agordojn"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La paĝo, kiun vi provas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro en la reta protokolo.</p><ul><li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eo/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-eo/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..486477c012 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox havis problemon kaj ĝi paneis. Ni klopodos restaŭri viajn langetojn kaj fenestrojn je la restarto.\n\nBedaŭrinde la raportisto de paneoj ne kapablas sendi raporton pri la paneo.\n\nDetaloj: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox havis problemon kaj ĝi paneis. Ni klopodos restaŭri viajn langetojn kaj fenestrojn je la restarto.\n\nPor helpi nin diagnozi kaj solvi tiun problemon, vi povas sendi al ni raporton pri la paneo. diff --git a/l10n-eo/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-eo/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..e20142865b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Agento pri norma retumilo estas tasko kiu kontrolas ĉu la normal retumilo ŝanĝiĝas inter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% kaj alia retumilo. Se la ŝanĝo okazas en suspektindaj kondiĉoj, ĝi petos al la uzanto remeti %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ĝis du fojojn. Tiu tasko estas aŭtomate instalita de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% kaj reinstalita dum ĝisdatigo de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Por malaktivigi tiun ĉi taskon, modifu la preferon “default-browser-agent.enabled” en la paĝo about:config aŭ la entreprenan politikon %MOZ_APP_DISPLAYNAME% “DisableDefaultBrowserAgent”. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Igu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% via norma retumilo +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ne plu estas via norma retumilo. Ĉu igi ĝin norma? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Jes +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ne diff --git a/l10n-eo/browser/defines.inc b/l10n-eo/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..054f8db406 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Eduardo Trápani</em:contributor> +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-eo/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-eo/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..e60f353209 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S nun konservas adresojn, tiel vi ke povos plenigi formularojn pli rapide. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Preferoj de aŭtomata plenigo de formularoj +autofillOptionsLinkOSX = Preferoj de aŭtomata plenigo de formularoj +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Ŝanĝi preferojn de aŭtomata plenigo de formularoj +changeAutofillOptionsOSX = Ŝanĝi preferojn de aŭtomata plenigo de formularoj +changeAutofillOptionsAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Dividi adresojn kun spegulitaj aparatoj +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Dividi kreditkartojn kun spegulitaj aparatoj +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi vian adreson kun tiu ĉi nova informo? +updateAddressDescriptionLabel = Ĝisdatigota adreso: +createAddressLabel = Krei novan adreson +createAddressAccessKey = K +updateAddressLabel = Ĝisdatigi adreson +updateAddressAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Ĉu vi ŝatus ke %S konservu tiun ĉi kreditkarton? (La sekureca kodo ne estos konservita) +saveCreditCardDescriptionLabel = Konservota kreditkarto: +saveCreditCardLabel = Konservi kreditkarton +saveCreditCardAccessKey = K +cancelCreditCardLabel = Ne konservi +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Neniam konservi kreditkartojn +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi vian kreditkarton per tiu ĉi nova informo? +updateCreditCardDescriptionLabel = Ĝisdatigota kreditkarto: +createCreditCardLabel = Krei novan kreditkarton +createCreditCardAccessKey = k +updateCreditCardLabel = Ĝisdatigi kreditkarton +updateCreditCardAccessKey = d +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Malfermi panelon de mesaĝoj de aŭtomata plenigo de formularoj + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Ebloj de aŭtomata plenigo de formularoj +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferoj de aŭtomata plenigo de formularoj +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Ebloj de aŭtomata plenigo +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferoj de aŭtomata plenigo +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adreso +category.name = nomo +category.organization2 = organizo +category.tel = telefono +category.email = retpoŝto +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Ankaŭ estos aŭtomate plenigitaj: %S +phishingWarningMessage2 = Aŭtomata plenigo de %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S malkovris nesekuran retejon. La aŭtomata plenigo de formularoj estas provizore malaktiva +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Viŝi aŭtomate plenigeblan formularon + +autofillHeader = Formularoj kaj aŭtomata plenigo +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Aŭtomate plenigi adresojn +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Pli da informo +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Konservitaj adresoj… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Aŭtomate plenigi kreditkartojn +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Konservitaj kreditkartoj… + +autofillReauthCheckboxMac = Postuli legitimon de macOS por aŭtomate plenigi, vidi aŭ modifi konservitajn kreditkartojn. +autofillReauthCheckboxWin = Postuli legitimon de Windows por aŭtomate plenigi, vidi aŭ modifi konservitajn kreditkartojn. +autofillReauthCheckboxLin = Postuli legitimon de Linux por aŭtomate plenigi, vidi aŭ modifi konservitajn kreditkartojn. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = ŝanĝi la agordojn de legitimo +autofillReauthOSDialogWin = Por ŝanĝi la agordojn de legitimo, tajpu viajn legitimilojn de Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Por ŝanĝi la agordojn de legitimo, tajpu viajn legitimilojn de Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Konservitaj adresoj +manageCreditCardsTitle = Konservitaj kreditkartoj +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresoj +creditCardsListHeader = Kreditkartoj +removeBtnLabel = Forigi +addBtnLabel = Aldoni… +editBtnLabel = Redakti… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Aldoni novan adreson +editAddressTitle = Redakti adreson +givenName = Nomo +additionalName = Dua nomo +familyName = Familia nomo +organization2 = Organizo +streetAddress = Strata adreso + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Kvartalo +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Vilaĝo aŭ municipo +island = Insulo +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Urbo + +## address-level-2 names +city = Urbo +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distrikto +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poŝta urbo +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Suburbo + +# address-level-1 names +province = Provinco +state = Ŝtato +county = Municipo +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Paroĥo +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektejo +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Regiono +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirlando +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Sendependa provinco + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Poŝta kodo (Pin) +postalCode = Poŝtkodo +zip = Kodo Zip +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Koda poŝto (Eircode) + +country = Lando aŭ regiono +tel = Telefono +email = Retpoŝto +cancelBtnLabel = Nuligi +saveBtnLabel = Konservi +countryWarningMessage2 = Aŭtomata plenigo de formularoj disponeblas nuntempe nur por kelkaj landoj. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Aldoni novan kreditkarton +editCreditCardTitle = Redakti kreditkarton +cardNumber = Numero de karto +invalidCardNumber = Bonvolu tajpi validan kartan numeron +nameOnCard = Nomo sur karto +cardExpiresMonth = Monato de senvalidiĝo +cardExpiresYear = Jaro de senvalidiĝo +billingAddress = Faktura adreso +cardNetwork = Tipo de karto +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = Kreditkarta kontrola kodo (CVV) + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Banka karto +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S klopodas montri kreditkartajn informojn. Konfirmu aliron al tiu ĉi suba konto de Windows. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = montri kreditkartajn informojn +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S klopodas montri kreditkartajn informojn. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S klopodas uzi konservitajn kreditkartajn informojn. Konfirmu aliron al tiu ĉi suba konto de Windows. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = uzi konservitan kreditkartan informon +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S klopodas uzi konservitajn kreditkartajn informojn. diff --git a/l10n-eo/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-eo/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc91a0ca26 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Raporti problemon kun retejo… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Raporti problemon pri reteja kongrueco diff --git a/l10n-eo/browser/firefox-l10n.js b/l10n-eo/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-eo/browser/installer/custom.properties b/l10n-eo/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..0dd481f2ed --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName provizas sekuran kaj facilan retumon. Konata fasado, plibonigitaj sekurecaj trajtoj, kiu inkludas protektadon kontraŭ reta ŝtelado de identeco, kaj enmetita serĉado permesos al vi eltiri kiom eble plej multe el la reto. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Privata retumo de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Preferoj de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Sekura reĝimo de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de agordo +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Elekti preferojn de agordo +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Difini mallongvojojn +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krei bildsimbolojn de programo +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Agordi nedevigajn komponantojn +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Nedevigaj rekomenditaj komponantoj +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=La funkcitena servo permesos al vi ĝisdatigi $BrandShortName silente en la fono. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instali la &funkcitena servo +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preta komenci la instaladon de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName estos instalita en la jena loko: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Por kompletigi la instaladon vi devos restartigi vian komputilon. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Por kompletigi la malinstaladon vi eble devos restartigi vian komputilon. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Uzi $BrandShortName kiel mian ĉefan retumilon. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Alklaku Instali por daŭrigi. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Alklaku Ĝisdatigi por daŭrigi. +SURVEY_TEXT=&Diru al ni kion vi pensis pri $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Startigi $BrandShortName nun +CREATE_ICONS_DESC=Krei bildsimbolojn por $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mia &labortablo +ICONS_STARTMENU=En mia dosierujo &Komenci +ICONS_QUICKLAUNCH=&En mia strio de rapida startigo +ICONS_TASKBAR=En mia &strio de taskoj +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la instaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la malinstaladon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la refreŝigon.\n\nBonvolu fermi $BrandShortName por daŭrigi. +WARN_WRITE_ACCESS=Vi ne rajtas skribi en la dosierujo de instalado.\n\nAlklaku sur Akcepti por elekti alian dosierujon. +WARN_DISK_SPACE=Vi ne havas sufiĉe da spaco en la disko por instali en tiu loko.\n\nAlklaku sur Akcepti kaj elekti alian lokon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan malinstaladon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan ĝisdatigon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Eraro dum kreado de dosierujo: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Alklaku Nuligi por haltigi la instaladon aŭ\nReklopodi por klopodi denove. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Malinstali $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Forigi $BrandFullName el via komputilo. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName estos malinstalita el la jena loko: +UN_CONFIRM_CLICK=Alkalku Malinstali por daŭrigi. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ĉu anstatŭe refreŝigi $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se vi havas problemojn kun $BrandShortName, refreŝigo povas helpi.\n\nTio remetos la normajn agordojn kaj forigos aldonaĵojn. Rekomencu por sperti optimuman efikecon. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Pli da informo +UN_REFRESH_BUTTON=&Refreŝigi $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontroli nunan instaladon… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalado de $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalanta lingvajn dosierojn (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Malinstalado de $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Iom da ordigado … + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Rakontu al Mozilla, kial vi malinstalis $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elekti la tipon de agordo kiun vi preferas kaj alklaku sur Antaŭen +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName estos instalita kun la plej oftaj preferoj. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Norma +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vi povas elekti unuopajn preferojn por instali. Tio estas nur rekomendata por spertaj uzantoj. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personecigita + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Ĝisdatigi diff --git a/l10n-eo/browser/installer/mui.properties b/l10n-eo/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc0c658111 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistanto gvidos vin tra la instalado de $BrandFullNameDA.\n\nEstas rekomendita fermi ĉiujn aliajn programojn antaŭ ol startigi Setup. Tio permesos ke ĉiuj rilatitaj sistemaj dosieroj estu ĝisdatigitaj sen ke restartigo de via komputilo estos bezonata.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Elektu komponantojn +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elektu kiujn trajtojn de $BrandFullNameDA vi volas instali. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Priskribo +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lokigu la muson sur komponanto por vidi ĝian priskribon. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Elektu la lokon de instalado +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elektu la dosierujon kie vi volas instali $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalanta +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas instalata. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalado kompleta +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalado sukcese kompletigita. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalado abortita +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalado malsukcese kompletigita. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fini +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de instalado de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis instalita en via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi la asistanton. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la instaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi nun? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartigi nun +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi volas restartigi poste +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elektu dosierujon de Komenco +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elekti dosierujon en la menu Starto por la ŝparvojojn de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Elektu la dosierujon de Komenco kie vi volas krei la ŝparvojojn de la programo. Vi povas ankaŭ tajpi nomon por krei novan dosierujon. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certe volas fini la instaladon de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistanto gvidos vin tra la malinstalado de $BrandFullNameDA.\n\nAntaux ol komenci la malinstaladon certiĝu ke $BrandFullNameDA ne estas uzata.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Malinstali $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Forigi $BrandFullNameDA el via komputilo. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Malinstalado +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bonvolu atendi dum $BrandFullNameDA estas malinstalata. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Malinstalado kompletigita +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Malinstalado sukcese kompletigita. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Malinstalado abortita +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Malinstalado malsukcese kompletigita. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Kompletigado de la asistanto de malinstalado de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estis malinstalita el via komputilo.\n\nAlklaku Fini por fermi tiun ĉi asistanton. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la malinstaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi nun? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certas ke vi volas fini la malinstaladon de $BrandFullName? diff --git a/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..9852cdb2f8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalilo de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jam estas instalita.\nNi ĝisdatigu ĝin. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName estis antaŭe instalita.\nNi ricevu novan kopion por vi. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ĝisdatigi +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstali +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Remeti normajn agordojn kaj forigi malnovajn aldonaĵojn por optimuma efikeco + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Nuna instalo… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimumigo de viaj agordoj por rapideco, privateco kaj sekureco. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName baldaŭ pretos. +STUB_BLURB_FIRST1=La ĝisnune plej respondema kaj rapida $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Pli rapida ŝargado kaj transiro inter langetoj +STUB_BLURB_THIRD1=Pli pova privata retumo +STUB_BLURB_FOOTER2=Farita homcele, ne profitcele + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon kiu subtenas ${MinSupportedCPU}. Bonvolu alklaki la butonon "Akcepti" por havi pli da informo. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Vi ne rajtas skribi en la instala dosierujo +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Vi ne havas sufiĉan diskspacon por instali. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Ial ni ne povis instali $BrandShortName.\nKlaku Bone por klopodi denove. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ĉu vi volas instali $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se vi nuligas, $BrandShortName ne estos instalita. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instali $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Nuligi diff --git a/l10n-eo/browser/installer/override.properties b/l10n-eo/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c56b9c0d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalado de $BrandFullName +UninstallCaption=Malinstalado de $BrandFullName +BackBtn=< &Malantaŭen +NextBtn=&Antaŭen > +AcceptBtn=Mi &akceptas la kondiĉojn en la permesila interkonsento +DontAcceptBtn=Mi &ne akceptas la kondiĉojn en la permesila interkonsento +InstallBtn=&Instali +UninstallBtn=&Malinstali +CancelBtn=Nuligi +CloseBtn=&Fermi +BrowseBtn=Esp&lori… +ShowDetailsBtn=Montri &detalojn +ClickNext=Alklaku Antaŭen por daŭrigi. +ClickInstall=Alklaku Instali por komenci la instaladon. +ClickUninstall=Alklaku Malinstali por komenci la malinstaladon. +Completed=Kompleta +LicenseTextRB=Bonvolu relegi la permesilan interkonsenton antaŭ ol instali $BrandFullNameDA. Se vi akceptas ĉiujn kondiĉojn de la interkonsento elektu la unuan elekteblon malsupre. $_CLICK +ComponentsText=Elektu la komponantojn kiujn vi volas instali kaj malelektu tiujn kiujn vi ne volas instali. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elektu instalotajn komponantojn: +DirText=Setup instalos $BrandFullNameDA en la jena dosierujo. Por instali en alia dosierujo alkalku Esplori kaj elektu alian dosierujon. $_CLICK +DirSubText=Dosierujo de instalado +DirBrowseText=Elektu la dosierujon kie $BrandFullNameDA estos instalita: +SpaceAvailable="Disponebla loko: " +SpaceRequired="Postulata loko: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA estos malinstalita el la jena dosierujo. $_CLICK +UninstallingSubText=Malinstalado el: +FileError=Eraro dum malfermado de dosiero kun rajto skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Aborti por haltigi la instaladon,\r\nReklopodi por klopodi denove, or\r\nIgnori por preteratenti tiun dosieron. +FileError_NoIgnore=Eraro dum malfermado de dosiero kun ratjo skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku Reklopodi por klopodi denove aŭ \r\nNuligi por haltigi la instaladon. +CantWrite="Ne eblas skribi: " +CopyFailed=Malsukcesa kopio +CopyTo="Kopii al " +Registering="Registrado: " +Unregistering="Malregistrado: " +SymbolNotFound="Ne eblis trovi simbolon: " +CouldNotLoad="Ne eblis ŝargi: " +CreateFolder="Krei dosierujon: " +CreateShortcut="Krei ŝparvojon: " +CreatedUninstaller="Malinstalilo kreita: " +Delete="Forigi dosieron: " +DeleteOnReboot="Forigi je restarto: " +ErrorCreatingShortcut="Eraro dum kreado de ŝparvojo: " +ErrorCreating="Eraro dum kreado: " +ErrorDecompressing=Eraro malkompaktigante datumojn! Ĉu difektita instalilo? +ErrorRegistering=Eraro dum registrado de DLL +ExecShell="Funkciiga komando: " +Exec="Funkciigi: " +Extract="Eltiri: " +ErrorWriting="Eltirado: eraro dum skribado de dosiero " +InvalidOpcode=Instalilo difektita: nevalida operacia kodo +NoOLE="Ne estas OLE por: " +OutputFolder="Dosierujo de eligo: " +RemoveFolder="Forigi dosierujon: " +RenameOnReboot="Renomi je restarto: " +Rename="Renomi: " +Skipped="Pretersaltita: " +CopyDetails=Kopii detalojn al la tondujo +LogInstall=Krei taglibron pri la instalado +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-eo/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-eo/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff19c35bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Eduardo Trápani diff --git a/l10n-eo/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-eo/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a67910e6d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Tiu ĉi dokumento PDF povus esti malĝuste montrita. +unsupported_feature_forms=Tiu ĉi dokumento PDF enhavas formularojn. Plenigi kampojn de formularoj ne estas subtenata. +unsupported_feature_signatures=Tiu ĉi dosiero PDF enhavas ciferecajn subskribojn. La validigo de tiuj subskriboj ne estas subtenata. +open_with_different_viewer=Malfermi per alia programo +open_with_different_viewer.accessKey=m diff --git a/l10n-eo/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-eo/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5421008bc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Antaŭa paĝo +previous_label=Malantaŭen +next.title=Venonta paĝo +next_label=Antaŭen + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Paĝo +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=el {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} el {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Malpligrandigi +zoom_out_label=Malpligrandigi +zoom_in.title=Pligrandigi +zoom_in_label=Pligrandigi +zoom.title=Pligrandigilo +presentation_mode.title=Iri al prezenta reĝimo +presentation_mode_label=Prezenta reĝimo +open_file.title=Malfermi dosieron +open_file_label=Malfermi +print.title=Presi +print_label=Presi +download.title=Elŝuti +download_label=Elŝuti +save.title=Konservi +save_label=Konservi +bookmark.title=Nuna vido (kopii aŭ malfermi en nova fenestro) +bookmark_label=Nuna vido + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Iloj +tools_label=Iloj +first_page.title=Iri al la unua paĝo +first_page_label=Iri al la unua paĝo +last_page.title=Iri al la lasta paĝo +last_page_label=Iri al la lasta paĝo +page_rotate_cw.title=Rotaciigi dekstrume +page_rotate_cw_label=Rotaciigi dekstrume +page_rotate_ccw.title=Rotaciigi maldekstrume +page_rotate_ccw_label=Rotaciigi maldekstrume + +cursor_text_select_tool.title=Aktivigi tekstan elektilon +cursor_text_select_tool_label=Teksta elektilo +cursor_hand_tool.title=Aktivigi ilon de mano +cursor_hand_tool_label=Ilo de mano + +scroll_page.title=Uzi ŝovadon de paĝo +scroll_page_label=Ŝovado de paĝo +scroll_vertical.title=Uzi vertikalan ŝovadon +scroll_vertical_label=Vertikala ŝovado +scroll_horizontal.title=Uzi horizontalan ŝovadon +scroll_horizontal_label=Horizontala ŝovado +scroll_wrapped.title=Uzi ambaŭdirektan ŝovadon +scroll_wrapped_label=Ambaŭdirekta ŝovado + +spread_none.title=Ne montri paĝojn po du +spread_none_label=Unupaĝa vido +spread_odd.title=Kunigi paĝojn komencante per nepara paĝo +spread_odd_label=Po du paĝoj, neparaj maldekstre +spread_even.title=Kunigi paĝojn komencante per para paĝo +spread_even_label=Po du paĝoj, paraj maldekstre + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Atributoj de dokumento… +document_properties_label=Atributoj de dokumento… +document_properties_file_name=Nomo de dosiero: +document_properties_file_size=Grando de dosiero: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KO ({{size_b}} oktetoj) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MO ({{size_b}} oktetoj) +document_properties_title=Titolo: +document_properties_author=Aŭtoro: +document_properties_subject=Temo: +document_properties_keywords=Ŝlosilvorto: +document_properties_creation_date=Dato de kreado: +document_properties_modification_date=Dato de modifo: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Kreinto: +document_properties_producer=Produktinto de PDF: +document_properties_version=Versio de PDF: +document_properties_page_count=Nombro de paĝoj: +document_properties_page_size=Grando de paĝo: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertikala +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontala +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letera +document_properties_page_size_name_legal=Jura +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Rapida tekstaĵa vido: +document_properties_linearized_yes=Jes +document_properties_linearized_no=Ne +document_properties_close=Fermi + +print_progress_message=Preparo de dokumento por presi ĝin … +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Nuligi + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Montri/kaŝi flankan strion +toggle_sidebar_notification2.title=Montri/kaŝi flankan strion (la dokumento enhavas konturon/kunsendaĵojn/tavolojn) +toggle_sidebar_label=Montri/kaŝi flankan strion +document_outline.title=Montri la konturon de dokumento (alklaku duoble por faldi/malfaldi ĉiujn elementojn) +document_outline_label=Konturo de dokumento +attachments.title=Montri kunsendaĵojn +attachments_label=Kunsendaĵojn +layers.title=Montri tavolojn (duoble alklaku por remeti ĉiujn tavolojn en la norman staton) +layers_label=Tavoloj +thumbs.title=Montri miniaturojn +thumbs_label=Miniaturoj +current_outline_item.title=Trovi nunan konturan elementon +current_outline_item_label=Nuna kontura elemento +findbar.title=Serĉi en dokumento +findbar_label=Serĉi + +additional_layers=Aldonaj tavoloj +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Paĝo {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Paĝo {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniaturo de paĝo {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Serĉi +find_input.placeholder=Serĉi en dokumento… +find_previous.title=Serĉi la antaŭan aperon de la frazo +find_previous_label=Malantaŭen +find_next.title=Serĉi la venontan aperon de la frazo +find_next_label=Antaŭen +find_highlight=Elstarigi ĉiujn +find_match_case_label=Distingi inter majuskloj kaj minuskloj +find_match_diacritics_label=Respekti supersignojn +find_entire_word_label=Tutaj vortoj +find_reached_top=Komenco de la dokumento atingita, daŭrigado ekde la fino +find_reached_bottom=Fino de la dokumento atingita, daŭrigado ekde la komenco +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} el {{total}} kongruo +find_match_count[two]={{current}} el {{total}} kongruoj +find_match_count[few]={{current}} el {{total}} kongruoj +find_match_count[many]={{current}} el {{total}} kongruoj +find_match_count[other]={{current}} el {{total}} kongruoj +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Pli ol {{limit}} kongruoj +find_match_count_limit[one]=Pli ol {{limit}} kongruo +find_match_count_limit[two]=Pli ol {{limit}} kongruoj +find_match_count_limit[few]=Pli ol {{limit}} kongruoj +find_match_count_limit[many]=Pli ol {{limit}} kongruoj +find_match_count_limit[other]=Pli ol {{limit}} kongruoj +find_not_found=Frazo ne trovita + +# Error panel labels +error_more_info=Pli da informo +error_less_info=Malpli da informo +error_close=Fermi +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mesaĝo: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stako: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Dosiero: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linio: {{line}} + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Larĝo de paĝo +page_scale_fit=Adapti paĝon +page_scale_auto=Aŭtomata skalo +page_scale_actual=Reala grando +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading=Ŝargado… +loading_error=Okazis eraro dum la ŝargado de la PDF dosiero. +invalid_file_error=Nevalida aŭ difektita PDF dosiero. +missing_file_error=Mankas dosiero PDF. +unexpected_response_error=Neatendita respondo de servilo. + +rendering_error=Okazis eraro dum la montro de la paĝo. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Prinoto: {{type}}] +password_label=Tajpu pasvorton por malfermi tiun ĉi dosieron PDF. +password_invalid=Nevalida pasvorto. Bonvolu provi denove. +password_ok=Akcepti +password_cancel=Nuligi + +printing_not_supported=Averto: tiu ĉi retumilo ne plene subtenas presadon. +printing_not_ready=Averto: la PDF dosiero ne estas plene ŝargita por presado. +web_fonts_disabled=Neaktivaj teksaĵaj tiparoj: ne elbas uzi enmetitajn tiparojn de PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Teksto +editor_free_text2_label=Teksto +editor_ink2.title=Desegni +editor_ink2_label=Desegni + +free_text2_default_content=Ektajpi… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Koloro +editor_free_text_size=Grando +editor_ink_color=Koloro +editor_ink_thickness=Dikeco +editor_ink_opacity=Maldiafaneco + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Tekstan redaktilon +editor_ink2_aria_label=Desegnan redaktilon +editor_ink_canvas_aria_label=Bildo kreita de uzanto diff --git a/l10n-eo/browser/updater/updater.ini b/l10n-eo/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..134bc8273a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Ĝisdatigo de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalas viajn ĝisdatigojn kaj baldaŭ startos… +MozillaMaintenanceDescription=La funkcitena servo de Mozilla certigas ke vi havas la lastan kaj plej sekuran version de Mozilla Firefox en via komputilo. Ĝisdatigi Firefox estas tre grave por via retuma sekureco, kaj Mozilla intense rekomendas al vi havi tiun ĉi servon aktiva. diff --git a/l10n-eo/calendar/README.txt b/l10n-eo/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..8886c8d072 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Lightning +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c8b968330 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Bone +calendar-ics-file-import-success = Sukcese importita! +calendar-ics-file-import-error = Eraro okazis kaj importo malsukcesis. diff --git a/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82a7985e05 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Redirekta retadreso por kalendaro diff --git a/l10n-eo/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-eo/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..832bac1ed4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nomo +category-color-label = + .label = Uzi koloron diff --git a/l10n-eo/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-eo/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0e88483cf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dateformat-label = + .value = Formo de dato: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Longa: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Mallonga: { $date } +timezone-label = + .value = Horzono: +weekstart-label = + .value = Komenci la semajnon je: + .accesskey = s +day-1-name = + .label = Sunday +day-2-name = + .label = Monday +day-3-name = + .label = Tuesday +day-4-name = + .label = Wednesday +day-5-name = + .label = Thursday +day-6-name = + .label = Friday +day-7-name = + .label = Saturday +show-weeknumber-label = + .label = Show week number in views and minimonth + .accesskey = n +day-1-checkbox = + .label = Sun + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mon + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tue + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Wed + .accesskey = W +day-5-checkbox = + .label = Thu + .accesskey = h +day-6-checkbox = + .label = Fri + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Sat + .accesskey = a +dayweek-legend = Taga kaj semajna vido +visible-hours-label = + .value = Montri po: + .accesskey = M +visible-hours-end-label = + .value = horoj +day-start-label = + .value = Tago komenciĝas je: + .accesskey = k +day-end-label = + .value = Tago finiĝas je: + .accesskey = f +midnight-label = + .label = Midnight +noon-label = + .label = Noon +multiweek-legend = Plursemajna vido +number-of-weeks-label = + .value = Number of weeks to show (including previous weeks): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = neniu +week-1-label = + .label = 1 semajno +week-2-label = + .label = 2 semajnoj +week-3-label = + .label = 3 semajnoj +week-4-label = + .label = 4 semajnoj +week-5-label = + .label = 5 semajnoj +week-6-label = + .label = 6 semajnoj +previous-weeks-label = + .value = Previous weeks to show: + .accesskey = P +todaypane-legend = Hodiaŭa panelo +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = La sekcio 'venontaj' montras: + .accesskey = v +event-task-legend = Eventoj kaj taskoj +task-start-label = + .value = Start Date: +task-start-1-label = + .label = Neniu +task-start-2-label = + .label = Komenco de tago +task-start-3-label = + .label = Fino de tago +task-start-4-label = + .label = Morgaŭ +task-start-5-label = + .label = Venontsemajne +task-start-6-label = + .label = Ekde nun +task-start-7-label = + .label = Ekde la komenco +task-start-8-label = + .label = Ekde la venonta horo +task-due-label = + .value = Due Date: +edit-intab-label = + .label = Redakti eventojn kaj taskojn en langeto kaj ne en dialoga fenestro. + .accesskey = l +accessibility-legend = Alirebleco +accessibility-colors-label = + .label = Optimumigi kolorojn por alireblo + .accesskey = k +reminder-legend = Kiam memorigo aktiviĝas: +reminder-play-checkbox = + .label = Ludi sonon + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Ludi + .accesskey = L +reminder-default-sound-label = + .label = Uzi norman sonon + .accesskey = n +reminder-browse-sound-label = + .label = Esplori… + .accesskey = E +reminder-dialog-label = + .label = Montri memorigan dialogon + .accesskey = x +missed-reminder-label = + .label = Montri maltrafitajn memorigojn por redakteblaj kalendaroj + .accesskey = m +reminder-default-legend = Normoj de memorigo +default-snooze-label = + .value = Norma daŭro de prokrasto: + .accesskey = l +event-alarm-label = + .value = Norma agordo por memorigo de eventoj: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Ŝaltita +alarm-off-label = + .label = Malŝaltita +task-alarm-label = + .value = Norma agordo por memorigo de taskoj: + .accesskey = t +event-alarm-time-label = + .value = Norma memoriga tempo antaŭ evento: + .accesskey = v +task-alarm-time-label = + .value = Norma memoriga tempo antaŭ tasko: + .accesskey = k +category-new-label = Nova kategorio +category-edit-label = Redakti kategorion +category-overwrite-title = Averto: duobligita nomo +category-overwrite = Jam ekzistas kategorio kun tiu nomo. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin? +category-blank-warning = Vi devas tajpi nomon de kategorio. diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b2a838c30 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Kiam la evento komenciĝas +reminderTitleAtStartTask=Kiam la tasko komenciĝas +reminderTitleAtEndEvent=Kiam la evento finiĝas +reminderTitleAtEndTask=Kiam la tasko finiĝas + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Prokrasti la alarmon dum %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antaŭ la komenco de la evento +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=post la komenco de la evento +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antaŭ la fino de la evento +reminderCustomOriginEndAfterEvent=post la fino de la evento +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antaŭ la komenco de la tasko +reminderCustomOriginBeginAfterTask=post la komenco de la tasko +reminderCustomOriginEndBeforeTask=antaŭ la fino de la tasko +reminderCustomOriginEndAfterTask=post la fino de la tasko + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=La elektita kalendaro ne povas havi pli ol of #1 memorigo por ĉiu evento.;La elektita kalendaro ne povas havi pli ol #1 memorigoj por ĉiu evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=La elektita kalendaro ne povas havi pli ol of #1 memorigo por ĉiu tasko.;La elektita kalendaro ne povas havi pli ol #1 memorigoj por ĉiu tasko. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calenddars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Memorigoj en neredakteblaj kalendaroj ne povas esti prokrastitaj, nur ignoritaj. La butono '%1$S' nur prokrastos memorigojn por redakteblaj kalendaroj. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Ne eblas prokrasti memorigon en neredakteblaj kalendaroj diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..22d3d57257 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Required Attendee +event.attendee.role.optional = Optional Attendee +event.attendee.role.nonparticipant = Non Participant +event.attendee.role.chair = Chair +event.attendee.role.unknown = Nekonata invitito (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individua +event.attendee.usertype.group = Grupo +event.attendee.usertype.resource = Rimedo +event.attendee.usertype.room = Ĉambro +event.attendee.usertype.unknown = Nekonata tipo (%1$S) diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d1d64932c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,424 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Edit Item" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Keep the duration when changing the end date"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Ekde" > +<!ENTITY newevent.to.label "Ĝis" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stato" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ne difinita" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "d" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ne difinita" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Nuligita" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Nuligita" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentative" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmed" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Needs Action" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "In Process" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Completed on" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% complete"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notify attendees"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separate invitation per attendee"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Disallow counter"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indicates that you will not accept counterproposals"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nova"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Event"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Task"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Message"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Address Book Contact"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Fermi"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "F"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Konservi"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Save and Close"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Forigi…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "F"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Agordi paĝon"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Presi"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "P"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Redakti"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Malfari"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refari"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Eltondi"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopii"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Alglui"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Elekti ĉion"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "l"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vidi"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Ilarstrioj"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Eventa ilarstrio"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personecigi…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Show Related Link"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "R"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Elektebloj"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invite Attendees…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Show Timezones"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritato"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ne difinita"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Low"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normala"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privateco"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Public Event"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Show Time and Date Only"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Private Event"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Show Time as"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Busy"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Free"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invite Attendees…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Compose E-Mail to All Attendees…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Compose E-Mail to Undecided Attendees…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "U"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Remove all attendees"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Remove attendee"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Konservi"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Konservi kaj fermi"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Forigi"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invite Attendees"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privateco"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Konservi"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Konservi kaj fini"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Forigi"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invite Attendees"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Add Attachments"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Change Privacy"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Change Priority"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Change Status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Change Free/Busy time"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Apply proposal"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Apply original data"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titolo:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Retadreso:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "R"> +<!ENTITY event.categories.label "Category:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "y"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Add a new category" > +<!ENTITY event.calendar.label "Calendar:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attendees.label "Attendees:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "All day Event" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Komenco:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "K"> +<!ENTITY task.from.label "Komenco:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "K"> +<!ENTITY event.to.label "Fino:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Due Date:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.status.label "Stato:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repeat:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Until:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Reminder:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Priskribo:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "p"> +<!ENTITY event.attachments.label "Attachments:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "h" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Attach"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Webpage…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Forigi" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Malfermi" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Forigi ĉiujn" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Attach Webpage…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Related Link:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Priority:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "No reminder " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutes before" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutes before" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutes before" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutes before" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hour before" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 hours before" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 hours before" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 day before" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 days before" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 week before" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personecigita…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Multiple Reminders…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Time as:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacy:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Edit Recurrence"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Does not repeat"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daily"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Weekly"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Every Weekday"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bi-weekly"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Monthly"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Yearly"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personecigita…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Recurrence pattern"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repeat" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "daily" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "weekly" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "monthly" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "annually" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Every" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Day(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Every weekday" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Every" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Week(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "On:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Every" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Month(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Every" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "The First"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "The Second"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "The Third"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "The Fourth"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "The Fifth"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "The Last"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Sunday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Monday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Tuesday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Wednesday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Thursday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Friday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Saturday" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Day of the month"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Recur on day(s)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Every:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Year(s)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Every" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "January" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "February" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "March" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "June" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "July" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "October" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "December" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Every"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "The First"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "The Second"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "The Third"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "The Fourth"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "The Fifth"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "The Last"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Sunday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Monday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Tuesday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Wednesday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Thursday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Friday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Saturday" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "day" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "January" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "February" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "March" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "June" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "July" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "October" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "December" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Range of recurrence"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "No end date" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Krei" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Appointment(s)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repeat until" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Antaŭvidi"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Invite Attendees"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizer"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Suggest time slot:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Next slot"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Previous slot"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Free" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Busy" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentative" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Out of Office" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "No Information" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Required Attendee"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Optional Attendee"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Chair"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Non Participant"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupo"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resource"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Room"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Nekonata"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Please Specify the Timezone"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "More Timezones…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Ĝenerala"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titolo:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendaro:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Start Date:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Start Date:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "End Date:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Due Date:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repeat:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Retadreso:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Category:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizer:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Reminder:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Attachments:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Attendees"> +<!ENTITY read.only.description.label "Priskribo"> +<!ENTITY read.only.link.label "Related Link"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Konservi kaj fermi"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Akcepti"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provizora"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Rifuzi"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ne sendi respondon"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Sendi respondon tuj"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..41b0214bff --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,529 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=ĉiutage;ĉiun #1-n tagon +repeatDetailsRuleDaily4=ĉiu labortago + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=ĉiu %1$S;ĉiun #2-n semajnon je %1$S +weeklyNthOnNounclass2=ĉiu %1$S;ĉiun #2-n semajnon je %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=ĉiusemajne;ĉiun #1-n semajnon + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Dimanĉo +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Lundo +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Mardo +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Merkredo +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Ĵaŭdo +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Vendredo +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Sabato +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=kaj + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S of every month;%1$S of every #2 months + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months +monthlyEveryOfEveryNounclass2=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=la unua +repeatOrdinal2Nounclass1=la duan +repeatOrdinal3Nounclass1=la trian +repeatOrdinal4Nounclass1=la kvaran +repeatOrdinal5Nounclass1=la kvinan +repeatOrdinal-1Nounclass1=la lastan +repeatOrdinal1Nounclass2=la unuan +repeatOrdinal2Nounclass2=la duan +repeatOrdinal3Nounclass2=la trian +repeatOrdinal4Nounclass2=la kvaran +repeatOrdinal5Nounclass2=la kvinan +repeatOrdinal-1Nounclass2=la lastan + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=every %1$S %2$S;every #3 years on %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S of every %3$S;every #4 years on %1$S %2$S of %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=every %1$S of %2$S;every #3 years on every %1$S of %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januaro +repeatDetailsMonth2=Februaro +repeatDetailsMonth3=Marto +repeatDetailsMonth4=Aprilo +repeatDetailsMonth5=Majo +repeatDetailsMonth6=Junio +repeatDetailsMonth7=Julio +repeatDetailsMonth8=Aŭgusto +repeatDetailsMonth9=Septembro +repeatDetailsMonth10=Oktobro +repeatDetailsMonth11=Novembro +repeatDetailsMonth12=Decembro + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 time\nfrom %3$S to %4$S.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #5 times\nfrom %3$S to %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 time.;Occurs %1$S\neffective %2$S for #3 times. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Occurs %1$S\neffective %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=la lasta tago + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Alklaku ĉi tie por vidi detalojn + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Repeat details unknown + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nova evento +newTask=Nova tasko +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=E +itemMenuLabelTask=Tasko +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Please specify the link location +enterLinkLocation=Enter a web page, or document location. + +summaryDueTaskLabel=Due: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=File using %1$S +selectAFile=Please select the file(s) to attach +removeCalendarsTitle=Remove Attachments + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Do you really want to remove #1 attachment?;Do you really want to remove #1 attachments? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Dimanĉo +repeatDetailsDay2Plural=Lundo +repeatDetailsDay3Plural=Mardo +repeatDetailsDay4Plural=Merkredo +repeatDetailsDay5Plural=Ĵaŭdo +repeatDetailsDay6Plural=Vendredo +repeatDetailsDay7Plural=Sabato + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Forever + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Lasta tago + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S has accepted the invitation, but made a counter proposal: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S has delegated the invitation, but made a counter proposal: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Vi akceptis tiun ĉi invitilon + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Vi provizore akceptis tiun ĉi invitilon + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Vi rifuzis tiun ĉi invitilon + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Vi delegis tiun ĉi invitilon + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Vi ankoraŭ ne respondis tiun ĉi invitilon + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Vi akceptis labori en tiu ĉi tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Vi provizore akceptis labori en tiu ĉi tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Vi rifuzis labori en tiu ĉi tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Vi delegis la laboron de tiu ĉi tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Vi ankoraŭ ne respondis la asignon de tiu ĉi tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Vi komencis labori en la asignita tasko + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Vi kompletigis la laboron en la asignita tasko + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Sendi kaj fermi + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Sciigi partoprenantojn kaj fermi + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Konservi kaj sendi + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Konservi kaj sciigi partoprenantojn + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Konservi kaj sendi + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Sendi kaj fermi diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..89fe718758 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = today + +from.tomorrow = tomorrow +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = noon +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 days + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = may +month.6 = june | jun | jun. +month.7 = july | jul | jul. +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays +from.weekday.1 = monday | mondays +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays +from.weekday.4 = thursday | thursdays +from.weekday.5 = friday | fridays +from.weekday.6 = saturday | saturdays + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = one | first +number.2 = two | second +number.3 = three | third +number.4 = four | fourth +number.5 = five | fifth +number.6 = six | sixth +number.7 = seven | seventh +number.8 = eight | eighth +number.9 = nine | ninth +number.10 = ten | tenth +number.11 = eleven | eleventh +number.12 = twelve | twelfth +number.13 = thirteen | thirteenth +number.14 = fourteen | fourteenth +number.15 = fifteen | fifteenth +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75003c64fc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitations"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Updating list of invitations."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "No unconfirmed invitations found."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Accept"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Decline"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Repeating event"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "All day event"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Location: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizer: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Attendee: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Neniu"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8da089ddc8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Tuttaga evento +recurrent-event=Ripeta evento +location=Loko: %S +organizer=Organizanto: %S diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bd874d1fd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=estas ripeta evento +header.isrepeating.task.label=estas ripeta tasko +header.containsrepeating.event.label=enhavas ripetajn eventojn +header.containsrepeating.task.label=enhavas ripetajn taskojn +header.containsrepeating.mixed.label=enhavas ripetajn elementojn de malsamaj tipoj + +windowtitle.event.copy=Kopii ripetan eventon +windowtitle.task.copy=Kopii ripetan taskon +windowtitle.mixed.copy=Kopii ripetajn elementojn +windowtitle.event.cut=Eltondi ripetan eventon +windowtitle.task.cut=Eltondi ripetan taskon +windowtitle.mixed.cut=Eltondi ripetajn elementojn +windowtitle.event.delete=Forigi ripetan eventon +windowtitle.task.delete=Forigi ripetan taskon +windowtitle.mixed.delete=Forigi ripetajn elementojn +windowtitle.event.edit=Redakti ripetan eventon +windowtitle.task.edit=Redakti ripetan taskon +windowtitle.mixed.edit=Redakti ripetajn elementojn +windowtitle.multipleitems=Elektitaj elementoj + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopii nur tiun ĉi okazon +buttons.single.occurrence.cut.label=Eltondi nur tiun ĉi okazon +buttons.single.occurrence.delete.label=Forigi nur tiun ĉi okazon +buttons.single.occurrence.edit.label=Redakti nur tiun ĉi okazon + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopii nur elektitajn okazojn +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Eltondi nur elektitajn okazojn +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Forigi nur elektitajn okazojn +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Redakti nur elektitajn okazojn + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopii tiun ĉi kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.single.allfollowing.cut.label=Eltondi tiun ĉi kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.single.allfollowing.delete.label=Forigi tiun ĉi kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.single.allfollowing.edit.label=Redakti tiun ĉi kaj ĉiujn estontajn okazojn + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopii elektitajn kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Eltondi elektitajn kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Forigi elektitajn kaj ĉiujn estontajn okazojn +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Redakti elektitajn kaj ĉiujn estontajn okazojn + +buttons.single.parent.copy.label=Kopii ĉiujn okazojn +buttons.single.parent.cut.label=Eltondi ĉiujn okazojn +buttons.single.parent.delete.label=Forigi ĉiujn okazojn +buttons.single.parent.edit.label=Redakti ĉiujn okazojn + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopii ĉiujn okazojn de elektitaj elementoj +buttons.multiple.parent.cut.label=Eltondi ĉiujn okazojn de elektitaj elementoj +buttons.multiple.parent.delete.label=Forigi ĉiujn okazojn de elektitaj elementoj +buttons.multiple.parent.edit.label=Redakti ĉiujn okazojn de elektitaj elementoj diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22bb12bd34 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,399 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Create a new event" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Create a new task" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Show completed Tasks"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Hodiaŭ"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Morgaŭ"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Venontaj"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "All Events"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Today's Events"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "All Future Events"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Currently Selected Day"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Events in Current View"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Events in the Next 7 Days"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Events in the Next 14 Days"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Events in the Next 31 Days"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Events in this Calendar Month"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Preta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sort by completion"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sort by priority"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titolo"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sort by title"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Complete"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sort by % complete"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Komenco"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sort by start date"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fino"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sort by end date"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Due"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sort by due date"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Kompleta"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sort by completed date"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Category"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sort by category"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Retadreso"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sort by location"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sort by status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Calendar Name"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sort by calendar name"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Due in"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sort by time until due"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Close event search and event list"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Go to Today" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Show Today Pane" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Switch to day view" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Switch to week view" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Switch to month view" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Switch to multiweek view" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Next Day" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Previous Day" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Next Week" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Previous Week" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Next Month" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Previous Month" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "One Day Forward" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "One Day Back" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "One Week Forward" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "One Week Back" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "One Month Forward" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "One Month Back" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "New Event" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "New Task" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Presi" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Day" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Week" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Month" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multiweek" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Workweek days only" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tasks in View" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Show completed Tasks" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotate View" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contain"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendar"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Montri"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Ĉiuj"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hodiaŭ"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Next Seven Days"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Not Started Tasks"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Overdue Tasks"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Completed Tasks"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Incomplete Tasks"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Current Tasks"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "title"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "ekde"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priority"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Low"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normale"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "High"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorio"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repeat"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "attachments"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "start date"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "due date"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorize tasks"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Mark selected tasks completed"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Change the priority"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filter tasks #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Malfermi"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Open Task…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "New Event…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "New Task…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Delete Task"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Delete Event"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Eltondi"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopii"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Alglui"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Today Pane"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Attendance"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "This Occurrence"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Tuta serio"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Sendi sciigon nun"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ne sendi sciigon"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akceptita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Provizore akceptita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Rifuzita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Ago ankoraŭ bezonata"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Plenumata"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Finita"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akceptita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Provizore akceptita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Rifuzita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegita"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Ago ankoraŭ bezonata"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Plenumata"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Kompleta"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progreso"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritato"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Postpone Task"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Mark Completed"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% Completed"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% Completed"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% Completed"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% Completed"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% Completed"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ne difinita"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "d"> +<!ENTITY priority.level.low "Malalta"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "M"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normala"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "High"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Hour"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Day"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Week"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopii adreson de ligilo"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Forigi"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "New Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Find Calendar…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Delete Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Remove Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Unsubscribe Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronize Calendars"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publish Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Export Calendar…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Atributoj"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Show All Calendars"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Convert To"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Event…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Message…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Task…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-Month"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Calendar List"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filter Tasks"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Retadreso:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaloj…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Snooze for" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Snooze All for" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Calendar Reminders" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Fermi" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Dismiss All" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Minutes" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Minutes" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Minutes" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Minutes" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Minutes" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Hour" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Hours" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Day" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cancel Snooze"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Edit Calendar"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Calendar Name:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Koloro:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Retadreso:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Refresh Calendar:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manually"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nomo:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Read Only"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Show Reminders"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Offline Support"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktivigi tiun ĉi kalendaron"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "The provider for this calendar could not be found. This often happens if you have disabled or uninstalled certain addons."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Unsubscribe"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publish Calendar"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Publishing URL"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publish"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Fermi"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Something like http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Select Calendar"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Print A Calendar"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Titolo:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Layout:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "What to Print"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Current view"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Selected events/tasks"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tasks"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventoj"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Custom date range:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "From:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "To:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Print Settings"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Elektebloj"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tasks with no due date"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Completed tasks"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detaloj…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Error code:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Priskribo:"> +<!ENTITY calendar.error.title "An error has occurred"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Add as event"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Add as task"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6f64101b0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Print Preview of %1$S +Untitled=Untitled + +# Default name for new events +newEvent=New Event + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=New Event +editEventDialog=Edit Event +newTaskDialog=New Task +editTaskDialog=Edit Task + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Save Event +askSaveTitleTask=Save Task +askSaveMessageEvent=Event has not been saved. Do you want to save the event? +askSaveMessageTask=Task has not been saved. Do you want to save the task? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=The end date you entered occurs before the start date +warningUntilDateBeforeStart=The until date occurs before the start date + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Eka paĝo + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Untitled Calendar + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Tentative +statusConfirmed =Confirmed +eventStatusCancelled=Nuligita +todoStatusCancelled =Nuligita +statusNeedsAction =Needs Action +statusInProcess =In Process +statusCompleted =Kompleta + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=High +normalPriority=Normala +lowPriority=Low + +importPrompt=Which calendar do you want to import these items into? +exportPrompt=Which calendar do you want to export from? +pastePrompt=En kiu, el viaj nune redakteblaj kalendaroj, vi volas alglui? +publishPrompt=Which calendar do you want to publish? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Alglui kaj sendi tuj +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Alglui sed ne sendi + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S items failed to import. The last error was: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Priskribo: + +unableToRead=Unable to read from file: +unableToWrite=Unable to write to file: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=An unknown and undefined timezone was found while reading %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and %2$S. + +unableToCreateProvider=An error was encountered preparing the calendar located at %1$S for use. It will not be available. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Timezone Errors +TimezoneErrorsSeeConsole=See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Remove Calendar +removeCalendarButtonDelete=Delete Calendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Unsubscribe + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Do you want to permanently delete the calendar "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Do you want to unsubscribe from the calendar "%1$S"? + +WeekTitle=Week %1$S +None=Neniu + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Untitled + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titolo: +tooltipLocation=Retadreso: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Date: +# event calendar name +tooltipCalName=Calendar Name: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stato: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizer: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Komenco: +tooltipDue=Due: +tooltipPriority=Priority: +tooltipPercent=% Complete: +tooltipCompleted=Completed: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (group) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (room) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Nova +Open=Malfermi +filepickerTitleImport=Importi +filepickerTitleExport=Eksporti + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML Document (%1$S) +filterHtml=Web Page (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=An error has occurred +httpPutError=Publishing the calendar file failed.\nStatus code: %1$S: %2$S +otherPutError=Publishing the calendar file failed.\nStatus code: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been placed in read-only mode, since changes to this calendar will likely result in data-loss. You may change this setting by choosing 'Edit Calendar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=There has been an error reading data for calendar: %1$S. +utf8DecodeError=An error occured while decoding an iCalendar (ics) file as UTF-8. Check that the file, including symbols and accented letters, is encoded using the UTF-8 character encoding. +icsMalformedError=Parsing an iCalendar (ics) file failed. Check that the file conforms to iCalendar (ics) file syntax. +itemModifiedOnServerTitle=Item changed on server +itemModifiedOnServer=This item has recently been changed on the server.\n +modifyWillLoseData=Submitting your changes will overwrite the changes made on the server. +deleteWillLoseData=Deleting this item will cause loss of the changes made on the server. +updateFromServer=Discard my changes and reload +proceedModify=Submit my changes anyway +proceedDelete=Delete anyway +dav_notDav=The resource at %1$S is either not a DAV collection or not available +dav_davNotCaldav=The resource at %1$S is a DAV collection but not a CalDAV calendar +itemPutError=There was an error storing the item on the server. +itemDeleteError=There was an error deleting the item from the server. +caldavRequestError=An error occurred when sending the invitation. +caldavResponseError=An error occurred when sending the response. +caldavRequestStatusCode=Status Code: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=The request cannot be processed. +caldavRequestStatusCodeString400=The request contains bad syntax and cannot be processed. +caldavRequestStatusCodeString403=The user lacks the required permission to perform the request. +caldavRequestStatusCodeString404=Resource not found. +caldavRequestStatusCodeString409=Resource conflict. +caldavRequestStatusCodeString412=Precondition failed. +caldavRequestStatusCodeString500=Internal server error. +caldavRequestStatusCodeString502=Bad gateway (Proxy configuration?). +caldavRequestStatusCodeString503=Internal server error (Temporary server outage?). +caldavRedirectTitle=Update location for calendar %1$S? +caldavRedirectText=The requests for %1$S are being redirected to a new location. Would you like to change the location to the following value? +caldavRedirectDisableCalendar=Disable Calendar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Warning: Operating system timezone "%1$S"\nno longer matches the internal ZoneInfo timezone "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Skipping Operating System timezone '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Skipping locale timezone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Warning: Using guessed timezone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule. + +TZSeemsToMatchOS=This ZoneInfo timezone seems to match the operating system timezone this year. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=This ZoneInfo timezone was chosen based on the operating system timezone\nidentifier "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English. + +TZFromKnownTimezones=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with known timezones in alphabetical order of timezone id. + +# Print Layout +formatListName = Listo +weekPrinterName = Weekly Planner +monthPrinterName = Monthly Grid + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Tasks with no due date + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporary (memory) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titolo +htmlPrefixWhen=Kiam +htmlPrefixLocation=Retadreso +htmlPrefixDescription=Priskribo +htmlTaskCompleted=%1$S (completed) + +# Categories +addCategory=Add Category +multipleCategories=Multiple Categories + +today=Hodiaŭ +tomorrow=Morgaŭ +yesterday=Hieraŭ + +#Today pane +eventsonly=Eventoj +eventsandtasks=Events and Tasks +tasksonly=Tasks +shortcalendarweek=CW + +go=Go + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=next +next2=next +last1=last +last2=last + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Reminder;#1 Reminders + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Starts: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Today at %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Tomorrow at %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Yesterday at %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=You cannot snooze an alarm for more than #1 month.;You cannot snooze an alarm for more than #1 months. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Needs Action + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Complete +taskDetailsStatusCompleted=Kompleta + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Completed on %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Nuligita + +gettingCalendarInfoCommon=Checking Calendars… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Checking Calendar %1$S of %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Error code: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Description: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Eraro okazis dum la redako de la kalendaro %1$S! Bonvolu rigardi la suban informon. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=The calendar %1$S is momentarily not available + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=The calendar %1$S is readonly + +taskEditInstructions=Click here to add a new task +taskEditInstructionsReadonly=Please select a writable calendar +taskEditInstructionsCapability=Please select a calendar that supports tasks + +eventDetailsStartDate=Komenco: +eventDetailsEndDate=Fino: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Calendar Week: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Calendar Weeks %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=CW: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=CWs: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 day;#1 days +dueInHours=#1 hour;#1 hours +dueInLessThanOneHour=< 1 hour + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= no start or due date +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=start date %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=due date %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starting time +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Due at + +deleteTaskLabel=Delete Task +deleteTaskMessage=Do you really want to delete this Task? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Forigi +deleteItemMessage=Do you really want to delete this Item? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Delete Event +deleteEventMessage=Do you really want to delete this Event? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Every minute;Every #1 minutes + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Using %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Using %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minutoj +unitHours=#1 hour;#1 hours +unitDays=#1 day;#1 days +unitWeeks=#1 week;#1 weeks + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Show %1$S +hideCalendar=Hide %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Show Only %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Item Modification Conflict +modifyConflictPromptMessage=The item being edited in the dialog has been modified since it was opened. +modifyConflictPromptButton1=Overwrite the other changes +modifyConflictPromptButton2=Discard these changes + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegated from %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegated to %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=No date selected diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23a1dd131b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Krei novan kalendaron" > +<!ENTITY wizard.label "Krei novan kalendaron" > +<!ENTITY wizard.description "Elekti lokon por kalendaro" > + +<!ENTITY initialpage.description "Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "On My Computer"> +<!ENTITY initialpage.network.label "On the Network"> + +<!ENTITY locationpage.description "Provide info about what is needed to access your remote calendar" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Optional: enter an username and password" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Username:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Pasvorto:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Customize your calendar" > +<!ENTITY custompage.longdescription "You can give your calendar a nickname and colorize the events from this calendar." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendar Created" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Your calendar has been created." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Aliaj"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Krei kalendaron"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "k"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Trovi kalendarojn"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "T"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Malantaŭen"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "M"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Aboni"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tipo de kalendaro:"> +<!ENTITY location.label "Loko:"> + + diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..30bf726cb8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Please enter a valid location. +error.alreadyExists=You are already subscribed to the calendar at this location. diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ad02f13a2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..267530829a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=January +month.2.name=February +month.3.name=March +month.4.name=April +month.5.name=May +month.6.name=June +month.7.name=July +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=October +month.11.name=November +month.12.name=December + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=January +month.2.genitive=February +month.3.genitive=March +month.4.genitive=April +month.5.genitive=May +month.6.genitive=June +month.7.genitive=July +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=October +month.11.genitive=November +month.12.genitive=December + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Oct +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +day.1.name=Sunday +day.2.name=Monday +day.3.name=Tuesday +day.4.name=Wednesday +day.5.name=Thursday +day.6.name=Friday +day.7.name=Saturday + +day.1.Mmm=Sun +day.2.Mmm=Mon +day.3.Mmm=Tue +day.4.Mmm=Wed +day.5.Mmm=Thu +day.6.Mmm=Fri +day.7.Mmm=Sat + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Su +day.2.short=Mo +day.3.short=Tu +day.4.short=We +day.5.short=Th +day.6.short=Fr +day.7.short=Sa + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Noon +midnight=Midnight + +AllDay=All Day +Repeating=(Repeating) diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71e4ea7754 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Agordi memorigilojn"> +<!ENTITY reminder.add.label "Aldoni"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Forigi"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaloj de memorigilo"> +<!ENTITY reminder.action.label "Elektu memorigan agon"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Montri averton"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Sendi retpoŝton"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutoj" > +<!ENTITY alarm.units.hours "horoj" > +<!ENTITY alarm.units.days "tagoj" > diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0df060fb18 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY month.1.name "January" > +<!ENTITY month.2.name "February" > +<!ENTITY month.3.name "March" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "May" > +<!ENTITY month.6.name "June" > +<!ENTITY month.7.name "July" > +<!ENTITY month.8.name "August" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "October" > +<!ENTITY month.11.name "November" > +<!ENTITY month.12.name "December" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "One Month Back" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "One Month Forward" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Unu jaro antaŭen" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Unu jaro posten" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Go to Today"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "One Day Forward"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "One Day Backward"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Show events for selected day"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6db941006f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "New Event…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "New Task…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importi…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksporti…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publish…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Delete Selected Calendar…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Unsubscribe Selected Calendar…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Remove Selected Calendar…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personecigi…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Find Events"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Toggle the find events pane"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Show Tasks in Calendar"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Hodiaŭ"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Nuna vido"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Calendar Properties…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..867ea9b75c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Data Import"> +<!ENTITY migration.welcome "Bonvenon"> +<!ENTITY migration.importing "Importo"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importing selected data"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..c872b63f05 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migrating %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Data Import +migrationDescription=%1$S can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from. +finished = Kompleta +disableExtTitle = Incompatible Extension Found +disableExtText = You have the old Mozilla Calendar Extension installed which is not compatible with Lightning. It will be disabled and %1$S will restart. diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83186d835d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Uninstall a Provider"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Unsubscribe Selected"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Keep Addon"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "You have requested to uninstall or disable:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "This will cause the calendars below to be disabled."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Unless you are planning to reinstall this provider, you may choose to unsubscribe from this provider's calendars."> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f33e3a345 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Timezone definitions required by Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Local Time +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=America/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belem +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade +pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europe/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague +pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome +pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican +pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=America/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86d1675473 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Calendar Toolbar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Task Toolbar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronize"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Reload calendars and synchronize changes"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Forigi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Delete selected events or tasks"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Redakti"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Edit selected event or task"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Go to Today"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Go to Today"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Presi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Print events or tasks"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Switch to the calendar tab"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tasks"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Switch to the tasks tab"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Event"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Create a new event"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Task"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Create a new task"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Day"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Week"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multiweek"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Month"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Display the &brandShortName; Menu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Calendar Pane"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Show Calendar Pane"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ea2916eeb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,102 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendar"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Event…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Task…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Calendar File…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tasks"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Events and Tasks"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-Mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferi agendadon de retpoŝto en la klienta flanko"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Provizore, vi nur povas aktivigi tion ĉi en la atributoj de tiu ĉi kalendaro (post la agordo) se la kalendara servilo zorgas pri la planado."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Tiu ĉi elekteblo nur disponeblas se la kalendara servilo zorgas pri planado. Por reiri al la norma planado bazita sur retpoŝto, anstataŭ lasi tiun taskon al la servilo, ŝaltu ĝin."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Accept"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Accept event invitation"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Accept all"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Accept event invitation for all occurrences of the event"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Aldoni"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Add the event to the calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Decline"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Decline event invitation"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Decline all"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Decline event invitation for all occurrences of the event"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Decline"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Decline the counter proposal"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Forigi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Delete from calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaloj…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Show event details"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendaro"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Pli"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Click to show more options"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Reconfirm"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Sends a reconfirmation to the organizer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reschedule"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reschedule the event"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Save a copy"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Save a copy of the event to the calendar independently of replying to the organizer. The list of attendees will be cleared."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentative"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Accept event invitation tentatively"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Tentative all"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Accept event invitation tentatively for all occurrences of the event"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ĝisdatigi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Update event in calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "This message contains an invitation to an event."> + + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Create a new calendar"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Show Mini-Month"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Show Mini-Day"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Show None"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Show Today Pane"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Today Pane"> diff --git a/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..312b7f0992 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrated Calendaring & Scheduling for your Email client +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tasks + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendar +tabTitleTasks=Tasks + +# Html event display in message +imipHtml.header=Event Invitation +imipHtml.summary=Titolo: +imipHtml.location=Retadreso: +imipHtml.when=When: +imipHtml.organizer=Organizer: +imipHtml.description=Priskribo: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Attachments: +imipHtml.comment=Comment: +imipHtml.attendees=Attendees: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Related Link: +imipHtml.canceledOccurrences=Canceled Occurrences: +imipHtml.modifiedOccurrences=Modified Occurrences: +imipHtml.newLocation=New Location: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegated from %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegated to %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chairs the event. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is a non-participant. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is an optional participant. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is a required participant. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S has confirmed attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S has declined attendance. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S has delegated attendance to %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S still needs to reply. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S has confirmed attendance tentatively. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (group) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (room) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=The event has been added to your calendar. +imipCanceledItem2=The event has been deleted from your calendar. +imipUpdatedItem2=The event has been updated. +imipBarCancelText=This message contains an event cancellation. +imipBarCounterErrorText=This message contains a counterproposal to an invitation that cannot be processed. +imipBarCounterPreviousVersionText=This message contains a counterproposal to a previous version of an invitation. +imipBarCounterText=This message contains a counterproposal to an invitation. +imipBarDisallowedCounterText=This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event. +imipBarDeclineCounterText=This message contains a reply to your counterproposal. +imipBarRefreshText=This message asks for an event update. +imipBarPublishText=This message contains an event. +imipBarRequestText=This message contains an invitation to an event. +imipBarSentText=This message contains a sent event. +imipBarSentButRemovedText=This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore. +imipBarUpdateText=This message contains an update to an existing event. +imipBarAlreadyProcessedText=This message contains an event that has already been processed. +imipBarProcessedNeedsAction=This message contains an event that you have not yet responded to. +imipBarReplyText=This message contains a reply to an invitation. +imipBarReplyToNotExistingItem=This message contains a reply referring to an event that is not in your calendar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=This message contains a reply referring to an event that was removed from your calendar at %1$S. +imipBarUnsupportedText=This message contains an event that this version of Lightning cannot process. +imipBarProcessingFailed=Processing message failed. Status: %1$S. +imipBarNotWritable=No writable calendars are configured for invitations, please check the calendar properties. +imipSendMail.title=E-Mail Notification +imipSendMail.text=Would you like to send out notification E-Mail now? +imipNoIdentity=Neniu +imipNoCalendarAvailable=There are no writable calendars available. + +itipReplyBodyAccept=%1$S has accepted your event invitation. +itipReplyBodyDecline=%1$S has declined your event invitation. +itipReplySubjectAccept2=Akceptita: %1$S +itipRequestBody=%1$S has invited you to %2$S +itipCancelSubject2=Nuligita: %1$S +itipCancelBody=%1$S has canceled this event: %2$S +itipCounterBody=%1$S has made a counterproposal for "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S has declined your counterproposal for "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Counterproposal Declined: %1$S + +confirmProcessInvitation=You have recently deleted this item, are you sure you want to process this invitation? +confirmProcessInvitationTitle=Process Invitation? + +invitationsLink.label=Invitations: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because the wrong version combination is being used. You currently have %1$S %2$S installed, but should be using a version from the %3$S series. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because the wrong version combination is being used. You are using %2$S %3$S together with %1$S %4$S. Please check https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for details. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Mismatching %1$S Version + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Se vi volas uzi tiun ĉi kalendaron por konservi invitilojn de aliaj personoj aŭ por aliaj personoj, vi devus asigni retpoŝtan identon malsupre. diff --git a/l10n-eo/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-eo/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..868504b8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation"); diff --git a/l10n-eo/chat/accounts.dtd b/l10n-eo/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb6fe3c844 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Kontoj - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stato de tujmesaĝado"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nova konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Fermi"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "f"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Neniu konto agordita"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Alklaku la butonon &accountManager.newAccount.label; por permesi al &brandShortName; gvidi vin tra la kreado de konto."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Je starto, komenci seancon"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "Konekti"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "k"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Malkonekti"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "M"> +<!ENTITY account.delete.label "Forigi"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "F"> +<!ENTITY account.edit.label "Atributoj"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "A"> +<!ENTITY account.moveup.label "Movi supren"> +<!ENTITY account.movedown.label "Movi malsupren"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nuligi rekonekton"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "N"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopii sencimigan registron"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Montri sencimigan registron"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connecting "Konekto…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Malkonekto…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ne konektita"> diff --git a/l10n-eo/chat/accounts.properties b/l10n-eo/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..070a213e9c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Pasvorto por %S +passwordPromptText=Bonvolu tajpi vian pasvorton por %S, por konekti ĝin. +passwordPromptSaveCheckbox=Uzi la administranton de pasvortoj por konservi tiun ĉi pasvorton. diff --git a/l10n-eo/chat/commands.properties b/l10n-eo/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..61632c25d5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Ordonoj: %S.\nUzu /help <command> por pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ne ekzistas ordono '%S'. +noHelp=Bedaŭrinde ne estas helpo por la ordono '%S'! + +sayHelpString=say <mesaĝo>: sendi mesaĝon sen procezi ordonojn. +rawHelpString=raw <mesaĝo>: sendi mesaĝon sen eskapi entojn de HTML. +helpHelpString=help <nomo>: montras helpan mesaĝon por la ordono <nomo> aŭ la listo de eblaj ordonoj, kiam oni uzas ĝin sen parametro. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <mesaĝo de stato>: tio ŝanĝas la staton al %2$S kun ebla mesaĝo de stato. +back=disponebla +away=for +busy=nedisponebla +dnd=nedisponebla +offline=malkonektita diff --git a/l10n-eo/chat/contacts.properties b/l10n-eo/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd5d25b3ff --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktoj diff --git a/l10n-eo/chat/conversations.properties b/l10n-eo/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..deacaceca2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La interparolado pluos kun %1$S per %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S nun estas %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S nun estas %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S estas %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. + + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. diff --git a/l10n-eo/chat/facebook.properties b/l10n-eo/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d6c7d207a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Retbabilado de Facebook +facebook.disabled=La retbabilado de Facebook ne plu estas subtenita ĉar Facebook malŝaltis sian kluzon XMPP. diff --git a/l10n-eo/chat/imtooltip.properties b/l10n-eo/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..be3c51b1a6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nomo de uzanto +buddy.account=Konto +contact.tags=Etikedoj diff --git a/l10n-eo/chat/irc.properties b/l10n-eo/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..528270d557 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=alnomo + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdo de konekto kun la servilo +connection.error.timeOut=Elĉerpiĝis la tempo por konekti +connection.error.invalidUsername=%S ne estas permesata nomo de uzanto +connection.error.invalidPassword=Nevalida servila pasvorto +connection.error.passwordRequired=Pasvorto postulata + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanalo +joinChat.password=_Pasvorto + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servilo +options.port=Pordo +options.ssl=Uzi SSL +options.encoding=Signaro +options.quitMessage=Fina mesaĝo +options.partMessage=Adiaŭa mesaĝo +options.showServerTab=Montri mesaĝojn de la servilo +options.alternateNicks=Alternativaj alnomoj + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S uzas "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Por %1$S estas la %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <ago farota>: plenumi agon. +command.ban=%S <alnomo!uzanto@servilo>: Malpermesi la uzantojn, kies nomoj kongruas kun la specifita regulo. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +# %S is the kick message +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +# %S is the user's mode. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +# %S is the part message supplied by the user. +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +# The parameter is the quit message given by the user. +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +# %S is the nickname of the user who was summoned. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +# %S is the nickname that is not known to the server. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +# This will be followed by a list of ban masks. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +# %S is the channel name. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +# The away message of the user +# %S is the timespan elapsed since the last activity. + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. diff --git a/l10n-eo/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-eo/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f2674059a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,408 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Senerarigo - Agordoj + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Senerarigo - Rulado / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Tiu ĉi { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Agordoj + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiva + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB malaktiva + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Konektita +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Malkonektita + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Neniu aparato malkovrita + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Konekti + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Konekto… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Malsukcesa konekto + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Konekto ankoraŭ atendata, kontrolu ĉu estas mesaĝoj en la cela retumilo + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Elĉerpiĝis la tempo por konekti + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Retumilo atendata… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Malŝaltita + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Helpo pri senerarigo + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Helpa emblemo + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refreŝigi aparatojn + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Agordoj + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Agordu la konektan metodon, kiun vi ŝatus uzi por fora senerarigo de via aparato. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Uzi <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> por senerarigi etendaĵojn kaj service workers en tiu ĉi versio de { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Konekti aparaton + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = La aktivigo de tio ĉi elŝutos kaj aldonos al { -brand-shorter-name } la postulatajn komponantojn de senerarigo USB de Android. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktivigi aparatojn USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Malaktivigi aparatojn USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Ĝisdatigo… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiva +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Malaktiva +about-debugging-setup-usb-status-updating = Ĝisdatigo… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktivigi la menuon por programistoj en via aparato Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktivigi senerarigon USB en la menuo por programistoj de Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktivigi senerarigon USB en Firefox en via aparato Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Konektu la aparaton Android al via komputilo. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Ĉu estas problemoj en la konekto USB al la aparato? <a>Solvado de problemoj</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Reta situo + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Ĉu estas problemoj en la reta konekto? <a>Solvado de problemoj</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Aldoni + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Neniu reta situo estis ankoraŭ aldonita. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Servilo + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Forigi + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Nevalida servilo “{ $host-value }”. La atendata formo estas “nomoDeServilo:numeroDePordo”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = La servilo “{ $host-value }” jam estas registrita + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Provizoraj etendaĵoj +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Etendaĵoj +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Langetoj +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Dividitaj Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Aliaj Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procezoj + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Rulanalizo de efikeco + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La agordo de via retumilo ne kongruas kun Service Workers. <a>Pli da informo</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = La konektita retumilo havas malnovan version ({ $runtimeVersion }). La minimuma subtenata versio estas ({ $minVersion }). Tiu ĉi estas nesubtenata situacio, kiu povus misfunkciigi la ilojn por programistoj. Bonvolu ĝisdatigi la konektitan retumilon. <a>Solvado de problemoj</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Tiu ĉi versio de Firefox ne povas senerarigi Firefox for Android (68). Ni rekomendas instalon de Firefox for Android Nightly en vi telefono por testado. <a>Pli da informo</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = La konektita retumilo estas pli nova ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) ol via { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Tiu ĉi estas nesubtenata situacio, kiu povus misfunkciigi la ilojn por programistoj. Bonvolu ĝisdatigi Firefox. <a>Solvado de problemoj</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Malkonekti + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktivigi konektpeton + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Malaktivigi konektpeton + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Rulanalizilo + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Faldi / malfaldi + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nenio ankoraŭ. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspekti + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Ŝargi provizoran aldonaĵon… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Okazis eraro dum la instalo de la provizora aldonaĵo. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reŝargi + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Forigi + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Fini fonan skripton + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Elektu manifest.json aŭ .xpi/.zip dosieron + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Tiu ĉi WebExtension havas provizoran ID.<a>Pli da informo</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifesta URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Interna UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Loko + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Identigilo de etendaĵo + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Fona skripto + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Funckianta + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Haltigita + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = "Push" en service worker estas malaktiva por plurproceza { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Komenci + .disabledTitle = Komenco de service worker estas malaktiva por plurproceza { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Malregistri + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Aŭskulto de eventoj "fetch". + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Eventoj "fetch" ne aŭskultataj. + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Funckianta + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Haltigita + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Dum registro + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Amplekso + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servo 'Push' + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Inspekto de service worker estas malaktiva por plurproceza { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = La langeto ne estas tute ŝargita kaj do ne eblas inspekti ĝin + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Ĉefa procezo + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Ĉefa procezo por la cela retumilo + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Ilaro de plurprocezo + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Ĉefa procezo kaj enhavaj procezoj por la celata retumilo + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Fermi mesaĝon + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detaloj de eraro + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detaloj de averto + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detaloj diff --git a/l10n-eo/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-eo/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..882ff02088 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Pli da informo + +accessibility-text-label-header = Etikedoj kaj nomoj de teksto + +accessibility-keyboard-header = Klavaro + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Averto + +accessibility-fail = + .alt = Eraro + +accessibility-best-practices = + .alt = Plej bonaj praktikoj + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Uzu la atributon <code>alt</code> por etikedi elementojn <div>area</div>, kiuj havas la atributon <span>href</span>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogoj devus havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumentoj devas havi <code>title</code>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Enmetita enhavo devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Ilustraĵoj kun nedevigaj subtekstoj devus havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementoj <code>fieldset</code> devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Uzu la elementon <code>legend</code> por etikedi <span>fieldset</span>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Formularaj elementoj devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Formularaj elementoj devus havi videblan tekstan etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elementoj <code>frame</code> devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Uzu la atributon <code>alt</code> por etikedi elementojn <span>mglyph</span>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Titoloj devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Titoloj devus havi videblan tekstan enhavon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Uzu la atributon <code>title</code> por priskribi enhavon <span>iframe</span>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Enhavo kun bildoj devus havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interagaj elementoj devas havi etikedon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Uzu la atributon <code>label</code> por etikedi <span>optgroup</span>. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Ilaroj devas havi etikedon, kiam estas pli ol unu. <a>Pli da informo</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementoj, kiuj povas ricevi la fokuson, devus havi interagan semantikon. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evitu uzon de la atributo <code>tabindex</code> kun valoro pli granda ol nulo. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Oni devas povi aktivigi interagajn elementoj per klavaro. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interagaj elementoj devas povi ricevi la fokuson. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Eble mankas fokusaj stiloj al fokuseblaj elementoj. <a>Pli da informo</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Alklakeblaj elementoj devas povi ricevi la fokuson kaj devus havi interagan semantikon. <a>Pli da informo</a> diff --git a/l10n-eo/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-eo/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..af3ab9bf1c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rolo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Emblemo de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Atributoj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbo de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Alklaku por vidi la nodon en la arbo de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Alklaku por elekti nodon en la inspektilo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Ne disponeblas alirebleca informo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Ŝalti alireblecajn trajtojn + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Ŝalto de alireblecaj trajtoj… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Malŝalti alireblecajn trajtojn + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Malŝalto de alireblecaj trajtoj… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Elekti alireblan objekton el la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=La alirebleca servo ne povas esti malŝaltita. Ĝi estas uzatas ekster la iloj por programistoj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=La alirebleca servo estos malŝaltita por ĉiuj langetoj kaj fenestroj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=La alirebleca servo ne povas esti ŝaltita. Ĝi estas malŝaltita de la privateca prefero pri alireblecaj servoj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=La alirebleca servo estos ŝaltita por ĉiuj langetoj kaj fenestroj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Pli da informo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=La inspektilo de alirebleco permesas al vi ekzameni la nunan alireblecan arbon de la paĝo, kiu estas uzata de ekranlegiloj kaj aliaj helpaj teknologioj. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Alireblecaj trajtoj povas influi la efikecon de la paneloj de aliaj iloj por programistoj, tial ili devus esti malŝaltitaj kiam ili ne estas uzataj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Presi kiel JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Kontroloj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Neniu kontrolo por tiu ĉi nodo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Koloro kaj kontrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Ne kalkuleblas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=granda teksto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Teksto estas ĉu grasa kaj minume 14 punkta, ĉu minimume 18 punkta. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Kongrua kun normoj WCAG AA pri alirebleco de teksto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Kongrua kun normoj WCAG AAA pri alirebleco de teksto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alirebleco de teksto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Elektu netravideblan koloron. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Kontrolo de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Neniu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Ĉiuj problemoj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Tekstaj etikedoj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Klavaro + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=averto pri kontrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=klavaro + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=teksta etikedo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alirebleco de teksto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alirebleco de klavaro. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne kongrua kun normoj WCAG pri alternativo de teksto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Serĉi problemojn: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Agordi preferojn + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Starto… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=#1 nodo kontrolata;#1 nodoj kontrolataj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Fino… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Aŭtomate ŝovi elektitan nodon ĝis videbligo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Ŝovi ĝis videbligo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumentaro… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Ŝajnigi: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Kolorblindeco (sen ruĝo) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Kolorblindeco (sen verdo) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Kolorblindeco (sen bluo) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Manko da kontrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Plena kolorblindeco (sen koloro) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Montri ordon de tabklavo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Montri la ordon kaj indicojn de elementoj por tabklavo diff --git a/l10n-eo/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-eo/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7855171df0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Neniu movbildo estis trovita por la nuna elemento.\nElektu alian elementon el la paĝo. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Daŭro: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Atendo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fina atendo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Ludrapido: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ripetoj: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Komenco de ripeto: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Tutanimacia akcelo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animacia tempumila funkcio: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Ŝtopaĵo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direkto: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Tiu ĉi movbildo ruliĝas en fadeno de verkisto (compositor thread) + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Ĉiuj movbildaj atributoj estas optimumigitaj + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Kelkaj movbildaj atributoj estas optimumigitaj + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Daŭrigi la movbildojn + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Paŭzigi la movbildojn + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rekomenci la movbildojn + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Movbildo de CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transiro de CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skripta movbildo + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skripta movbildo + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/application.ftl b/l10n-eo/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..419240e06e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Malfermu <a>about:debugging</a> por vidi «Service Workers» de aliaj nomregnoj + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Malregistri + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Senerarigi + .title = Oni nur povas senerarigi funkciantajn «Service Workers» + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspekti + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Komenci + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Ĝisdatigita je <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Funkcianta + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Haltigita + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Neniu service worker trovita + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Pli da informo + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Se la nuna paĝo devus havi service worker, vi povus serĉi ĉu estas eraroj en la <a>Konzolo</a> aŭ paŝi tra la registriĝo de via service worker registration en la <span>erarserĉilo</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vidi service worker en aliaj nomregnoj + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifesto de programo + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Neniu manifesto de tekstaĵa programo detektita + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Pli da informo pri kreado de manifesto + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Eraroj kaj avertoj + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identeco + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Prezento + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Emblemo + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Manifesto ŝargata… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifesto ŝargita. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Okazis eraro dum ŝargado de manifesto: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Eraro en Iloj de Firefox por programistoj + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Neniu manifesto trovita por inspekti. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = La manifesto estas enmetita en datuma retadreso. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Celo: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Emblemo + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Emblemo kun grandoj: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Nespecifita grando de emblemo + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifesto + .alt = Emblemo de manifesto + .title = Manifesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Emblemo de Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Averta emblemo + .title = Averto + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Emblemo de eraro + .title = Eraro diff --git a/l10n-eo/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-eo/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..10294368d0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Skatolmodelo + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modifi pozicion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Atributoj de skatolmodelo + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Kaŝi + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Montri + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=deŝovo + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Deŝovo rilate al la gepatro de la elektita elemento + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/changes.properties b/l10n-eo/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f48ae1f82b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Neniu ŝanĝo trovita. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Ĉi tie aperos ŝanĝoj de CSS per Inspektilo. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Enteksta %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopii + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopii ĉiujn ŝanĝojn + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopii liston de ĉiuj ŝanĝoj pri CSS al tondujo. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopii deklaron + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopii regulon + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopii enhavon de tiu ĉi regulo CSS al tondujo. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Elekti ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=E diff --git a/l10n-eo/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-eo/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fdafb8e66 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elektita elemento +compatibility-all-elements-header = Ĉiuj problemoj + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (kaduka) +compatibility-issue-experimental = (eksperimenta) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefikso postulata) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (kaduka, eksperimenta) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (kaduka, prefikso postulata) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimenta, prefikso postulata) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (kaduka, eksperimenta, prefikso postulata) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Agordoj +compatibility-settings-button-title = + .title = Agordoj + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Agordoj +compatibility-target-browsers-header = Celataj retumiloj + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } apero + *[other] { $number } aperoj + } + +compatibility-no-issues-found = Neniu kongrueca problemo trovita. +compatibility-close-settings-button = + .title = Fermi agordojn + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = Kongruecaj problemoj kun: { $browsers } diff --git a/l10n-eo/devtools/client/components.properties b/l10n-eo/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..4699837520 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nekonata) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Vidi fonton en la erarserĉilo → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Vidi fonton en la redaktilo de stiloj → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Fermi tiun ĉi mesaĝon + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=La panelo %S paneis. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Raporti problemon + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Fermi kaj remalfermi la ilaron por viŝi tiun ĉi eraron. diff --git a/l10n-eo/devtools/client/debugger.properties b/l10n-eo/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..0adc2955c2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1016 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Faldi fontajn kaj konturan panelojn + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Faldi haltopunktan panelon + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopii al tondujo +copyToClipboard.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kopii fontan tekston +copySource.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopii fontan URI +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Faldi ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Malfaldi ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Elekti radikan dosierujon +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Forigi radikan dosierujon + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignori + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignori dosierojn en tiu ĉi grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Ne plu ignori dosierojn en tiu ĉi grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignori dosierojn ekster tiu ĉi grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Ne plu ignori dosierojn ekster tiu ĉi grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignori dosierojn en tiu ĉi dosierujo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Ne plu ignori dosierojn en tiu ĉi dosierujo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignori dosierojn ekster tiu ĉi dosierujo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Ne plu ignori dosierojn ekster tiu ĉi dosierujo + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopii funkcion +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopii stakan spuron +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Restartigi kadron +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Malfaldi fontajn kaj konturan panelojn + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Malfaldi haltopunktan panelon + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Taksi en konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Alkalku por paŭzigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Atendo de venonta rulado + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Alklaku por daŭrigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Preterpaŝi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Enpaŝi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Elpaŝi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Malaktivigi haltopunktojn + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Aktivigi haltopunktojn + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Paŭzigi ĉe esceptoj + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Paŭzigi ĉe nekaptitaj esceptoj + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Fadenoj + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Ĉefa fadeno + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Tiu ĉi pago ne havas fonton. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Haltopunktoj de aŭskultantoj de eventoj + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Alklaku elementon per la dekstra butono en %S kaj elektu “Halti je…” por aldoni haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspektilo + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtri laŭ tipo de evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Haltopunktoj de mutacio de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modifo de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Forigo de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modifo de subarbo + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Redaktilo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Paŝado + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Serĉi + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Serĉi en dosieroj… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Neniu rezulto trovita + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Serĉi en dosiero… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Serĉi en dosiero… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 rezulto;#1 rezultoj + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Aktivigi haltopunktojn +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Malaktivigi haltopunktojn +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=M +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Forigi haltopunktojn +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivigi +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Malaktivigi +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=M +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Forigi +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=F +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Neniam paŭzi ĉi tie +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Paŭzi ĉi tie +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktivigi aliajn +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Malaktivigi aliajn +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=j +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Forigi aliajn +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=l +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktivigi ĉiujn +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=i +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Malaktivigi ĉiujn +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=u +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Forigi ĉiujn +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=o +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Forigi kondiĉon +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=k +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Aldoni kondiĉon +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Redakti kondiĉon +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableSelf=Ebligi haltopunkton +breakpointMenuItem.disableSelf=Malebligi haltopunkton +breakpointMenuItem.deleteSelf=Forigi haltopunkton +breakpointMenuItem.enableOthers=Ebligi la aliajn +breakpointMenuItem.disableOthers=Malebligi la aliajn +breakpointMenuItem.deleteOthers=Forigi la aliajn +breakpointMenuItem.enableAll=Ebligi ĉiujn haltopunktojn +breakpointMenuItem.disableAll=Malebligi ĉiujn haltopunktojn +breakpointMenuItem.deleteAll=Forigi ĉiujn haltopunktojn +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Malebligi haltopunktojn en linio +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ebligi haltopunktojn en linio +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=E +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Forigi haltopunktojn en linio +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Haltopunktoj + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Forigi haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stako de vokoj + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Ne paŭzigita + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Faldi vicojn + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Malfaldi vicojn + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Montri %S kadrojn + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Faldi %S kadrojn + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d el #1 rezulto;%d el #1 rezultoj + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Neniu rezulto trovita + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Sekva rezulto + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Antaŭa rezulto + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Daŭrigi ĉi tie +editor.continueToHere.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Aldoni haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Malaktivigi haltopunkton +editor.disableBreakpoint.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Aktivigi haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Forigi haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Aldoni kondiĉon +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Modifi kondiĉon + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Aldoni registron +editor.addLogPoint.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Modifi registron +editor.editLogPoint.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Forigi registron +editor.removeLogPoint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Kondiĉa haltopunkto, ekzemple items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Registrita mesaĝo, ekzemple displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Salti al la loko %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Elŝuti dosieron +downloadFile.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Montri enmetitan antaŭvidon + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Kaŝi enmetitan antaŭvidon + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Enmetita antaŭvido de varianto + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Montri enmetitan antaŭvidon en la senerariga redaktilo + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Faldi liniojn + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Ne faldi liniojn + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Faldi liniojn + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Faldi liniojn en la redaktilo de la erarserĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Agordoj de erarseĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Malŝalti JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Malŝalti JavaScript (tio ĉi postulas reŝargon) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Aktivigi fontajn mapojn por permesi al DevTools ŝargi viajn originalajn fontojn kune kun la produktitaj + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Fontaj mapoj + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Neniu atributo + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Malaktivigi grupigon laŭ Framework +framework.disableGrouping.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Aktivigi grupigon laŭ Framework +framework.enableGrouping.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=produktita + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originala + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Aldoni observan esprimon + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Nevalida esprimo… +expressions.label=Aldoni observan esprimon +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Forigi observan esprimon + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR Haltopunktoj +xhrBreakpoints.placeholder=Halti kiam la retadreso enhavas +xhrBreakpoints.label=Aldoni XHR haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Forigi ĉiujn XHR haltopunktojn + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=La URL enhavas “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Paŭzi en ĉiu retadreso + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Halti je… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Lego de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Skribo de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Skribo aŭ lego de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Forigi observan punkton + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Forigi observan punkton + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Fermi langeton +sourceTabs.closeTab.accesskey=l +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Fermi aliajn +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Fermi dekstrajn langetojn +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Fermi ĉiujn langetojn +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Montri en la arbo +sourceTabs.revealInTree.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Aranĝi kaj deŝovi fonton +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Ne eblas aranĝi kaj deŝovi, la dosiero jam estas bone aranĝita + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Ne eblas aranĝi kaj deŝovi la originalajn fontojn, la dosiero jam estas bone legebla + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Ne eblas aranĝi kaj deŝovi fontan kodon kreita de valida fontaj mapoj. Bonvolu uzi la originalajn fontojn. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Ne eblas aranĝi kaj deŝovi, la dosiero enhavas nenion + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Ne eblas aranĝi kaj deŝovi, ne tiu ĉi ne estas JavaScript dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignori fonton + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Ne plu ignori fonton + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignori fonton +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Ne plu ignori fonton +ignoreContextItem.unignore.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignori linion +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Ne plu ignori linion +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignori liniojn +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Ne plu ignori liniojn +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(El %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonto mapita el %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapita) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linio %1$S, kolumno %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Fermi langeton + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ampleksoj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Nehaveblaj ampleksoj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Ne paŭzigita + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Asocii originajn nomojn de variantoj + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registri eventojn en konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registri + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Pli da informo pri la amplekso de mapoj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapo + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloki + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontoj + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Konturo + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtri funkciojn + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordigi laŭ nomo + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Neniu funkcio + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Neniu dosiero elektita + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S por serĉi + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Observi esprimojn + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refreŝigi + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S por serĉi dosierojn + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Iri al dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S por trovi dosierojn + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Serĉi en dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Montri ĉiujn ŝparvojojn + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Serĉi… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Iri al dosiero… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Paŭzi ĉe ĉiuj esceptoj. Alkalku por ignori esceptojn + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Ŝargado\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Bonvolu refreŝigi por senerarigi tiun ĉi modulon + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Eraro dum ŝargado de tiu ĉi URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Iri al linio… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Iri al numerita linio en dosiero + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Serĉi funkciojn… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Serĉi funkcion en dosiero + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Serĉi variantojn… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Serĉi varianton en dosiero + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifantoj: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regulaj esprimoj + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Konsideri usklecon + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Tuta vorto + +experimental=Tiu ĉi trajto estas eksperimenta + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Nesamtempa: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Aktivigi/malaktivigi haltopunkton +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Redakti kondiĉan haltopunkton + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Redakti registran punkton + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Paŭzigi/Daŭrigi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Preterpaŝi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Enpaŝi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Elpaŝi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Serĉi fontan dosieron + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Iri al dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Iri al linio + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Serĉi en la tuta projekto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Serĉi en dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Serĉi funkciojn + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Serĉi funkcion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Alirklavoj + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimumigita) +variablesViewUninitialized=(sen valoro) +variablesViewMissingArgs=(nehavebla) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klaku por elekti la nodon en la inspektilo + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Alklaku por difini valoron + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Staka spuro: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 plia…;#1 pliaj… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Alklaku duoble por modifi + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Alklaku por ŝanĝi valoron + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Alklaku por forigi + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=agordebla +enumerableTooltip=numerebla +writableTooltip=skribebla +frozenTooltip=frostita +sealedTooltip=sigelita +extensibleTooltip=etendebla +overriddenTooltip=superregita +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analizita +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalata +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalita +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktivigata +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=aktivigita +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=balasta +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=nekonata diff --git a/l10n-eo/devtools/client/device.properties b/l10n-eo/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8747a5564 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefonoj +device.tablets=Tabulkomputiloj +device.laptops=Tekokomputiloj +device.televisions=Televidiloj +device.consoles=Ludkonzoloj +device.watches=Brakhorloĝoj +device.custom=Personecigita diff --git a/l10n-eo/devtools/client/dom.properties b/l10n-eo/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..75d4011102 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtri panelon de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refreŝigi diff --git a/l10n-eo/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-eo/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..716d275e80 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Neniu filtrilo specifita + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Vi ne havas konservitajn antaŭagordojn. \ +Vi povas memori antaŭagorditajn filtrilojn se vi nomas kaj konservas ilin. \ +Antaŭagordoj estas rapide alireblaj kaj vi povas facile reuzi ilin. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Aldoni filtrilon per la malsupra listo + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radiuso koloro + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Ŝovi supren aŭ malsupren por ordigi filtrilon + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Ŝovi dekstren aŭ maldekstren por pliigi aŭ malpliigi la valoron + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Elekti filtrilon + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Aldoni + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nomo de antaŭagordo + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Konservi + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Antaŭagordoj diff --git a/l10n-eo/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-eo/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce944dfa7c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Neniu tiparo estas uzita en la nuna elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Kopii retadreson + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personecigita + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Tipargrupo + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Dikeco + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Kursiva + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Montri pli + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Montri malpli + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spaco + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Alto de linio + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Ĉiuj tiparoj en la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Tiparoj uzitaj + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Teksto por antaŭvido de tiparo diff --git a/l10n-eo/devtools/client/har.properties b/l10n-eo/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b493a087d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Korpoj de respondoj ne estas inkluzivitaj. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Korpoj de petoj ne estas inkluzivitaj. + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/inspector.properties b/l10n-eo/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ae8a0fb9c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,584 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Marklingva vido + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Kelkaj nodoj estis kaŝitaj. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Montri unu plian nodon;Montri ĉiujn #1 nodojn + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=blankspaco + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=nedisponebla + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Idoj de tiu ĉi elemento ne estas disponeblaj en la nuna reĝimo de la retumila ilarujo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Teksta nodo kun nur spacetoj: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Tiu ĉi elemento kondutas kiel bloka elemento kaj aranĝas sian enhavon laŭ la modelo flexbox. Alklaku por ŝalti/malŝalti la evidentigon de la elemento flexbox. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Tiu ĉi elemento kondutas kiel enteksta elemento kaj aranĝas sian enhavon laŭ la modelo flexbox. Alklaku por ŝalti/malŝalti la evidentigon de la elemento flexbox. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Tiu ĉi elemento kondutas kiel bloka elemento kaj aranĝas sian enhavon laŭ la modelo krada. Alklaku por ŝalti/malŝalti la evidentigon de la elemento krada. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Tiu ĉi elemento kondutas kiel enteksta elemento kaj aranĝas sian enhavon laŭ la modelo krada. Alklaku por ŝalti/malŝalti la evidentigon de la elemento krada. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Tiu ĉi elemento aranĝas sian enhavon laŭ la krada modelo, sed submetas la difinon de siaj vicoj kaj/aŭ kolumnoj al la gepatra krada ingo. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Tiu ĉi elemento kreas blokan skatolan elementon, kiu estigas novan blokan aranĝan kuntekston. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Tiu ĉi elemento ne kreas specifan skatolon, sed montras ĝian enhavon. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Aŭskultanto de eventoj + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Montri difinon de personecigita elemento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nova atributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Montri + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Ne eblis ŝargi la bildon + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Nur disponebla en dokumentoj HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Malfermi en erarserĉilo + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Nekonata loko + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=La origina loko de tiu ĉi aŭskultanto ne povis esti eltrovita. Eble la kodo estis kompilita de utilaĵo, kiel ekzemple Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Hierakie suprenira + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Kapta + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Montri ĉiujn langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Ŝalti la inspektilon kun 3 paneloj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Malŝalti la inspektilon kun 3 paneloj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S el %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Neniu kongruo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Malfermi ligilon en nova langeto + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopii adreson de ligilo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Elekti elementon #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Modifi atributon %S +inspectorEditAttribute.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Forigi atributon %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Kopii valoron de atributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Alklaku por elstarigi tiun ĉi nodon en la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Redakti kiel XML +inspectorHTMLEdit.label=Redakti kiel HTML +inspectorSVGEdit.label=Redakti kiel SVG +inspectorMathMLEdit.label=Redakti kiel MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Ena HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Ekstera HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Elektilo CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Vojo de CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Ekstera HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Ena HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Antaŭ +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Post +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Kiel unuan idon +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Kiel lastan idon +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Ŝovi ĝis videbligo +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Forigi nodon +inspectorHTMLDelete.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributoj +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Aldoni atributon +inspectorAddAttribute.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Ŝanĝi pseŭdoklason + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Halti je… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modifo de subarbo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modifo de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Forigo de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Serĉi HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Datuma URL de bildo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Montri atributojn de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Montri atributojn de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Uzi en konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Malfaldi ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Faldi ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Ekrankopio de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duobligi nodon + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Krei novan nodon +inspectorAddNode.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopii + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Alglui + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Montri personecigitan elementon + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tiparoj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Ŝanĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reguloj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Komputitaj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Aranĝo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacioj + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kongrueco + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Preni koloron el la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Navigstrio + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stiloj de retumilo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtri stilojn + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Aldoni novan regulon + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Ŝalti/malŝalti pseŭdoklasojn + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Montri/kaŝi klasojn + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Aldoni novan klason + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Neniu klaso en tiu ĉi elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Ne estas atributoj de CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Ŝalti/malŝalti ŝajnigon de presado por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Ŝalti/malŝalti ŝajnigon de hela koloraro por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Ŝalti/malŝalti ŝajnigon de malhela koloraro por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=ŝovi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Eblas ŝovi la parton de tiu ĉi elemento, kiu superbordiĝas. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Eblas ŝovi la parton de tiu ĉi elemento, kiu superbordiĝas. Alklaku por montri ĝin. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=superfluo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Tiu ĉi elemento igas alian elementon superflui. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Neniu asociita regulo + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Kalkulita surbaze de la fono: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektro + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Elekti koloron en paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Plej proksima al: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tono + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Diafaneco + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrasto %S: diff --git a/l10n-eo/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-eo/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..f61adac701 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Krudaj datumoj +jsonViewer.tab.Headers=Mesaĝkapoj + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Mesaĝkapoj de respondo +jsonViewer.requestHeaders=Mesaĝkapoj de peto + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Konservi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopii + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Malfaldi ĉion + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Malfaldi ĉion (malrapide) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Faldi ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Aranĝi por presi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtri JSON + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/layout.properties b/l10n-eo/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4c8c23a7c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Reen al ingo Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Ingo Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Por daŭrigi, elektu ingon Flex aŭ elementon. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementoj Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Neniu elemento flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Komenca grando + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksemeco + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimuma grando + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimuma grando + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Fina grando + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Grando de enhavo + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=La elemento estis limigita al ĝia maksimuma grando. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=La elemento estis limigita al ĝia minimuma grando. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=La elemento estis agordita por grandiĝi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=La elemento estis agordita por etiĝi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=La elemento ne estis agordita por grandiĝi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=La elemento ne estis agordita por etiĝi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Montri/kaŝi elstarigon de Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Ne eblas montri konturon por tiu ĉi krado +layout.cannotShowGridOutline.title=La elektita konturo de grado ne eniras en la aranĝa panelo, tiel ke ĝi uzeblos. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Montri nomojn de areo + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Montri numerojn de linio + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Senfine etendi liniojn + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Krado + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Agordoj de montro de krado + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Krado CSS ne estas uzita en tiu ĉi paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Supermetita krado diff --git a/l10n-eo/devtools/client/memory.properties b/l10n-eo/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..97d333b88f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Konservi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Forigi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Konservi situacion de stako + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importi situacion de stako + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Situacioj de stako de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MO + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Procezo… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Registri asignajn stakojn + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Ŝalti/malŝalti la registron de asignaj stakoj. La venontaj situacioj de stako povos etikedi kaj grupigi objektojn (kiuj estis kreita dum aktiva registro de asignaj stakoj) laŭ ilia asigna stako. La registro de asignaj stakoj postulas kromprocezon, ŝanĝas efikecon. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grupigi laŭ: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Ŝanĝi la grupigon de objektoj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Reen al tuto + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ individuaj nodoj montrataj + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupigi elementojn laŭ ilia tipo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupigi elementojn laŭ la registrita stako de Javascript, kiam la objekto estis asignita + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupigi elementojn laŭ la inversigita stako de vokoj de Javascript, kiam la objekto estis kreita + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etikedoj per: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Ŝanĝi la manieron etikedi objektojn + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etikedi objektojn laŭ la larĝaj kategorioj, al kiu ili apartenas + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etikedi objektojn laŭ la registrita stako de Javascript, kiam la objekto estis asignita + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etikedi objektojn laŭ la ĝeneralaj kategorioj al kiuj ili apartenas + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vidi: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Ŝanĝi la vidon de la staka situacio + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Tuto + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Vidi resumon de la enhavo de la staka situacio, grupigante objektojn + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Superregantoj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Vidi la arbon de superregantoj kaj elstarigi la plej grandajn strukturojn en la staka situacio + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Arba mapo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Montri memoruzon: ju pli granda la bloko des pli granda la elcento de memoruzo + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Kapti situacion + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importi… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Forigi ĉiujn situaciojn + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Kompari situaciojn + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtrilo + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtri la enhavon de la staka situacio + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Vidi individuajn nodojn en tiu ĉi grupo, kaj ĝiajn vivtenajn vojojn + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Ŝargi pli da… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Radikoj GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(neniu stako disponebla) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(neniu nomo de dosiero disponebla) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(radiko) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Bazlinio + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Komparo + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Elektu la bazlinian situacion + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Elektu la situacion komparotan kun la bazlinio + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Eraro + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Okazis eraro dum komparo de situacioj. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Malsamo komputata… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Malsamo komputata… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Elekti du komparotajn situaciojn + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Elekti du komparotajn situaciojn + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Superregantoj komputataj… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Arbo de superregantoj komputata… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Grandoj komputataj… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Profundaj grandoj komputataj… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Akiro… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Akiro de subarbo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Eraro + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Okazis eraro dum procezo de la arbo de superregantoj + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Situacio konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Situacio legata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Nombrado konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Arba mapo konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Okazis eraro dum la procezo de tiu ĉi situacio. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Eraro + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Okazis eraro dum akiro de individuoj en la grupo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Akiro… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Akiro de individuoj en la grupo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=La individua nodo en la situacio + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Situacio konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Situacio importata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Situacio legata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Nombrado konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Arba mapo konservata… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Eraro + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=La bazlinio kaj la komparo samas. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Neniu kongruo. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Malplena. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Neniu asigna stako trovita. Registru asignajn stakojn antaŭ ol kapti situacion de la dinamika memoro. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Profunda grando (oktetoj) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=La sumo de la grando de la objekto kaj la grando de ĉiuj aliaj objektoj, kiujn ĝi tenas vivantaj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Supraĵa grando (oktetoj) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=La grando de la objekto + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Etikedo + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=La etikedo por objekto en la stako + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Oktetoj + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=La kvanto de oktetoj uzataj de tiu ĉi grupo, sen konsideri subgrupojn + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Kvanto + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=La kvanto de atingeblaj objektoj en tiu ĉi grupo, sen konsideri subgrupojn + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Okteta sumo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=La kvanto de oketotoj uzataj de tiu ĉi grupo, konsiderante ankaŭ subgrupojn + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Tuta kvanto + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=La kvanto de atingeblaj objektoj en tui ĉi grupo, konsiderante ankaŭ subgrupojn + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Nomo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=La nomo de tiu ĉi grupo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Vivtenaj vojoj el la radikoj de GC + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Elekti nodon por vidi ĝiajn vivtenajn vojojn + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=nombro diff --git a/l10n-eo/devtools/client/menus.properties b/l10n-eo/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..af10cc2cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Fora senerarigo +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = F + +browserConsoleCmd.label = Konzolo de retumilo +browserConsoleCmd.accesskey = r + +responsiveDesignMode.label = Reĝimo de adaptema fasono +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Gutigilo +eyedropper.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Retumila ilujo +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox +browserContentToolboxMenu.accesskey = x + +webDeveloperToolsMenu.label = Iloj por programistoj +webDeveloperToolsMenu.accesskey = I + +extensionsForDevelopersCmd.label = Etendaĵoj por programistoj +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = E diff --git a/l10n-eo/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-eo/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..de92077b94 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1668 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=La konekto, uzita por ricevi tiun ĉi rimedon, estis sekura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=La konekto, uzita por ricevi tiun ĉi rimedon, ne estis ĉifrita. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Sekureca eraro evitis la ŝargadon de la rimedo. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Tiu ĉi rimedo estis transmetita per konekto, kiu uzis malfortan ĉifradon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Aktiva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Malaktiva + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Servilo %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Ne disponebla> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Kaŝi detalojn de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Kaŝi retajn agojn + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Montri ĉiujn langetojn + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Neniu mesaĝkapo por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtri mesaĝkapojn + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Neniu mesaĝo por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Neniu kuketo por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtri kuketojn + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Neniu responda datumo havebla por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Ne estas enhavo por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtri parametrojn de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Serĉoteksto + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datumoj de formularo + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Korpo de peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Krude + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Mesaĝkapoj de peto + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Petaj mesaĝkapo el alŝuta fluo + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Mesaĝkapoj de respondo + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Kuketoj en peto + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Kuketoj en respondo + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Utilŝarĝo de respondo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Krude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtri atributojn + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → revoko %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=La teksto “%S” estis forigita el la komenco de la enhavo JSON montrita sube + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=La respondo ne estas kompleta + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=La peto estis trunkita + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (kunkuranta) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordigi kreske + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordigi malkreske + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Komenci analizon de efikeco + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tempo de la lasta evento “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tempo de la “ŝargo” evento + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Unu peto;#1 petoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Neniu peto + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombro de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transmetitaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Grando kaj transmetita grando de ĉiuj petoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Fini: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tuta tempo bezonita por ŝargi ĉiujn petojn + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Unu mesaĝo;#1 mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Neniu mesaĝo + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nombro de mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tuta grando de la montritaj mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S entute, %2$S senditaj, %3$S ricevitaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tuta tempo pasita inter la unua kaj lasta montrita mesaĝo + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S O + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KO + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kO + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MO + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GO + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=La transmetita grando ne estas disponebla + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=staplita + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blokita + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blokita de %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blokita + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Entute %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokita %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Konekto %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Sendo %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Atendo %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Ricevo %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Tempo de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Tempo de servilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=En vico: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Komencita: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Elŝutita: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Neniu tempo por tiu ĉi peto + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Ŝargado + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Malplena + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Pica diagramo kiu montras la grandon de ĉiu tipo de peto, rilate al la aliaj + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Bonvolu atendi… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Neniu data havebla + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Transmetita grando: %S KO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Transmetita grando: %S kO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Preparita staplo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Malplena staplo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Pli da informo pri la analizo de efikeco + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Grando: %S KO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Grando: %S kO + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tempo: #1 sekundo;Tempo: #1 sekundoj + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tempo neblokiĝinta: #1 sekundo;Tempo neblokiĝinta: #1 sekundoj + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Staplitaj respondoj: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Tuta nombro de petoj: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Nombro de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transmetita + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tempo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tempo neblokiĝinta + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Originala: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Malkodita: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Liverita al + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Komuna nomo (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizo (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Fako de organizo (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Liverita de + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de valideco + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Komenciĝo: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Senvalidiĝo: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingrospuroj + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Fingrospuro SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Fingrospuro SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Travideblo: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Validaj registroj SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ne estas sufiĉe da SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ne estas diversaj SCT + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Alklaku la +netmonitor.perfNotice2=butonon por komenci la analizon de efikeco. +netmonitor.perfNotice3=Analizi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Sendu peton aŭ +netmonitor.reloadNotice2=reŝargu +netmonitor.reloadNotice3=la paĝon por vidi detalajn informojn pri reta aktiveco. + +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Peti vidi detalajn informojn pri reta aktiveco. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioritato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Nomregno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Fora IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniciatanto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tipo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Kuketoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Skemo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Komenco + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Fino + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tempo de respondo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Daŭro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Prokrasto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transmetitaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Kronologio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datumoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tempo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nomo de evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Klopodi denove + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID de la lasta evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Viŝi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtri mesaĝojn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Remeti kolumnojn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Ĉiuj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Senditaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Ricevitaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopii mesaĝon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Konekto fermita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Senditaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Ricevitaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Krudaj datumoj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Serĉi en rimedoj… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Fermi serĉan panelon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Fermi panelon de rezultoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Konsideri usklecon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Serĉo… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Serĉo nuligita. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Serĉo finita. %1$S%2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 kongrua linio trovita;#1 kongruaj linioj trovitaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 dosiero;en #1 dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Eraro en serĉo. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blokado de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Aktivigi la blokadon de petoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloki rimedon kiam la retadreso enhavas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Forigi ŝablonon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Aldonu ĉi tie modelojn de URL por bloki la kongruajn petojn. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Komencu per aldono de modelo aŭ per alŝovo de vico el la reta tabulo. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Forigi ĉiujn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktivigi ĉiujn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Malaktivigi ĉiujn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Serĉi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nova peto + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Unu mesaĝo estis trunkita por ŝpari memoron;#1 mesaĝoj estis trunkitaj por ŝpari memoron + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Gardi ĉiujn estontajn mesaĝojn + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Gardi ĉiujn estontajn mesaĝojn aŭ daŭrigi la montradon de trunkitaj mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Datumoj trunkitaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Mesaĝkapoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Kuketoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Staplo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Respondo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Tempoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Staka spuro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Sekureco + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Ĉiuj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tiparoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Bildoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Aŭdvidaĵo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Aliaj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtri URLjn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Pli da informo pri filtrado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persistaj registroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se vi aktivigas tiun ĉi elekteblon, la petoj ne estos viŝitaj kiam vi iras al nova paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Malŝalti staplon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Malŝalti staplon HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Viŝi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Paŭzigi/Daŭrigi la registron de reto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Serĉi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nova peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Remeti kolumnojn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Remeti ordigon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Alĝustigi kolumnon al la enhavo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Alklaki duoble por alĝustigi kolumnon al enhavo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Tempomezuroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Mesaĝkapoj de respondo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Bloki + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adreso + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (grando %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Pli da informo pri la stata kodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politiko de referenco + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blokado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioritato de peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Modifi kaj resendi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Krude + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=La enhavo de la respondo ne estas alirebla de skriptoj (Kialo: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Pli da informo pri tiu ĉi eraro CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nomo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensioj: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tipo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Ne eblis krei antaŭvidon de la tiparo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blokita: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Serĉado de DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Agordo de TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Konektado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Sendado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Atendado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Ricevado: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Pli da informo pri tempoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=La servilo respondis malrapide (%1$S). La rekomendita limo estas %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=La ĉifro uzita por ĉifrado estas kaduka kaj nesekura. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Okazis eraro: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Versio de protokolo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Ĉifraro: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grupo de interŝanĝo de ŝlosiloj: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=neniu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personecigita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=nekonata grupo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Subskriba skemo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=neniu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=nekonata subskriba skemo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Fikso de publika ŝlosilo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Konekto: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Atestilo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Tiu ĉi retadreso kongruas kun tiu de konata spurilo kaj ĝi estus blokita, se la blokado de enhavo estus aktiva. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Plibonigita protekto kontraŭ spurado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Pli da informo pri la plibonigita protekto kontraŭ spurado + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Kopii + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Kopii valoron + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Kopii URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Kopii parametrojn de URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Kopii datumojn %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Kopii kiel PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Kopii kiel cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Kopii kiel "Fetch" + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopii mesaĝkapojn de peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopii mesaĝkapojn de respondo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Kopii respondon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopii bildon kiel datuma URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Uzi kiel "Fetch" en la konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Konservi bildon kiel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Kopii ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopii ĉiujn kiel HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Konservi ĉiujn kiel HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importi dosieron HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Dosieroj HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Ĉiuj dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Resendi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Redakti kaj resendi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Bloki URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Malbloki URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Malfermi en nova langeto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Malfermi en erarserĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Malfermi en la redaktilo de stiloj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Komenci analizon de efikeco... + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nova peto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=Retadreso + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Konsulta teksto: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Parametroj de URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Mesaĝkapoj de peto: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Mesaĝkapoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=nomo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valoro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Enhavo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=utilŝarĝo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Korpo de peto: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Sendi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Nuligi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Viŝi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Forigi elementon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Malantaŭen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (staplita) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (staplita, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Faligi dosierojn HAR ĉi tien + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Import/eksporti HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Staplo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Neniu informo pri staplo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Ne disponebla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Grando de datumoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Senvalidiĝo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Nombro da akiroj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Laste akirita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Laste modifita + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Aparato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Retaj agordoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Enporti dosieron HAR kun retaj datumoj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Konservi retajn datumon en dosiero HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopii retajn datumojn al tondujo diff --git a/l10n-eo/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-eo/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3adf9fda0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Sen limigo + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = elŝuto %1$S%2$S, alŝuto %3$S%4$S, prokrasto %5$Sms diff --git a/l10n-eo/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-eo/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ad39bdedd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Agordoj de la rulanalizilo +perftools-intro-description = La registroj lanĉas profiler.firefox.com en nova langeto. Ĉiuj datumoj estas konservitaj surloke, sed vi povas decidi alŝuti kaj dividi ilin. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Ĉiuj agordoj +perftools-heading-buffer = Bufraj agordoj +perftools-heading-features = Trajtoj +perftools-heading-features-default = Trajtoj (rekomenditaj aŭ norme aktivaj) +perftools-heading-features-disabled = Malaktivaj trajtoj +perftools-heading-features-experimental = Eksperimentaj funkcioj +perftools-heading-threads = Fadenoj +perftools-heading-threads-jvm = Fadenoj de JVM +perftools-heading-local-build = Loka versio + +## + +perftools-description-intro = La registroj lanĉas <a>profiler.firefox.com</a> en nova langeto. Ĉiuj datumoj estas konservitaj surloke, sed vi povas decidi alŝuti kaj dividi ilin. +perftools-description-local-build = Se vi analizas la ruladon de versio, kiun vi mem kompilis en tiu ĉi maŝino, bonvolu aldoni la objdir de via versio al la suba listo, tiel ke ĝi povas esti uzata por serĉi simbolojn. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Specimena intervalo: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Grando de bufro: + +perftools-custom-threads-label = Aldoni personecigitajn fadenojn, lay nomo: + +perftools-devtools-interval-label = Intervalo: +perftools-devtools-threads-label = Fadenoj: +perftools-devtools-settings-label = Agordoj + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = La registro estis haltigita de alia ilo. +perftools-status-restart-required = Por aktivigi tiun ĉi trajton vi devas restartigi la retumilon. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Registro haltigata +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profilo kaptata + +## + +perftools-button-start-recording = Komenci registron +perftools-button-capture-recording = Kapti registron +perftools-button-cancel-recording = Nuligi registron +perftools-button-save-settings = Konservi agordojn kaj iri reen +perftools-button-restart = Restartigi +perftools-button-add-directory = Aldoni dosierujon +perftools-button-remove-directory = Forigi elektitajn +perftools-button-edit-settings = Modifi agordojn… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = La ĉefa procezo por la gepatra procezo kaj la enhavaj procezoj +perftools-thread-compositor = + .title = Tio kombinas apartajn farbitajn elementoj en la paĝo +perftools-thread-dom-worker = + .title = Tio zorgas pri web workers kaj service workers +perftools-thread-renderer = + .title = Kiam WebRender estas aktiva, tiu estas la fadeno kiu vokas OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = La fadeno WebRender RenderBackend +perftools-thread-paint-worker = + .title = Kiam farbado ekster la ĉefa fadeno estas aktiva, tiu estas la fadeno kiu farbas +perftools-thread-timer = + .title = La fadeno kiu zorgas pri tempumiloj (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = La komputo de stiloj estas dividita inter pluraj fadenoj +pref-thread-stream-trans = + .title = Transmeto de reta fluo +perftools-thread-socket-thread = + .title = La fadeno en kiu la retrilata kodo vokas ĉiujn blokantajn konektingaj vokoj +perftools-thread-img-decoder = + .title = Fadenoj pri malkodigo de bildoj +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Serĉoj de DNS okazas en tiu ĉi fadeno +perftools-thread-task-controller = + .title = Fadenoj de la grupo de fadenoj de TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = La ĉefa fadeno JVM de Gecko +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = La ĉefaj fadenoj por la SKD de eksperimentoj Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = La norma disdonilo por la biblioteko de kunprogramoj de Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = La ĉefaj fadenoj por la SDK de telemezuro de Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = La disdonilo de eneligo por la biblioteko de kunprogramoj de Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Fadenoj kreitaj en sennoma aro de fadenoj + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Ignori la suprajn eblojn kaj registri ĉiujn registritajn fadenojn + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Tiuj ĉi nomoj de fadenoj estas listo apartigita per komoj, kiu estas uzita por aktivigi la rulanalizon de la fadenoj en la rulanalizilo. La nomo bezonas nur parte kongrui kun la nomo de la fadeno, por esti inkluzivita. Ĝi ne ignoras blankspacojn. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nova</b>: { -profiler-brand-name } estas integrita al la iloj por programistoj. Jen <a>pli da informo</a> pri tiu pova nova ilo. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Fermi la enkondukan mesaĝon + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Teksaĵa programisto +perftools-presets-web-developer-description = Rekomendita agordaro por la senerarigo de la plimulto de teksaĵaj programoj, kun malmulte da aldona kromprocezado. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Rekomendita agordaro por rulanalizo de { -brand-shorter-name } + +perftools-presets-graphics-label = Grafikoj +perftools-presets-graphics-description = Rekomendita agordaro por senerarigo de grafikoj en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Aŭdvidaĵo +perftools-presets-media-description2 = Rekomendita agordaro por senerarigo de sono kaj video en { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Reto +perftools-presets-networking-description = Rekomendita agordaro por esploro de retaj eraroj en { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energio +perftools-presets-power-description = Agordoj por senerarigo de uzo de energio en { -brand-shorter-name }, kun malmulte da aldona kromprocezado. + +perftools-presets-custom-label = Personecigita + +## + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/responsive.properties b/l10n-eo/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae88aeb01f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Redakti liston… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Fermi reĝimon de adaptema fasono + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotaciigi vidkadron + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Adaptema + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Aktivigi imiton de tuŝo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Malaktivigi imiton de tuŝo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Fari ekrankopion de la vidkadro + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Ekrankopio %1$S je %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=La reĝimo de adaptema fasono nur disponeblas por foraj retumilaj langetoj, ekzemple tiuj uzitaj por teksaĵa enhavo en plurproceza Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Ŝanĝi la aparatan proporcion de bilderoj de la vidkadro + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Aparata proporcio de bilderoj aŭtomate difinita de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Personecigita aparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personecigita) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Aldoni personecigitan aparaton… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nomo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Grando + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporcio de bilderoj de la aparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Identiga teksto de agento de uzanto + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Tuŝekrano + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Konservi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Nuligi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Grando: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTuŝekrana: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Grando: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tuŝebla: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reŝargi kiam la tuŝimitilo (mal)ŝaltiĝas + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reŝargi kiam la agento de uzanto ŝanĝiĝas + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=La imito de aparato postulas reŝargon por esti plene aplikita. Aŭtomataj reŝargadoj estas norme malaktivaj por eviti perdi ŝanĝojn en la iloj por programistoj. Vi povas aktivigi la reŝaragadon en la menuo de agordoj. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Liniigi vidkadron maldekstre + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Personecigita agento de uzanto + +responsive.showUserAgentInput=Montri agenton de uzanto + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Agordoj de aparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nomo de aparato jam ekzistas + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Ĝisdatigi diff --git a/l10n-eo/devtools/client/shared.properties b/l10n-eo/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..de0b937cfb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Mezuroj: largo %1$S, alto %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensioj: larĝo %1$S, alto %2$S, pozicio %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-eo/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-eo/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f849e35872 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Serĉi jenon: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Iri al linio… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=dokumentaro + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=ne trovita + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-eo/devtools/client/startup.properties b/l10n-eo/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9dc965446 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Preferoj por ilarujo + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Preferoj + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panelo de preferoj de ilarujo + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Malhela + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Hela + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Efikeco + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panelo de efikeco + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Efikeco (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Teksaĵa konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panelo de konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Teksaĵa konzolo (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Erarserĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panelo de erarserĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Erarserĉilo de Javascript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Redaktado de stiloj + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panelo de redaktilo de stiloj + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Redaktilo de stilfolioj (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspektilo +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panelo de inspektilo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspektilo de DOM kaj stiloj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspektilo de DOM kaj stiloj (%1$S aŭ %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Reto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panelo de reto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Reta kontrolilo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Konservejo + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspektilo de konservejo + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panelo de konservejo + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspektilo de konservejo (kuketoj, loka konservejo, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoro + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panelo de memoro + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoro + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panelo de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panelo de alirebleco + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Alirebleco (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Programo + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panelo de programoj + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panelo de programoj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Reĝimo de adaptema fasono (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Preni ekrankopion de la tuta paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Ŝalti/malŝalti mezurilojn por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mezuri parton de la paĝo + diff --git a/l10n-eo/devtools/client/storage.ftl b/l10n-eo/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..092fc7ab7f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Neniu datumo ekzistas por la elektita servilo + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Vidi kaj modifi kuketojn post elekto de servilo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Vidi kaj modifi la lokan konservejon post elekto de servilo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Vidi kaj modifi la seancan konservejon post elekto de servilo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Vidi kaj forigi registrojn IndexedDB post elekto de datumbazo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Vidi kaj forigi registrojn el la stapla konservejo post elekto de konservejo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Vidi kaj modifi la konservejon de etendaĵoj post elekto de servilo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Pli da informo</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtri elementojn + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtri valorojn + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Aldoni elementon + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Refreŝigi elementojn + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Forigi ĉiujn + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Forigi ĉiujn seancajn kuketojn + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Kopii + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Forigi “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Aldoni elementon + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Forigi ĉiujn el “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nomo +storage-table-headers-cookies-value = Valoro +storage-table-headers-cookies-expires = Senvalidiĝo / Maksimuma daŭro +storage-table-headers-cookies-size = Grando +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Lasta aliro +storage-table-headers-cookies-creation-time = Kreita +storage-table-headers-cache-status = Stato +storage-table-headers-extension-storage-area = Konserveja spaco + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Kuketoj +storage-tree-labels-local-storage = Loka konservejo +storage-tree-labels-session-storage = Seanca konservejo +storage-tree-labels-indexed-db = Indeksita DB +storage-tree-labels-cache = Stapla konservejo +storage-tree-labels-extension-storage = Konservejo por etendaĵoj + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Malfaldi panelon + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Faldi panelon + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Seanco + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datumoj + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Analizita valoro + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Datumbazo “{ $dbName }” estos forigita kiam ĉiuj konektoj estos fermitaj. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Ne eblis forigi la datumbazon “{ $dbName }”. diff --git a/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28654786aa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Krei kaj aldoni novan stilfolion al la dokumento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importi kaj aldoni ekzistantan stilfolion al la dokumento + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtri stilfoliojn +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Ŝalti/malŝalti la videblon de stilfolio + .accesskey = K +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Ne eblas malaktivigi la sistemajn stilfoliojn +styleeditor-save-button = Konservi + .tooltiptext = Konservi tiun ĉi stilfolion en dosiero + .accesskey = K +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Preferoj de redaktilo de stilfolioj +styleeditor-media-rules = Reguloj de @media +styleeditor-at-rules = @-reguloj +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Tajpu CSS ĉi tie. +styleeditor-no-stylesheet = Tiu ĉi paĝo ne havas stilfolion. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Eble vi ŝatus <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">aldoni novan stilfolion</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Malfermi ligilon en nova langeto +styleeditor-copy-url = + .label = Kopii retadreson +styleeditor-find = + .label = Serĉi + .accesskey = S +styleeditor-find-again = + .label = Serĉi denove + .accesskey = n +styleeditor-go-to-line = + .label = Iri al la linio … + .accesskey = I +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Neniu kongrua stilfolio trovita. diff --git a/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a249bdddfc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<enteksta stilfolio #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nova stilfolio #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regulo.;#1 reguloj. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=La stilfolio ne povis esti ŝargita. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=La stilfolio ne povis esti konservita. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importi stilfolion + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Konservi stilfolion + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Montri originalajn fontojn + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Montri la flankan strion de @media + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Montri la flankan strion de @-regulojn (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-eo/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-eo/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe54881f42 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Normaj iloj por programistoj + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Ne subtenata por la nuna celo de la ilujo + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Iloj por programistoj instalitaj de aldonaĵoj + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Haveblaj butonoj de ilujo + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Etosoj + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektilo + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Montri stilojn de retumilo +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Se tio ĉi estas ŝaltita, la normaj stiloj ŝargitaj de la retumilo estos montritaj. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Trunki atributojn de DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Trunki longajn atributojn en la inspektilo + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Alklaku kaj trenu por modifi valorojn pri grando +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Alklaku kaj trenu por modifi valorojn pri grando en la vido de reguloj de la inspektilo. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Norma unuo de koloro +options-default-color-unit-authored = Originala unuo +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Nomoj de koloroj + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Redaktilo de stiloj + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Aŭtomate kompletigi CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Dum vi tajpas, aŭtomate kompletigi atributojn, valorojn kaj elektilojn de CSS en la Redaktilo de stiloj kaj Inspektilo + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Konduto de ekrankopio + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Ekrankopio nur sendita al tondujo +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Tio ĉi konservas la ekrankopion rekte en la tondujo + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Ludi la sonon de obturilo de filmilo +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Tio ĉi aktivigas la sonon de la filmilo, kiam oni faras ekrankopion. + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferoj de redaktilo + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Diveni krommarĝenon surbaze de la enhavo de fonto +options-sourceeditor-detectindentation-label = Eltrovi krommarĝenon +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Aŭtomate enmeti fermajn krampojn +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Aŭtomate fermi krampojn +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Uzi spacojn anstataŭ tabojn +options-sourceeditor-expandtab-label = Krei krommarĝenojn per spacoj +options-sourceeditor-tabsize-label = Spacoj po tabo +options-sourceeditor-keybinding-label = Klavkombinoj +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Normaj + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Spertulaj agordoj + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Malaktivigi la staplon de HTTP (kiam la ilujo estas malfermita) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Ŝalto de tiu ĉi elekteblo malaktivigos la staplon de HTTP por ĉiuj langetoj, kiuj havas la ilujon malfermita. Tio ne koncernas la Service Workers. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Malŝalti JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Ŝalto de tiu elekteblo malaktivigos JavaScript en la nuna langeto. Se la langeton aŭ la ilujon oni fermas, tiu agordo estos forgesita. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Aktivigi la senerarigan ilujon por la retumila chrome kaj por la aldonaĵoj +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Ŝalto de tiu ĉi elekteblo permesos al vi uzi plurajn ilojn por programistoj en la kunteksto de la retumilo (Iloj > Teksaĵa programistoj > Retumila ilujo) kaj uzi senerarigajn aldonaĵojn el la administro de aldonaĵoj + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Ebligi foran senerarigon +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Ŝalto de tiu ĉi eblo prefero permesos la foran senerarigon de tiu ĉi nuna programo + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Aktivigi personecigitajn montrilojn +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Ŝalto de tiu ĉi elekteblo permesos al retejoj difini personecigitajn montrilojn por objektoj DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Aktivigi Service Workers sur HTTP (kiam la ilujo estas malfermita) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Ŝalto de tiu ĉi elekteblo aktivigos la service workers su HTTP por ĉiuj langetoj kiuj havas la ilujon malfermita. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Aktivigi mapojn de fontoj +options-source-maps-tooltip = + .title = Se vi aktivigas tiun ĉi elekteblon, fontoj estos mapitaj en la iloj. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Nur en la nuna seanco, tio reŝargas la paĝon diff --git a/l10n-eo/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-eo/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fecd4f5b64 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ankri malsupre +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ankri maldekstre +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ankri dekstre +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Apartigita fenestro +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Montri apartigitan konzolon +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Kaŝi apartigitan konzolon +toolbox-meatball-menu-settings-label = Agordoj +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumentaro… +toolbox-meatball-menu-community-label = Komunumo… +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Malaktivigi aŭtomatan kaŝon de ŝprucfenestroj +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Aktivigi "supersignitan" lingvon +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Aktivigi "ambaŭdirektan" lingvon + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Reĝimo de retumila ilarujo +toolbox-mode-browser-console-label = Reĝimo de retumila konzolo +toolbox-mode-everything-label = Plurprocezo +toolbox-mode-everything-sub-label = (pli malrapida) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Senerarigi ĉion en ĉiuj procezoj +toolbox-mode-parent-process-label = Nur gepatra procezo +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rapida) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Koncentriĝi nur sur aktivaj rimedoj el la gepatra procezo. +toolbox-always-on-top-enabled = + .title = Malaktivigi 'ĉiam supre' (tio rekomencos la ilojn por programistoj) +toolbox-always-on-top-disabled = + .title = Aktivigi 'ĉiam supre' (tio rekomencos la ilojn por programistoj) +toolbox-always-on-top-enabled2 = Malaktivigi 'ĉiam supre' + .title = Tio ĉi rekomencos la ilojn por programistoj +toolbox-always-on-top-disabled2 = Aktivigi 'ĉiam supre' + .title = Tio ĉi rekomencos la ilojn por programistoj diff --git a/l10n-eo/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-eo/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..51f062b7b8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Programistaj iloj - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Programistaj iloj - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Ilarujo de plurproceza retumilo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Retumila ilaro por la gepatra procezo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Iloj por programistoj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Iloj por programistoj + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Aŭtomate + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Preni elementon el la paĝo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Preni elementon el la paĝo (%1$S aŭ %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Elekti elementon el la telefono Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Elekti elementon el la telefono Android (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Neniu enhava procezo por tiu ĉi langeto. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Malfermi dosieron en la redaktilo de stiloj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Malfermi dosieron en erarserĉilo + +toolbox.resumeOrderWarning=La paĝo ne daŭris post la alkroĉo de la erarserĉilo. Por ripari tion ĉi, bonvolu fermi kaj denove malfermi la ilaron. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Elekti iframe kiel la nune celatan dokumenton + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Tiu ĉi butono nur disponeblas en paĝoj kun pluraj 'iframes' + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personecigi iloj por programistoj kaj ricevi helpon + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Fermi la ilojn por programistoj + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Montri apartigitan konzolon + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Montri nombron de eraroj de la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Eraro en fonta mapo: %1$S\nURL de la rimedo: %2$S\nURL de la mapo: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Eraro dum akiro de origina fonto: %1$S\nFonta URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Tiu ĉi %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Ilujo (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Ilujo - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Ilujo - eraro okazis + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Reto + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Reŝargi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Antaŭen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Reen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Etendaĵo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Procezo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Langeto +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stato de la konekto al la ilujo de retumilo: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Eraro + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Ne eblis konekti la senerarigotan celon. Legu detalojn pri la eraro sube: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Kaduka. Pli da informo… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Aktivigi la ilarujon de plurproceza retumilo (tio ĉi postulas restartigon de la retumila ilarujo) diff --git a/l10n-eo/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-eo/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34663a76d0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Pli da informo</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento, ĉar ĝi estas nek ingo flex nek ingo krada. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas ingo flex, ingo krada aŭ ingo plurkolumna. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas ingo flex aŭ ingo krada. + +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas krada elemento. + +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas ingo krada. + +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas elemento flex. + +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas ingo flex. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas entekstan aŭ tabelĉela elemento. + +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝia atributo "display" estas <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = La valoro de <strong>display</strong> estis ŝanĝita de la motoro al <strong>block</strong> ĉar la elemento estas <strong>floated</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Ne eblas superregi <strong>{ $property }</strong> pro limigo de <strong>:visited</strong>. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas lokita elemento. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar <strong>overflow:hidden</strong> ne havas valoron. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur internaj elementoj de tabelo. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur internaj elementoj de tabelo, krom se ili estas ĉeloj. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne estas tablo. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi ne ŝoveblas. + +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiun ĉi elementon ĉar ĝi ne povas esti aplikita al internaj tabulaj elementoj, por kiuj <strong>border-collapse</strong> havas la valoron <strong>collapse</strong> en la gepatra tabula elemento. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> ne efikas sur tiu ĉi elemento ĉar ĝi estas elemento 'ruby'. Ĝia grando estas difinita de la tipara grando de la teksto 'ruby'. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Provu aldoni <strong>display:grid</strong> aŭ <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Provu aldoni ĉu <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, ĉu <strong>columns:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Klopodu aldoni <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, aŭ <strong>display:inline-flex</strong> al la gepatra elmento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Provu aldoni <strong>display:grid</strong> aŭ <strong>display:inline-grid</strong> al la gepatro de la elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Provu aldoni <strong>display:grid</strong> aŭ <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Provu aldoni <strong>display:flex</strong> aŭ <strong>display:inline-flex</strong> al la gepatro de la elemento. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Provu aldoni <strong>display:flex</strong> aŭ <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Provu aldoni <strong>display:inline</strong> aŭ <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Provu aldoni <strong>display:inline-block</strong> aŭ <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Provu aldoni <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Provu forigi <strong>float</strong> aŭ aldoni <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Klopodu difini ĝian atributon <strong>position</strong> per valoro diferenca de <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Provu aldoni <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Provu difini ĝian atributon <strong>display</strong> per valoro malsama ol <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Provu difini ĝian atributon <strong>display</strong> per valoro malsama ol <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Provu aldoni <strong>display:table</strong> aŭ <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Provu aldoni <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, or <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = En la gepatra tabula elemento, forigu la atributon aŭ ŝanĝu la valoron de <strong>border-collapse</strong> por alia, kiu ne estas <strong>collapse</strong>. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Provu ŝanĝi la <strong>font-size</strong> de la teksto 'ruby'. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> ne estas subtenata en la jenaj retumiloj: + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> estis eksperimenta atributo, nun kadukigita de la normoj W3C. Ĝi ne estas subtenata en la jenaj retumiloj: + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> estis eksperimenta atributo, nun kadukigita de la normoj W3C. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> estas eksperimenta atributo, nun kadukigita de la normoj W3C. Ĝi ne estas subtenata en la jenaj retumiloj: + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> estas kadukigita de la normoj W3C. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> estas eksperimenta atributo. Ĝi ne estas subtenata en la jenaj retumiloj: + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> estas eksperimenta atributo. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Pli da informo</span> pri <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-eo/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-eo/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1f30c4448 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,571 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Retumila konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Konzolo de plurproceza retumilo + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true +# and `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Retumila konzolo de la gepatra procezo + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Pli da informo + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonima> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Nesamtempa: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - tempumilo finita + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konzolo viŝita. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<neniu etikedo> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Nombrilo “%S” ne ekzistas. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<neniu etikedo de grupo> + +maxTimersExceeded=La maksimuma permesata nombro de tempomezuriloj estis superita en tiu ĉi paĝo. +timerAlreadyExists=La tempumilo “%S” jam ekzistas. +timerDoesntExist=La tempumilo “%S” ne ekzistas. +timerJSError=Ne eblis pritrakti la nomon de tempumilo. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Elĉerpiĝis la tempo por la konekto. Kontrolu la konzolon de eraroj ĉe ambaŭ flankoj por vidi ĉu estas erarmesaĝoj. Remalfermu la teksaĵan konzolon por klopodi denove. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtri atributojn + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 fojo;#1 fojoj + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Klaku por elekti nodon en la inspektilo + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Averto pri trompo: estu singarda kiam vi algluas aĵojn kiujn vi ne komprenas. Tio povus permesi al atakantoj ŝteli vian identon aŭ regi vian komputilon. Bonvolu tajpi '%S' malsupre (enigklavo ne bezonata) por permesi la algluon. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permesi algluon + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Montri/kaŝi detalojn de mesaĝo. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Montri/kaŝi grupon. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indekso) +table.iterationIndex=(indekso de ripeto) +table.key=Ŝlosilo +table.value=Valoroj + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Eraro +level.warn=Averto +level.info=Informo +level.log=Registro +level.debug=Senerarigo + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Registropunktoj de la erarserĉilo + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blokitaj de DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Tiu ĉi mesaĝo ne plu aktivas, ĝiaj detaloj ne haveblas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Kopii adreson de ligilo +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Malfermi retadreson en nova langeto +webconsole.menu.openURL.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Malfermi en reta panelo +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resendi peton +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Aperigi en inspektilo +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Konservi kiel ĉiean varianton +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Kopii mesaĝon +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Kopii objekton +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspekti objekton en flanka strio +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Kopii ĉiujn mesaĝojn +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Kopii ĉiujn mesaĝojn en dosiero +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Viŝi la eligon de la tekŝaĵa konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Ŝalti/malŝalti la filtran strion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtri eligon + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Eraroj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Avertoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Registroj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Senerarigi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=La silfolioj estos reanalizitaj por kontroli ĉu estas eraroj. Reŝargu la paĝon por ankaŭ vidi erarojn de stilfolioj modifitaj el Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Petoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 kaŝita;#1 kaŝitaj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento kaŝita de teksta filtrilo;#1 elementoj kaŝitaj de teksta filtrilo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konzolaj agordoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakta ilaro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Montri tempindikojn +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Se vi ŝaltas tiun ĉi elekteblon, ordonoj kaj eligo en la teksaĵa konzolo aldonos tempindikon + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupigi similajn mesaĝojn +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Kiam tio ĉi estas ŝaltita, similaj mesaĝoj estas metitaj en grupojn + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktivigi aŭtomatan kompletigon +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Se vi aktivigas tiun ĉi elekteblon, dum tajpado aperos sugestoj en la enigo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persistaj registroj +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Se vi aktivigas tiun ĉi elekteblon, la eligo ne estos viŝita kiam vi iras al nova paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Tuja taksado +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Se vi aktivigas tiun ĉi elekteblon, la enigo estos tuj taksata dum tajpado + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Montri enhavajn mesaĝojn +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Ŝaltu tion ĉi por montri en la eligo mesaĝojn el la enhava procezo + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Aktivigi retan observon +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktivigi tion ĉi por komenci aŭskulti retajn petojn + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Ŝanĝita al %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Fermi apartigitan konzolon (Esk) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Fermi flankan strion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Serĉi en historio + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Fermi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 rezulto;#1 el #2 rezultoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Neniu rezulto + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Antaŭa rezulto (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Post rezulto (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Ĉu voki la akirfunkcion %S por ricevi la liston de atributoj? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Voki (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Fermi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementoj kongruaj kun elektilo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[ERARO EN ILOJ POR PROGRAMISTOJ] Ni bedaŭras, ni ne povis montri la mesaĝon. Tio ĉi ne estus devinta okazi, bonvolu raporti la eraron en %S kun la metadatumoj de la mesaĝo en la priskribo. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Teksto kopiita al la tondujo. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=La ordono `copy` malsukcesis, la objekto ne povas esti signovicigita: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Petoj al URL, kiuj enhavas “%S”, estas blokitaj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Forigita bloka filtrilo “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Neniu filtrilo specifita + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopii metadatumojn de mesaĝo al la tondujo + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Ruli + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Malfermi inversan serĉadon en historio (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Fermi inversan serĉadon en historio (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Ruli esprimon (%S). Tio ne viŝos la enigon. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Regula aranĝo de kodo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Antaŭa esprimo + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Posta esprimo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Reen al enteksta reĝimo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Iri al plurlinia redakta reĝimo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=unu mesaĝo;#1 mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Programu vian kodon pli rapide per la novaj plurlinia redakta reĝimo. Uzu %1$S por aldoni novajn liniojn kaj %2$S por ruli. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Mi komprenis! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enigklavo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Malfermi Javascript dosieron + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Javascript dosieroj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Supre + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Elekti taksan kuntekston + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Kelkaj kuketoj malĝuste uzas la atributon “SameSite“, do tio ne funkcios kiel atendite +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Kelkaj kuketoj malĝuste uzas la rekomenditan atributon “SameSite“ diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-eo/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc236df8ee --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Kontrasto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Ne kalkuleblas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Kontrasto: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrasto (granda teksto): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Uzu la atributon “alt” por etikedi elementoj “area”, kiuj havas la atributon “href” + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogoj devus havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumentoj devas havi titolon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Enmetita enhavo devus havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Ilustraĵoj kun nedevigaj subtekstoj devus havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementoj “fieldset” devas havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Uzu elementon “legend” por etikedi “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Formularaj elementoj devas havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Formularaj elementoj devus havi videblan tekstan etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Elementoj “frame” devu havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Uzu la atributon “alt” por etikedi elementojn “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Titoloj devus havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Titoloj devus havi videblan tekstan enhavon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Uzu la atributon “title” por priskribi enhavon “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Enhavo kun bildoj devas havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interagaj elementoj devas havi etikedon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Uzu la atributon “label” por etikedi “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Ilaroj devas havi etikedon kiam estas pli ol unu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Elementoj, kiuj povas ricevi la fokuson, devus havi interagan semantikon. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evitu uzon de la atributo “tabindex” kun valoro pli granda ol nulo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Oni devas povi aktivigi interagajn elementoj per klavaro. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interagaj elementoj devas povi ricevi la fokuson. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Eble mankas fokusaj stiloj al fokuseblaj elementoj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Alklakeblaj elementoj devas povi ricevi la fokuson kaj devus havi interagan semantikon. diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-eo/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d6a4c730d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Paŭzinta en instrukcio de erarserĉilo + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Paŭzinta en haltopunkto + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Paŭzinta en haltopunkto de evento + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Paŭzinta en escepto + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Pauzinta en mutacio de DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Aldonita: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Forigita: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Paŭzinta en rulado + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Paŭzinta dum paŝado + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Paŭzinta en aŭskulto de evento + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Eraro en kondiĉa haltopunkto + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Paŭzinta en XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Paŭzinta en rifuzo de promeso + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Paŭzinta en lego de atributo + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Paŭzinta en skribo de atributo + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Paŭzinta en aserto + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Paŭzinta en senerarigita funkcio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Erarserĉilo paŭzinta diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-eo/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d909f0ad --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Enira konekto + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Peto por permesi foran senerarigon estis eltrovita. Fora kliento povas tute regi vian retumilon! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klienta flanko: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Servila flanko: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Ĉu permesi la konekton? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Malebligi + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identigilo de kliento +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=La alia flanko de la konekto kiun vi klopodas starigi bezonas pli da informo por aŭtentigi tiun ĉi konekton. Bonvolu provizi la malsupran ĵetonon al la informpeto kiu aperos en la alia flanko. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mia atestilo: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Ĵetono: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Provizi klientan ĵetonon +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=La kliento devus montri valoron de ĵetono. Tajpu tiun ĵetonon ĉi tie por kompletigi la aŭtentigon kun tiu ĉi kliento. diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-eo/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f40e7e976 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopiita diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-eo/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f930dacbcb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Vico { $row }, kolumno { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Krada ingo + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Krada elemento + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Krada ingo aŭ elemento + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Ingo flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Elemento flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Ingo aŭ elemento flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Elektilo de nodoj de DevTools aktiva. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Alklaku elementon por elekti ĝin en la Inspektilo + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tuŝetu elementon por elekti ĝin en la Inspektilo + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Kaŝi diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-eo/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..53e57ea56d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Konservi ekrankopion de la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Cela dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Nomo por la dosiero (devas havi finaĵon “.png”) kien la ekrankopio estos skribita. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Ĉu kopii ekrankopion al tondujo? (jes/ne) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Jes, se vi volas kopii la ekrankopion anstataŭ konservi ĝin en dosiero. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Preferoj + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Atendi (en sekundoj) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Tempo (en sekundoj) antaŭ fari ekrankopion + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Bildera proporcio de aparato + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=La bildera proporcio de aparo, uzota por ekrankopio + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Ĉu la tuta retpaĝo? (jes/ne) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Jes, se la ekrankopio devas inkluzivi ankaŭ partojn de la retpaĝo, kiuj kuŝas ekster la nunaj limoj de la ŝoviloj. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Ĉu konservi en dosiero? (jes/ne) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Jes, se la ekrankopio devas esti konservita en dosiero, eĉ kiam aliaj preferoj estas ŝaltitaj (ekzemple: tondujo). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Ekrankopio de %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Eraro dum konservado en %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Konservita en %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Eraro okazis dum kopiado de ekrankopio al tondujo. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Ekrankopio kopiita al la tondujo. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Elektilo de CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Elektilo CSS por uzi kun document.querySelector kaj kiu identigas unuopan elementon + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=La bildo estis reduktita al %1$S×%2$S ĉar la rezulta bildo estis tro granda + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=La proporcio de bilderoj de la aparato estis reduktita al 1 ĉar la rezulta bildo estis tro granda + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Eraro dum kreado de la bildo. La rezulta bildo estis verŝajne tro granda. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=La elektilo ‘%S’ ne kongruas kun iu ajn elemento en la paĝo. diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/shared.properties b/l10n-eo/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-eo/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-eo/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..02b07e90eb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Plej bona kongruo +rule.status.MATCHED=Kongruaj +rule.status.PARENT_MATCH=Patra kongruo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=enteksta +rule.sourceConstructed=konstruita +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Heredita el %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Ŝlosilkadroj %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(agento de uzanto) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Kvazaŭelementoj + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Tiu ĉi elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Nevalida valoro de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nevalida nomo de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtri regulojn kun tiu ĉi atributo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Neniu elemento elektita. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S ne havas valoron + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Elstarigi ĉiujn elementojn, kiuj kongruas kun tiu ĉi elektilo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Alklaku por malfermi la kolorelektilon, Maj+Alklako por ŝanĝi la formaton de koloro + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Alklaku por malfermi la redaktilon de tempomezuraj funkcioj + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Alklaku por malfermi la redaktilon de filtriloj + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Maj+Alklako por ŝanĝi la formaton de angulo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Alklaku por ŝalti/malŝalti la elstarigilon de Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Alklaku por ŝalti/malŝalti la elstarigilon de krado de CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtri stilojn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Aldoni novan regulon + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Ŝalti/malŝalti pseŭdoklasojn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Ŝalti/malŝalti klasojn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Aldoni novan klason + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Neniu klaso en tiu ĉi elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Ŝalti/malŝalti ŝajnigon de presado por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Ŝalti/malŝalti ŝajnigon de koloraro por la paĝo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Faldi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Malfaldi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Alklaku por elekti la ingan nodon + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopii koloron + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=l + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopii URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopii datuman URL de bildo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Ne eblis kopii la datuman URL de bildo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Montri originalajn fontojn + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Aldoni novan regulon + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Elekti ĉion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopii + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopii lokon + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopii deklaron + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopii nomon de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopii valoron de atributo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopii regulon + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopii elektilon diff --git a/l10n-eo/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-eo/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6573f5b99 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4b23a1705 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = menua strio +scrollbar = ŝovstrio +grip = teni +alert = averti +menupopup = ŝprucmenuo +document = dokumento +pane = panelo +dialog = dialogo +separator = apartigilo +toolbar = ilara strio +statusbar = stata strio +table = tabelo +columnheader = kolumnokapo +rowheader = vicokapo +column = kolumno +row = vico +cell = ĉelo +link = ligilo +list = listo +listitem = elemento de listo +outline = konturo +outlineitem = elemento de konturo +pagetab = langeto +propertypage = paĝo de atributoj +graphic = grafikaĵo +switch = ŝaltilo +pushbutton = butono +checkbutton = markbutono +radiobutton = elektobutono +combobox = modifebla fallisto +progressbar = plenumindikilo +slider = ŝovilo +spinbutton = pivotbutono +diagram = skemo +animation = movbildo +equation = ekvacio +buttonmenu = butona menuo +whitespace = blankspaco +pagetablist = listo de langetoj +canvas = kanvaso +checkmenuitem = markebla menuero +passwordtext = pasvorta teksto +radiomenuitem = elektobutona menuero +textcontainer = tekstujo +togglebutton = baskulbutono +treetable = arbotabulo +header = kaptitolo +footer = piedtitolo +paragraph = alineo +entry = elemento +caption = titolo +heading = rubriko +section = sekcio +form = formularo +comboboxlist = modifebla fallisto +comboboxoption = elemento de modifebla fallisto +imagemap = klakmapo +listboxoption = elemento de fallisto +listbox = fallisto +flatequation = glata ekvacio +gridcell = kradĉelo +note = noto +figure = figuro +definitionlist = listo de difinoj +term = termino +definition = difino + +mathmltable = matematiktabelo +mathmlcell = matematikĉelo +mathmlenclosed = entenita +mathmlfraction = frakcio +mathmlfractionwithoutbar = frakcio sen streko +mathmlroot = radiko +mathmlscripted = kun indico +mathmlsquareroot = kvadrata radiko + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = tekstujo + +base = bazo +close-fence = ferma barilo +denominator = dividanto +numerator = dividato +open-fence = malferma barilo +overscript = supra ŝvebindico +presubscript = antaŭsubindico +presuperscript = antaŭsuperindico +root-index = radika indekso +subscript = subindico +superscript = superindico +underscript = malsupra ŝvebindico + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = rubriko de nivelo %S + +# Landmark announcements +banner = standardo +complementary = kompletiga +contentinfo = informo de enhavo +main = ĉefa +navigation = esplorado +search = serĉi + +region = regiono + +stateRequired = postulata + diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..82d9373858 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salti +press = Premi +check = kontroli +uncheck = Malaktivigi +select = Elekti +open = Malfermi +close = Fermi +switch = Baskuli +click = Alklaki +collapse= Faldi +expand = Malfaldi +activate= Aktivigi +cycle = Cikli + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Alklaku praan elementon + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Enhavo HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = taba klavo +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termino +definition = difino +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = teksta serĉokampo +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = programo +search = serĉo +banner = standardo +navigation = esplorado +complementary = komplementa +content = enhavo +main = ĉefa +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alarmo +alertDialog = dialogo de alarmo +dialog = dialogo +article = artikolo +document = dokumento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figuro +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titolo +log = registro +marquee = lumŝildo +math = matematiko +note = noto +region = regiono +status = stato de programo +timer = tempumilo +tooltip = krominformo +separator = apartigilo +tabPanel = langeta panelo +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = elstarigo +# The roleDescription for the details element +details = detaloj +# The roleDescription for the summary element +summary = resumo diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ff03e5703 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salti +press = Premi +check = kontroli +uncheck = Malaktivigi +select = Elekti +open = Malfermi +close = Fermi +switch = Baskuli +click = Alklaki +collapse= Faldi +expand = Malfaldi +activate= Aktivigi +cycle = Cikli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Alklaku praan elementon diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa9139218a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salti +press = Premi +check = kontroli +uncheck = Malaktivigi +select = Elekti +open = Malfermi +close = Fermi +switch = Baskuli +click = Alklaku +collapse= Faldi +expand = Malfaldi +activate= Aktivigi +cycle = Cikli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Alklaku praan elementon diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-eo/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d518f449e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Bonvolu kontroli ĉu la retadreso estas ĝusta kaj provu denove. +fileNotFound=La dosiero %S ne povas esti trovita. Bonvolu kontroli la lokon kaj klopodi denove. +fileAccessDenied=La dosiero ĉe %S ne estas legebla. +dnsNotFound2=%S ne estis trovita. Bonvolu kontroli la nomon kaj provu denove. +unknownProtocolFound=Unu el la jenaj (%S) protokoloj ne estas registrita, aŭ ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto. +connectionFailure=La konekto estis rifuzita dum la klopodo konekti al %S. +netInterrupt=La konekto al %S neatendite finiĝis. Kelkaj datumoj povus esti senditaj/ricevitaj. +netTimeout=Elĉerpiĝis la tempo por la operacio dum la klopodo kontakti %S. +redirectLoop=Redirection limit for this URL exceeded. Unable to load the requested page. This may be caused by cookies that are blocked. +confirmRepostPrompt=To display this page, the application must send information that will repeat any action (such as a search or order confirmation) that was performed earlier. +resendButton.label=Resendi +unknownSocketType=Tiu ĉi dokumento ne povas esti montrita ĝis vi instalos person-sekurecan administrilon (Personal Security Manager/PSM). Elŝutu kaj instalu PSM kaj reprovu aŭ kontaktu vian sisteman administranton. +netReset=La dokumento estas malplena. +notCached=Tiu ĉi dokumento ne plu haveblas. +netOffline=This document cannot be displayed while offline. To go online, uncheck Work Offline from the File menu. +isprinting=La dokumento ne povas esti ŝanĝata dum presado aŭ antaŭvido de presado. +deniedPortAccess=Aliro al la donita numero de pordo estas malpermesata pro sekurecaj kialoj. +proxyResolveFailure=The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again. +proxyConnectFailure=The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again. +contentEncodingError=La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrata, ĉar ĝi uzas nevalidan aŭ nesubtenatan kompaktigadon. +unsafeContentType=La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrata, ĉar ĝi estas enhavo de dosiero kies tipo povas esti ne sekure malfermebla. Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti tiun ĉi problemon al ili. +malwareBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel ataka retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +harmfulBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel eble malutila retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +unwantedBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel programtruda retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +deceptiveBlocked=Tiu ĉi paĝo ĉe %S estis denuncita kiel trompa retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +cspBlocked=Tiu ĉi paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo, kiu malpermesas ŝargi ĝin ĉi tiel. +xfoBlocked=Tiu ĉi paĝo havas X-Frame-Options politikon, kiu malpermesas ŝargi ĝin en tiu ĉi kunteksto. +corruptedContentErrorv2=La retejo ĉe %S spertis protokolan malobservon, kiu ne povas esti riparita. +sslv3Used=Ne eblas garantii la sekurecon de viaj datumoj en %S, ĉar ĝi uzas SSLv3, nefidenda sekureca protokolo. +weakCryptoUsed=La posedanto de %S agordis sian retejon malĝuste. Por eviti ke viaj datumoj estu ŝtelitaj, la konekto al tiu ĉi retejo ne estis farita. +inadequateSecurityError=La retejo klopodis intertrakti netaŭgan nivelon de sekureco. +blockedByPolicy=Via organizo blokis la aliron al tiu ĉi paĝo aŭ al tiu ĉi retejo. +networkProtocolError=Firefox spertis malobeon de reta protokolo, kiu ne povas esti riparita. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-eo/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b858a0440 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Averto: nerespondanta skripto +KillScriptMessage=Skripto en tiu ĉi paĝo povas esti okupita, aŭ ĝi eble ne plu respondas. Vi povas haltigi la skripton nun, aŭ vi povas daŭrigi kaj vidi ĉu la skripto finos sian taskon. +KillScriptWithDebugMessage=Skripto en tiu ĉi paĝo povas esti okupita, aŭ ĝi eble ne plu respondas. Vi povas haltigi la skripton nun, malfermi ĝin en la erarserĉilo aŭ lasi ĝin plufunkcii. +KillScriptLocation=Skripto: %S + +KillAddonScriptTitle=Averto: nerespondanta skripto de aldonaĵo +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skripto de la aldonaĵo “%1$S” ruliĝas en tiu ĉi paĝo kaj igas %2$S nerespondema.\n\nĜi povas esti okupata, aŭ eble ĝi ne plu respondos. Vi povas haltigi la skripton nun, aŭ vi povas atendi por vidi ĉu ĝi finiĝas. +KillAddonScriptGlobalMessage=Eviti ke la skripto de etendaĵo ruliĝu en tiu ĉi paĝo ĝis la venonta reŝargado + +StopScriptButton=Haltigi skripton +DebugScriptButton=Senerarigi skripton +WaitForScriptButton=Daŭrigi +DontAskAgain=&Ne plu demandi +WindowCloseBlockedWarning=Skriptoj ne povas fermi fenestrojn, kiuj ne estis malfermitaj de skripto. +OnBeforeUnloadTitle=Ĉu vi certas? +OnBeforeUnloadMessage2=Tiu ĉi paĝo petas al vi konfirmi vian foriron. Enigitaj informoj povus ne esti konservitaj. +OnBeforeUnloadStayButton=Resti en la paĝo +OnBeforeUnloadLeaveButton=Forlasi paĝon +EmptyGetElementByIdParam=Malplena teksto pasigita al getElementById(). +SpeculationFailed2=Neekvilibrita arbo skribita per document.write() okazigis reanalizon de datumoj el la reto. Pli da informo: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Dropping a file into a contenteditable element failed: %S. +FormValidationTextTooLong=Bonvolu mallongigi tiun ĉi tekston tiel ke ĝi havos maksimume %S signojn (vi nun uzas %S signojn). +FormValidationTextTooShort=Bonvolu uzi minimume %S signojn (vi nun uzas %S signojn). +FormValidationValueMissing=Bonvolu plenigi tiun ĉi kampon. +FormValidationCheckboxMissing=Bonvolu marki tiun ĉi markobutonon se vi volas daŭrigi. +FormValidationRadioMissing=Bonvolu elekti unu el tiuj ĉi ebloj. +FormValidationFileMissing=Bonvolu elekti dosieron. +FormValidationSelectMissing=Bonvolu elekti elementon en la listo. +FormValidationInvalidEmail=Bonvolu tajpi retpoŝtan adreson. +FormValidationInvalidURL=Bonvolu tajpi retadreson. +FormValidationInvalidDate=Bonvolu tajpi validan daton. +FormValidationInvalidTime=Bonvolu tajpi validan horon. +FormValidationInvalidDateTime=Bonvolu tajpi validan daton kaj horon. +FormValidationInvalidDateMonth=Bonvolu tajpi validan monaton. +FormValidationInvalidDateWeek=Bonvolu tajpi validan semajnon. +FormValidationPatternMismatch=Bonvolu uzi la postulitan formon. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Bonvolu uzi la postulitan formon: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Bonvolu elekti valoron pli etan ol %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Bonvolu elekti valoron kiu ne estas post %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Bonvolu elekti valoron minimume same grandan kiel %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Bonvolu elekti valoron kiu ne estas antaŭ %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Bonvolu elekti validan valoron. La du plej proksimaj validaj valoroj estas %S kaj %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Bonvolu elekti validan valoron. La plej proksima valoro estas %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Bonvolu elekti valoron inter %1$S kaj %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Bonvolu tajpi numeron. +FullscreenDeniedDisabled=Request for fullscreen was denied because Fullscreen API is disabled by user preference. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Request for fullscreen was denied because a windowed plugin is focused. +FullscreenDeniedHidden=Request for fullscreen was denied because the document is no longer visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento estas <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Request for fullscreen was denied because at least one of the document's containing elements is not an iframe or does not have an "allowfullscreen" attribute. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar Element.requestFullscreen() estis vokita el traktilo de musa evento, kiu ne estis lanĉita de la maldekstra musa butono. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento ne estas <svg>, <math>, aŭ HTML elemento. +FullscreenDeniedNotInDocument=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento ne plu estas en ĝia dokumento. +FullscreenDeniedMovedDocument=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento movis la dokumenton. +FullscreenDeniedLostWindow=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar ne plu haveblas fenestro. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar subdokumento de la petanta elemento jam plene uzas la ekranon. +FullscreenDeniedNotDescendant=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento ne estas ido de la nuna plenekrana elemento. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita ĉar la petanta elemento ne estas en la langeto, kiu havas la fokuson. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La peto plene uzi la ekranon estis rifuzita pro la direktivoj de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Plenekrana reĝimo finiĝis ĉar fenestro ricevis fokuson. +RemovedFullscreenElement=Exited fullscreen because fullscreen element was removed from document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exited fullscreen because windowed plugin was focused. +PointerLockDeniedDisabled=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la API de blokado de montrilo estis malaktivigita de prefero de uzanto. +PointerLockDeniedInUse=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la montrilo estas nuntempe regata de alia dokumento. +PointerLockDeniedNotInDocument=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la petinta elemento ne estas en dokumento. +PointerLockDeniedSandboxed=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la API de blokado de montrilo estas limigita pro izolejo. +PointerLockDeniedHidden=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la dokumento ne estas videbla. +PointerLockDeniedNotFocused=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la dokumento ne havas la fokuson. +PointerLockDeniedMovedDocument=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la petinta elemento translokiĝis al alia dokumento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar Element.requestPointerLock() ne estis vokita el mallonga traktilo kreita de la uzanto kaj la dokumento ne estas montrata plenekrane. +PointerLockDeniedFailedToLock=La peto bloki la montrilon estis rifuzita ĉar la retumilo ne sukcesis bloki la montrilon. +HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=La klopodo difini malpermesitan mesaĝkapon estis rifuzita: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context. +TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=La uzanta sperto estos plibonigita per uzo de navigator.sendBeacon anstataŭ la samtempan XMLHttpRequest dum malŝargo kaj kaŝo. +JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Elemento HTMLMediaElement, pasigita al createMediaElementSource, havas rimedon cross-origin, la nodo eligos silenton. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, pasigita al createMediaStreamSource, havas rimedon el malsama origino, la nodo eligos silenton. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=La MediaStreamTrack pasigita al createMediaStreamTrackSource venas el malsama origino, la nodo eligos silenton. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=La kaptita HTMLMediaElement ludas MediaStream. Nuntempe ne eblas ŝanĝi laŭtecon aŭ silentigi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=La MediaStream asignita al srcObject venas el kapto de tiu ĉi HTMLMediaElement, kio kreas ciklon tial la asigno estas ignorita. +MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Nuntempe ne estas subtenana la konekto de AudioNodes el AudioContexts kun malsamaj specimenaj frekvencoj. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded. +MediaWidevineNoWMF=Provo ludi Widevine sen Windows Media Foundation. Vidu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Por ludi videajn formojn %S, vi bezonas instali kroman programaron de Microsoft. Vidu https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Ne eblas ludi videon en tiu ĉi paĝo. Eble via sistemo ne havas la postulatajn videajn malkodilojn por: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=La video en tiu ĉi paĝo ne povas esti ludita. Via sistemo havas nesubtenatan version de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=La aŭdvida rimedo %1$S ne povis esti malkodita, eraro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=La aŭdvida rimedo %1$S povis esti malkodita, sed kun eraro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Ne eblas ludi aŭdvidaĵon. Neniu malkodilo por la petataj datumaranĝoj: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Neniu malkodilo por kelkaj el la petataj datumaranĝoj: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Ne eblas uzi PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=La eblo uzi Encrypted Media Extensions en %S, per nesekura konekto (tio estas, ne-HTTPS) estas kaduka, kaj ĝi estos baldaŭ forigita. Vi devus konsideri ŝanĝi al sekura origino, kiel ekzemple HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Estas evitinde, kaj baldaŭ ne plu subtenate, voki navigator.requestMediaKeySystemAccess() (je %S) sen pasigi kandidatan MediaKeySystemConfiguration, kiu enhavas audioCapabilities aŭ videoCapabilities. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Estas evitinde, kaj baldaŭ ne plu subtenate, voki navigator.requestMediaKeySystemAccess() (je %S) kun kandidata MediaKeySystemConfiguration parametro, kiu enhavas audioCapabilities aŭ videoCapabilities, sen contentType kun teksto “codecs”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead. +BlockAutoplayError=Aŭtomata ludado nur estas permesata post aprobo de la uzanto, kiam la retejo estas aktivigita de la uzanto aŭ kiam aŭdvidaĵoj estas silentigitaj. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Aŭtomata starto de AudioContext estis malpermesita. Ĝi devas esti kreita aŭ daŭrigita post gesto de uzanto sur la paĝo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=La objekto Components estas kaduka. Ĝi estos baldaŭ forigita. +PluginHangUITitle=Averto: neresponda kromprogramo +PluginHangUIMessage=%S povas esti okupita, aŭ ĝi eble ne plu respondas. Vi povas haltigi la kromprogramon nun, aŭ vi povas daŭrigi kaj vidi ĉu la kromprogramo finos sian taskon. +PluginHangUIWaitButton=Daŭrigi +PluginHangUIStopButton=Haltigi kromprogramon +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ĉar la objekto «this» estas malĝusta, la difino aŭ akiro de atributo kiu havas [LenientThis] estos ignorita. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=La uzo de captureEvents() estas kaduka. Por ĝisdatigi vian kodon, uzu la metodon addEventListener() de DOM2. Pli da helpo ĉe http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=La uzo de releaseEvents() estas kaduka. Por ĝisdatigi vian kodon, uzu la metodon removeEventListener() de DOM2. Pli da helpo ĉe http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers estas kaduka. Bonvolu ne uzi ĝin por eltrovo de UA. +ImportXULIntoContentWarning=Importing XUL nodes into a content document is deprecated. This functionality may be removed soon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change uzas troan memoron. La buĝeta limo estas la surfaco de la dokumento obligita per %1$S (%2$S px). Aperoj de will-change super la buĝeto estos ignoritaj. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Ne eblis tuj startigi Worker ĉar aliaj dokumentoj el la sama origino jam uzas la maksimuman nombron de workers. La Worker estis envicigita kaj startos kiam iu el la aliaj estos finitaj. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=The Application Cache API (AppCache) estas kaduka kaj estos forigita estontece. Bonvolu konsideri uzi ServiceWorker por subteni malkonektitaĵojn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Klopodo krei Worker el malplena fonto. Tio estas verŝajne neintenca. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=La fasadoj de WebRTC kun la prefikso "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) estas kadukaj. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia estis anstataŭigita de navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams estas kadukaj. Uzu RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers anstataŭe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%S'. ServiceWorker interkaptis la peton kaj trovis neatenditan eraron. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Malsukcesa ŝargado de ‘%1$S’ per respondo ‘%2$S’. ServiceWorker ne rajtas krei respondon CORS por peto same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%1$S'. ServiceWorker pasigis "opaque Response" al FetchEvent.respondWith() dum pritrakto de '%2$S' FetchEvent. "Opaque Response" objektoj validas nur kiam la RequestMode estas "no-cors". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%S'. ServiceWorker pasigis "Error Response" al FetchEvent.respondWith(). Tio kutime signifas ke la ServiceWorker faris nevalidan vokon al fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%S'. ServiceWorker pasigis uzitan "Response" al FetchEvent.respondWith(). La korpo de "Response" povas esti legita nur fojon. Uzu Response.clone() por aliri la korpon plurajn fojojn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%S'. ServiceWorker pasigis "opaqueredirect Response" al FetchEvent.respondWith() dum pritrakto de nenavigacia FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Ne eblis ŝargi ‘%S’. ServiceWorker pasigis "redirected Response" al FetchEvent.respondWith() sed RedirectMode ne estas ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%S'. ServiceWorker nuligis la ŝargadon per voko al FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%1$S'. ServiceWorker pasigis "promise" al FetchEvent.respondWith(), kiu rifuzis per '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Malsukcesa ŝargado de '%1$S'. ServiceWorker pasigis "promise" al FetchEvent.respondWith(), kies respondo estis "non-Response" valoro '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Estas evitinde uzi mozImageSmoothingEnabled. Bonvolu antstataŭe uzi la senprefiksan atributon imageSmoothingEnabled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Ne eblis registri ServiceWorker: la vojo de la provizita amplekso '%1$S' ne estas sub la maksimuma permesata amplekso '%2$S'. Alĝustigu la amplekson, movu la skripton de Service Worker, aŭ uzu la HTTP mesaĝkapon Service-Worker-Allowed por permesi la amplekson. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Ne eblis registri/ĝisdatigi ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’: malsukcesa ŝargado kun stato %2$S por skripto ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Ne eblis registri/ĝisdatigi ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’: malĝusta Content-Type ‘%2$S’ ricevita por skripto ‘%3$S’. Ĝi devas esti unu el la JavaScript MIME tipoj. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Ne eblis registri/ĝisdatigi ServiceWorker por amplekso ‘%S’: aliro al konservejo en tiu ĉi kunteksto estas limigita de agordo de uzanto aŭ de reĝimo de privata retumo. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Ne eblis akiri la registrojn de service worker: aliro al konservejo en tiu ĉi kunteksto estas limigita de agordoj de uzanto aŭ de reĝimo de privata retumo. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Ne eblis akiri la klientojn de service worker: aliro al konservejo en tiu ĉi kunteksto estas limigita de agordoj de uzanto aŭ de reĝimo de privata retumo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=La ServiceWorker por amplekso ‘%S’ ne povis ruli ‘postMessage‘ ĉar aliro al konservejo en tiu ĉi kunteksto estas limigita de agordoj de uzanto aŭ de reĝimo de privata retumo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Traktiloj de eventoj Fetch devas esti aldonitaj dum la komenca taksado de la skripto de worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') estis rifuzita ĉar ĝi ne estis vokita el mallongdaŭra traktilo de evento produktita de uzanto. +ManifestIdIsInvalid=La valoro de la identigila membro ne rezultas validan URL. +ManifestIdNotSameOrigin=La identigila membro devas havi la saman originon kiel la membro start_url. +ManifestShouldBeObject=Manifesto devus esti objekto. +ManifestScopeURLInvalid=The scope URL is invalid. +ManifestScopeNotSameOrigin=The scope URL must be same origin as document. +ManifestStartURLOutsideScope=The start URL is outside the scope, so the scope is invalid. +ManifestStartURLInvalid=La komenca URL ne estas valida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=The start URL must be same origin as document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=%3$S estas la atendita tipo de atributo %2$S de %1$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ne estas valida koloro CSS. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S ne estas valida kodo de lingvo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Nevalida elemento %1$S en la indekso %2$S. La membro %3$S estas nevalida URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=La elemento %1$S en la indekso %2$S ne havas uzeblan celon. Ĝi estos ignorita. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=La elemento %1$S en la indekso %2$S enhavas almenaŭ unu nesubtenatan celon: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=La elemento %1$S en la indekso %2$S enhavas ripetitajn celojn: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Ne eblis kontroli <input pattern='%S'> ĉar la ŝablono ne estas valida regula esprimo: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Ne eblis ruli 'postMessage' en 'DOMWindow': la cela origino provizita ('%S') ne kongruas kun la origino de la ricevanta fenestro ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La mesaĝkapo ‘Encryption’ devas inkluzivi unikan ‘salt‘ paramentron por ĉiu mesaĝo. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La mesaĝkapo ‘Crypto-Key‘ devas inkluzivi parametron ‘dh‘ , kiu enhavas la publikan ŝlosilon de la servilo de programoj. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La mesaĝkapo ‘Encryption-Key’devas inkluzivi parametron ‘dh‘. Tiu ĉi mesaĝkapo estas kaduka kaj baldaŭ forigota. Bonvolu anstataŭe uzi ‘Crypto-Key‘ kun ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La mesaĝkapo ‘Content-Encoding‘ devas esti ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ estas permesata, sed kaduka kaj baldaŭ forigota. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La parametro ‘dh‘ en la mesaĝkapo ‘Crypto-Key‘ devas esti la publika ŝlosilo Diffie-Hellman de la servilo de programoj, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) kaj en “uncompressed” or “raw” formo (65 oktetoj antaŭ kodigo). Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La parametro ‘salt‘ en la mesaĝkapo ‘Encryption‘ devas esti kodita de base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), kaj esti minimume 16 oktetoj longa antaŭ kodigo. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. La parametro ‘rs‘ parameter de la mesaĝkapo ‘Encryption‘ devas esti ĉu inter %2$S kaj 2^36-31 ĉu preterlasita. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 por pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. Registro en la ĉifrita mesaĝo ne estis ĝuste ŝtopita. Vidu https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 por havi pli da informo. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=La ServiceWorker por amplekso ‘%1$S’ ne sukcesis malĉifri mesaĝon push. Helpon pri ĉifrado vi trovos ĉe https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignoring ‘preventDefault()’ call on event of type ‘%1$S’ from a listener registered as ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap estas kaduka kaj baldaŭ forigota. Anstataŭe uzu ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=bildo.png +GenericFileName=dosiero +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Geografia lokada peto nur povas esti plenumita en sekura kunteksto. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=La permeso sciigi nur povas esti petita en sekura kunteksto. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=La permeso sciigi nur povas esti petita en supranivela dokumento, aŭ en iframe el sama origino. +NotificationsRequireUserGesture=La permeso sciigi nur povas esti petita en mallongdaŭra kuranta eventa traktilo, kreita de la uzanto. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=La peto pri permeso sciigi, ekster mallongdaŭra evento de uzanto, estas kaduka kaj ne estos subtenata en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=La atributo ‘content’ de objektoj window estas kaduka. Bonvolu uzi ‘window.top’ anstataŭe. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=La SVG <%S> kun identigilo “%S” havas ciklan referencon. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Referenca ĉeno de SVG <%S> estis tro longa, kaj ĝi estis interrompita ĉe la elemento kun identigilo “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. Anstataŭe uzu SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=La atributo ‘%S’ de la elemento <script> estas malplena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=La atributo ‘%S’ de la elemento <script> ne estas valida URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Malsukesa ŝargado de <script> kun fonto “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Malsukcesa ŝargado de modulo kun fonto “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=La fonta URI de <script> havas malĝustan formon: “%S”. +ModuleSourceMalformed=La fonta URI de modulo havas malĝustan formon: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> fonta URI malpermesata en tiu ĉi dokumento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Fonta URI de modulo ne estas permesita en tiu ĉi dokumento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=La skriptoj de enhavo WebExtension rajtas ŝargi nur modulojn kun URL moz-extensions kaj ne: “%S”. +ModuleResolveFailure=Eraro dum la solvo de modula specifilo “%S”. Relativaj modulaj specifiloj devas komenci per “./”, “../” or “/”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Eraro dum la solvo de modula specifilo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Eraro dum la solvo de modula specifilo “%S”. Relativaj modulaj specifiloj devas komenci per “./”, “../” or “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Estas nevalida ŝlosilo “%S” en la supra nivelo de la importa mapo. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Difinaj ŝlosiloj ne povas esti malplenaj tekstoj. +ImportMapAddressesNotStrings=Adresoj devas esti tekstaj. +ImportMapInvalidAddress=La adreso “%S” ne estas valida. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Nevalida adreso donita por la difina ŝlosilo “%1$S”; pro tio ke “%1$S” finiĝas per oblikva streko, ankaŭ la adreso “%2$S” bezonas ĝin. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Ne eblas analizi la ampleksan prefiksan URL “%S”. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Solvo de la difinilo “%S” blokita de nula elemento. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Solvo de la difinilo “%S” blokita ĉar la teksto post la prefikso ne estas analizebla kiel URL relativa al la adreso en la importa mapo. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Solvo de la difinilo “%S” blokita ĉar la analizita URL ne komenciĝas per la adreso en la importa mapo. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifier=La difinilo “%S” estis nuda difinilo, sed ĝi ne estis remapita al io ajn. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=La specifilo “%S” estis nuda specifilo, sed ĝi ne estis mapita al io ajn. Relativaj modulaj specifiloj devas komenci per “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=La valoro de la atributo keyframe “%1$S” ne estas valida, laŭ la sintakso de “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Malsukcesa lego de datumoj el la ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Ne eblas uzi registerProtocolHandler en reĝimo de privata retumo. +MotionEventWarning=La uzo de la sensilo de movo estas kaduka. +OrientationEventWarning=La uzo de la sensilo de orientiĝo estas kaduka. +ProximityEventWarning=La uzo de la sensilo de proksimeco estas kaduka. +AmbientLightEventWarning=La uzo de la sensilo de ĉirkaŭa lumo estas kaduka. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=La atributo ‘storage’ en preferoj pasigitaj al indexedDB.open estas kaduka kaj ĝi baldaŭ estos forigita. Por havi persistan konservejon, anstataŭe bonvolu uzi navigator.storage.persist(). +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorado de nesubtenataj entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Neniu valida entryTypes; registrado nuligita. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Klava evento ne disponebla en GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Klava evento ne disponebla en kelkaj klavaraj distribuoj: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=En malsamorigina izolita ĉirkaŭaĵo ne estas permesata la difino de document.domain. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface estas nure testa fasado kaj tiu ĉi estas ĝia testa mesaĝo pri kadukeco. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() estas nur testa metodo kaj tiu ĉi estas ĝia testa mesaĝo pri kadukeco. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute estas nur testa atributo kaj tiu ĉi estas ĝia testa mesaĝo pri kadukeco. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=La uzo de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap estas kaduka. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Uzo de la metodo drawWindow el CanvasRenderingContext2D estas kaduka. Uzu la etenditan API tabs.captureTab anstataŭe https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozTextStyle" and "CanvasRenderingContext2D.font". +MozTextStyleWarning=mozTextStyle estas kaduka kaj forigota. Anstataŭe uzu CanvasRenderingContext2D.font. + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() estas kaduka. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange estas kaduka. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror estas kaduka. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider estas kaduka. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure estas kaduka. Anstataŭe uzu PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=La atributoj de MathML “align”, “numalign” kaj “denomalign” estas kadukaj, kaj ili estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +MathML_DeprecatedBevelledAttribute=La atributo de MathML “bevelled” estas kaduka kaj povus esti forigita en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=La valoroj “thin”, “medium” kaj “thick” estas kadukaj por la atributo ”linethickness” kaj estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=La valoroj “small”, “normal” kaj “big” estas kadukaj por la atributo ”mathsize” kaj estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=La valoroj “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” kaj “veryverythickmathspace” estas kadukaj por la atributo ”lengths” de MathML kaj estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=La valoro “radical” estas kaduka por la atributo “notation” de la elemento <menclose> kaj estos forigita en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +MathML_DeprecatedMfencedElement=La elemento mfenced de MathML estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=La atributoj de MathML “subscriptshift” kaj “superscriptshift” estas kadukaj kaj estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=La atributoj de MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” kaj “fontweight” estas kadukaj kaj estos forigitaj en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=La subteno montri streĉitajn operaciantojn MathML per tiparoj STIXGeneral estas kaduka kaj ĝi povus esti forigita en la estonteco. Pli da informo pri pli novaj tiparoj kiuj plu estos subtenataj troveblas ĉe %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=La atributo de MathML “scriptminsize” estas kaduka kaj povus esti forigita en la estonteco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=La atributo de MathML “scriptsizemultiplier” estas kaduka kaj povus esti forigita en la estonteco. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Sendo de formularo per nefidata senda evento estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. +WebShareAPI_Failed=La kundivida operacio malsukcesis. +WebShareAPI_Aborted=La kundivida operacio estis interrompita. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Pluiro al “%1$S” blokita pro nekonata protokolo. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Ne eblas afiŝi mesaĝon, kiu enhavas objekton de dividita memoro, al fenestro de malsama origino. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=La rimedo “%S”n ŝargita de ligilo antaŭŝarga, ne estis uzita dum kelkaj sekundoj. Certiĝu ke ĉiuj atributoj de la antaŭŝarga etikedo estas ĝustaj. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() ne povas esti vokita en dokumento kun maldiafana origino, kiel iframe en izolejo, sen allow-same-origin en la izoleja atributo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() ne povas esti vokita en iframe en izolejo, sen allow-storage-access-by-user-activation en la izoleja atributo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() ne povas esti vokita en ingita iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() nur povas esti petita en mallongdaŭra kuranta eventa trakilo, kreita de uzanto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Tro multe da vokoj al la API de historio aŭ pozicio dum mallonga periodo. +FolderUploadPrompt.title = Konfirmi alŝuton +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ĉu vi certe volas alŝuti ĉiujn dosierojn el “%S”? Faru tion nur se vi fidas la retejon. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Alŝuti +InputPickerBlockedNoUserActivation=La elektilo <input> estis blokita pro manko de aktivigo de uzanto. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe kun ekstera protokolo estis blokita pro manko de aktivigo de uzanto aŭ ĉar ne pasis sufiĉe da tempo ekde la ŝargado de la lasta tia iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Malfermo de pluraj ŝprucaĵoj estis blokita pro manko de aktivigo de uzanto. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=La antaŭŝargado de %S estis ignorita pro la apero de nekonata valoro por “as” aŭ “type”, aŭ pro nekongrua atributo “media”. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Ne eblas aliri la retadreson de blob “%S” el malsama agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() estas kaduka. Uzu Element.setPointerCapture() anstataŭe. Pli da informo troveblas ĉe https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() estas kaduka. Uzu Element.releasePointerCapture() anstataŭe. Pli da informo troveblas ĉe https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() estas kaduka. Uzu Element.releasePointerCapture() anstataŭe. Pli da informo troveblas ĉe https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=La valoro de browser.runtime.lastError ne estis kontrolita: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() estas kaduka. Uzu OffscreenCanvas.convertToBlob() anstataŭe. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()" +IDBDatabaseCreateMutableFileWarning=IDBDatabase.createMutableFile() estas kaduka. Se tiu ĉi API iĝas norma, tre verŝajne tio okazos sub la iniciato Origina privata dosiersistemo ĉe https://bugzil.la/1748667. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()" +IDBMutableFileOpenWarning=IDBMutableFile.open() estas kaduka. Se tiu ĉi API iĝas normal, tre verŝajne tio okazos sub la iniciato Origina privata dosiersistemo ĉe https://bugzil.la/1748667. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger estas kaduka kaj estos forigita estontece. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() estas kaduka kaj estos forigita estontece. Pli da informo troveblas ĉe https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". +MozCurrentTransformWarning=mozCurrentTransform estas kaduka kaj estos forigita estontece. Anstataŭe uzu CanvasRenderingContext2D.getTransform() aŭ CanvasRenderingContext2D.setTransform(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". +MozCurrentTransformInverseWarning=mozCurrentTransformInverse estas kaduka kaj estos forigita estontece. Anstataŭe uzu CanvasRenderingContext2D.getTransform() aŭ CanvasRenderingContext2D.setTransform(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Rifuzita etendo de listo de elektebloj en <select>, per asigno al %2$S.length (%1$S). La maksimuma subtenata grando estas %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.register()" or "navigator.credentials.create()" +U2FRegisterWarning=u2f.register() estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. Anstataŭe uzu navigator.credentials.create(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.sign()" or "navigator.credentials.get()" +U2FSignWarning=u2f.sign() estas kaduka kaj estos forigita en la estonteco. Anstataŭe uzu navigator.credentials.get(). diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-eo/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f9d2f554d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Okazis nekonata eraro (%1$S) diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/global.dtd b/l10n-eo/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..928d6a2616 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Rekomenci +Submit=Sendi formularon +Browse=Esplori… +FileUpload=Dosiera alŝuto +DirectoryUpload=Elekti dosierujon por alŝuti +DirectoryPickerOkButtonLabel=Alŝuti +ForgotPostWarning=La formularo enhavas enctype=%S, sed ĝi ne enhavas method=post. Ĝi estos do normale sendita per method=GET kaj sen enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=La formularo enhavas dosierenigan kampon, sed mankas al ĝi method=POST kaj enctype=multipart/form-data. La dosiero ne estos sendita. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Sendado de formularo el %S +CannotEncodeAllUnicode=Formularo estis sendita per la enkodigo %S, kiu ne povas kodigi ĉiujn signojn de Unikodo, do la informo enigita de la uzanto povus difektiĝi. Por eviti tiun ĉi problemon, la paĝon oni devus ŝanĝi tiel ke la formularo estos sendita en la enkodigo UTF-8, ĉu per ŝanĝado de la enkodigo de la paĝo al UTF-8, ĉu per specifado de accept-charset=utf-8 en la formulara elemento. +AllSupportedTypes=Ĉiuj subtenataj tipoj +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Neniu dosiero elektita. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Neniu dosiero elektita. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Neniu dosierujo elektita. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S elektita dosieroj. +ColorPicker=Elekti koloron +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=kaj unu alia;kaj #1 aliaj +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detaloj diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..835afd7594 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S bildo, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S bildo) +ImageTitleWithDimensions2=(%S bildo, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S bildo) +MediaTitleWithFile=%S (%S objekto) +MediaTitleWithNoInfo=(%S objekto) + +InvalidImage=La bildo \u201c%S\u201d ne povas esti montrita ĉar ĝi enhavas erarojn. +UnsupportedImage=La bildo “%S” ne povas esti montrita ĉar ĝi postulas nesubtenatajn trajtojn. +ScaledImage=Skalita (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..22a022a559 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=La stilfolio %1$S ne estis ŝargita ĉar ĝia MIMEa tipo "%2$S", ne estas "text/css". +MimeNotCssWarn=La stilfolio %1$S estis ŝargita kiel CSS malgraŭ tio ke ĝia MIMEa tipo "%2$S", ne estas "text/css". + +PEDeclDropped=Deklaro abandonita. +PEDeclSkipped=Pretersaltis al la sekvanta deklaro. +PEUnknownProperty=Nekonata atributo'%1$S'. +PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Nerekonita ĉe-regulo aŭ eraro dum rekonado de ĉe-regulo '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Neatendita operaciilo en listo de aŭdvidaĵoj. +PEMQUnexpectedToken=Neatendita ĵetono ‘%1$S’ en listo de aŭdvidaĵoj. +PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule. +PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expected. +PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator. +PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'. +PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'. +PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule. +PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value. +PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature. +PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=reguloj @import ankoraŭ ne validas en konstruitaj stilfolioj. + +PENeverMatchingHostSelector=la elektilo de :host en ‘%S’ ne estas sentrajta kaj ĝi neniam kongruos. Ĉu vi eble celis :host()? + +TooLargeDashedRadius=La radiuso de la rando estas tro granda por la stilo ‘dashed’ (la limo estas 100000px). Ĝi estos videbligita kiel solida rando. +TooLargeDottedRadius=Border radius is too large for ‘dotted’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c009f0ed8a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it. +EncXmlDecl=La signa kodo de dokumento HTML estis deklarita per la deklara sintakso de XML. Tio ĉi estas nenorma, kaj cetere deklaro de kodo per etikedo 'meta' komence de la parto 'head' estas pli efika. +EncMetaTooLate=Etikedo 'meta', celante deklari la signan kodon, estis trovita tro malfrue kiam la kodo jam estis deduktita de la enhavo. La etikedo 'meta' devas esti en la komenco de la parto 'head' de la dokumento. +EncMetaTooLateFrame=Etikedo 'meta', celante deklari la signan kodon, estis trovita tro malfrue kaj la kodo de la supera dokumento estis uzita. La etikedo 'meta' devas esti komence de la parto 'head' de la dokumento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La etikedo 'meta' kiu deklaras la kodon de la dokumento devus esti movita al la komenco de la parto 'head' de la dokumento. +EncNoDecl=La kodo de la dokumento ne estis deklarita, do la kodo estis deduktita el la enhavo. Tiu signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' per 'meta' etikedo aŭ per uzo de oktetorda markilo. +EncNoDeclPlain=La kodo de la dokumento ne estis deklarita, do la kodo estis deduktita el la enhavo. Tiu signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' per uzo de oktetorda markilo. +EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored. +EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored. +EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead. +EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode. + +EncMetaReplacement=Etikedo 'meta' estis uzita por deklari kodon, kiu kreas interretejan skriptan riskon. La anstataŭiga kodo estis uzita. +EncProtocolReplacement=Kodo, kiu estas interreteja skripta risko, estis deklarita en la transmeta nivelo de protokolo. La anstataŭiga kodo estis uzita. +EncDetectorReload=La kodo de la dokumento ne estis deklarita, kaj la kodo estis deduktita el la enhavo nur poste. Tio kaŭzis la reŝargadon de la dokumento La signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' per 'meta' etikedo aŭ per uzo de oktetorda markilo. +EncDetectorReloadPlain=La kodo de la dokumento ne estis deklarita, kaj la kodo estis deduktita el la enhavo nur poste. Tio kaŭzis la reŝargadon de la dokumento La signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' aŭ per uzo de oktetorda markilo. +EncError=La okteta fluo estis erara, laŭ la deklarita signa kodo. La deklaro de la signa kodo povus esti malĝusta. +EncErrorFrame=La okteta flu estis erara, laŭ la signa kodo heredita de la supera dokumento. La signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' per 'meta' etikedo aŭ per uzo de oktetorda markilo. +EncErrorFramePlain=La okteta flu estis erara, laŭ la signa kodo heredita de la supera dokumento. La signa kodo devas esti deklarita en la HTTP kapmesaĝo 'Content-Type' aŭ per uzo de oktetorda markilo. +EncSpeculationFailMeta=La komenca parto de la dokumento estis reanalizita ĉar troviĝis signoj ne-ASCII antaŭ la 'meta' etikedo kiu deklaris la kodon. Tiu 'meta' etikedo devus esti la unua en la 'head' parto de la dokumento, sen komentoj ne-ASCII antaŭ ĝi. +EncSpeculationFailXml=La komenca parto de la dokumento estis reanalizita ĉar troviĝis signoj ne-ASII en la parto de la dokumento, kie sensukcese oni serĉis 'meta' etikedon antaŭ ol elekti la deklaran sintakson de XML. Etikedo 'mat' komence de la 'head' parto devus esti uzita anstataŭ la deklara sintakso de XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=La komenco de la dokumento estis reanalizita ĉar ISO-2022-JP ne estas kodo kongrua kun ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Garbage after “</”. +errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag. +errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon. +errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference. +errGtInSystemId=“>” in system identifier. +errGtInPublicId=“>” in public identifier. +errNamelessDoctype=Nameless doctype. +errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is. +errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly. +errBogusComment=Bogus comment. +errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign. +errAttributeValueMissing=Attribute value missing. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing. +errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”. +errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag. +errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before. +errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before. +errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier. +errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended. +errBogusDoctype=Bogus doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes. +maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag. +errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character. +errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate. +errNcrControlChar=Character reference expands to a control character. +errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return. +errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range. +errEofInPublicId=End of file inside public identifier. +errEofInComment=End of file inside comment. +errEofInDoctype=End of file inside doctype. +errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag. +errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag. +errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag. +errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag. +errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag. +errEofAfterLt=End of file after “<”. +errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range. +errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point. +errDuplicateAttribute=Duplicate attribute. +errEofInSystemId=End of file inside system identifier. +errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name. +errNestedComment=“<!--” trovita ene de komento. Verŝajna kialo: ingita komento (ne permesata). +errNcrZero=Character reference expands to zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote. + +# Tree builder errors +errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep. +errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements. +errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements. +errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements. +errStrayDoctype=Stray doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Tiu ĉi paĝo estas en preskaŭnorma reĝimo . Tio povus influi la aranĝon. Por norma reĝimo uzu “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Tiu ĉi paĝo estas en kongrua reĝimo (quirks mode). Tio povas influi la aranĝon. Por norma reĝimo uzu “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Malbona komenca etikedo “%1$S” en “noscript” en “head”. +errImage=Saw a start tag “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Komenca etikedo “%1$S” trovita, sed samtipa elemento jam estis malfermita. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading. +errFramesetStart=“frameset” start tag seen. +errNoCellToClose=No cell to close. +errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”. +errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open. +errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open. +errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment. +errEndTagBr=End tag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context. +errNoTableRowToClose=No table row to close. +errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table. +errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open. +errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules. +errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements. +errListUnclosedStartTags=Nefermitaj elemento aŭ elementoj. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..a76707d100 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=La atributo "coords" de la etikedo <area shape="rect"> ne estas en la formo "left,top,right,bottom". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=La atributo "coords" de la etikedo <area shape="circle"> ne estas en la "center-x,center-y,radius" formo. +ImageMapCircleNegativeRadius=La atributo "coords" de la etikedo <area shape="circle"> havas negativan radiuson. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=La atributo "coords" de la etikedo <area shape="poly"> tag ne estas en la formo "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Al la atributo "coords" attribute de la etikedo <area shape="poly"> mankas la lasta "y" koordinato (la ĝusta formo estas "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=La relativa lokado de vicoj kaj grupo de vicoj de tablo estas nun subtenata. Tiu ĉi retejo povas bezoni ĝisdatigon, ĉar eble ĝi dependas de la neefiko de tiu trajto. + +ScrollLinkedEffectFound3=Tiu ĉi retejo ŝajne uzas efekton, kiu ligas pozicion kun ŝovo. Tio ĉi povus ne bone funkcii kun nesinkrona ŝovo; vidu https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html por havi pli da detaloj kaj por partopreni la diskuton pri rilatitaj iloj kaj trajtoj! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Ne eblas ruli la animacion en la komponisto ĉar la grando de kadro (%1$S) estas tro granda, rilate al tiu de la vidrektangulo (pli granda ol %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Ne eblas ruli la animacion en la komponisto ĉar la grando de kadro (%1$S, %2$S) estas tro granda, rilate al tiu de la vidrektangulo ((pli granda ol (%3$S, %4$S) aŭ pli granda ol la maksimuma permesata valoro (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Ne eblas ruli en la komponisto animaciojn de transformadoj ‘backface-visibility: hidden’ +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Ne eblas ruli en la komponisto animaciojn de ‘transform’ sur elementoj kun transformadoj SVG +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Ne eblas ruli en la komponisto animaciojn de ‘transform’, kiam la geometriaj atributoj estas animaciataj en la sama elemento en la sama momento +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Ne eblas ruli animacion de ‘transform’ en la komponisto, ĉar ĝi devus esti samtempigita kun animacioj de geometriaj atributoj, kiuj startis samtempe +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Ne eblas ruli en la komponisto animacion, ĉar la kadro ne estis markita kiel aktiva por animacioj ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Ne eblas ruli en la komponisto animacion, ĉar la atributoj, kiuj rilatas la transformon, estas superregitaj de reguloj '!important' +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Ne eblas ruli en la komponisto animacion, ĉar la kadro ne estis markita kiel aktiva por animacioj ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Ne eblas ruli en la komponisto animacion, ĉar la elemento havas observantojn de videbligo (-moz-element aŭ maskado/eltondo de SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animacioj de ‘background-color’ ne estas ruleblaj en la komponisto kun la ŝlosilkadro ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Tiu ĉi paĝo uzas la nenorman atributon “zoom”. Konsideru uzi calc() en la valoroj de la koncernaj atributoj, aŭ uzi “transform“ kune kun “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Dum la videbligo de la elemento <html>, la valoroj uzitaj por la atributoj CSS “writing-mode”, “direction”, kaj “text-orientation” en la elemento <html> ne estas propraj, ili estas kalkulitaj surbaze de tiuj, de la elemento <body>. Konsideru doni valorojn al tiuj atributoj en la pseŭdoklaso CSS :root. Pli da informo en “The Principal Writing Mode” ĉe https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Ankrado de ŝovado estis malaktivigita en ŝovebla ingo pro tio ke estis tro multe da sinsekvaj alĝustigoj (%1$S) kiuj moviĝis tro malmulte (%2$S px mezume, %3$S px entute). + +ForcedLayoutStart=La aranĝo estis devige prezentita antaŭ ol la paĝo tute ŝargiĝis. Se stilfolioj ankoraŭ ne ŝargiĝis oni povus vidi momente nestiligitan enhavon. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cdcf9a3e0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d el %2$d + +PrintToFile=Presi sur dosiero +print_error_dialog_title=Presila eraro +printpreview_error_dialog_title=Eraro dum antaŭvidado de presado + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Okazis eraro dum presado. + +PERR_ABORT=La presa tasko estis abortita aŭ nuligita. +PERR_NOT_AVAILABLE=Some printing functionality is not currently available. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Some printing functionality is not implemented yet. +PERR_OUT_OF_MEMORY=There is not enough free memory to print. +PERR_UNEXPECTED=There was an unexpected problem while printing. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Neniu presilo disponeblas. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No printers available, cannot show print preview. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=The selected printer could not be found. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Failed to open output file for print to file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Printing failed while starting the print job. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Printing failed while completing the print job. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Printing failed while starting a new page. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Cannot print this document yet, it is still being loaded. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Cannot print-preview this document yet, it is still being loaded. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..eafdb2e2b8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = la memoro elĉerpiĝis +2 = sintaksa eraro +3 = neniu radika elemento trovita +4 = malbone formita +5 = nefermita ĵetono +6 = parta signo +7 = nekongrua etikedo +8 = duobligita atributo +9 = rubaĵo post la dokumenta elemento +10 = nevalida referenco al parametro de ento +11 = nedifinita ento +12 = rekura referenco al ento +13 = nesinkrona ento +14 = referenco al nevalida signonumero +15 = referenco al duuma ento +16 = referenco en atributo al ekstera ento +17 = XML or text declaration not at start of entity +18 = nekonata signokodo +19 = malĝustas la signokodo difinita en la XMLa deklaro +20 = nefermita CDATA-sekcio +21 = okazis eraro dum traktado de ekstera enta referenco +22 = dokumento ne estas memstara +23 = neatendita stato de analizilo +24 = entity declared in parameter entity +27 = prefix not bound to a namespace +28 = must not undeclare prefix +29 = incomplete markup in parameter entity +30 = XML declaration not well-formed +31 = text declaration not well-formed +32 = nevalida signo en publika identigilo +38 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name +39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared +40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace names + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Eraro en analizo de XML: %1$S\nLoko: %2$S\nNumero de linio %3$u, Kolumno %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Atendita: </%S>. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-eo/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8d7a5bd83 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=La proceza instrukcio <?%1$S?> ne plu efikas ekster la prologo (see bug 360119). diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-eo/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..28793b66d0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag. +DuplicateMprescripts=Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>. Found none. +SubSupMismatch=Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute of <%3$S/>. Attribute ignored. +AttributeParsingErrorNoTag=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute. Attribute ignored. +LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-eo/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f9409cb68 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,101 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Eraro dum ŝargado de paĝo"> +<!ENTITY retry.label "Klopodi denove"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Malsukcesa konektado"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Malgraŭ tio ke la retejo aspektas valida la retumilo ne sukcesis konektiĝi al ĝi.</p><ul><li>Ĉu eble la retejo estas tempe ne aktiva? Klopodu denove poste.</li><li>Ĉu ankaŭ aliajn retejojn vi ne sukcesas vidi? Kontrolu la retan konekton de la komputilo.</li><li>Ĉu vi komputilo aŭ reto estas protektata de retbarilo aŭ retperanto? Malĝustaj agordoj povus malhelpi la retumon.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Aliro al pordo limigita pro sekurecaj kialoj"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La petita retadreso enhavas pordon (e.g. <q>mozilla.org:80</q> por pordo 80 en mozilla.org) kiu normale ne estas uzata por retumo sed por <em>aliaj</em> celoj. La retumilo, celante vian sekurecon kaj protekton, nuligis vian peton.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adreso ne trovita"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>La retumilo ne povis trovi la servilon asociata al la adreso indikita.</p><ul><li>Ĉu vi mistajpis la adreson? (ekz. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> Anstataŭ <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ĉu vi certas ke tiu adreso ekzistas? Eble ĝi senvalidiĝis.</li><li>Ĉu ankaŭ aliajn retejojn vi ne povas esplori? Kontrolu vian retan konekton kaj la agordojn de la servilo DNS.</li><li>Ĉu via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto? Malĝustaj agordoj povas malhelpi retumon.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dosiero ne trovita"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Ĉu eble la elemento estis renomita, forigita aŭ translokigita?</li><li>Ĉu estas literumada, mismetitaj majuskloj aŭ minuskloj aŭ alia tajpada eraro en la adreso?</li><li>Ĉu vi havas sufiĉajn rajtojn por la petita elemento?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Rifuzita aliro al dosiero"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Eble ĝi eble forigita, movita aŭ la dosieraj permesoj evitas aliron.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ne eblas kompletigi la peton"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Nuntempe ne eblas doni plian informon pri tiu ĉi problemo aŭ eraro.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adreso nevalida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La provizita adreso havas formaton nerekoneblan. Bonvolu kontroli ĉu en la adresa strio io estas mistajpita kaj klopodu denove.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Haltigita transmetado de datumoj"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>La retumilo bone konektiĝis, sed la konekto estis haltigita dum la transmetado de informo. Bonvolu klopodi denove.</p><ul><li>Ĉu aliajn retejojn vi povas esplori? Kontrolu la konekton de via komputilo.</li><li>Ĉu ankoraŭ estas problemoj? Serĉu asistadon ĉe via reta administranto aŭ retprovizanto.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumento malaktuala"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>La petita dokumento ne ekzistas en la staplo de la retumilo.</p><ul><li>Pro sekureca singardo la retumilo ne repetas aŭtomate delikatajn dokumentojn.</li><li>Alklaku 'Klopodi denove' por peti denove la dokumenton al la retejo.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Malkonektita reĝimo"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>La retumilo funkcias en sia malkonektita reĝimo kaj ne povas konektiĝi al la petita elemento.</p><ul><li>Ĉu la komputilo estas konektita al aktiva reto?</li><li>Premu "Klopodi denove" por baskuli al la konektita reĝimo kaj reŝargi la paĝon.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Eraro de enkodigo de enhavo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesekura tipo de dosiero"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Konekto haltigita"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>La reta ligo estis haltigita dum la establado de la konekto. Bonvolu klopodi denove.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Reta limtempo atingita"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>La petita retejo ne respondis la konektan peton kaj la retumilo ĉesis atendi respondon.</p><ul><li>Ĉu eble la servilo estas tro okupata aŭ tempe malaktiva? Klopodu denove poste.</li><li>Ĉu ankaŭ aliajn retejojn vi ne povas esplori? Kontrolu vian retan konekton.</li><li>Ĉu via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto? Malĝustaj agordoj povas malhelpi retumon.</li><li>Ĉu ankoraŭ estas problemoj? Serĉu asistadon ĉe via reta administranto aŭ retprovizanto.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nekonata protokolo"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La adreso specifas protokolon (ekzemple <q>wxyz://</q>) ne rekonata de la retumilo, kiu ne povas taŭge konektiĝi al la retejo.</p><ul><li>Ĉu vi klopodas aliri aŭdvidaĵon aŭ alian servon ne tekstan? Kontrolu ĉe la retejo, kio estas postulata por aliri ĝin.</li><li>Kelkaj protokoloj povas postuli apartajn programojn aŭ kromprogramojn antaŭ la retumilo povos ilin rekoni.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Rifuzita konekto al retperanto"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>La retlegilaj agordoj indikas uzadon de retperanto, sed la retperanto rifuzis konekton.</p><ul><li>Ĉu la retlegilaj agordoj pri retperanto estas ĝustaj? Kontrolu la agordojn kaj klopodu denove.</li><li>Ĉu la retperanto akceptas konektojn el ĉi tiu reto?</li><li>Ĉu ankoraŭ estas problemoj? Serĉu asistadon ĉe via reta administranto aŭ retprovizanto.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Retperanto netrovita"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>La retlegilaj agordoj indikas uzadon de retperanto, sed la retperanto ne estis trovita.</p><ul><li>Ĉu la retlegilaj agordoj pri retperanto estas ĝustaj? Kontrolu la agordojn kaj klopodu denove.</li><li>Ĉu la komputilo estas konektita al aktiva reto?</li><li>Ĉu ankoraŭ estas problemoj? Serĉu asistadon ĉe via reta administranto aŭ retprovizanto.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Redirekta buklo"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>La retumilo finis la klopodon akiri la petitan elementon. La retejo redirektas la peton tiamaniere ke ĝi neniam estos finita.</p><ul><li>Ĉu vi malpermesis aŭ blokis kuketojn postulatajn de tiu ĉi retejo?</li><li><em>Rimarko</em>: Se permesado de jujetoj de tiu ĉi retejo ne solvas la problemon, ĝi estas verŝajne agorda afero en la servilo kaj ne en via komputilo.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Malĝusta respondo"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>La retejo respondis la retpeton en maniero neatendita kaj la retumilo ne povas daŭrigi.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar la aŭtentikeco de la ricevitaj datumoj ne povis esti kontrolita.</p><ul><li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon..</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>This could be a problem with the server's configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> +<li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Aŭ vi povas aldoni escepton…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Vi ne devus aldoni escepton se vi uzas interretan konekton kiun vi ne fidas tute aŭ se vi ne kutimas vidi averton por tiu ĉi retejo.</p> +<p>Se vi daŭre volas aldoni escepton por tiu ĉi retejo, vi povas tion fari en la spertulaj agordoj pri ĉifrado.</p> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokita de la sekureca politiko pri enhavo"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>La restesplorilo ne permesis ŝargi la paĝon ĉi tiel, ĉar la paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo kiu malpermesas tion.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokita de politiko X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>La retumilo evitis la ŝargadon de la paĝo en tiu ĉi kunteksto, ĉar la paĝo havas politikon X-Frame-Options, kiu malpermesas tion.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Eraro pro difektita enhavo"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro dum la transmeto de datumoj.</p><ul><li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Via konekto ne estas sekura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uzas sekurecan teĥnologion, kiu estas kaduka kaj sendefenda. uzas sekurecan teĥnologion, kiu estas kaduka kaj sendefenda. La administranto de la retejo devos ripari la servilon antaŭ ol vi povos viziti la retejon.</p><p>Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokita paĝo"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Eraro pri reta protokolo"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La paĝo – kiun vi provis vidi – ne povis esti montrata, ĉar okazis eraro pri reta protokolo.</p><ul><li>Bonvolu kontakti posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-eo/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d434e48554 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Aŭ vi povas aldoni escepton…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Lasu min foriri!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Aldoni escepton…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Vi ne devus aldoni escepton se vi uzas interretan konekton kiun vi ne fidas tute aŭ se vi ne kutimas vidi averton por tiu ĉi retejo.</p> +<p>Se vi daŭre volas aldoni escepton por tiu ĉi retejo, vi povas tion fari en la spertulaj agordoj pri ĉifrado.</p> +"> + +--> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-eo/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..637042d802 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Ne povis konservi %S ĉar la fonta dosiero ne estis legebla.\n\nKlopodu poste aŭ kontaktu la servilan administranton. +writeError=%S could not be saved, because an unknown error occurred.\n\nTry saving to a different location. +launchError=%S could not be opened, because an unknown error occurred.\n\nTry saving to disk first and then opening the file. +diskFull=Ne estas sufiĉe da libera spaco en la disko por konservi %S. Forigu la nebezonatajn dosierojn el la disko kaj klopodu denove aŭ klopodu konservi en alia loko. +readOnly=%S ne povis esti konservita ĉar la disko, la dosierujo aŭ dosiero estas protektita kontraŭ skribado.\n\nŜanĝi la permesojn por ke la disko estu skribebla kaj klopodu denove, aŭ klopodu konservi la dosieron en alia loko. +accessError=%S could not be saved, because you cannot change the contents of that folder.\n\nChange the folder properties and try again, or try saving in a different location. +SDAccessErrorCardReadOnly=Ne eblas elŝuti la dosieron ĉar la karto SD estas uzata. +SDAccessErrorCardMissing=Ne eblas elŝuti la dosieron ĉar la karto SD ne troveblas. +helperAppNotFound=%S could not be opened, because the associated helper application does not exist. Change the association in your preferences. +noMemory=La memoro ne sufiĉas por penumi la taskon kiun vi petis.\n\nFinu kelkajn programojn kaj klopodu denove. +title=Elŝuto de %S +fileAlreadyExistsError=%S ne povis esti konservita ĉar alia dosiero kun la sama nomo kiel la '_files' dosierujo jam ekzistas.\n\nKlopodu konservi en alia loko. +fileNameTooLongError=%S ne povis esti konservita ĉar la nomo de la dosiero estis tro longa.\n\nKlopodu konservi kun pli mallonga nomo de dosiero. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-eo/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..61866bb4d7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Sekureca eraro: Enhavo ĉe %S ne povas ŝargi aŭ ligi al %S. +CheckSameOriginError = Sekureca eraro: La enhavo ĉe %S ne povas ŝargi datumojn el %S. +ExternalDataError = Sekureca eraro: Enhavo ĉe %S klopodis ŝargi %S, sed ĝi ne rajtas ŝargi eksterajn datumojn kiam ĝi estas uzita kiel bildo. + +CreateWrapperDenied = Neado de permeso por krei ĉirkaŭvolvaĵon por objekto el klaso %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Neado de permeso al <%2$S> por krei ĉirkaŭvolvaĵon por objekto el klaso %1$S diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-eo/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6f15df6ae --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = The page's settings blocked the loading of a resource: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = The page's settings blocked the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = A violation occurred for a report-only CSP policy ("%1$S"). The behavior was allowed, and a CSP report was sent. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = The page's settings observed the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). A CSP report is being sent. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Estis provo sendi raporton al nevalida URI: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = ne eblis analizi la raporta URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Ne eblis plenumi nekonatan komandon '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignoring unknown option %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Duobligita fonto %1$S ignorita +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = ‘%1$S’, kun ne ASCIIa ĵetono ‘%2$S’, ignorata +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Fonto '%1$S' ignorata (Ne subtenata se ĝi estas liverita per elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignoro de "%1$S" ene de script-src aŭ style-src: nonce-source aŭ hash-source specifitaj +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Ignoro de “%1$S” ene de script-src: ‘strict-dynamic’ specifita +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = “%1$S” ene de %2$S estis ignorita: nonce-source aŭ hash-source estis specifitaj +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = “%1$S” ene de %2$S estis ignorita: ‘strict-dynamic’ estis specifitaj +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignoro de fonto “%1$S” (nur subtenata ene de script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = ‘unsafe-eval’ aŭ ‘wasm-unsafe-eval’ ignoritaj ene de “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = La ŝlosilvorto ‘strict-dynamic’ ene de “%1$S” sen valida 'nonce' aŭ 'hash' povus eviti la ŝargadon de ĉiuj skriptoj +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI de raporto (%1$S) devus esti URI de tipo HTTP aŭ HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Tiu ĉi retejo (%1$S) havas 'Report-Only' politikon sen raporta URI. CSP ne blokos kaj ne povos raporti malobservojn de tiu ĉi politiko. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Malsukcesa analizado de nerekonita fonto %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Nesekura peto '%1$S' ŝanĝita por ke ĝi uzu '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Fontoj por celindiko '%1$S' ignoritaj +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretita kiel nomo de servilo, ne kiel ŝlosilvorto. Se vi volis ke tio estu ŝlosilvorto, uzu '%2$S' (inter apostrofoj) +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Direktivo '%1$S' ne subtenata. Kaj la direktivo kaj la valoroj estos ignoritaj. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Nesekura peto blokita '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S’ ignorata ĉar ĝi ne enhavas parametrojn. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Izoleja direktivo ‘%1$S’ ignorata kiam ĝi estas en politiko report-only +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%1$S’ ignorata pro la instrukcio ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignoro de fonto “%1$S” (nesubtenata ene de ‘%2$S’). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Ne eblis analizi nevalidan fonton %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Ne eblis analizi nevalidan gastiganton %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Ne eblis analizi pordon en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Ekzistas %1$S duobligitaj komandoj. Nur la unua apero estos konsiderita, la aliaj estos ignoritaj. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Ne eblis analizi nevalidan izolejan flagon ‘%1$S’ diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-eo/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..997c189116 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Ŝargado de miksita montra enhavo blokita “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Ŝargado de miksita aktiva enhavo blokita “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: CORS malaktiva). +CORSDidNotSucceed2=Peto el malsama origino blokita: la politiko pri la sama origino malpermesas legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: CORS-peto fiaskis). Stata kodo: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Peto el malsama origino blokita: la politiko pri sama origino malpermesas legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: ne eblas aldoni la kapmesaĝon de CORS ‘Origin’). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Peto el malsama origino blokita: la politiko pri sama origino malpermesas legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: malpermesita peto pri ekstera redirekto de CORS). +CORSRequestNotHttp=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: CORS peto ne estas http). +CORSMissingAllowOrigin2=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: mankanta kapmesaĝo de CORS ‘Access-Control-Allow-Origin‘). Stata kodo: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Peto el malsama origino blokita: la politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: malpermeso uzi plurajn CORS kapmesaĝojn ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: la kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Origin' ne kongruas kun '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe ‘%1$S’. (Kialo: atestilo ne estas subtenata se la kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Origin' estas ‘*’). +CORSMethodNotFound=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: metodo ne trovita en kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: oni atendis 'true' en la kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Peto el malsama origino blokita: la politiko pri la sama origino malpermesas legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: nesukcesa antaŭkontrola respondo de CORS). Stata kodo: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: nevalida ĵetono '%2$S' en kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: nevalida ĵetono '%2$S' en kapmesaĝo de CORS 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Peto el malsama origino blokita: La politiko pri sama origino malpermesas la legadon de fora rimedo ĉe %1$S. (Kialo: mesaĝkapo ‘%2$S’ ne estas permesata de la mesaĝkapo ‘Access-Control-Allow-Headers’ el la antaŭkontrola respondo de CORS). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: nekonata eraro okazis dum proceso de la mesaĝkapo specifita de la retejo. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La konekto al la retejo ne estas fidinda, do la specifita mesaĝkapo estis ignorita. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu ne povis esti sukcese analizita. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu ne enhavis direktivon 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu enhavis plurajn direktivojn 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu enhavas nevalida direktivon 'max-age'. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu enhavis plurajn direktivojn 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: La retejo specifis mesaĝkapon, kiu enhavas nevalida direktivon 'includeSubDomains'. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Eraro okazis dum difino de la retejo kiel servilo de Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Password fields present on an insecure (http://) page. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Password fields present in a form with an insecure (http://) form action. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Password fields present on an insecure (http://) iframe. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Loading mixed (insecure) active content "%1$S" on a secure page +LoadingMixedDisplayContent2=Loading mixed (insecure) display content "%1$S" on a secure page +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Ŝargado de miksita (nesekura) enhavo “%1$S” ene de kromprogramo, en sekura paĝo, estas evitinda kaj estos baldaŭ blokita. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Blokita elŝuto de nesekura enhavo “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe, kiu havas kaj allow-scripts kaj allow-same-origin por sia izoleja atributo, povas forigi sian izoladon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, kiu havas kaj allow-top-navigation kaj allow-top-navigation-by-user-activation por sia izoleja atributo, permesos supranivelan navigadon. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=La elemento script havas difektitan haketaĵon en ĝia atributo integrity: "%1$S". La ĝusta formo estas "<haketa programo>-<haketa valoro>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=La haketaĵo en la atributo integrity havas malĝustan longon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=La haketaĵo en la atributo integrity ne povis esti malkodita. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Neniu el la haketaĵoj "%1$S" en la atributo integrity kongruas kun la enhave de la subrimedo. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" ne estas taŭga por integreca kontrolo ĉar ĝi estas nek CORS-aktiva nek same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Nesubtenata haketa programo en la atributo integrity: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=La atributo integrity ne enhavas validajn metadatumojn. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Tiu ĉi retejo uzas la ĉifron RC4 por ĉifri, kiu estas kaduka kaj nesekura. + +DeprecatedTLSVersion2=Tiu ĉi retejo uzas kadukan version de TLS. Bonvolu ŝangi TLS al la versio 1.2 aŭ 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La rimedo el “%1$S” estis blokita ĉar la tipo MIME (“%2$S”) ne kongruis (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Averto de mesaĝkapo X-Content-Type-Options: la valoro estis “%1$S”; ĉu vi eble volis sendi “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La rimedo el “%1$S” ne estis montrita pro nekonata, nekorekta aŭ mankanta tipo MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skripto el “%1$S” estis blokita pro malpermesita tipo MIME (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=La skripto de “%1$S” estis ŝargita malgraŭ tio ke ĝia tipo MIME (“%2$S”) ne estas valida tipo MIME por JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Ŝargado de skripto el “%1$S” per importScripts() estis blokita pro malpermesita tipo MIME (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Ŝargado de worker el “%1$S” estis blokita pro malpermesata tipo MIME (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Ŝargado de la modulo el “%1$S” estis blokita pro malpermesita tipo MIME (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigado al plej supraj datumoj: URI ne permesita (tio blokis la ŝargadon de “%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=Pludirekti al nesekuraj datumoj: ne permesata URI (blokita ŝargado de: “%1$S”) + +BlockSubresourceFTP=Ŝargado de subrimedoj FTP en http(s) paĝoj ne estas permesata (tio blokis la ŝargadon de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Blokita ŝargado de skripto el dosiero: URI (“%1$S”) ĉar ĝia MIME tipo (“%2$S”) ne estas valida tipo MIME de JavaScript MIME. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Pro malpermesita dosiersufikso, la ŝargado de skripto ĉe retadreso “%S” estis blokita. + +RestrictBrowserEvalUsage=Uzo de eval() kaj eval-similaj metodoj estas malpermesata en la ĉefa gepatra procezo aŭ en sistemaj kuntekstoj (blokita uzo en “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Nesekura peto ‘%1$S’ ŝanĝita, ĝi uzos ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Datumoj de “%S” estis devige forviŝitaj pro la mesaĝkapo Clear-Site-Data. +UnknownClearSiteDataValue=Mesaĝkapo Clear-Site-Data trovita. Nekonata valoro “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Raporta kaptitolo: nevalida valoro de JSON ricevita. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Raporta kaptitolo: nevalida nomo por grupo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Raporta kaptitolo: ignorado de duobligita grupo nomita “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Raporta kaptitolo: ignorado de nevalida elemento nomita “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Raporta kaptitolo: ignorado de nevalida flanko por elemento nomita “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Raporta kaptitolo: ignorado de nevalida flanko kun retadreso “%1$S” por la elemento nomita “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politiko de trajtoj: ignoro de nesubtenata trajto nomata “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politiko de trajtoj: ignoro de malplena permesa listo por trajto “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politiko de trajtoj: ignoro de nesubtenata permesvaloro “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Mesaĝkapo HTTP Referrer: la longo superas la limon de “%1$S” oktetoj - ĝi estas reduktita al la origino: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Mesaĝkapo HTTP Referrer: la longo de la origino en la referencanto superas la limon de “%1$S” oktetoj - la mesaĝkapo kun la origino “%2$S” estas forigita. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Politiko de referenco: malpli limigitaj politikoj estos baldaŭ ignoritaj por la peto interreteja: %S. Inter ili ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ kaj ‘unsafe-url’. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Politiko de referenco: malpli limigitaj politikoj de referenco “%1$S” estos ignorita por la interreteja peto: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Nevalida mesaĝkapo X-Frame-Options trovita dum la ŝargado de “%2$S”:“%1$S” ne estas valida direktivo. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=La ŝargado de “%2$S” en kadro estas rifuzita de la direktivo “X-Frame-Options“, kies valoro estas “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Modifo de nesekura peto “%1$S”, ĝi nun uzos “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Ne eblas modifi nesekuran peton “%1$S” ĉar ĝi estas sendevigata. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Modifo de nesekura peto “%1$S” malsukesa. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Malsukcesa altgradigo de nesekura peto “%S”. Peto denove malaltgradigita al “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Modifo de nesekura konjekta konekto TCP “%1$S”, ĝi nun uzos “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = La elŝuto de “%S” estis blokita ĉar la aga kadro havas la izolejan indikilon ŝaltita. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Retumo al la protokolo “%S” estas blokita el izoleja kunteksto. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Dokumento ricevita malplena aŭ senregistra. Malplena DocumentFragment liverita. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. +SanitizerOptionsDiscarded = Ankoraŭ ne eblas specifi eblojn por la konstruilo Sanitizer. Bonvolu noti ke tio ĉi ests eksperimenta konduto. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-eo/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b1c0b9e2c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Neatendita valoro %2$S dum la analizado de la atributo %1$S. diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-eo/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e0e5eab87 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "This XML file does not appear to have any style information associated with it. The document tree is shown below."> diff --git a/l10n-eo/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-eo/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac0329e212 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Malsukcesa analizado de XSLT stilfolio. +2 = Malsukcesa analizado de XPath esprimo. +3 = +4 = Malsukcesa transformado de XSLT. +5 = Nevalida funkcio de XSLT/XPath. +6 = XSLT stilfolio (eble) enhavas rekuradon. +7 = Nevalida atributa valoro en XSLT 1.0. +8 = XPath esprimo estus devinta redoni NodeSet. +9 = XSLT transformado finita per <xsl:message>. +10 = Okazis eraro en la reto dum ŝargado de XSLT stilfolio: +11 = XSLT stilfolio ne havas XML MIME tipon: +12 = XSLT stilfolio rekte aŭ pere importas aŭ inkluzivas sin mem: +13 = XPath funkcio estis vokita kun malĝusta nombro de argumentoj. +14 = Nekonata etendo de XPath estis vokita. +15 = Eraro dum analizado de XPath: ')' atendita: +16 = Eraro dum analizado de XPath: nevalida akso: +17 = Eraro dum analizado de XPath: testo de Name aŭ Nodetype atendita: +18 = Eraro dum analizado de XPath: ']' atendita: +19 = Eraro dum analizado de XPath: nvalida nomo de variablo: +20 = Eraro dum analizado de XPath: neatendita fino de esprimo: +21 = Eraro dum analizado de XPath: operaciilo atendita: +22 = Eraro dum analizado de XPath: nefermita teksto: +23 = Eraro dum analizado de XPath: ':' atendita: +24 = Eraro dum analizado de XPath: '!' atendita, neado estas not(): +25 = Eraro dum analizado de XPath: kontraŭleĝa karaktero trovita: +26 = Eraro dum analizado de XPath: duuma operaciilo atendita: +27 = Ŝargado de XSLT stilfolio estis blokita pro sekurecaj kialoj. +28 = Taksado de nevalida esprimo. +29 = Neekvilibra kurba krampo. +30 = Kreado de elemento kun nevalida QName. +31 = Bindado de variablo malaperigas alian bindadon de variable en la sama ŝablono. +32 = Malpermesata voko al la ŝlosila funkcio. + +LoadingError = Eraro dum ŝargado de stilfolio: %S +TransformError = Eraro dum transformado XSLT: %S diff --git a/l10n-eo/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-eo/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61b5b9432b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = This XML file does not appear to have any style information associated with it. The document tree is shown below. diff --git a/l10n-eo/dom/dom/media.ftl b/l10n-eo/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dd5f61c08 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Norma soneliga aparato +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } legas aŭdvidaĵon diff --git a/l10n-eo/mail/all-l10n.js b/l10n-eo/mail/all-l10n.js new file mode 100755 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e6083526f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird kaj ĝia emblemo estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo Mozilla."> diff --git a/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaeaf9d3e3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-eo/mail/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-eo/mail/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6045abb597 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +extension-thunderbird-compact-light-name = Hela +extension-thunderbird-compact-light-description = Etoso kun helaj koloroj. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Malhela +extension-thunderbird-compact-dark-description = Etoso kun malhelaj koloroj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b717649d08 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Dosiero"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Krei"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "K"> + +<!ENTITY editMenu.label "Redakti"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Malfari"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refari"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vido"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Ilarstrioj"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stata strio"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Fermi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Eliri"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Eliri"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "E"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Fermi &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..211d9d70b7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Ĉu %S estu la ĉefa retpoŝta programo? +newsDialogText=Ĉu %S estu la ĉefa programo por novaĵgrupoj? +feedDialogText=Ĉu %S estu la ĉefa kolektilo de abonfluoj? +checkboxText=Ne demandi min denove +setDefaultMail=%S ne estas nuntempe agordita kiel via ĉefa retpoŝta programo. Ĉu agordi ĝin kiel vian ĉefan retpoŝtilon? +setDefaultNews=%S ne estas nuntempe agordita kiel via ĉefa programo por navĵgrupoj. Ĉu agordi ĝin kiel vian ĉefan programon por novaĵgrupoj? +setDefaultFeed=%S ne estas nuntempe agordita kiel via ĉefa programo por kolekti abonfluoj. Ĉu agordi ĝin kiel vian ĉefan kolektilon de abonfluoj? +alreadyDefaultMail=%S jam estas via ĉefa retpoŝtilo. +alreadyDefaultNews=%S jam estas via ĉefa programo por novaĵgrupoj. +alreadyDefaultFeed=%S jam estas via ĉefa kolektilo de abonfluoj. + +# MAPI Messages +loginText=Bonvolu entajpi pasvorton por %S: +loginTextwithName=Bonvolu entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S ne povas esti agordita kiel la ĉefa retpoŝta programo, ĉar ne eblas aktualigi registrejan ŝlosilon. Kontaktu vian sisteman administranton, ĉu vi havas skribrajton al la registrejo de Windows kaj reprovu. +errorMessageNews=%S ne povas esti agordita kiel la ĉefa programo por novaĵgrupoj, ĉar ne eblas aktualigi registrejan ŝlosilon. Kontaktu vian sisteman administranton, ĉu vi havas skribrajton al la registrejo de Windows kaj reprovu. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Alia programo provas sendi retleteron uzante vian profilon. Ĉu vi certe volas sendi tiun mesaĝon? +mapiBlindSendDontShowAgain=Averti, kiam aliaj programoj provas sendi retleterojn el mia adreso + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25a925a59f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Aktivigi ĝisdatigadon por ĉiuj abonfluoj"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Implicitaj agordoj por novaj abonfluoj"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administri abonfluojn…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "d"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Abonflua kont‑kreilo"> +<!ENTITY feeds.accountName "Abonfluoj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d85034072a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonfluoj"> +<!ENTITY learnMore.label "Pli da informo pri abonfluoj"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titolo:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "i"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Ligilo de fluo:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "g"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Enigu ĝustan adreson de RSS-abonfluo"> +<!ENTITY locationValidate.label "Kontroli ĝustecon"> +<!ENTITY validateText.label "Kontroli ĝustecon kaj akiri ĝustan ligilon de abonfluo."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Konservi artikolojn en:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "r"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Kontroli pri novaj artikoloj je ĉiu "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "o"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutoj"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "tagoj"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "t"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Konsilo de eldonisto:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Montri sumigon de la artikolo anstataŭ ŝargi la retpaĝon"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "s"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Aŭtomate krei etikedojn surbaze de nomoj en elementoj <category> de abonfluo"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "s"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefikso por etikedoj:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Enigu prefikson de etikedoj"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Aldoni"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Kontroli"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "K"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Ĝisdatigi"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Forigi"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Enporti"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "n"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Elporti"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "l"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Elporti abonfluojn konservante strukturon de mesaĝujoj; alklaku premante la klavon Ctrl por elporti abonfluojn kiel liston"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Fermi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd7143d998 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Kontrolado de abonfluo… +subscribe-cancelSubscription=Ĉu vi certe volas rezigni aboni tiun ĉi abonfluon? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Ekabonado de fluo… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Vi jam abonas tiun ĉi fluon. +subscribe-errorOpeningFile=Ne povis malfermi la dosieron. +subscribe-feedAdded=Abonfluo aldonita. +subscribe-feedUpdated=Abonfluo ĝisdatigita. +subscribe-feedMoved=Abonfluo movita. +subscribe-feedCopied=Abonfluo kopiita. +subscribe-feedRemoved=Abonfluo forigita. +subscribe-feedNotValid=La adreso ne enhavas ĝustan adreson de abonfluo. +subscribe-feedVerified=Kontrolis ĝustecon de adreso de abonfluo. +subscribe-networkError=Ne povis trovi adreson de la abonfluo. Kontrolu ĝian ĝustecon kaj reprovu. +subscribe-noAuthError=Neaŭtentigita adreso de abonfluo. +subscribe-loading=Ŝargado, bonvolu atendi… + +subscribe-OPMLImportTitle=Elekti dosieron OPML por enporti +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Elporti liston de abonfluoj “%S” al dosiero OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Elporti abonfluojn “%S” kun strukturo de mesaĝujoj al dosiero OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S – elporti al OPML – mesaĝujo “%2$S” +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-abonfluoj-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S ne estas ĝusta dosiero OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Enportis #1 novan abonfluon.;Enportis #1 novajn abonfluojn. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Enportis #1 novan – jam ne abonatan – fluon;Enportis #1 novajn – jam ne abonatajn – fluojn +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(el #1 trovita en la dosiero);(el #1 trovitaj en la dosiero) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Dosieroj OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Abonfluoj de tiu ĉi konto estis elportitaj al la dosiero “%S”. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Forigi abonfluon +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Ĉu vi certe volas rezigni aboni la fluon:\n%S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Elŝutado de artikoloj (%S el %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Neniu nova artikolo por tiu ĉi abonfluo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Ne povis trovi la abonfluon %S. Kontrolu ĝian nomon kaj reprovu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ne estas ĝusta abonfluo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S uzas nevalidan sekurecan atestilon. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ne estas aŭtentigita. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrolado pri novaj artikoloj de abonfluoj… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Abonfluoj + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tiu ĉi kunsendaĵo MIME estas konservata aparte de la mesaĝo. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova konto * +ImportFeedsNewAccount=Krei novan konton kaj enporti al ĝi +ImportFeedsExistingAccount=Enporti al ekzista konto +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nova +ImportFeedsExisting=ekzista +ImportFeedsDone=The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db1dd0188c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Elŝutado de atestiloj"> +<!ENTITY info.message "Serĉado de atestiloj de ricevontoj en la katalogo. Tio ĉi povas okupi kelkajn minutojn."> +<!ENTITY stop.label "Ĉesi serĉi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d68a4069e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Sekureco de mesaĝo"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Averto: temo de la mesaĝo ne estos ĉifrita."> +<!ENTITY status.heading "La enhavo de via mesaĝo estos:"> +<!ENTITY status.signed "Ciferece subskribita:"> +<!ENTITY status.encrypted "Ĉifrita:"> +<!ENTITY status.certificates "Atestiloj:"> +<!ENTITY view.label "Vidi"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Ricevonto:"> +<!ENTITY tree.status "Stato:"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Eldonita:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Senvalidiĝos:"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ff3a84473 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ne trovita +StatusValid=Valida +StatusExpired=Senvalidiĝinta +StatusUntrusted=Ne fidata +StatusRevoked=Senvalidigita +StatusInvalid=Nevalida +StatusYes=Jes +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Ne ebla diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..68f1e4ec43 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=La montrata mesaĝo estas ciferece subskribita, tamen ne ĉiuj kunsendaĵoj de tiu ĉi mesaĝo estas ankoraŭ elŝutitaj, do ne eblas kontroli la subskribon. Alklaku “bone” por elŝuti la tutan mesaĝon kaj kontroli validon de la subskribo. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ne povas malĉifri tiun ĉi mesaĝon +CantDecryptBody=La sendinto ĉifris tiun ĉi mesaĝon uzante kelkan vian atestilon, sed la programo %brand% ne povis trovi tiun ĉi atestilon kaj ligitan privatan ŝlosilon.<br>Eblaj solvoj:<br><ul><li>se vi havas inteligentan memorkarton, enmetu ĝin;<li>se vi uzas novan maŝinon aŭ havas novan profilon de %brand%, vi devas restarigi viajn atestilon kaj privatan ŝlosilon el sekurkopio, dosieroj de sekurkopioj de atestiloj kutime havas sufikson “.p12”.</ul> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc968e9e03 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Sekureco de mesaĝo"> +<!ENTITY signatureCert.label "Montri subskriban atestilon"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Montri ĉifradan atestilon"> + +<!ENTITY signer.name "Subskribita de:"> +<!ENTITY recipient.name "Ĉifrita por:"> +<!ENTITY email.address "Retpoŝta adreso:"> +<!ENTITY issuer.name "Atestilo eldonita de:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..477eddbfa8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Mesaĝo ne havas ciferecan subskribon +SINone=Tiu ĉi mesaĝo ne enhavas ciferecan subskribon de la sendinto. Manko de cifereca subskribo povas signifi, ke la mesaĝo povis esti sendita de iu, kiu nur śajnigas esti posedanto de tiu ĉi retpoŝta adreso. Ankaŭ eblas, ke la mesaĝo estis modifita dum esti transsendata tra la interreto. Tamen la menciitaj atakoj estas tre malprobablaj. +SIValidLabel=Mesaĝo estas subskribita +SIValid=Tiu ĉi mesaĝo enhavas validan ciferecan subskribon. La mesaĝo ne estis modifita post esti sendita. +SIInvalidLabel=Cifereca subskribo estas malvalida +SIInvalidHeader=Tiu ĉi mesaĝo enhavas ciferecan subskribon, sed la signaturo estas malvalida. +SIContentAltered=La cifereca subskribo ne kongruas kun enhavo de tiu ĉi mesaĝo. Ŝajnas, ke la mesaĝo estis modifita post esti subskribita de la sendinto. Ne fidu validon de tiu ĉi mesaĝo, escepte se vi kontrolos ĝian enhavon kun la sendinto. +SIExpired=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon senvalidiĝis. Certiĝu, ke la horloĝo de via operaciumo estas ĝuste agordita. +SIRevoked=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estas senvalidigita. Ne fidu ĝustecon de tiu ĉi mesaĝo, escepte se vi kontrolos ĝian enhavon kun la sendinto. +SINotYetValid=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon ankoraŭ ne estas valida. Certiĝu, ke la horloĝo de via operaciumo estas ĝuste agordita. +SIUnknownCA=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estis eldonita de nekonata atestila aŭtoritato. +SIUntrustedCA=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estis eldonita de atestila aŭtoritato, al kiu vi ne rajtigis eldoni atestilojn de tiu ĉi speco. +SIExpiredCA=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estis eldonita de atestila aŭtoritato, kies propra atestilo senvalidiĝis. Certiĝu, ke la horloĝo de via operaciumo estas ĝuste agordita. +SIRevokedCA=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estis eldonita de atestila aŭtoritato, kies propra atestilo estis senvalidigita. Ne fidu validecon de tiu ĉi mesaĝo, escepte se vi kontrolos ĝian enhavon kun la sendinto. +SINotYetValidCA=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon estis eldonita de atestila aŭtoritato, kies propra atestilo ankoraŭ ne estas valida. Certiĝu, ke la horloĝo de via operaciumo estas ĝuste agordita. +SIInvalidCipher=Tiu ĉi mesaĝo estas subskribita per algoritmo, kies forteco ne estas subtenata per la uzata versio de la programo. +SIClueless=Okazis nekonata eraro pri tiu ĉi cifereca subskribo. Ne fidu validecon de tiu ĉi mesaĝo, escepte se vi kontrolos ĝian enhavon kun la sendinto. +SIPartiallyValidLabel=Mesaĝo estas subskribita +SIPartiallyValidHeader=Kvankam la cifereca subskribo de tiu ĉi mesaĝo estas valida, ne eblas determini ĉu sendinto kaj subskribinto estas la sama persono. +SIHeaderMismatch=La retpoŝta adreso de la posedanto de atestilo estas alia ol la retpoŝta adreso uzita por sendi tiun ĉi mesaĝon. Ekzamenu detalojn de la atestilo por ekscii pri kiu subskribis tiun ĉi mesaĝon. +SICertWithoutAddress=La atestilo uzita por subskribi tiun ĉi mesaĝon ne enhavas retpoŝtan adreson. Ekzamenu detalojn de la atestilo por ekscii pri kiu subskribis tiun ĉi mesaĝon. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Mesaĝo ne estas ĉifrita +EINone=Tiu ĉi mesaĝo ne estis ĉifrita antaŭ esti sendita. Neĉifritaj datumoj transsendataj tra la interreto povas esti legitaj de aliaj personoj. +EIValidLabel=Mesaĝo estas ĉifrita +EIValid=Tiu ĉi mesaĝo estis ĉifrita antaŭ esti sendita al vi. Ĉifrado de datumoj signife malebligas al aliaj personoj legi datumojn transsendatajn tra la interreto. +EIInvalidLabel=Mesaĝo ne povas esti malĉifrita +EIInvalidHeader=Tiu ĉi mesaĝo estis ĉifrita antaŭ esti sendita al vi, tamen ĝi ne povas esti malĉifrita. +EIContentAltered=Ŝajnas, ke enhavo de tiu ĉi mesaĝo estis modifita dum transsendo. +EIClueless=Okazis nekonata eraro pri tiu ĉi ĉifrita mesaĝo. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76c2727936 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Agordoj de kontoj"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Agoj"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Aldoni konton de retpoŝto…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "r"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Aldoni konton de babilejo…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "b"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Aldoni konton de novaĵoj…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "n"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Elekti kiel ĉefan"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeButton.label "Forigi konton"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5166a7293 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kont‑kreilo"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identigo"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ĉiu konto havas sian identigon, kiu ebligas al ricevantoj de mesaĝoj identigi vin kiel sendinton."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Entajpu nomon, kiu estos montrata en la kampo “de” por viaj eliraj mesaĝoj"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(ekzemple: “Johano Smith”)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Via nomo:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "n"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Retpoŝta adreso:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "R"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Detaloj de enira servilo"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Uzantnomo:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Entajpu nomon de via novaĵgrupa servilo (NNTP) (ekzemple: “news.example.net”)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Novaĵgrupa servilo:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nomo de konto"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Entajpu nomon por priskribi tiun ĉi konton (ekzemple: “laboreja konto”, “persona konto” aŭ “novaĵgrupa konto”)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nomo de konto:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "k"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Sukcese agordita!"> +<!ENTITY completionText.label "Bonvolu verigi ĉu la informoj sube estas seneraraj."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nomo de novaĵgrupa servilo (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Alklaku “farita” por konservi la agordon kaj fermi la kont‑kreilon."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Alklaku “farita” por konservi la agordon kaj fermi la kont‑kreilon."> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f803a5c53 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personecigi mesaĝkapojn"> +<!ENTITY addButton.label "Aldoni"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Forigi"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nova mesaĝkapo:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88a5e15ab9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Redakti filtrilon"> +<!ENTITY filterName.label "Nomo de filtrilo:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "N"> + +<!ENTITY junk.label "Trudmesaĝo"> +<!ENTITY notJunk.label "Dezirata mesaĝo"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Plej malalta"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Malalta"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Meza"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Plej alta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Apliki filtrilon dum:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "elŝuti retpoŝton:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "e"> +<!ENTITY contextManual.label "permana aktivigo"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "p"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "antaŭ filtri trudmesaĝojn"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "post filtri trudmesaĝojn"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "post sendi"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "arĥivi"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "a"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "kaj plenumi:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "k"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Rimarko: agoj de filtrado estos lanĉitaj en alia ordo."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Montri ordon"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "movi mesaĝon al"> +<!ENTITY copyMessage.label "kopii mesaĝon al"> +<!ENTITY forwardTo.label "plusendi mesaĝon al"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "respondi uzante ŝablonon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "marki kiel legitan"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "marki kiel nelegitan"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "marki per steleto"> +<!ENTITY setPriority.label "agordi prioritaton"> +<!ENTITY addTag.label "etikedi mesaĝon"> +<!ENTITY setJunkScore.label "marki kiel trudmesaĝon/deziratan mesaĝon"> +<!ENTITY deleteMessage.label "forigi mesaĝon"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "forigi el servilo POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "elŝuti el servilo POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "ignori fadenon"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "ignori subfadenon"> +<!ENTITY watchThread.label "observi fadenon"> +<!ENTITY stopExecution.label "haltigi filtrilon"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Aldoni novan agon"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Forigi tiun ĉi agon"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8600431d98 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtriloj de mesaĝoj"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomo de filtrilo"> +<!ENTITY activeColumn.label "Aktiva"> +<!ENTITY newButton.label "Nova…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopii…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Redakti…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "i"> +<!ENTITY reorderTopButton "Movi plej supren"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "p"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Movi filtrilon plej supren, por estu plenumita antaŭ ĉiuj aliaj"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Movi supren"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Movi malsupren"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Movi plej malsupren"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Movi filtrilon plej malsupren, por estu plenumita post ĉiuj aliaj"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivaj filtriloj estos plenumitaj en la jena ordo:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtriloj por:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Protokolo"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "r"> +<!ENTITY runFilters.label "Filtri nun"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "u"> +<!ENTITY stopFilters.label "Haltigi"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "H"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Apliki elektitajn filtrilo(j)n al:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A"> +<!ENTITY helpButton.label "Helpo"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "o"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Nomo de filtrilo…"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e44210ff83 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY searchHeading.label "Serĉi mesaĝojn en:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Inkluzivi submesaĝujojn"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "z"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Serĉi ankaŭ en servilo"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "r"> +<!ENTITY resetButton.label "Forviŝi"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "F"> +<!ENTITY openButton.label "Malfermi"> +<!ENTITY openButton.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteButton.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "i"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Serĉi mesaĝojn"> +<!ENTITY results.label "Rezultoj"> +<!ENTITY moveButton.label "Movi al"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "v"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Malfermi en mesaĝujo"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Konservi kiel mesaĝujo de serĉo"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "K"> + +<!-- for abSearchDialog.xhtml --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Serĉi en:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Atributoj"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "A"> +<!ENTITY composeButton.label "Skribi"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "i"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Spertula serĉo de adresoj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..212f8c48a1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Pri &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Kontroli pri ĝisdatigoj"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "K"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Restartigu por ĝisdatigi &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; estas prova versio kaj povas esti nestabila."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Ĝi aŭtomate sendas informojn pri efikeco, aparataro, uzo kaj personecigo al &vendorShortName; por helpi plibonigi &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " estas "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "tutmonda komunumo,"> +<!ENTITY community.exp.end " kiu kunlaboras por konservi la interreton malfermita, publika kaj alirebla por ĉiuj."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; estas projektita de "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "la Fondaĵo &vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "tutmonda komunumo,"> +<!ENTITY community.end3 " kiu kunlaboras por konservi la interreton malfermita, publika kaj alirebla por ĉiuj."> + +<!ENTITY helpus.start "Ĉu vi volas helpi? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Donacu"> +<!ENTITY helpus.middle " aŭ "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "partoprenu"> +<!ENTITY helpus.end "!"> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Informoj pri eldono"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Informoj pri permesilo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Rajtoj de uzantoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Privateca politiko"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Kontrolado pri ĝisdatigoj…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; estas aktuala"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Via sistema administranto malaktivigis ĝisdatigojn"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; estas ĝisdatigata de alia instanco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Fiaskis ĝisdatigi. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Elŝutu la freŝan version"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Elŝutu la "> +<!ENTITY update.manual.linkText "freŝan version"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Vi ne plu povas ĝisdatigi ĉe tiu ĉi sistemo. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Pli da informo"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Elŝutado de ĝisdatigo – "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Aplikado de ĝisdatigo…"> +<!ENTITY update.restarting "Restartado…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Vi nun estas en la ĝisdatiga kanalo "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72b6277d7a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Konservitaj dosieroj"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Malfermi entenantan dosierujon"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "d"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Montri en Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Malfermi"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Forigi el historio"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Forviŝi liston"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Forviŝi ĉiujn elementojn el la listo de konservitaj dosieroj, escepte de nunaj elŝutoj."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Serĉi…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "S"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cedccef5d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Konu viajn rajtojn… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ceb4ea203 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=Averto: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Tio ĉi enhavas privatajn datumojn, kiuj ne estu transsenditaj aŭ publikigitaj sen permeso. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (loka disko) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (reta disko) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (nekonata pozicio) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bd60e43d8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=La agord‑dosiero XML ne enhavas agordon de retpoŝta konto. +outgoing_not_smtp.error=La elira servilo estu SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Ne povas ensaluti al la servilo. Probable malĝusta agordo, uzantnomo aŭ pasvorto. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Ne povas trovi servilon + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Malĝusta dosiero por aŭtomate agordi servilon Exchange (AutoDiscover.xml). diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8f579cf8d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Servila nomo estas malplena aŭ enhavas malpermesatajn signojn. Nur literoj, ciferoj, “-” kaj “.” estas permesataj. +alphanumdash.error=Teksto enhavas malpermesataj signojn. Nur literoj, ciferoj, “-” kaj “_” estas permesataj. +allowed_value.error=Enmetita valoro ne estas sur listo de permesataj +url_scheme.error=Nesubtenata skemo de ligilo +url_parsing.error=Nerekonebla ligilo +string_empty.error=Tiu ĉi teksto havu valoron +boolean.error=Ne logika valoro +no_number.error=Ne nombra valoro +number_too_large.error=Nombro tro granda +number_too_small.error=Nombro tro malgranda + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Ne povas kontakti servilon +bad_response_content.error=Erara respondo + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Fiaskis ensaluti. Kontrolu ĉu uzantnomo aŭ retpoŝta adreso estas ĝustaj. +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Fiaskis ensaluti. Respondo de la servilo %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Aŭtentigo de ensaluto fiaskis pro nekonata kialo. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Aŭtentigo de ensaluto fiaskis pro la eraro: %1$S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e76b5c3f4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Aktiveca kontrolilo"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Forviŝi liston"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Forigi el la listo kompletajn, nuligitajn kaj malsukcesajn agojn"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "v"> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cd387f15 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Paŭzigita +processing=Prilaborata +notStarted=Ne komencita +failed=Fiaskis +waitingForInput=Atendado je enigo +waitingForRetry=Atendado je reprovi +completed=Kompleta +canceled=Nuligita + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Sendado de mesaĝoj +sendingMessage=Sendado de mesaĝo +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Sendado de mesaĝo: %S +copyMessage=Kopiado de mesaĝo al “senditujo” +sentMessage=Mesaĝo sendita +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesaĝo sendita: %S +failedToSendMessage=Fiaskis sendi mesaĝon +failedToCopyMessage=Fiaskis kopii mesaĝon +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Fiaskis sendi mesaĝon: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Fiaskis kopii mesaĝon: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: elŝutado de mesaĝo %1$S el %2$S en %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Aktualigado de mesaĝujo %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Mesaĝujo %S estas aktuala +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Elŝutis %S mesaĝojn +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Elŝutis neniujn mesaĝojn +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Samtempigado: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: kontrolado de %2$S pri novaj mesaĝoj… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Konto %S estas aktuala +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Elŝutis #1 mesaĝon;Elŝutis #1 mesaĝojn +pop3EventStatusTextNoMsgs=Neniuj mesaĝoj por elŝuti + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Forigis #1 mesaĝon el #2;Forigis #1 mesaĝojn el #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Movis #1 mesaĝon el #2 al #3;Movis #1 mesaĝojn el #2 al #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopiis #1 mesaĝon el #2 al #3;Kopiis #1 mesaĝojn el #2 al #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=el #1 al #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Forigis mesaĝujon #1 +emptiedTrash=Malplenigis rubujon +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Movis mesaĝujon #1 al #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Movis mesaĝujon #1 al rubujo +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopiis mesaĝujon #1 al #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Renomis mesaĝujon #1 al #2 +indexing=Indeksado de mesaĝoj +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indeksado de mesaĝoj en #1 +indexingStatusVague=Analizado pri kiuj mesaĝoj indeksi +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Analizado pri kiuj mesaĝoj indeksi en #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indeksado de mesaĝo – #1 el #2;Indeksado de mesaĝoj – #1 el #2 (#3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indeksado de mesaĝo en #4 – #1 el #2;Indeksado de mesaĝoj en #4 – #1 el #2 (#3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indeksis #1 mesaĝon en #2;Indeksis #1 mesaĝojn en #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekundo pasis;#1 sekundoj pasis diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f24c4cb51 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Aldoni kontakton"> +<!ENTITY name.label "Uzantonomo"> +<!ENTITY account.label "Konto"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e08b9f79b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S ne permesis al tiu ĉi retejo peti al vi la rajton instali programon en via komputilo. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne permesi +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N + +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto. +xpinstallDisabledMessage=Instalado de programoj estas nuntempe neebla. Alklaku “ebligi” kaj klopodu denove. +xpinstallDisabledButton=Ebligi +xpinstallDisabledButton.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Aldonaĵo elŝutata kaj kontrolata…;#1 aldonaĵoj elŝutataj kaj kontrolataj… +addonDownloadVerifying=Kontrolado + +addonInstall.unsigned=(nekontrolita) +addonInstall.cancelButton.label=Nuligi +addonInstall.cancelButton.accesskey=N +addonInstall.acceptButton2.label=Aldoni +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Tiu ĉi retejo ŝatus instali aldonaĵon en #1:;Tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 aldonaĵojn en #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Averto: tiu ĉi retejo ŝatus instali nekontrolitan aldonaĵon en #1. Daŭrigu sub via respondumo.;Averto: tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 nekontrolitajn aldonaĵojn en #1. Daŭrigu sub via respondumo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Averto: Tiu ĉi retejo ŝatus instali #2 aldonaĵojn in #1, kelkaj el iuj estas nekontrolitaj. Daŭrigu sub via respondumo. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S estis sukcese instalita. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 aldonaĵo estis sukcese instalita.;#1 aldonaĵoj estis sukcese instalitaj. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro konekta eraro. +addonInstallError-2=La aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S. +addonInstallError-3=La aldonaĵo elŝutita el tiu ĉi retejo ne povis esti instalita ĉar ĝi aspektas difektite. +addonInstallError-4=%2$S ne povis esti instalita, ĉar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonInstallError-5=%1$S malebligis al tiu ĉi retejo instali nekontrolitan aldonaĵon. +addonLocalInstallError-1=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro pri la dosiersistemo. +addonLocalInstallError-2=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo, kiun atendis %1$S. +addonLocalInstallError-3=Tiu ĉi aldonaĵo ne povas esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita. +addonLocalInstallError-4=%2$S ne povis esti instalita ĉar %1$S ne povas modifi la bezonatan dosieron. +addonLocalInstallError-5=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne estis kontrolita. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S ne povis esti instalita ĉar ĝi tre riskas okazigi stabilecajn aŭ sekurecajn problemojn. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ĉu aldoni “%S”? + +webextPerms.add.label=Aldoni +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Nuligi +webextPerms.cancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S estas aldonita al %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S aldonita +webextPerms.sideloadText2=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu revizii la petojn de permesoj de tiu aldonaĵo kaj elektu ĉu aktivigi aŭ nuligi ĝin (por lasi ĝin malaktiva). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Alia programo en via komputilo instalis aldonaĵon, kiu povus efiki sur via retumilo. Bonvolu elekti ĉu aktivigi aŭ nuligi ĝin (por lasi ĝin malaktiva). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivigi +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Nuligi +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S postulas novajn permesojn + +webextPerms.updateAccept.label=Ĝisdatigi +webextPerms.updateAccept.accessKey=d + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S postulas novajn permesojn. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ĝi volas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rifuzi +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R + +webextPerms.description.accountsFolders=krei, renomi kaj forigi viajn mesaĝujojn +webextPerms.description.addressBooks=legi kaj modifi vian adresaron kaj kontaktojn +webextPerms.description.bookmarks=legi kaj modifi legosignojn +webextPerms.description.browserSettings=legi kaj modifi retumilajn agordojn +webextPerms.description.browsingData=forviŝi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatajn datumojn +webextPerms.description.clipboardRead=akiri datumojn el la tondujo +webextPerms.description.clipboardWrite=enmeti datumojn al la tondujo +webextPerms.description.devtools=etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj +webextPerms.description.dns=aliri vian IP‑adreson kaj nomon de servilo +webextPerms.description.downloads=elŝuti dosierojn, legi kaj modifi la elŝutan historion de la retumilo +webextPerms.description.downloads.open=malfermi dosierojn, kiuj estis elŝutitaj al via komputilo +webextPerms.description.find=legi tekston en ĉiuj malfermitaj langetoj +webextPerms.description.geolocation=aliri vian pozicion +webextPerms.description.history=aliri retuman historion +webextPerms.description.management=kontroli uzon de etendaĵoj kaj administri etosojn +webextPerms.description.messagesRead=legi, marki kaj etikedi viajn retleterojn +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=interŝanĝi mesaĝojn kun aliaj programoj aliaj ol %S +webextPerms.description.notifications=montri sciigojn al vi +webextPerms.description.pkcs11=provizi ĉifrajn aŭtentigajn servojn +webextPerms.description.privacy=legi kaj modifi privatecajn agordojn +webextPerms.description.proxy=regi retperantajn agordoj de retumilo +webextPerms.description.sessions=aliri ĵuse fermitajn langetojn +webextPerms.description.tabs=aliri retumilajn langetojn +webextPerms.description.tabHide=kaŝi kaj montri retumilajn langetojn +webextPerms.description.topSites=aliri retuman historion +webextPerms.description.unlimitedStorage=senlime konservi datumojn en la aparato +webextPerms.description.webNavigation=aliri retumilan agadon dum retumo + +webextPerms.hostDescription.allUrls=aliri viajn datumojn por ĉiuj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=aliri viajn datumojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Ĉu permesi al %1$S ŝanĝi vian norman serĉilon el “%2$S” al “%3$S”? +webext.defaultSearchYes.label=Jes +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbe1f647cb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nomo de adresaro:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2efbb6f15 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Atributoj"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Atributoj de adresaro"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Atributoj de kontakto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Atributoj de dissendolisto"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "A"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Montri kuntekstan menuon de adresaro"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresaro:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "d"> +<!ENTITY searchContacts.label "Serĉi en kontaktoj:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "S"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomo aŭ retpoŝta adreso"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Aldoni al kampo “al”"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Aldoni al kampo “kopio”"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Aldoni al kampo “kaŝkopio”"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "F"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Atributoj"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "A"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Atributoj"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "A"> +<!ENTITY editContactContext.label "Redakti kontakton"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Redakti liston"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nova kontakto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nova dissendolisto"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "d"> + +<!ENTITY toButton.label "→“al”:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "a"> +<!ENTITY ccButton.label "→“kopio”:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "k"> +<!ENTITY bccButton.label "→“kaŝkopio”:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dd5434286 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nova dissendolisto"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Aldoni al: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nomo de listo:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Kaŝnomo de listo: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "K"> +<!ENTITY ListDescription.label "Priskribo: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "P"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Enmetu retpoŝtajn adresojn por aldoni al la dissendolisto:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "E"> +<!ENTITY UpButton.label "Movi supren"> +<!ENTITY DownButton.label "Movi malsupren"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1671e0d965 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Implicita adresaro"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "I"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomo aŭ retpoŝta adreso"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresaro"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomo"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Retpoŝta adreso"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..443c032a4b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresaro"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomo"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Retpoŝta adreso"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "R"> +<!ENTITY Company.label "Firmao/organizaĵo"> +<!ENTITY Company.accesskey "F"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Elparolo de nomo"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "E"> +<!ENTITY NickName.label "Kaŝnomo"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Plia retpoŝta adreso"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Sekcio"> +<!ENTITY Department.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Posteno"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Poŝtelefono"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Televokilo"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "v"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Telekopiilo"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "o"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono hejma"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "h"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono laboreja"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY ChatName.label "Tujmesaĝila nomo"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "j"> +<!ENTITY sortAscending.label "Kreskante"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "r"> +<!ENTITY sortDescending.label "Malkreskante"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "M"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..00a07d9042 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Redakto: %S +emptyListName=Vi devas tajpi nomon por la listo. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Ĉiuj adresaroj + +newContactTitle=Nova kontakto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nova kontakto: %S +editContactTitle=Redakto de kontakto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Redakto de kontakto: %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Redakto de vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Redakto de kontakto: %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Vi devas plenigi almenaŭ unu el la jenaj kampoj:\nretpoŝta adreso, nomo persona, nomo familia, montrata nomo, firmao/organizaĵo. +cardRequiredDataMissingTitle=Necesa informo mankas +incorrectEmailAddressFormatMessage=La ĉefa retpoŝta adreso estu en la formo: uzanto@nomregno. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Malĝusta formo de retpoŝta adreso + +viewListTitle=Dissendolisto: %S +mailListNameExistsTitle=Dissendolisto jam ekzistas +mailListNameExistsMessage=Dissendolisto kun tiu ĉi nomo jam ekzistas. Bonvolu entajpi alian nomon. + +propertyPrimaryEmail=Retpoŝta adreso +propertyListName=Nomo de listo +propertySecondaryEmail=Plia retpoŝta adreso +propertyNickname=Kaŝnomo +propertyDisplayName=Montrata nomo +propertyWork=Laborejo +propertyHome=Hejmo +propertyFax=Telekopiilo +propertyCellular=Poŝtelefono +propertyPager=Televokilo +propertyBirthday=Naskiĝtago +propertyCustom1=Informo 1 +propertyCustom2=Informo 2 +propertyCustom3=Informo 3 +propertyCustom4=Informo 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=XMPP (Jabber) +propertyIRC=IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Al +prefixCc=Kopio +prefixBcc=Kaŝkopio +addressBook=Adresaro + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto +stateImageSave=Konservado de bildo… +errorInvalidUri=Eraro: nevalida fonta bildo. +errorNotAvailable=Eraro: dosiero ne disponebla. +errorInvalidImage=Eraro: subtenataj tipoj de bildoj estas nur: JPG, PNG kaj GIF. +errorSaveOperation=Eraro: ne povis konservi la bildon. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persona adresaro +ldap_2.servers.history.description=Kolektitaj adresoj +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Adresaro Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Ĉiuj kontaktoj en “%1$S”: %2$S +noMatchFound=Neniu kontakto trovita +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Trovis 1 kontakton;Trovis #1 kontaktojn + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Kopiis %1$S kontakton;Trovis %1$S kontaktojn + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Movis %1$S kontakton;Movis %1$S kontaktojn + +# LDAP directory stuff +invalidName=Bonvolu entajpi validan nomon. +invalidHostname=Bonvolu entajpi validan servilan nomon. +invalidPortNumber=Bonvolu entajpi validan numeron de pordo. +invalidResults=Bonvolu entajpi validan numeron. +abReplicationOfflineWarning=Vi devas esti konektita por speguli datumbazon LDAP. +abReplicationSaveSettings=Agordoj estu konservitaj antaŭ elŝuti katalogon. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Elportado de adresaro – %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Disigitaj per komoj +CSVFilesSysCharset=Disigitaj per komoj (sistema signokodo) +CSVFilesUTF8=Disigitaj per komoj (UTF-8) +TABFiles=Disigitaj per taboj +TABFilesSysCharset=Disigitaj per taboj (sistema signokodo) +TABFilesUTF8=Disigitaj per taboj (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Subtenataj dosieroj de adresaroj +failedToExportTitle=Fiaskis elporti +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fiaskis elporti adresaron: mankas libera spaco. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Fiaskis elporti adresaron: aliro al dosiero malpermesata. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Speguli adresaron LDAP +AuthDlgDesc=Entajpu salutnomon kaj pasvorton por aliri katalogon ĉe la servilo. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Babilu+kun+mi. + +# For printing +headingHome=Hejmo +headingWork=Laborejo +headingOther=Aliaj +headingChat=Tujmesaĝiloj +headingPhone=Telefono +headingDescription=Priskribo +headingAddresses=Adresoj + +## For address books +addressBookTitleNew=Nova adresaro +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Atributoj: %S +duplicateNameTitle=Adresaro: nomo jam uzita +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresaro kun tiu ĉi nomo jam ekzistas:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Difektita dosiero de adresaro +corruptMabFileAlert=Ne eblas legi la dosieron de adresaro (%1$S). Nova dosiero (%2$S) estos kreita kaj kopio de malnova adresaro (%3$S) estos kreita en la sama dosierujo. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Ne povas legi dosieron de adresaro +lockedMabFileAlert=Ne povas legi la dosieron de adresaro %S. Ĝi povas esti nur‑lega aŭ blokita de alia programo. Bonvolu reprovi poste. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..13894661fe --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problemo pri startigi LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Fiaskis konekti al servilo LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP server connection failed + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problemo pri konekto al servilo LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP server search problem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Erarkodo %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Ne trovis servilon + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nekonata eraro + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Bonvolu reprovi poste aŭ kontakti vian sisteman administranton. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Forta aŭtentigo ne estas nuntempe subtenata. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verigu, ĉu serĉa filtrilo estas ĝusta, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de serĉa filtrilo, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Klaku “redakti”, sekve “spertulaj”-n por vidigi la serĉan filtrilon. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verigu, ĉu baza DN estas ĝusta, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de baza DN, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Alklaku “redakti” por vidigi la bazan DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Bonvolu reprovi poste. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verigu, ĉu servila nomo kaj numero de pordo estas ĝustaj, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de servila nomo kaj de numero de pordo, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Alklaku “redakti” por vidigi servilan nomon. Alklaku “spertulaj”-n por vidigi numeron de pordo. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Bonvolu reprovi poste. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verigu, ĉu la serĉa filtrilo estas ĝusta, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de la serĉa filtrilo, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Alklaku “redakti”, sekve “spertulaj”-n por vidigi la serĉan filtrilon. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Bonvolu fermi kelkajn aliajn fenestrojn aŭ programojn kaj reprovi. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verigu, ĉu servila nomo kaj numero de pordo estas ĝustaj, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de servila nomo kaj de numero de pordo, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Alklaku “redakti” por vidigi servilan nomon. Alklaku “spertulaj”-n por vidigi numeron de pordo. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verigu, ĉu servila nomo estas ĝusta, kaj sekve reprovu, aŭ kontaktu vian sisteman administranton. Por veriĝi ĝustecon de servila nomo, malfermu la menuon “redakti”, sekve “preferoj”, elektu “retpoŝto kaj novaĵgrupoj”, kaj sekve “adresado”. Alklaku “redakti katalogojn” kaj elektu la servilon LDAP por uzi. Alklaku “redakti” por vidigi servilan nomon. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Bonvolu kontaktu vian sisteman administranton. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afffcfe856 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nomo: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Servila nomo: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "r"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Baza DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "D"> +<!ENTITY findButton.label "Serĉi"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Uzi sekuran konekton (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Servilo Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY General.tab "Ĝeneralaj"> +<!ENTITY Offline.tab "Loka kopio"> +<!ENTITY Advanced.tab "Spertulaj"> +<!ENTITY portNumber.label "Numero de pordo: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Serĉa filtrilo: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Amplekso: "> +<!ENTITY scope.accesskey "A"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "unu nivelo"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "u"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "ĉiuj subniveloj"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s"> +<!ENTITY return.label "Rezultoj maksimume"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label ""> +<!ENTITY offlineText.label "Vi povas krei lokan kopion de tiu ĉi katalogo por igi ĝin disponebla por malkonekta laboro."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Aŭtentigo: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "A"> +<!ENTITY saslOff.label "simpla"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "i"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b9641e6db --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Serviloj de katalogoj LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servilo de katalogo LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Elekti servilon de katalogo LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "E"> +<!ENTITY addDirectory.label "Aldoni"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Redakti"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..961ea2df55 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Ekigis speguladon… +changesStarted=Ekigis trovi ŝanĝojn por speguli… +replicationSucceeded=Spegulado sukcese finita +replicationFailed=Malsukcesa spegulado +replicationCancelled=Nuligis speguladon +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Spegulado de objekto: %S + +downloadButton=Elŝuti nun +downloadButton.accesskey=E +cancelDownloadButton=Nuligi elŝuton +cancelDownloadButton.accesskey=N + +directoryTitleNew=Nova katalogo LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Atributoj: %S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65025408db --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Kreado kaj adresado de mesaĝoj"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresado"> +<!ENTITY addressingText.label "Dum serĉi adresojn:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Uzi mian ĝeneralan agordon de servilo LDAP por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectories.label "Redakti katalogojn…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Uzi alian servilon LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "z"> +<!ENTITY directoriesNone.label "neniu"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Kreado"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Krei mesaĝojn en la formo HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Aŭtomate citi la originalan mesaĝon dum respondi"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Dum citi"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "enmeti mian respondon super la citata teksto"> +<!ENTITY belowQuote.label "enmeti mian respondon sub la citata teksto"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "elekti la citatan tekston"> +<!ENTITY place.label "kaj aldoni subskribon"> +<!ENTITY place.accesskey "u"> +<!ENTITY belowText.label "sub la citata teksto (konsilinde)"> +<!ENTITY aboveText.label "sub mia respondo (super la citata teksto)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Aldoni subskribon dum respondi"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Aldoni subskribon dum plusendi"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Ĝeneralaj preferoj pri kreado de mesaĝoj…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "r"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Ĝeneralaj preferoj pri adresado…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e086773dee --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Agordoj de eliraj serviloj (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Dum administri identigojn, vi povas uzi servilon el tiu ĉi listo per elekti ĝin kiel eliran servilon (SMTP), aŭ uzi implicitan servilon el tiu ĉi listo per elekti “uzi implicitan servilon”."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Aldoni…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Redakti…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Forigi"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "F"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Implicita"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "I"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detaloj pri elektita servilo:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Priskribo: "> +<!ENTITY serverName.label "Servila nomo: "> +<!ENTITY serverPort.label "Pordo: "> +<!ENTITY userName.label "Nomo de uzanto: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sekureco de konekto: "> +<!ENTITY authMethod.label "Aŭtentigo: "> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..015ac2b8da --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Agordoj de arĥivigo"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Konservi arĥivon de mesaĝoj en:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "unuopan mesaĝujon"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "u"> +<!ENTITY archiveYearly.label "jarajn mesaĝujojn"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "j"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "monatajn mesaĝujojn"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Teni la ekzistantan strukturon de mesaĝujoj en la arĥivo"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "T"> +<!ENTITY archiveExample.label "Ekzemplo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arĥivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Ricevujo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06bb6108d1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopioj kaj mesaĝujoj"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Kiam sendi mesaĝojn aŭtomate: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "enmeti iliajn kopiojn en:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "enmeti respondon en la sama mesaĝujo kiel respondata mesaĝo"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Sendi kopion al:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "e"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "retpoŝtaj adresoj disigitaj per komoj"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Sendi kaŝkopion al:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "a"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "retpoŝtaj adresoj disigitaj per komoj"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Montri konfirmon antaŭ konservi mesaĝojn"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "la mesaĝujon “senditujo” de konto:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "j"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "alian mesaĝujon:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arĥivo"> +<!ENTITY keepArchives.label "Arĥivi mesaĝojn en:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Agordoj de arĥivigo…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "g"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "la mesaĝujon “arĥivo” de konto:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "t"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "alian mesaĝujon:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY specialFolders.label "Malnetoj kaj ŝablonoj"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Konservi malnetajn mesaĝojn en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "la mesaĝujon “malnetujo” de konto:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "alian mesaĝujon:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "ĝ"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Ŝablonoj de mesaĝoj konservi en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "la mesaĝujon “ŝablonoj” de konto:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "b"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "alian mesaĝujon:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "l"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb96e59aca --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administri identigojn por tiu ĉi konto. La unua identigo estos uzata kiel implicita."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Aldoni…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Redakti…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Implicita"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "I"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Forigi"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "F"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Fermi"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "r"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..183651b5d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Alĝustigi agordojn por tiu ĉi identigo:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Agordoj"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopioj kaj mesaĝujoj"> +<!ENTITY addressingTab.label "Kreado kaj adresado de mesaĝoj"> + +<!ENTITY publicData.label "Publikaj datumoj"> +<!ENTITY privateData.label "Privataj datumoj"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etikedo de identigo:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1be29bdd26 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Atributoj de konto"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Ĝeneralaj"> +<!ENTITY account.advanced "Spertulaj agordoj"> +<!ENTITY account.name "Uzantnomo:"> +<!ENTITY account.password "Pasvorto:"> +<!ENTITY account.alias "Kromnomo:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Sciigi pri novaj retleteroj"> +<!ENTITY account.autojoin "Aŭtomate aliĝi al kanaloj:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Agordoj de retperanto:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ŝanĝi…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "n"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d26110f24b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Agordoj de trudmesaĝoj"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Post aktivigi, vi unu devas instrui al &brandShortName; identigi trudmesaĝojn (spamon) per uzi la butonon “trudmesaĝo” ĉe ilarstrio por marki mesaĝojn kiel deziratajn aŭ ne. Vi devas identigi kaj deziratajn mesaĝojn kaj trudmesaĝojn. Post iom da tempo &brandShortName; eblos aŭtomate marki nedeziratajn mesaĝojn."> +<!ENTITY level.label "Aktivigi mem‑lernantan filtrilon de trudmesaĝoj por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Movi trudmesaĝojn al:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "la mesaĝujo “trudmesaĝujo” de konto:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "t"> +<!ENTITY otherFolder.label "alia mesaĝujo:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY purge1.label "Aŭtomate forigi trudmesaĝojn post"> +<!ENTITY purge1.accesskey "f"> +<!ENTITY purge2.label "tagoj"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne aŭtomate marki mesaĝojn kiel trudmesaĝojn se la sendinto estas en: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Aktivigu por ke &brandShortName; aŭtomate marki mesaĝojn kiel nedeziratajn surbaze de datumoj de ekstera liveranto."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Fidi je mesaĝkapoj de trudmesaĝoj liverataj de: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "F"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Filtrado"> +<!ENTITY junkActions.label "Movado kaj forigado"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Ĝeneralaj agordoj de trudmesaĝoj…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "e"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82f78c28c5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Agordoj de konto"> +<!ENTITY accountName.label "Nomo de konto:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "k"> +<!ENTITY identityTitle.label "Implicita identigo"> +<!ENTITY identityDesc.label "Ĉiu konto havas sian identigon: informoj videblaj por aliaj homoj, kiam ili legas viajn mesaĝojn."> +<!ENTITY name.label "Nomo:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Retpoŝta adreso:"> +<!ENTITY email.accesskey "a"> +<!ENTITY replyTo.label "Adreso “respondi al”"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "r"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "ricevontoj sendos respondojn al tiu alia adreso"> +<!ENTITY organization.label "Firmao/organizaĵo:"> +<!ENTITY organization.accesskey "F"> +<!ENTITY signatureText.label "Subskribo:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Uzi HTML (ekz. <b>grasa teksto</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Aldoni signaturon el dosiero (tekston, HTML aŭ bildon):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "d"> +<!ENTITY edit.label "Redakti…"> +<!ENTITY choose.label "Elekti…"> +<!ENTITY choose.accesskey "E"> +<!ENTITY editVCard.label "Redakti vCard…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Aldoni vizitkarton vCard al sendataj mesaĝoj"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Administri identigojn…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Elira servilo (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "l"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Uzi implicitan servilon"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Redakti servilon SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..344e0f2bb9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Konfirmoj pri legi"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Uzi miajn ĝeneralajn agordojn de leg‑konfirmoj por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Ĝeneralaj agordoj…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Propraj agordoj de leg‑konfirmoj por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Kiam sendi mesaĝojn, ĉiam peti pri leg‑konfirmo"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "s"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Ricevitajn leg‑konfirmojn:"> +<!ENTITY leaveIt.label "restigi en “ricevujo”"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "movi al “senditujo”"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Post ricevi leg‑konfirmon:"> +<!ENTITY returnSome.label "sendi leg‑konfirmon nur kiam:"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "n"> +<!ENTITY never.label "neniam sendi leg‑konfirmon"> +<!ENTITY never.accesskey "n"> +<!ENTITY notInToCc.label "en la kampoj “al” aŭ “kopio” ne estas mia adreso:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "k"> +<!ENTITY outsideDomain.label "la sendinto estas ekster mia nomregno:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "e"> +<!ENTITY otherCases.label "en ĉiuj aliaj okazoj:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "l"> +<!ENTITY askMe.label "demandi"> +<!ENTITY alwaysSend.label "ĉiam sendi"> +<!ENTITY neverSend.label "neniam sendi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..561aab9cf4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Konfirmoj pri legi diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..825f04aba8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Por ŝpari diskspacon, ne elŝuti:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Por ŝpari diskspacon, ne elŝuti por malkonekta uzo:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Por ŝpari diskspacon, eblas limigi elŝutadon de mesaĝoj el la servilo kaj tenadon de kopioj por malkonekta uzo laŭ grando kaj aĝo."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Teni ĉiujn mesaĝojn de tiu ĉi konto en la disko"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "T"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Rimarko: ŝanĝi tion nfluos ĉiujn mesaĝujojn de tiu ĉi konto. Por agordi individuajn mesaĝujojn, uzu la butonon “spertulaj…”."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "mesaĝojn pli grandajn ol"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne elŝuti mesaĝojn pli grandajn ol"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KiB"> +<!ENTITY daysOld.label "tagoj"> +<!ENTITY message.label "mesaĝoj"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "legitajn mesaĝojn"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "mesaĝojn pli malnovajn ol"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "p"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi malnovajn mesaĝojn."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi kaj lokajn kopiojn kaj originalojn en la fora servilo."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi malnovajn mesaĝojn, inkluzivante originalojn en la fora servilo."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Forigi mesaĝojn pli malnovajn ol"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "f"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Forigi neniujn mesaĝojn"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Forigi ĉiujn, escepte de la antaŭaj"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Ĉiam teni mesaĝojn markitajn per steleto"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Forigi enhavojn el mesaĝoj pli malnovaj ol"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "e"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Elekti novaĵgrupojn por malkonekta uzo…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Spertulaj…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "u"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Samtempigi mesaĝojn"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskspaco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Samtempigi ĉiujn mesaĝojn sendepende de ilia aĝo"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "j"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Samtempigi nur mesaĝojn de la antaŭaj"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "a"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "tagoj"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "semajnoj"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "monatoj"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "jaroj"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..593c860d9a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Spertulaj agordoj de konto"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Katalogo de servilo IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "K"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Montri nur abonatajn mesaĝujojn"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "a"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Servilo subtenas mesaĝujojn, kiuj enhavas aliajn mesaĝujojn kaj mesaĝojn"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "s"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimuma nombro da konektoj kun servilo"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "La jenas preferoj determinas nomspacojn en via servilo IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persona nomspaco:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publika (kunhavigata) nomspaco:"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Nomspaco de aliaj uzantoj:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "a"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Ebligi al servilo ŝanĝi tiujn nomspacojn"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "E"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Mesaĝujo por konservi elŝutitajn retleterojn de tiu ĉi konto:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Ricevujo – por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "t"> +<!ENTITY deferToServer.label "Ricevujo – por konto:"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "R"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Inkluzivi tiun ĉi servilon dum elŝuti novajn retleterojn"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..308e1e97ac --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Mesaĝa konservejo"> +<!ENTITY securitySettings.label "Sekurecaj agordoj"> +<!ENTITY serverSettings.label "Agordoj de servilo"> +<!ENTITY serverType.label "Tipo de servilo:"> +<!ENTITY serverName.label "Nomo de servilo:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Salutnomo:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Pordo:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicita:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kontroli pri novaj mesaĝoj je ĉiu "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "u"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutoj"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Aktivigi tuj‑sciigojn el la servilo pri novaj mesaĝoj"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "t"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sekureco de konekto:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "c"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "neniu"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponebla"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Aŭtentiga metodo:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Restigi mesaĝojn en servilo"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "R"> +<!ENTITY headersOnly.label "Nur elŝuti mesaĝkapojn"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "por"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "tagoj"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "ĝis mi forigos ilin"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "f"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Aŭtomate elŝuti novajn mesaĝojn"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kiam mi forigas mesaĝon loke:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "movi ĝin al mesaĝujo:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "m"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "nur marki ĝin kiel forigitan"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "f"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "senprokraste ĝin forigi"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "g"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Purigi (reorganizi) ricevujon je fermo de programo"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "P"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Malplenigi rubujon je fermo de programo"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "r"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kontroli pri novaj mesaĝoj je starto"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Demandi antaŭ elŝuti pli ol"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesaĝojn"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Ĉiam postuli aŭtentigon kiam konekti al tiu ĉi servilo"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "l"> +<!ENTITY abbreviate.label "Montri nomojn de novaĵgrupoj en la panelo de mesaĝujoj kiel:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "plenajn nomojn (ekz. “netscape.public.mozilla.mail-news”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "mallongigitajn nomojn (ekz. “n.p.m.mail-news”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Spertulaj…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "j"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Implicita teksta kodprezento:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Elekti lokan dosierujon"> +<!ENTITY browseFolder.label "Esplori…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "E"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Esplori…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "i"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Agordoj de konto"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Tio ĉi estas speciala konto, ligita al neniuj identigoj."> +<!ENTITY storeType.label "Maniero de konservi mesaĝojn:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "ĝ"> +<!ENTITY mboxStore2.label "dosiero por mesaĝujo (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "dosiero por mesaĝo (maildir)"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa3deb0def --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nomo de konto:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e0f34d5f0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Elekti…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "E"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Forviŝi"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "F"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Elekti…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "i"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Forviŝi"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "v"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Cifereca subskribado"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Elekti atestilon"> +<!ENTITY certPicker.info "Atestilo:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaloj pri elektita atestilo:"> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..92fc3cda6b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Vi elektis por ciferece subskribi ĉi tiun mesaĝon, sed la programo fiaskis trovi subskriban atestilon en “agordoj de kontoj” aŭ la atestilo senvalidiĝis. +NoSenderEncryptionCert=Vi elektis por ĉifri tiun ĉi mesaĝon, sed la programo fiaskis trovi ĉifrantan atestilon en “agordoj de kontoj” aŭ la atestilo senvalidiĝis. +MissingRecipientEncryptionCert=Vi elektis por ĉifri tiun ĉi mesaĝon, sed la programo fiaskis trovi ĉifrantan atestilon por %S. +ErrorEncryptMail=Ne povis ĉifri mesaĝon. Bonvolu kontroli, ĉu vi havas validan atestilon por ĉiu ricevonto. Bonvolu ankaŭ kontroli, ĉu atestiloj determinitaj en “agordoj de kontoj” por tiu ĉi konto estas validaj kaj fidindaj por retpoŝto. +ErrorCanNotSignMail=Ne povis ciferece subskribi mesaĝon. Bonvolu kontroli, ĉu atestiloj determinitaj en “agordoj de kontoj” por tiu ĉi konto estas validaj kaj fidindaj por retpoŝto. + +NoSigningCert=En administrilo de atestiloj ne troviĝis valida atestilo por ciferece subskribi viajn mesaĝojn. +NoSigningCertForThisAddress=En administrilo de atestiloj ne troviĝis valida atestilo por ciferece subskribi viajn mesaĝojn el la adreso <%S>. +NoEncryptionCert=En administrilo de atestiloj ne troviĝis valida atestilo, kiun aliaj homoj povas uzi por sendi al vi ĉifritajn retleterojn. +NoEncryptionCertForThisAddress=En administrilo de atestiloj ne troviĝis valida atestilo, kiun aliaj homoj povas uzi por sendi al vi ĉifritajn retleterojn al la adreso <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Ankaŭ necesas determini atestilon, kiu estos uzata de aliaj homoj por sendi al vi ĉifritajn mesaĝojn. Ĉu vi volas uzi la saman atestilon por ĉifri kaj malĉifri mesaĝojn sendotajn al vi? +encryption_wantSame=Ĉu vi volas uzi la saman atestilon por ĉifri kaj malĉifri mesaĝojn sendotajn al vi? +encryption_needCertWantToSelect=Ankaŭ necesas determini atestilon, kiu estos uzata de aliaj homoj por sendi al vi ĉifritajn mesaĝojn. Ĉu agordi ĉifrantan atestilon nun? +signing_needCertWantSame=Ankaŭ necesas determini atestilon por ciferece subskribi viajn mesaĝojn. Ĉu vi volas uzi la saman atestilon por ciferece subskribi viajn mesaĝojn? +signing_wantSame=Ĉu vi volas uzi la saman atestilon por ciferece subskribi viajn mesaĝojn? +signing_needCertWantToSelect=Ankaŭ necesas determini atestilon por ciferece subskribi viajn mesaĝojn. Ĉu agordi atestilon por ciferece subskribi viajn mesaĝojn nun? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Ĉifrita mesaĝo S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Ĉifra subskribo S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Eldonita al: +CertInfoIssuedBy=Eldonita de: +CertInfoValid=Valida +CertInfoFrom=ekde +CertInfoTo=ĝis +CertInfoPurposes=Celoj +CertInfoEmail=Retpoŝto +CertInfoStoredIn=Konservita en: +NicknameExpired=(senvalidiĝinta) +NicknameNotYetValid=(ankoraŭ ne valida) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..03144c6016 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Nova ĝisdatigo por %S estas disponebla. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Ĝisdatigu vian %S al la plej nova versio por sperti freŝajn rapidecajn kaj privatecajn plibonigojn. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Elŝuti ĝisdatigon +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=E +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne nun +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=Ne eblas ĝisdatigi %S al la plej aktuala versio. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Denove elŝutu %S kaj ni helpos al vi instali ĝin. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Elŝuti %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=E +updateManualSecondaryButtonLabel=Ne nun +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=Ne eblas ĝisdatigi %S al la plej aktuala versio. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=La plej aktuala versio de %S ne estas subtenata por via operaciumo. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Pli da informo +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=P +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Fermi +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=F + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Restartigu por ĝisdatigi %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Post rapida restarto, %S restarigos ĉiujn viajn malfermitajn langetojn kaj fenestrojn. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Restartigi +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne nun +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3e9ca2d34 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Enporti mesaĝojn el la programo Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Sukcese enportis lokajn mesaĝojn el %S. + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Okazis interna eraro. Fiaskis enporti. Bonvolu reprovi. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Okazis eraro dum enporti mesaĝojn el %S. Mesaĝoj ne estis enportitaj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..047b6666b7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Helpo"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Helpo"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Pri &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "P"> + +<!ENTITY productHelp.label "Helpo por &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Alirklavoj"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "A"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Sendi opinion…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Prezento de &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "e"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Partopreni"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "i"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donaci"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..df8b5db524 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Enporti mesaĝojn el la programo Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Sukcese enportis lokajn mesaĝojn el %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Enportis adresaron diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..aec69e701a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Okcidenta (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Mez‑eŭropa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud‑eŭropa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Balta (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordia (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Balta (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Okcidenta (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumana (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Mez‑eŭropa (Windows-1250) +windows-1252.title = Okcidenta (Windows-1252) +windows-1254.title = Turka (Windows-1254) +windows-1257.title = Balta (Windows-1257) +macintosh.title = Okcidenta (MacRoman) +x-mac-ce.title = Mez‑eŭropa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turka (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumana (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islanda (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japana (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japana (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japana (EUC-JP) +big5.title = Ĉina tradicia (Big5) +big5-hkscs.title = Ĉina tradicia (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Ĉina simpligita (GB2312) +gbk.title = Ĉina simpligita (GBK) +euc-kr.title = Korea (EUC-KR) +utf-7.title = Unikodo (UTF-7) +utf-8.title = Unikodo (UTF-8) +utf-16.title = Unikodo (UTF-16) +utf-16le.title = Unikodo (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unikodo (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirila (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirila (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirila (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirila Ukrajna (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirila (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirila Ukrajna (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greka (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greka (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greka (MacGreek) +windows-1258.title = Vjetnama (Windows-1258) +windows-874.title = Taja (Windows-874) +iso-8859-6.title = Araba (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrea vida (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrea (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrea (Windows-1255) +windows-1256.title = Araba (Windows-1256) +x-user-defined.title = Uzant‑difinita +ibm866.title = Cirila Rusa (CP-866) +gb18030.title = Ĉina simpligita (GB18030) +x-mac-arabic.title = Araba (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persa (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrea (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hinda (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Guĝarata (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurumuĥa (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (malŝaltita) +chardet.universal_charset_detector.title = Universala +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japana +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Ĉina tradicia +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Ĉina simpligita +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Ĉina +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Orient‑azia +chardet.ruprob.title = Rusa +chardet.ukprob.title = Ukrajna diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a685e1f885 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontaktoj enrete"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontaktoj eksterrete"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Interparoladoj"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Serĉ‑rezultoj"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Interparoladoj montriĝos tie ĉi."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Uzu la liston de kontaktoj ĉe maldekstre por ekigi interparoladon."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nuntempe ne havas iujn antaŭajn konservitajn interparoladoj por tiu kontakto."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Neniu agordita tujmesaĝila konto"> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Alklaku la butonon “nova konto” por ke &brandShortName; gvidu vin tra krei novan tujmesaĝilan konton."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Nova konto"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Viaj tujmesaĝilaj kontoj ne estas konektitaj."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Vi povas konekti ĉe la fenestro “stato de tujmesaĝiloj”:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Stato de tujmesaĝiloj"> + +<!ENTITY chat.participants "Anoj:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Antaŭaj interparoladoj:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Estantaj interparoladoj"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Komenci interparoladon"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Fermi interparoladon"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Renomi"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Forigi kontakton"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Komenci interparoladon"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Fermi interparoladon"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Aldoni kontakton"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Aliĝi al interparolado"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Montri kontojn"> + +<!ENTITY status.available "Disponebla"> +<!ENTITY status.unavailable "Nedisponebla"> +<!ENTITY status.offline "Eksterrete"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Malfermi ligilon…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "M"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cab7a8362 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Tujmesaĝilo +goBackToCurrentConversation.button=Reen al estanta interparolado +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Komenci interparoladon kun %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktoj + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S volas interparoli kun vi +buddy.authRequest.allow.label=Permesi +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Rifuzi +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ĉu forigi la kontakton %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S estos neinversigeble forigita el via listo de kontaktoj de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Forigi + +displayNameEmptyText=Montrata nomo +userIconFilePickerTitle=Elekti novan bildsimbolon… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=tajpas… +chat.hasStoppedTyping=jam ne tajpas… +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S tajpas mesaĝon al vi. +chat.contactHasStoppedTyping=%S ĉesis tajpi mesaĝon. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=La ordono “%S” ne estas subtenata. Tajpu «/help» por vidi plenan liston de ordonoj. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hodiaŭ +log.yesterday=Hieraŭ + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Tiu ĉi semajne +log.previousWeek=Antaŭa semajno + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nova tujmesaĝo + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (kaj #1 plia mesaĝo);%1$S… (kaj #1 pliaj mesaĝoj) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffebe08281 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Konvertilo de maniero konservi mesaĝojn"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Pluigi"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Nuligi"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Fini"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Konverto finiĝis. &brandShortName; nun restartos."> +<!ENTITY converterDialog.error "Fiaskis konverti."> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..67efa55079 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesaĝoj de la konto %1$S estos konvertitaj al la formo %2$S. %3$S restartos post fini konverton. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Konvertado de konto %1$S al formo %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S estas movata al %2$S. Kontoj movataj al %3$S: %4$S. %5$S mesaĝoj estos konvertitaj al la formo %6$S. %7$S restartos post fini konverton. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoj movataj al %1$S: %2$S. Mesaĝoj de la kontoj %3$S estos konvertitaj al la formo %4$S. %5$S restartos post fini konverton. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Konvertado de kontoj %1$S al formo %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=Farite %1$S%% diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b11165e7ef --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Entajpita nomo de kapo enhavas malpermesatan signon, kiel dupunkton (“:”), nepreseblan signon aŭ signon ekster ASCII aŭ 8‑bita ASCII signo. Bonvolu forigi eraran signon kaj reprovu. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e12f31de19 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personecigi ilaron"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Vi povas aldoni aŭ forigi elementojn trenante ilin el aŭ al la ilaroj."> +<!ENTITY show.label "Montri:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Bildsimboloj kaj tekstoj"> +<!ENTITY icons.label "Bildsimboloj"> +<!ENTITY text.label "Tekstoj"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Bildsimboloj ĉe tekstoj"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Uzi etajn bildsimbolojn"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Implicita aranĝo"> +<!ENTITY saveChanges.label "Farita"> +<!ENTITY undoChanges.label "Malfari ŝanĝojn"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e8efa0a48 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nova ilaro +enterToolbarName=Tajpu nomon por tiu ĉi ilaro +enterToolbarDup=Jam ekzistas ilaro kun la nomo “%S”. Bonvolu tajpi alian nomon. +enterToolbarBlank=Vi devas tajpi nomon por krei novan ilaron. +separatorTitle=Apartigilo +springTitle=Fleksebla spaco +spacerTitle=Spaco diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39cca768cf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Agordoj de programistaj iloj"> +<!ENTITY options.status.label "Stato:"> +<!ENTITY options.port.label "Pordo:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permesi konektojn el aliaj komputiloj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d605e4015 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Haltigi servilon de programistaj iloj +options.start.label=Aktivigi servilon de programistaj iloj + +options.connected.label=#1 kliento konektita;#1 klientoj konektitaj +options.connected.tooltip=La servilo de programistaj iloj estas aktiva kaj klientoj estas konektitaj. +options.listening.label=Atendas konektojn +options.listening.tooltip=La servilo de programistaj iloj estas aktiva kaj atendas konektojn. +options.idle.label=Malaktiva +options.idle.tooltip=La servilo de programistaj ilaj estas malaktiva. Vi povas enŝalti ĝin per la jena butono. +options.unsupported.label=Nesubtenata +options.unsupported.tooltip=Okazis eraro dum starti enkonstruitan servilon de programistaj iloj. Certigu, ke ĝi estis enkonstruita kaj tralegu la terminalon pri eraroj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d204c968 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Elŝuti mesaĝkapojn de ĉiuj mesaĝoj"> +<!ENTITY all.accesskey "E"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Elŝuti mesaĝkapojn de"> +<!ENTITY download.accesskey "l"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "mesaĝoj"> +<!ENTITY headers.accesskey "m"> +<!ENTITY mark.label "Marki restantajn kiel legitajn"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67631455fa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Forigi"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "i"> + +<!ENTITY editContactName.label "Montrata nomo:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "n"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Retpoŝto:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "R"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresaro:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Farita"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Ne eblas ŝanĝi adresaron, ĉar la kontakto estas en la dissendolisto."> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f86ab342f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Redakti kontakton +viewTitle=Vidigi kontakton + +editDetailsLabel=Redakti detalojn +editDetailsAccessKey=d +viewDetailsLabel=Montri detalojn +viewDetailsAccessKey=d + +deleteContactTitle=Forigi kontakton +deleteContactMessage=Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi kontakton? diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b4fb28a43 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sekva"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Antaŭa"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Uzu la butonojn “movi supren” kaj “movi malsupren” por alĝustigi kampojn de adresaro ĉe maldekstre al datumoj ĉe dekstre. Malmarku elementojn, kiujn vi ne volas enporti."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Movi supren"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "s"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Movi malsupren"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "m"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Kampo de adresaro"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Enportata datumo de rikordo"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Unua rikordo enhavas nomojn de kampoj"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "U"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcecce6017 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Elektu alcelan mesaĝujon. +enterValidEmailAddress=Entajpu ĝustan retpoŝtan adreson, al kiu mesaĝoj estu plusenditaj. +pickTemplateToReplyWith=Elektu ŝablonon per kiu vi respondos. +mustEnterName=Entajpu nomon por filtrilo. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nomo de filtrilo jam ekzistas +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtrilo kun la elektita nomo jam ekzistas. Bonvolu entajpi alian nomon. +mustHaveFilterTypeTitle=Neniu ago por plenumi +mustHaveFilterTypeMessage=Vi devas elekti almenaŭ unu agon por apliki tiun ĉi filtrilon. Se vi provizore ne volas uzi tiun ĉi filtrilon je iu ago, malmarku la agordon “aktiva” en la vido filtriloj de mesaĝoj. +deleteFilterConfirmation=Ĉu vi certe volas forigi la elektita(j)n filtrilo(j)n? +matchAllFilterName=Ĉiuj mesaĝoj +filterListBackUpMsg=Filtriloj de mesaĝoj ne funkcias, ĉar la dosiero msgFilterRules.dat enhavanta viajn filtrilojn ne povas esti legita. Nova dosiero msgFilterRules.dat estos kreita kaj estos farita sekurkopio de la malnova dosiero kun la nomo rulesbackup.dat en la sama dosierujo. +customHeaderOverflow=Atingis limigon de 50 propraj mesaĝkapoj. Bonvolu forigi almenaŭ unu propran mesaĝan kapon kaj reprovu. +filterCustomHeaderOverflow=Viaj filtriloj atingis limigon de 50 propraj mesaĝkapoj. Bonvolu redakti la dosieron msgFilterRules.dat enhavantan viajn filtrilojn por uzi malpli da propraj mesaĝkapoj. +invalidCustomHeader=Unu el viaj filtriloj uzas propran mesaĝkapon enhavantan malpermesatan signon, kiel dupunkton (“:”), nepreseblan signon aŭ signon ekster ASCII aŭ 8‑bita ASCII signo. Bonvolu redakti la dosieron msgFilterRules.dat enhavantan viajn filtrilojn por forigi erarajn signojn el viaj propraj mesaĝkapoj. +continueFilterExecution=Fiaskis apliki la filtrilon %S. Ĉu pluigi apliki filtrilojn? +promptTitle=Aktivaj filtriloj +promptMsg=Filtrado de mesaĝoj estas nun plenumata.\nĈu vi volus pluigi apliki filtrilojn? +stopButtonLabel=Haltigi +continueButtonLabel=Pluigi +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tiu ĉi filtrilo probable estis kreita per estonta aŭ nekongrua versio de %S. Vi ne povas aktivigi tiun ĉi filtrilon, ĉar estas nekonata kiel apliki ĝin. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne demandi denove +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopio de %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Ĉiuminute;Je ĉiu #1 minutoj + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Fiaskis plenumi filtrilon: “%1$S” raportas eraron “code=%2$S” dum provi: +filterFailureSendingReplyError=Eraro dum sendi respondon +filterFailureSendingReplyAborted=Ĉesigis sendi respondon +filterFailureMoveFailed=Fiaskis movi +filterFailureCopyFailed=Fiaskis kopii + +searchTermsInvalidTitle=Malĝusta serĉ‑peto +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Ne eblas konservi filtrilon, ĉar la serĉ‑peto “%1$S %2$S” estas erara en la nuna kunteksto. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kiam mesaĝo kongruas al tiu ĉi filtrilo, la jenaj agoj estos plenumitaj en tiu ĉi ordo:\n\n +filterActionOrderTitle=Efektiva ordo de plenumo +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S el %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elemento;#1 elementoj +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Eltrovis trudmesaĝon de %1$S - %2$S je %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=movis mesaĝon kun id=%1$S al %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopiis mesaĝon kun id=%1$S al %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Mesaĝo el filtrilo “%1$S”: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Aplikis filtrilon “%1$S” al mesaĝo de %2$S - %3$S je %4$S +filterMissingCustomAction=Mankanta propra ago +filterAction2=prioritato ŝanĝita +filterAction3=forigita +filterAction4=markita kiel legita +filterAction5=fadeno finita +filterAction6=fadeno observata +filterAction7=markita per steleto +filterAction8=etikedita +filterAction9=respondita +filterAction10=plusendita +filterAction11=haltigis plenumon +filterAction12=forigita el servilo POP3 +filterAction13=restigita en servilo POP3 +filterAction14=taksita kiel trud-/dezirata mesaĝo +filterAction15=enhavo elŝutita el servilo POP3 +filterAction16=kopiita al mesaĝujo +filterAction17=etikedita +filterAction18=subfadeno ignorita +filterAction19=markita kiel nelegita +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f33bf765c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Atributoj"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Ĝeneralaj informoj"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Rekonstrui indekson en dosiero de sumigo"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Ripari mesaĝujon"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Iam la sumiga dosiero de mesaĝujo (.msf) difektiĝas kaj mesaĝoj povas malaperi aŭ forigitaj mesaĝoj plue aperas; per ripari mesaĝujon tiaj problemoj povas malaperi."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Inkluzivi mesaĝojn en tiu ĉi mesaĝujo en rezultoj de ĝenerala serĉo"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Konservo de mesaĝoj"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Uzi agordojn de kontoj"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "tagoj"> +<!ENTITY message.label "mesaĝoj"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi malnovajn mesaĝojn."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi malnovajn mesaĝojn – ambaŭ lokajn kopiojn kaj originalojn en la fora servilo."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Por ŝpari diskspacon, eblas neinversigeble forigi malnovajn mesaĝojn, inkluzivante originalojn en la fora servilo."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Forigi mesaĝojn pli malnovajn ol"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Forigi neniujn mesaĝojn"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Forigi ĉiujn, escepte de antaŭaj"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Ĉiam teni mesaĝojn markitajn per steleto"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Samtempigo"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Dum elŝuti mesaĝojn por tiu ĉi konto, ĉiam kontroli tiun ĉi mesaĝujon"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Igi tiun ĉi mesaĝujon uzebla malkonekte"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "I"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Elŝuti nun"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "E"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Igi tiun ĉi novaĵgrupon uzebla malkonekte"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Elŝuti nun"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "E"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nomo:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Loko:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Kunuzado"> +<!ENTITY privileges.button.label "Rajtoj…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "R"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Vi havas la jenajn rajtojn:"> +<!ENTITY folderType.label "Speco de mesaĝujo:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Disponebla spaco"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uzo:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stato:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Nombro da mesaĝoj:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "nekonata"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Grando en disko:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "nekonata"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..4359e4848d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Ĝenerala mesaĝujo (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S ĉe %2$S +chooseFolder=Elekti mesaĝujon… +chooseAccount=Elekti konton… +noFolders=Neniu disponebla mesaĝujo diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cb1195201 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomo"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nelegitaj"> +<!ENTITY totalColumn.label "Tute"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grando"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbe960818e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=estu en #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne estu en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mesaĝujo +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=estu en #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne estu en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Al mi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personoj +gloda.message.attr.involves.includeLabel=interŝanĝita kun: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne interŝanĝita kun: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=aliaj: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=interŝanĝita kun #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne interŝanĝita kun #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Kunsendaĵoj + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Dissendolistoj +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=estu en dissendolisto #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne estu en dissendolisto #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=estu en iu dissendolisto +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=estu en neniu dissendolisto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etikedoj +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=havu etikedon #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne havu etikedon #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=havu iun etikedon +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=havu neniun etikedon + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Markitaj per steleto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Legitaj + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Responditaj + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Plusenditaj + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=arĥivoj +gloda.mimetype.category.documents.label=dokumentoj +gloda.mimetype.category.images.label=bildoj +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=aŭdvidaĵoj +gloda.mimetype.category.pdf.label=dosieroj PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=aliaj diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cf482de11 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaĝoj kun etikedo: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaĝoj enhavantaj vorton: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaĝoj enhavantaj vortojn: #1 diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bf0ed06d3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtriloj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Serĉado…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Neniu kongrua mesaĝo trovita"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Pli »"> + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c28ba9a95 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Serĉi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Serĉi + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Serĉi: #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=kaj +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=aŭ + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Serĉo de mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=interŝanĝitaj kun: #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=kun etikedoj: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Montri ĉiujn (#1);Montri ĉiujn (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=enhavantaj: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=neenhavantaj: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=aliaj: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=kongruu al: #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne enhavu: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne kongruu al: #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=enhavu: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=forigi kondiĉon +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=forigi kondiĉon + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=neniu + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=ĉiu tipo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=al: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(neniu temo) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=el #1;el #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=kaj #1 pli; kaj #1 pli diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0779b35a46 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tujmesaĝila kont‑kreilo"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Reto de tujmesaĝilo"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Bonvolu elekti reton de via konto de tujmesaĝilo."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Reto:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Pli…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nomo de uzanto"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tiu ĉi konto jam estas agordita!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Pasvorto"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Bonvolu entajpi pasvorton en la tekstujon sube."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Pasvorto:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Entajpita pasvorto estos konservita en la pasvortan administrilon. Lasu la kampon malplena por ke vi estu demandata pri pasvorto je ĉiufoje, kiam vi konektas la konton."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Spertulaj agordoj"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Eblas preterpasi tion ĉi."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Sciigi pri novaj retleteroj"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Loka kromnomo"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Kromnomo:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Loka kromnomo estos montrata nur por vi dum interparoladoj, aliaj uzantoj ne vidos ĝin."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Agordoj de retperanto"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Ŝanĝi…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "i"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Sumigo"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Sube troviĝas la sumigo de antaŭe enigitaj datumoj. Bonvolu kontroli korektecon de informoj antaŭ krei konton."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Konekti tiun ĉi konton nun."> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bdc8445cd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Elektebloj de %S +accountUsername=Uzantonomo: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Bonvolu entajpi nomon de uzanto por la konto %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Bonvolu entajpi nomon de uzanto (%1$S) por la konto %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Eraro: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Mankas kromprogramo por protokolo “%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Necesas entajpi pasvorton por konekti tiun ĉi konton. +account.connection.errorCrashedAccount=Paneo okazis dum konekti tiun ĉi konton. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Konektado: %S… +account.connecting=Konektado… +account.connectedForSeconds=Konektita ekde kelkaj sekundoj. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Konektita ekde %1$S˙%2$S kaj %3$S˙%4$S. +account.connectedForSingle=Konektita ekde pli malpli %1$S˙%2$S. +account.reconnectInDouble=Rekonektos post %1$S˙%2$S kaj %3$S˙%4$S. +account.reconnectInSingle=Rekonektos post %1$S˙%2$S. + +requestAuthorizeTitle=Peto pri rajtigo +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Permesi +requestAuthorizeDeny=&Rifuzi +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=La uzanto %S aldonis vian al lia listo de kontaktoj, ĉu permesi al li vidi vian staton? + +accountsManager.notification.button.accessKey=K +accountsManager.notification.button.label=Konekti +accountsManager.notification.userDisabled.label=Vi malŝaltis aŭtomatan konektadon. +accountsManager.notification.safeMode.label=Ignoras agordon por aŭtomate konekti, ĉar la programo funkcias en sekura reĝimo. +accountsManager.notification.startOffline.label=Ignoras agordon por aŭtomate konekti, ĉar la programo startis en malkonekta reĝimo. +accountsManager.notification.crash.label=Okazis paneo dum la antaŭa konektado. Aŭtomata konektado estas malŝaltita por ebligi al vi redakti agordojn. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Okazis paneo dum la antaŭa konektado al nova aŭ redaktita konto. Eblas redakti ĝiajn agordojn, ĉar la konto ne estas konektita.;Okazis paneo dum la antaŭa konektado al #1 novaj aŭ redaktitaj kontoj. Eblas redakti iliajn agordojn, ĉar la kontoj ne estas konektitaj. +accountsManager.notification.other.label=Aŭtomata konektado estas malŝaltita. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..86632cf47d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Averto pri konto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Malfermado de mesaĝujo %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Kreado de mesaĝujo… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Forigado de mesaĝujo %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renomado de mesaĝujo %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Serĉado de mesaĝujoj… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonado al mesaĝujo %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Malabonado de mesaĝujo %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Serĉado en mesaĝujo… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Fermado de mesaĝujo… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Reorganizado de mesaĝujo… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Elsalutado… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrolado pri ebloj de retpoŝta servilo… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sendado de informoj pri ensaluto… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sendado de informoj pri aŭtentigo… + +imapDownloadingMessage=Elŝutado de mesaĝo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Elŝutado de ACL por mesaĝujo… + +imapGettingServerInfo=Elŝutado de agordaj informoj pri servilo… + +imapGettingMailboxInfo=Elŝutado de agordaj informoj pri retkesto… + +imapEmptyMimePart=Enhavo de mesaĝo estos elŝutita laŭpete. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Elŝutado de mesaĝkapoj en %3$S: %1$S el %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Elŝutado de mesaĝ-markoj en %3$S: %1$S el %2$S… + +imapDeletingMessages=Forigado de mesaĝoj… + +imapDeletingMessage=Forigado de mesaĝo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Movado de mesaĝoj al %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Movado de mesaĝo al %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiado de mesaĝoj al %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiado de mesaĝo al %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Elŝutado de mesaĝoj al %3$S: %1$S el %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovis mesaĝujon: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Entajpu pasvorton por uzanto %1$S ĉe %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Retpoŝta servilo %S ne estas servilo IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. + +imapUnknownHostError=Fiaskis konekti al servilo %S. +imapOAuth2Error=Fiaskis aŭtentigi dum konekti al servilo %S. + +imapConnectionRefusedError=Ne povis konekti al retpoŝta servilo %S; konekto estis rifuzita. + +imapNetTimeoutError=Tempo por konekti al la servilo %S elĉerpiĝis. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Estas neniu nova mesaĝo en la servilo. + +imapDefaultAccountName=Retpoŝto por %S + +imapSpecialChar2=La signo “%S” estas rezervita en tiu ĉi servilo. Bonvolu elekti alian nomon. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Privata mesaĝujo + +imapPublicFolderTypeName=Publika mesaĝujo + +imapOtherUsersFolderTypeName=Mesaĝujo de alia uzanto + +imapPersonalFolderTypeDescription=Tio ĉi estas privata mesaĝujo. Ĝi ne estas kunhavigata. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tio ĉi estas privata mesaĝujo. Ĝi estas kunhavigata. + +imapPublicFolderTypeDescription=Tio ĉi estas publika mesaĝujo. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Tio ĉi estas kunhavigata mesaĝujo de la uzanto “%S”. + +imapAclFullRights=Ĉiuj rajtoj + +imapAclLookupRight=Serĉi + +imapAclReadRight=Legi + +imapAclSeenRight=Marki kiel (ne)legitan + +imapAclWriteRight=Skribi + +imapAclInsertRight=Enmeti (kopii al) + +imapAclPostRight=Sendi + +imapAclCreateRight=Krei submesaĝujon + +imapAclDeleteRight=Forigi mesaĝojn + +imapAclAdministerRight=Administri mesaĝujon + +imapServerDoesntSupportAcl=Tiu ĉi servilo ne subtenas kunhavigatajn mesaĝujojn. + +imapAclExpungeRight=Purigi + +imapServerDisconnected= Servilo %S malkonektiĝis. Eble ĝi estis malŝaltita aŭ okazis problemo pri reto. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Ĉu aboni al %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Ne povis konekti al via servilo IMAP. Eble vi atingis maksimuman nombron da konektoj al tiu ĉi servilo. En tiu okazo malpliigu nombron da konektoj al servilo en spertulaj agordoj de via servilo IMAP. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informo pri libera disponebla spaco ne estas disponebla, ĉar la mesaĝujo ne estis malfermita. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tiu ĉi servilo ne subtenas eblon limigi spacon. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Mankas memoro por aplikaĵo. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiado de mesaĝo %1$S el %2$S al %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Ĉu vi certe volas forigi la mesaĝujon “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Forigi tiun ĉi mesaĝujon estas neinversigebla kaj ĉiuj mesaĝoj kaj submesaĝujoj en ĝi ankaŭ estos forigitaj. Ĉu vi certe volas forigi la mesaĝujon “%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Forigi mesaĝujon + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Forigi mesaĝujon + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=La servilo IMAP %S verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Bonvolu provi ŝanĝi “aŭtentigan metodon” en “agordoj de konto → agordoj de servilo” al “norma pasvorto”. Se la elektita aŭtentiga metodo antaŭe funkciis por tiu ĉi konto kaj subite ĉesis, bonvolu kontakti kun via retpoŝt-provizanto. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=La servilo IMAP %S ne ebligas aŭtentigi per platteksta pasvorto. Bonvolu ŝanĝi “aŭtentigan metodon” al “ĉifrita pasvorto” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=La servilo IMAP %S verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Se vi ĵus agordis la konton, bonvolu provi ŝanĝi “aŭtentigan metodon” al “pasvorto transsendata nesekure” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. Se la elektita aŭtentiga metodo antaŭe funkciis por tiu ĉi konto kaj subite ĉesis, tio ĉi povas signifi, ke iu provas ŝteli vian pasvorton. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=La servilo IMAP %S ne subtenas la elektitan aŭtentigan metodon. Bonvolu ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Aŭtentigo per Kerberos/GSSAPI estis rifuzita de la servilo IMAP %S. Bonvolu kontroli ĉu vi estas ensalutinta al la domajno Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Fiaskis plenumi la nunan operacion. Retpoŝta servilo por la konto %1$S respondis: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Fiaskis plenumi operacion por la mesaĝujo “%2$S”. Retpoŝta servilo por la konto %1$S respondis: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Averto pri konto %1$S: %2$S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc0f267e11 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Enportilo"> +<!ENTITY importAll.label "Enporti ĉiujn datumojn"> +<!ENTITY importAll.accesskey "E"> +<!ENTITY importMail.label "retleteroj"> +<!ENTITY importMail.accesskey "r"> +<!ENTITY importFeeds.label "abonfluoj"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "b"> +<!ENTITY importAddressbook.label "adresaroj"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a"> +<!ENTITY importSettings.label "agordoj"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "j"> +<!ENTITY importFilters.label "filtriloj"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "f"> + +<!ENTITY importTitle.label "Enportilo por &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Enporti retpoŝton, agordojn kaj filtrilojn el aliaj programoj"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Per tiu ĉi asistanto eblas enporti retleterojn, adresojn kaj abonfluoj, preferojn kaj filtrilojn el aliaj retpoŝtaj programoj el aliaj popularaj retpoŝtaj programoj al &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Post sukcesa enporto, ĉiuj datumoj estos senpere alireblaj el la &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Bonvolu elekti tipojn de dosierojn por enporti:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bonvolu elekti la ekzistantan konton aŭ krei novan:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY acctName.label "Nomo:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ne trovis programon aŭ dosierojn el kiuj eblas enporti datumojn."> + +<!ENTITY back.label "< Antaŭa"> +<!ENTITY forward.label "Sekva >"> +<!ENTITY finish.label "Fini"> +<!ENTITY cancel.label "Nuligi"> + +<!ENTITY select.label "Enporti nur la elektitajn datumojn:"> + +<!ENTITY title.label "Titolo"> +<!ENTITY processing.label "Enportado…"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f99b1c818d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Ne trovis iun ajn adresaron por enporti. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Ne povas enporti adresarojn: eraro pri starto. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Ne povas enporti adresarojn: ne povas krei fadenon de enporto. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Eraro dum enportado %S: ne povas krei adresaron. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Trovis neniujn retkestojn por enporti + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Ne povas enporti retkestojn, eraro pri starto + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei fadenon de enporto + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei peran objekton por alcelaj retkestoj + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Eraro dum krei alcelajn retkestojn, ne povas trovi la retkeston %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Eraro dum enporti retkeston %S, ne povas krei alcelan retkeston + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Ne povas krei alcelan dosierujon por enporti retpoŝton + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Persona nomo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Familia nomo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Montrata nomo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Kaŝnomo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Retpoŝta adreso ĉefa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Retpoŝta adreso kroma + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefono laboreja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefono hejma + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Numero de telekopiilo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Numero de televokilo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Numero de poŝtelefono + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adreso hejma + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adreso hejma 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Urbo (hejmo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provinco (hejmo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poŝtkodo (hejmo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Lando (hejmo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adreso laboreja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adreso laboreja 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Urbo (laborejo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Provinco (laborejo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poŝtkodo (laborejo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Lando (laborejo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Posteno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Sekcio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Firmao/organizaĵo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Retejo 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Retejo 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Naskiĝ-jaro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Naskiĝ-monato + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Naskiĝ-tago + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Informo 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Informo 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Informo 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Informo 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notoj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Tujmesaĝila nomo + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Daŭras enportado de datumoj. Reprovu kiam la nuna enportado finiĝos. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Ne povas enporti modulon de agordoj +ImportSettingsNotFound=Ne povas trovi agordojn. Certiĝu, ĉu la aplikaĵo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. +ImportSettingsFailed=Okazis eraro dum enporti agordojn. Iuj aŭ ĉiuj agordoj povis ne esti enportitaj. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Enportis agordojn el %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti retpoŝton +ImportMailNotFound=Ne povas trovi retpoŝton por enporti. Certiĝu, ĉu la retpoŝta programo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. +ImportEmptyAddressBook=Ne povas enporti malplenan adresaron %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Okazis eraro dum enporti retpoŝton el %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Sukcese enportis retpoŝton el %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti adresaron. +ImportAddressNotFound=Ne povas trovi iun ajn adresaron por enporti. Certiĝu, ĉu la elektita programo aŭ formo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Okazis eraro dum enporti adresojn el %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Sukcese enportis adresojn el %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti filtrilojn. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Okazis eraro dum enporti filtrilojn el %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Sukcese enportis filtrilojn el %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Parte enportis filtrilojn el %S. Avertoj: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertado de retkestoj el %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konvertado de adresaroj el %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Elektu dosieron de agordoj +ImportSelectMailDir=Elektu dosierujon kun retpoŝto +ImportSelectAddrDir=Elektu dosierujon kun adresaro +ImportSelectAddrFile=Elektu dosieron de adresaro + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Enportita retpoŝto +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Enportitaj %S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..374a64b2f9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Aliĝi al interparolado"> +<!ENTITY name.label "Ĉambro"> +<!ENTITY optional.label "(malnepra)"> +<!ENTITY account.label "Konto"> +<!ENTITY autojoin.label "Aŭtomate aliĝi al tiu ĉi ĉambro"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ba01deae5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokolo de adaptiĝa kontraŭtrudmesaĝa filtrilo"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Protokolo de aktiveco de adaptiĝanta filtro kontraŭ nedezirataj mesaĝoj."> +<!ENTITY clearLog.label "Forviŝi protokolon"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "v"> +<!ENTITY closeLog.label "Fermi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..38aca6e84f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Eraro pri la konto %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Entajpu pasvorton por la uzanto %1$S ĉe la servilo %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Entajpu novan pasvorton por la uzanto %1$S ĉe la servilo %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Elŝutado de mesaĝo %1$S el %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Konektis servilon, sendado de informo pri ensaluto… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Neniuj novaj mesaĝoj. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ricevis %1$S el %2$S mesaĝoj + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Kreado de sumiga dosiero por %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Preta + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Okazis eraro pri la retpoŝta servilo POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Fiaskis sendi la uzantnomon. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Fiaskis sendi pasvorton por la uzanto %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Fiaskis konservi mesaĝojn en la retkeston. Certiĝu, ke vi havas necesajn rajtojn por skribi en via operaciumo kaj ke sufiĉas spaco sur disko por kopii la retkeston. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=La ordono RETR fiaskis. Eraro dum elŝuti mesaĝon. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Eraro dum elŝuti retpoŝtan pasvorton. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Vi ne enmetis uzantnomon por tiu ĉi servilo. Bonvolu doni iun en la menuo de agordoj de konto kaj reprovu. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=La ordono LIST fiaskis. Eraro dum elŝuti identigilon kaj grandon de mesaĝo. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=La ordono DELE fiaskis. Eraro dum marki mesaĝon kiel forigitan. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=La ordono STAT fiaskis. Eraro dum elŝuti kvanton kaj grandojn de mesaĝoj. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Respondo de retpoŝta servilo %S: + +copyingMessagesStatus=Kopiado de %S el %S mesaĝoj al %S + +movingMessagesStatus=Movado de %S el %S mesaĝoj al %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=La konto %S estas nune prilaborata. Bonvolu atendi ĝis la prilaborado finiĝos, por elŝuti mesaĝojn. + +pop3TmpDownloadError=Okazis eraro dum elŝuti la mesaĝon:\nEl: %S\nTemo: %S\nTiu ĉi mesaĝo povas enhavi viruson aŭ povas manki spaco en la disko. Ĉu ignori tiun ĉi mesaĝon? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=La servilo de enira retpoŝto POP3 (%S) ne subtenas UIDL aŭ XTND XLST, kiuj estas necesaj por la eblaĵoj “restigi mesaĝojn en servilo”, “maksimuma grando de mesaĝo” kaj “nur elŝuti mesaĝkapojn”. Por elŝuti vian retpoŝton, malŝaltu tiujn eblaĵojn en “agordoj de servilo” en la langeto “agordoj de konto”. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=La servilo de enira retpoŝto POP3 (%S) ne subtenas la ordonon TOP, kiu estas necesa por la eblaĵoj “maksimuma grando de mesaĝo” kaj “elŝuti nur mesaĝkapojn”. Tiuj eblaĵoj estis malŝaltitaj kaj ĉiuj mesaĝoj sendepende de grando estos elŝutitaj. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Ne povas fari TLS-konekton al servilo POP3. La servilo povas esti portempe malfunkcianta aŭ malĝuste agordita. Bonvolu kontroli, ĉu agordoj de servilo en la langeto “agordoj de konto” estas ĝustaj kaj reprovu. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Ĉu vi certe volas forigi la mesaĝujon “%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Forigi mesaĝujon + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Forigi mesaĝujon + +pop3AuthInternalError=Okazis eraro dum aŭtentigado ĉe la servilo POP3. Tio ĉi estas interna, neatendita eraro en la programo, bonvolu raporti ĝin. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Tiu ĉi servilo POP3 verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Bonvolu provi ŝanĝi “aŭtentigan metodon” al “pasvorto transsendata nesekure” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. Se la elektita aŭtentiga metodo antaŭe funkciis por tiu ĉi konto kaj subite ĉesis, tio ĉi povas signifi, ke iu provas ŝteli vian pasvorton. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Tiu ĉi servilo POP3 verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Bonvolu provi ŝanĝi “aŭtentigan metodon” en “agordoj de konto → agordoj de servilo” al “norma pasvorto”. Se la elektita aŭtentiga metodo antaŭe funkciis por tiu ĉi konto kaj subite ĉesis, bonvolu kontakti kun via retpoŝt-provizanto. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tiu ĉi servilo POP3 ne ebligas aŭtentigi per platteksta pasvorto. Bonvolu ŝanĝi “aŭtentigan metodon” al “ĉifrita pasvorto” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=La servilo ne subtenas la elektitan aŭtentigan metodon. Bonvolu ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” en “agordoj de konto → agordoj de servilo”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Aŭtentigo per Kerberos/GSSAPI estis rifuzita de la servilo POP. Bonvolu kontroli ĉu vi estas ensalutinta al la domajno Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5cfb1beaf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sendi paĝon…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "p"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c8d958311 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaĝon"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakton…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b65b5414e0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Alĝustigi vidojn de mesaĝoj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a5a6d4df1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Agordi vidon de mesaĝo"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nomo de vido de mesaĝo:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kiam tiu ĉi vido estas elektita, montri nur mesaĝojn kiujn:"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fb051b811 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=El konatuloj +mailViewRecentMail=De antaŭaj 24 horoj +mailViewLastFiveDays=De antaŭaj 5 tagoj +mailViewNotJunk=Ne trudmesaĝoj +mailViewHasAttachments=Kun kunsendaĵoj diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a3ec779ef --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marki mesaĝojn kiel legitajn laŭ dato"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marki mesaĝojn kiel legitajn, ekde:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "ĝis:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "s"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7116f37058 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,941 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " – "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mesaĝujo…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Fermi langeton"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Fermi aliajn langetojn"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Antaŭnelonge fermitaj langetoj"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Movi al nova fenestro"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "M"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Mesaĝujo de serĉo…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Tute nova retpoŝta konto…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Agordaro de ekzista retpoŝta konto…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Agordaro de konto de tujmesaĝilo…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Agordaro de konto de novaĵoj…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontakto tujemesaĝila…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaĝo"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakto…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Malfermi"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Malfermi konservitan mesaĝon…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Konservi kiel"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ŝablonon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Elŝuti novajn mesaĝojn el"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "ĉiuj kontoj"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "nuna konto"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Elŝuti pliajn abonfluajn mesaĝojn"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "b"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Sendi sendotajn mesaĝojn"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonfluoj…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Forigi mesaĝujon"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renomi mesaĝujon…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Reorganizi mesaĝujojn"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Malplenigi rubujon"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Malkonekta reĝimo"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Labori malkonektite"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Elŝuti/samtempigi nun…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Agordoj pri malkonekta reĝimo"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Elŝuti elektitajn mesaĝojn"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Elŝuti mesaĝojn markitajn per steleto"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Presi…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Forigi mesaĝon"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Malfari forigi mesaĝon"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Forigi elektitajn mesaĝojn"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Malfari forigi elektitajn mesaĝojn"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Forigi mesaĝujon"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Malaboni"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Elekti"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY all.label "ĉiujn"> +<!ENTITY all.accesskey "j"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "fadenon"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "markitajn per steleto"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Ŝatata mesaĝujo"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Atributoj"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Atributoj de mesaĝujo"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Atributoj de novaĵgrupo"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Malfari forigi mesaĝon"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refari forigi mesaĝon"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Malfari movi mesaĝon"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refari movi mesaĝon"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Malfari kopii mesaĝon"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refari kopii mesaĝon"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Malfari marki ĉiujn nelegitaj"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refari marki ćiujn nelegitaj"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Malfari"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refari"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Strio de menuo"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Strio de retpoŝto"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personecigi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Aranĝo"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "A"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasika"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Larĝa"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikala"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panelo de mesaĝujoj"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolumnoj en panelo de mesaĝujoj"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Panelo de mesaĝo"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY folderView.label "Mesaĝujoj"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unuigita"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY allFolders.label "Ĉiuj"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "j"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Nelegitaj"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Ŝatataj"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY recentFolders.label "Ĵusaj"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "s"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompakta vido"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordigi laŭ"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "dato"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "dato de ricevo"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "markitaj per steleto"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "kunsendaĵoj"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "prioritato"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "grando"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "stato"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "etikedoj"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "stato de trudmesaĝo"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "ĝ"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "temo"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "sendanto"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "ricevanto"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "koresponduloj"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "legita"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "ordo de ricevo"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Kreskante"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortDescending.label "Malkreskante"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "M"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Fadenigitaj"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "F"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nefadenigitaj"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupigitaj"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mesaĝoj"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Fadenoj"> +<!ENTITY threads.accesskey "F"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "ĉiuj"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Etendi ĉiujn fadenojn"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Maletendi ĉiujn fadenojn"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "nelegitaj"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "legitaj kun novaj mesaĝoj"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "observataj kun novaj mesaĝoj"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "ignorataj"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Mesaĝkapoj"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "ĉiuj"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "normaj"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Vidigi mesaĝojn kiel"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "originalajn HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "simpligitajn HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "plattekstojn"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "p"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "ĉiujn partojn de enhavo"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "j"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Vidigi artikolojn kiel"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "retpaĝojn"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "r"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "sumigojn"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "implicitajn formojn"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "i"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Montri kunsendaĵojn en enhavo de mesaĝo"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Fonto de la mesaĝo"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Serĉi"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Serĉi en tiu ĉi mesaĝo…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Serĉi sekvan"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Serĉi mesaĝojn…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Serĉi…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Serĉi kontaktojn…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Iri"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sekva"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "mesaĝo"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "nelegita mesaĝo"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "mesaĝo markita per steleto"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "nelegita fadeno"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "f"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Antaŭa"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "mesaĝo"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "nelegita mesaĝo"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Pluen"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Reen"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Tujmesaĝilo"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "mesaĝo markita per steleto"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mesaĝujo"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Antaŭnelonge fermitaj langetoj"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "n"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Eka paĝo"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "E"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mesaĝo"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova mesaĝo"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesaĝo"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arĥivi"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Malsendi mesaĝon"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Respondi"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Respondi nur al sendinto"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Respondi al novaĵgrupo"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Respondi al ĉiuj"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Respondi al listo"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Plusendi"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Plusendi kiel"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "enhavon de mesaĝo"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "e"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "kunsendaĵon"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Redakti kiel novan mesaĝon"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Redakti malneton"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Redakti ŝablonon"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova mesaĝo el ŝablono"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Krei filtrilon surbaze de mesaĝo…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Movi al"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Ĵusaj"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopii adreson de mesaĝo"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopii al"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Movi denove"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "v"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignori fadenon"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignori subfadenon"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observi fadenon"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etikedo"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marki"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "kiel legitan"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "kiel nelegitan"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "fadenon kiel legitan"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "kiel legitajn laŭ dato"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "ĉiujn kiel legitajn"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "per steleto"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "kiel trudmesaĝon"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "kiel deziratan"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ekigi filtrilon de trudmesaĝoj"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Malfermi mesaĝon"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Malfermi fadenon"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Kunsendaĵoj"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Vidigi artikolojn"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "kiel retpaĝojn"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "r"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "kiel sumigojn"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "nur en la panelo de mesaĝoj"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "n"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestro"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Iloj"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Retpoŝto kaj novaĵgrupoj"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresaro"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Neniu aldonaĵo por agordi."> +<!ENTITY activitymanager.label "Aktiveca kontrolilo"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "k"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stato de tujmesaĝilo"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "disponebla"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "nedisponebla"> +<!ENTITY imStatus.offline "eksterreta"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Montri kontojn"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Aliĝi al interparolado…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY savedFiles.label "Konservitaj dosieroj"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "d"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtriloj de mesaĝoj"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Apliki filtrilojn al mesaĝujo"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Apliki filtrilojn al elektitaj mesaĝoj"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "m"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Apliki filtrilojn al mesaĝo"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Rekoni trudmesaĝojn en tiu ĉi mesaĝujo"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Forigi trudmesaĝojn el tiu ĉi mesaĝujo"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "t"> +<!ENTITY importCmd.label "Enporti…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Forviŝi ĵusan historion…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "v"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Agordoj pri kontoj"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "g"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Iloj por programistoj"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Ilaro por programistoj"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Senerarigi aldonaĵojn"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzolo de eraroj"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Ricevi"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Skribi"> +<!ENTITY replyButton.label "Respondi"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. al ĉiuj"> +<!ENTITY replyListButton.label "Resp. al listo"> +<!ENTITY forwardButton.label "Plusendi"> +<!ENTITY fileButton.label "Klasifiki"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arĥivi"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Interparolado"> +<!ENTITY nextButton.label "Sekva"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sekva nelegita"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Sekva"> +<!ENTITY previousButton.label "Antaŭa"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Antaŭa nelegita"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Antaŭa"> +<!ENTITY backButton1.label "Reen"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Pluen"> +<!ENTITY deleteItem.title "Forigi"> +<!ENTITY markButton.label "Marki"> +<!ENTITY printButton.label "Presi"> +<!ENTITY stopButton.label "Haltigi"> +<!ENTITY throbberItem.title "Aktiveca indikilo"> +<!ENTITY junkItem.title "Trudmesaĝo"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresaro"> +<!ENTITY chatButton.label "Tujmesaĝilo"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Serĉi"> +<!ENTITY searchItem.title "Rapide serĉi"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vidoj de retpoŝto"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Loko de mesaĝujo"> +<!ENTITY tagButton.label "Etikedo"> +<!ENTITY compactButton.label "Reorganizi"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Menuo"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Spertula serĉo de mesaĝoj"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Ricevi novajn mesaĝojn"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Ricevi ĉiujn novajn mesaĝojn"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skribi novan mesaĝon"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Respondi al la mesaĝo"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respondi al la sendinto kaj al ĉiuj ricevontojn"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Respondi al dissendolisto"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Plusendi la elektitan mesaĝon"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Plusendi la elektitan mesaĝon kiel enhavon de mesaĝo"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Plusendi la elektitan mesaĝon kiel kunsendaĵon"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Klasifiki la elektitan mesaĝon"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arĥivi la elektitan mesaĝon"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Montri fadenon de la elektita mesaĝo"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Iri al la sekva nelegita mesaĝo"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Iri al la sekva mesaĝo"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Iri al la antaŭa nelegita mesaĝo"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Iri al la antaŭa mesaĝo"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Iri pluen je unu mesaĝo"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Iri reen je unu mesaĝo"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marki mesaĝon"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Presi mesaĝon"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Ĉesigi la nunan transsendon"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Montri adresaron"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Montri tujmesaĝilon"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Marki mesaĝon per etikedo"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Neinversigeble forigi forigitajn mesaĝojn el la elektita mesaĝujo"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Montri menuon de la programo &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Plusendi kiel tekston"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Plusendi kiel kunsendaĵon"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Montri foran enhavon en tiu ĉi mesaĝo"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Redakti agordojn pri fora enhavo…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Redakti preferojn pri fora enhavo…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "R"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignori averton por tiu ĉi mesaĝo"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "I"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Redakti agordojn pri kontraŭtrompaj avertoj…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Redakti preferojn pri kontraŭtrompaj avertoj…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "R"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova mesaĝo"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Aldoni kontakton al adresaro…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Redakti"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Aranĝi ilarstrion…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Elekti fadenon"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Elekti markitajn per steleto"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nova etikedo…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Administri etikedojn…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "A"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nomo"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Nelegitaj"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Tute"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grando"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Ricevi mesaĝojn"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marki ĉiujn mesaĝujojn kiel legitajn"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Paŭzigi ĉiujn aktualigojn"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Paŭzigi aktualigojn"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Malfermi en nova fenestro"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "f"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Malfermi en nova langeto"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nova submesaĝujo…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renomi"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Forigi"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Reorganizi"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Malplenigi rubujon"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Malplenigi trudmesaĝujon"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Sendi sendotajn mesaĝojn"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Malaboni"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marki grupon kiel legitan"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marki mesaĝujon kiel legitan"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonfluoj…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Serĉi mesaĝojn…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Atributoj"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Ŝatata mesaĝujo"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Agordoj"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "j"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomo aŭ retletero enhavas:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Serĉi mesaĝojn…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Temo"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Sendinto"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Temo aŭ sendinto"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Ricevonto aŭ kopio"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Temo, ricevonto aŭ kopio"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Tuta mesaĝo"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Konservi serĉon kiel mesaĝujon…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Elekti mesaĝojn"> +<!ENTITY threadColumn.label "Fadeno"> +<!ENTITY fromColumn.label "Sendinto"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Ricevonto"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Koresponduloj"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Temo"> +<!ENTITY dateColumn.label "Dato"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritato"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etikedo"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stato"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Grando"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stato de trudmesaĝo"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nelegitaj"> +<!ENTITY totalColumn.label "Tute"> +<!ENTITY readColumn.label "Legita"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Dato de ricevo"> +<!ENTITY starredColumn.label "Markita per steleto"> +<!ENTITY locationColumn.label "Loko"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordo de ricevo"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Kunsendaĵoj"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Elekti kolumnojn por vidigi"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Baskuli elekti ĉiujn mesaĝojn"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Ordigi mesaĝojn en fadenoj"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordigi laŭ nomo de sendinto"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordigi laŭ nomo de ricevonto"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordigi laŭ nomoj de koresponduloj"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordigi laŭ temo"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordigi laŭ dato"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordigi laŭ prioritato"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordigi laŭ etikedoj"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordigi laŭ konto"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordigi laŭ stato"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordigi laŭ grando"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordigi laŭ stato de trudmesaĝo"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nombro da ĉiuj nelegitaj mesaĝoj en fadeno"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Nombro da ĉiuj mesaĝoj en fadeno"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordigi laŭ stato: nelegita/legita"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordigi laŭ dato de ricevo"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordigi laŭ marko per steleto"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordigi laŭ loko"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordigi laŭ ricevo"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordigi laŭ kunsendaĵo"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova mesaĝo el ŝablono"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Malfermi mesaĝon en nova fenestro"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Malfermi mesaĝon en nova langeto"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "l"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Malfermi fadenon en nova langeto"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "d"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Malfermi mesaĝon en enhavanta mesaĝujo"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "h"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Redakti kiel novan mesaĝon"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "e"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Redakti malneton"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Redakti ŝablonon"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "b"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arĥivi"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Respondi nur al sendinto"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Respondi al novaĵgrupo"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "n"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Respondi al ĉiuj"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "j"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Respondi al listo"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "s"> +<!ENTITY contextForward.label "Plusendi"> +<!ENTITY contextForward.accesskey ""> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Plusendi kiel"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "enhavon de mesaĝo"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "e"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "kunsendaĵon"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "k"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Plusendi kiel kunsendaĵojn"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Movi al"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Ĵusaj"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Ŝatataj"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopii al"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "ignori fadenon"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "ignori subfadenon"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observi fadenon"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Konservi kiel…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "v"> +<!ENTITY contextPrint.label "Presi…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Antaŭvidi presadon"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Apliki kolumn‑aranĝon al…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "mesaĝujo…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "mesaĝujo kaj ĝiaj submesaĝujoj…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "tiu ĉi mesaĝujo"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Ludi"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "L"> +<!ENTITY contextPause.label "Paŭzigi"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Silentigi"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Malsilentigi"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Serĉi #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Stir+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Aldoni al adresaro…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Aldoni al adresaro"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact1.label "Redakti kontakton"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vidigi kontakton"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Aboni al novaĵgrupo"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Skribi mesaĝon al"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopii retpoŝtan adreson"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopii nomon kaj retpoŝtan adreson"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopii nomon de novaĵgrupo"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopii ligilon de novaĵgrupo"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "l"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Krei filtrilon uzante…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Raporti trompan retleteron"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "t"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Aldoni vortarojn…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Konservi ligitan dosieron kiel…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Konservi bildon kiel…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopii adreson de ligilo"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopii bildon"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopii retpoŝtan adreson"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY stopCmd.label "Haltigi"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reŝargi"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Malfermi en retumilo"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "M"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Malfermi ligilon en retumilo"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "M"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Farita"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Plejetigi"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Malfonigi ĉiujn"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Pligrandigo"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferoj"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servoj"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Kaŝi &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Kaŝi aliajn"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Montri ĉiujn"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Agordoj pri emblemo de aplikaĵo…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Nova mesaĝo"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adresaro"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Iri reen je unu paĝo"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Iri pluen je unu paĝo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0252b2dc1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,751 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Forigi konton… +newFolderMenuItem=Mesaĝujo… +newSubfolderMenuItem=Submesaĝujo… +newFolder=Nova mesaĝujo… +newSubfolder=Nova submesaĝujo… +markFolderRead=Marki mesaĝujon kiel legitan;Marki mesaĝujojn kiel legitajn +markNewsgroupRead=Marki novaĵgrupon kiel legita/Marki novaĵgrupojn kiel legitajn +folderProperties=Atributoj de mesaĝujo +newTag=Nova etikedo… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Elŝuti plian abonfluan mesaĝon;Elŝuti #1 pliajn abonfluajn mesaĝojn +advanceNextPrompt=Ĉu iri al la sekva nelegita mesaĝo en %S? +titleNewsPreHost=ĉe +replyToSender=Respondi al sendinto +reply=Respondi +EMLFiles=Retpoŝtaj dosieroj +OpenEMLFiles=Malfermi mesaĝon +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mesagho.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=Konservi mesaĝon kiel +SaveAttachment=Konservi kunsendaĵon +SaveAllAttachments=Konservi ĉiujn kunsendaĵojn +DetachAttachment=Apartigi kunsendaĵon +DetachAllAttachments=Apartigi ĉiujn kunsendaĵojn +ChooseFolder=Elekti dosierujon +MessageLoaded=Mesaĝo ŝargita… +PreviewTitle=%S – %S +saveAttachmentFailed=Ne povas konservi kunsendaĵon. Kontrolu dosiernomon kaj reprovu. +saveMessageFailed=Ne povas konservi mesaĝon. Kontrolu dosiernomon kaj reprovu. +fileExists=%S jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Fiaskis legi dosieron “%1$S” pro la eraro: %2$S + +downloadingNewsgroups=Elŝutado de novaĵgrupoj por malkonekta uzo +downloadingMail=Elŝutado de retleteroj por malkonekta uzo +sendingUnsent=Sendado de mesaĝoj + +folderExists=Mesaĝujo kun tiu ĉi nomo jam ekzistas. Enigu alian nomon. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Submesaĝujo kun la nomo “%1$S” jam ekzistas en la mesaĝujo “%2$S”. Ĉu renomi la mesaĝujon al “%3$S” kaj movi ĝin? +folderCreationFailed=Ne povis krei mesaĝujon, ĉar la enigita nomo enhavas nerekoneblan signon. Enigu alian nomon kaj reprovu. + +compactingFolder=Reorganizado de mesaĝujo %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Reorganizado finita (ŝparis ĉ %1$S) + +confirmFolderDeletionForFilter=Per forigi la mesaĝujon “%S”, ĉiuj filtriloj ligitaj al ĝi malaktiviĝos. Ĉu vi certe volas forigi la mesaĝujon? +alertFilterChanged=Filtriloj ligitaj al tiu ĉi mesaĝujo aktualiĝos. +filterDisabled=Ne povis trovi la mesaĝujon “%S”, do la filtriloj ligitaj al tiu ĉi mesaĝujo malaktiviĝos. Kontrolu, ĉu la mesaĝujo ekzistas kaj ĉu la filtriloj indikas la ĝustan mesaĝujon. +filterFolderDeniedLocked=Ne povas filtri mesaĝojn al la mesaĝujo “%S”, ĉar daŭras alia operacio. +parsingFolderFailed=Ne povas malfermi la mesaĝujon %S, ĉar ĝi estas uzata por alia operacio. Atendu ĝis tiu operacio finiĝos kaj sekve reprovu malfermi la mesaĝujon. +deletingMsgsFailed=Ne povas forigi mesaĝojn el %S, ĉar ĝi estas uzata por alia operacio. Atendu ĝis tiu operacio finiĝos kaj reprovu. +alertFilterCheckbox=Ne averti min denove. +compactFolderDeniedLock=Ne povas reorganizi la mesaĝujon “%S”, ĉar ĝi estas uzata por alia operacio. Reprovu poste. +compactFolderWriteFailed=Ne povis reorganizi la mesaĝujon “%S”, ĉar fiaskis skribi dosieron. Kontrolu, ĉu sufiĉa diskspaco estas disponebla kaj ĉu vi rajtas skribi al la dosiersistemo, kaj sekve reprovu. +compactFolderInsufficientSpace=Ne povis reorganizi kelkajn mesaĝujojn (ekz. “%S”) pro manko de diskspaco. Forigu kelkajn dosierojn kaj reprovu. +filterFolderHdrAddFailed=Ne povis filtri mesaĝojn al “%S”, ĉar fiaskis aldoni mesaĝon. Kontrolu, ĉu la mesaĝujo ĝuste vidiĝas aŭ provu ripari ĝin per atributoj de mesaĝujo. +filterFolderWriteFailed=Ne povis filtri mesaĝojn al “%S”, ĉar fiaskis skribi dosieron. Kontrolu, ĉu sufiĉas diskspaco kaj ĉu vi rajtas skribi al la dosiersistemo, kaj sekve reprovu. +copyMsgWriteFailed=Ne povis movi aŭ kopii mesaĝojn al la mesaĝujo “%S”, ĉar fiaskis skribi dosieron. Por liberigi pli da diskspaco, elektu la menuon “dosiero”, alklaku “malplenigi rubojn” kaj sekve alklaku “reorganizi mesaĝujojn” kaj reprovu. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Dum labori en malkonekta reĝimo, vi ne povas kopii aŭ movi mesaĝojn, kiuj ne estis elŝutitaj por malkonekta uzo. Por labori en la konekta reĝimo, malfermu la menuon “dosiero” kaj malmarku “labori malkonektite”. +operationFailedFolderBusy=La operacio fiaskis, ĉar alia operacio uzas la mesaĝujon. Atendu ĝis tiu operacio finiĝos kaj reprovu. +folderRenameFailed=Ne povis renomi la mesaĝujon. Probable ĝi estas reanalizata aŭ la nova nomo ne estas ĝusta nomo por mesaĝujo. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S (konto %2$S) +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Okazis eraro dum movi mesaĝojn el la ricevujo al “%1$S” per la filtrilo. Probable estos necese fermi la programon %2$S kaj forigi la dosieron “Inbox.msf”. + +mailboxTooLarge=La mesaĝujo %S estas plena kaj ne entenos pliajn mesaĝojn. Por liberigi spacon por novaj mesaĝoj, forigu malnovajn kaj nebezonatajn mesaĝojn kaj alklaku “reorganizi mesaĝujon”. +outOfDiskSpace=Diskspaco mankas por elŝuti novajn mesaĝojn. Provu forigi malnovajn mesaĝojn, malplenigi rubujon, reorganizi mesaĝujojn kaj sekve reprovu. +errorGettingDB=Ne povis malfermi la dosieron de sumigo por %S. Probable okazis eraro en la disko aŭ la dosierindiko estas tro longa. +defaultServerTag=(Implicita) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nelegita +messageHasFlag=Markita per steleto +messageHasAttachment=Kun kunsendaĵo +messageJunk=Trudmesaĝo +messageExpanded=Etendita +messageCollapsed=Maletendita + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<neniu> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Neĉifrita +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponebla +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Forigi servilon +smtpServers-confirmServerDeletion=Ĉu vi verte volas forigi la servilon:\n%S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Sen aŭtentigo +authOld=Pasvorto, originala metodo (nesekura) +authPasswordCleartextInsecurely=Pasvorto, transsendata nesekure +authPasswordCleartextViaSSL=Norma pasvorto +authPasswordEncrypted=Ĉifrita pasvorto +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Atestilo TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Iu ajn sekura metodo (kaduka) +authAny=Iu ajn metodo (nesekura) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Enigu ensalutilojn por %1$S ĉe servilo %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Novaĵgrupa servilo (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Retpoŝta servilo POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Retpoŝta servilo IMAP +serverType-none=Loka konservejo de retpoŝto + +sizeColumnTooltip2=Ordigi laŭ grando +sizeColumnHeader=Grando +linesColumnTooltip2=Ordigi laŭ nombro de linioj +linesColumnHeader=Linioj + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Elŝuti novajn mesaĝojn el: %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Ŝargado de mesaĝo… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Samtempigado de mesaĝoj en: %1$S; el kontoj: %2$S… + +unreadMsgStatus=Nelegitaj: %S +selectedMsgStatus=Elektitaj: %S +totalMsgStatus=Tute: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokaj mesaĝujoj + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Ricevujo +trashFolderName=Rubujo +sentFolderName=Senditujo +draftsFolderName=Malnetujo +templatesFolderName=Ŝablonujo +outboxFolderName=Sendotujo +junkFolderName=Trudmesaĝujo +archivesFolderName=Arĥivo + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Plej malalta +priorityLow=Malalta +priorityNormal=Meza +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Plej alta + +#Group by date thread pane titles +today=Hodiaŭ +yesterday=Hieraŭaj +lastWeek=Antaŭa semajno +last7Days=Antaŭaj 7 tagoj +twoWeeksAgo=Antaŭaj 2 semajnoj +last14Days=Antaŭaj 14 tagoj +older=Pli malnovaj +futureDate=Estonteco + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Sen etikedoj + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Sen stato + +#Grouped by priority +noPriority=Sen prioritato + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Sen kunsendaĵoj +attachments=Kun kunsendaĵoj + +#Grouped by starred +notFlagged=Nemarkitaj per steleto +groupFlagged=Markitaj per steleto + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Forigi ĉiujn etikedojn +mailnews.labels.description.1=Gravaj +mailnews.labels.description.2=Laboro +mailnews.labels.description.3=Personaj +mailnews.labels.description.4=Farendaj +mailnews.labels.description.5=Poste + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Responditaj +forwarded=Plusenditaj +new=Novaj +read=Legitaj +flagged=Markitaj per steleto + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Trudmesaĝoj + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Kromprogramo +junkScoreOriginFilter=Filtrilo +junkScoreOriginWhitelist=Blanka listo +junkScoreOriginUser=Uzanto +junkScoreOriginImapFlag=Flago IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Kun kunsendaĵoj + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etikedoj + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=kaj aliaj + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=1 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=- +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Enhavo de la nuna mesaĝo ne estis elŝutita el la servilo por legi malkonekte. Por legi tiun ĉi mesaĝon, vi devas konekti al la reto: el la menuo “dosiero” elektu “malkonekta reĝimo” kaj malmarku “labori malkonektite”. Ankaŭ eblas elekti mesaĝojn kaj mesaĝujojn por esti legeblaj en malkonekta reĝimo. Por fari tion ĉi, el la menuo “dosiero” elektu “malkonekta reĝimo” kaj alklaku “elŝuti/samtempigi nun”. Por preventi elŝuti grandajn mesaĝojn al la disko, ŝanĝu la agordon “diskspaco” en “agordoj pri kontoj”. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S – %3$S +mailAcctType=Retpoŝto +newsAcctType=Novaĵgrupo +feedsAcctType=Abonfluoj + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Iru al konekta reĝimo por vidigi tiun ĉi mesaĝon</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Konfirmi malaboni +confirmUnsubscribeText=Ĉu vi certe volas rezigni abonon al %S? +confirmUnsubscribeManyText=Ĉu vi certe volas rezigni aboni la elektitajn novaĵgrupojn? +restoreAllTabs=Restarigi ĉiujn langetojn + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marki ĉiujn mesaĝujojn kiel legitajn +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Ĉu vi certe volas marki ĉiujn mesaĝojn en ĉiuj mesaĝujoj de tiu ĉi konto kiel legitajn? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S rekonas tiun ĉi mesaĝon kiel nedeziratan. +junkBarButton=Dezirata mesaĝo +junkBarButtonKey=D +junkBarInfoButton=Pli da informo +junkBarInfoButtonKey=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Por protekti vian privatecon, %S blokis foran enhavon en tiu ĉi mesaĝo. +remoteContentPrefLabel=Elektebloj +remoteContentPrefAccesskey=E +remoteContentPrefLabelUnix=Preferoj +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Permesi al fora enhavo el %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Permesi al fora enhavo el #1 fonto listigita supre;Permesi al fora enhavo el #1 fontoj listigitaj supre + +phishingBarMessage=Tiu ĉi mesaĝo povas esti trompo. +phishingBarPrefLabel=Elektebloj +phishingBarPrefAccesskey=E +phishingBarPrefLabelUnix=Preferoj +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignori +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Sendi konfirmon +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Tio ĉi estas malneto de mesaĝo. +draftMessageButton=Redakti +draftMessageButtonKey=R + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Malfermi +openLabelAccesskey=M +saveLabel=Konservi kiel… +saveLabelAccesskey=K +detachLabel=Disigi… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Forigi +deleteLabelAccesskey=F +openFolderLabel=Malfermi entenantan dosierujon +openFolderLabelAccesskey=u +deleteAttachments=La jenaj kunsendaĵoj estos neinversigeble forigitaj el tiu ĉi mesaĝo:\n%S\nTiu ĉi ago ne povos esti malfarita. Ĉu pluigi? +detachAttachments=La jenaj kunsendaĵoj estis konservitaj kaj nun estos neinversigeble forigitaj el tiu ĉi mesaĝo:\n%S\nTiu ĉi ago ne povos esti malfarita. Ĉu pluigi? +deleteAttachmentFailure=Fiaskis forigi la elektitajn kunsendaĵojn. +emptyAttachment=Tiu ĉi kunsendaĵo ŝajnas esti malplena.\nKontaktu la sendinton por klarigi tion ĉi.\nOfte firmaaj fajroŝirmiloj kaj kontraŭvirusaj programoj detruas kunsendaĵojn. +externalAttachmentNotFound=Tiu ĉi apartigita kunsendaĵo kun dosiero aŭ ligilo ne estas plu alirebla en tiu ĉi loko. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 kunsendaĵo;#1 kunsendaĵoj + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 kunsendaĵo: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=nekonata grando + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=almenaŭ %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Kunsendaĵoj: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Fiaskis konekti al la servilo %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Ne povis konekti al la servilo %S; konekto estis rifuzita. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tempo por konekti al la servilo %S elĉerpiĝis. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Konekto al la servilo %S estis nuligita. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Konekto al la servilo %S estis interrompita. + +recipientSearchCriteria=Temo aŭ ricevonto enhavas: +fromSearchCriteria=Temo aŭ sendinto enhavas: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ricevis %1$S novan mesaĝon +biffNotification_messages=ricevis %1$S novajn mesaĝojn + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%2$S nova mesaĝo ĉe la konto %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%2$S novaj mesaĝojn ĉe la konto %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=Nova mesaĝo “%1$S” el %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#2 nova mesaĝo ĉe la konto #1;#2 novaj mesaĝoj ĉe la konto #1 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=Uzata %S%% +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=Spaco IMAP: %S uzata el %S tute. Alklaku por detalojn. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Konfirmi +confirmViewDeleteMessage=Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi vidon de mesaĝo? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Konfirmi forigon +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi mesaĝujon de serĉo? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Enigu pasvorton por %1$S ĉe %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Pasvorto por retpoŝta servilo postulata + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Konfirmi +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Malfermo de mesaĝo povas okupiĝi iom da tempo. Ĉu pluigi?;Malfermo de #1 mesaĝoj povas okupiĝi iom da tempo. Ĉu pluigi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Konfirmi +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Malfermo de mesaĝo povas okupiĝi iom da tempo. Ĉu pluigi?;Malfermo de #1 mesaĝoj povas okupiĝi iom da tempo. Ĉu pluigi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Etikedo kun tiu ĉi nomo jam ekzistas. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Redakti etikedon + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Redakti atributojn de mesaĝujo de serĉo: %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mesaĝujo elektita;#1 mesaĝujoj elektitaj + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Elektu almenaŭ unu mesaĝujon por krei mesaĝujon de serĉo. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f B +kiloByteAbbreviation2=%.*f KiB +megaByteAbbreviation2=%.*f MiB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GiB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S en tiu ĉi mesaĝujo, %2$S en submesaĝujoj + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Eraro malfermi mesaĝon kun specifita identigilo +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Ne trovis mesaĝon kun la identigilo %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Averto pri trompo +linkMismatchTitle=Trovis nekongruan ligilon +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S rekonas tiun ĉi mesaĝon kiel trompon. La ligiloj en la mesaĝo provas ŝajnigi aliajn retejojn, kiun la uzanto volas viziti. Ĉu vi certe volas malfermi la retadreson “%2$S”? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=La alklakita ligilo ŝajnas konduki al alia retejo, ol la indikita de la teksto. Tio ĉi povas esti uzata por spuri ĉu la uzanto alklakis la ligilon, sed ankaŭ povas esti uzata por trompi.\n\nLa teksto de la ligilo indikas ke ĝi kondukas al “%1$S”, sed vere ĝi kondukas al “%2$S”. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Iri al “%1$S” malgraŭ tio +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Iri al “%1$S” + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Kontroli pri ĝisdatigoj… +updatesItem_defaultFallback=Kontroli pri ĝisdatigoj… +updatesItem_default.accesskey=K +updatesItem_downloading=Elŝutanta %S… +updatesItem_downloadingFallback=Elŝutanta ĝisdatigon… +updatesItem_downloading.accesskey=E +updatesItem_resume=Pluigi elŝuti %S… +updatesItem_resumeFallback=Pluigi elŝuti ĝisdatigon… +updatesItem_resume.accesskey=e +updatesItem_pending=Apliki elŝutitan ĝisdatigon nun… +updatesItem_pendingFallback=Apliki elŝutitan ĝisdatigon nun… +updatesItem_pending.accesskey=e + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Ĉiuj +folderPaneModeHeader_unread=Nelegitaj +folderPaneModeHeader_favorite=Ŝatataj +folderPaneModeHeader_recent=Ĵusaj +folderPaneModeHeader_smart=Unuigitaj +unifiedAccountName=Unuigitaj mesaĝujoj + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Removi al “%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=R +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Rekopii al “%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=R + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=La sendinto (%1$S) de tiu ĉi mesaĝo petis vin pri sendi leg‑konfirmon. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=La sendinto (%1$S) de tiu ĉi mesaĝo petis vin pri sendi leg‑konfirmon al la adreso %2$S. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Malplenigi “%S” +emptyJunkFolderMessage=Ĉu forigi ĉiujn mesaĝojn kaj submesaĝujojn el la trudmesaĝujo? +emptyJunkDontAsk=Ne demandi denove. +emptyTrashFolderTitle=Malplenigi “%S” +emptyTrashFolderMessage=Ĉu forigi ĉiujn mesaĝojn kaj submesaĝujojn el la rubujo? +emptyTrashDontAsk=Ne demandi denove. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analizo de nedezirataj mesaĝoj: %S +processingJunkMessages=Pritraktado de nedezirataj mesaĝoj + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Ne trovis dosieron +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = La dosiero %S ne ekzistas. + +fileEmptyTitle = Malplena dosiero +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = La dosiero %S estas malplena. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 pli;#1 pli + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=kaj #1 pli; kaj #1 pli + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=mi + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=mi + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=mi + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=mi + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=mi + +expandAttachmentPaneTooltip=Montri liston de kunsendaĵoj +collapseAttachmentPaneTooltip=Kaŝi liston de kunsendaĵoj + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Ŝargado… + +confirmMsgDelete.title=Konfirmi forigon +confirmMsgDelete.collapsed.desc=La mesaĝoj en maletenditaj fadenoj estos forigitaj. Ĉu pluigi? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=La mesaĝoj estos forigitaj, sen konservi iliajn kopiojn en la rubujo. Ĉu pluigi? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=La mesaĝoj en la rubujo estos neinversigeble forigitaj. Ĉu pluigi? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne demandi denove. +confirmMsgDelete.delete.label=Forigi + +mailServerLoginFailedTitle=Fiaskis ensaluti +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Malsukcesis ensaluti al la konto “%S” +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Malsukcesis ensaluti al la servilo %1$S per la salutnomo “%2$S”. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reprovi +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Enigi novan pasvorton + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Ĉu apliki ŝanĝojn? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Ĉu apliki aranĝon de kolumnoj de la nuna mesaĝujo al “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Ĉu apliki ŝanĝojn? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Ĉu apliki aranĝon de kolumnoj de la nuna mesaĝujo al “%S” kaj ĉiuj ĝiaj submesaĝujoj? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Tiu ĉi retejo (%S) provas instali etoson. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permesi +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Nova etoso estas instalita. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Malfari +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=M +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administri etosojn… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A + +# troubleshootModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ĝisdatigi al %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=i + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Forviŝi tutan historion +sanitizeButtonOK=Forviŝi nun +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=La tuta historio estos forviŝita. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Ĉiuj elektitaj elementoj estos forviŝitaj. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Pliaj informoj… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = P +undoIgnoreThread=Malfari ignori fadenon +undoIgnoreThreadAccessKey=M +undoIgnoreSubthread=Malfari ignori subfadenon +undoIgnoreSubthreadAccessKey=M +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Respondoj al la fadeno “#1” ne estos montrataj. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Respondoj al la subfadeno “#1” ne estos montrataj. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Respondoj al la elektita fadeno ne estos montrataj.;Respondoj al la #1 elektitaj fadenoj ne estos montrataj. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Respondoj al la elektita subfadeno ne estos montrataj.;Respondoj al la #1 elektitaj subfadenoj ne estos montrataj. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=dosiero %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Serĉi “%2$S” per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Serĉi “%2$S…” per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita + +errorConsoleTitle = Konzolo de eraroj + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Reen + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ab6529711 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Spertula redaktilo de atributoj"> +<!ENTITY AttName.label "Atributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valoro: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eco: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Nunaj atributoj por: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eco"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valoro"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributoj HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Entekstaj stiloj"> +<!ENTITY tabJSE.label "Ĝavoskript-okazaĵoj"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Alklaku elementon por ŝanĝi ĝian valoron"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Forigi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79e234902a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Koloro"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Antaŭe elektita koloro"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Elektu koloron:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "aŭ entajpu HTML‑kodon de koloro"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ekz.: “0000ff” aŭ “blue”):"> +<!ENTITY default.label "Implicita"> +<!ENTITY default.accessKey "I"> +<!ENTITY palette.label "Paletro:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Norma"> +<!ENTITY webPalette.label "Ĉiuj retaj koloroj"> +<!ENTITY background.label "Fono de:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "tabelo"> +<!ENTITY table.accessKey "t"> +<!ENTITY cell.label "ĉelo(j)"> +<!ENTITY cell.accessKey "e"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bdd68796a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Konverti al tabelo"> +<!ENTITY instructions1.label "Por ĉiu elektita alineo estos kreita nova verso de la tabelo."> +<!ENTITY instructions2.label "Signo uzota por disigi la elektaĵon al kolumnoj:"> +<!ENTITY commaRadio.label "komo"> +<!ENTITY spaceRadio.label "spaceto"> +<!ENTITY otherRadio.label "alia signo:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Forigi disigan signon"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "ignori pliajn spacetojn"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverti apudajn spacetojn al unu disigilo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51af154a5e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Spertula redakto…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "S"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Aldoni aŭ modifi atributojn HTML, de stiloj kaj de ĝavoskripto"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Elekti dosieron…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "d"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Elekti dosieron…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "E"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Ligilo estas relativa al adreso de paĝo"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Ŝanĝi inter relativa kaj absoluta ligilo. Vi devas unue konservi la paĝon por ŝanĝi tion."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Entajpu adreson de retpaĝo, nomon de loka dosiero, aŭ elektu ankron aŭ kapon el la kunteksta menuo de kampo:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "a"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..421d66b8f8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Atributoj de nomita ankro"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nomo de ankro:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Entajpu unikan nomon por tiu ĉi ankro (celo)"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fc9c9b8a7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Koloroj de paĝo kaj fono"> +<!ENTITY pageColors.label "Koloroj de paĝo"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Implicitaj koloroj de legonto (ne difini kolorojn de paĝo)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "I"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur uzi preferojn pri koloroj de la legonto"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Uzi proprajn kolorojn:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Tiuj ĉi preferoj pri koloroj estos pli gravaj ol preferoj de la legonto"> + +<!ENTITY normalText.label "kutima teksto"> +<!ENTITY normalText.accessKey "k"> +<!ENTITY linkText.label "ligilo"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "aktiva ligilo"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "vizitita ligilo"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "fono:"> +<!ENTITY background.accessKey "f"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Fona bildo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Uzi tiun ĉi bildon kiel fonon por via paĝo"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Mallongigita ligilo de tipo “data” (kiam kopiita, la plena ligilo aperos en la tondujo)"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72c7e277a2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Atributoj de horizontala linio"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensioj"> +<!ENTITY heightEditField.label "Alto:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larĝo:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "rastrumeroj"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Ĝisrandigo"> +<!ENTITY leftRadio.label "maldekstren"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "m"> +<!ENTITY centerRadio.label "centren"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY rightRadio.label "dekstren"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "d"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D‑ombroj"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "3"> +<!ENTITY saveSettings.label "Uzi kiel implicitan"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "i"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Konservi tiujn ĉi agordojn dum enmeti novajn horizontalajn liniojn"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3b21881bf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Atributoj de bildo"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "rastrumeroj"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Adreso de bildo:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Entajpu nomon aŭ dosierindikon de bildo"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Mallongigita ligilo de tipo “data” (kiam kopiita, la plena ligilo aperos en la tondujo)"> +<!ENTITY title.label "Etikedo:"> +<!ENTITY title.accessKey "E"> +<!ENTITY title.tooltip "La HTML‑atributo “title”, montriĝos kiel etikedo de bildo"> +<!ENTITY altText.label "Alternativa teksto:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Entajpu tekston, kiu estos montrata anstataŭ bildo"> +<!ENTITY noAltText.label "Ne montri alternativan tekston"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Antaŭvido de bildo"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Originalaj dimensioj:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalaj dimensioj"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restarigi originalajn dimensiojn de bildo"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Propraj dimensioj"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ŝanĝi dimensiojn de bildo montrata sur la paĝo"> +<!ENTITY heightEditField.label "Alto:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larĝo:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Konservi proporciojn"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "K"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Skali la bildon proporcie"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapo de bildo"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Forigi"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Ĝisrandigi tekston al bildo"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Sube"> +<!ENTITY topPopup.value "Supre"> +<!ENTITY centerPopup.value "Centre"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Faldi al dekstro"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Faldi al maldekstro"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Marĝenoj"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Dekstra kaj maldekstra:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "D"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Supra kaj malsupra:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY borderEditField.label "Larĝo de bordero:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "b"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Montri borderon ĉirkaŭ bildo kaj ligilo"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Spertula redakto de ligilo…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "S"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Aldoni aŭ modifi atributojn HTML, de stiloj kaj de ĝavoskripto"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formularo"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adreso"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensioj"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspekto"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligilo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a38feff4b0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Enmeti signon"> +<!ENTITY category.label "Kategorio"> +<!ENTITY letter.label "Litero:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Signo:"> +<!ENTITY character.accessKey "S"> +<!ENTITY accentUpper.label "Diakritita litero majuskla"> +<!ENTITY accentLower.label "Diakritita litero minuskla"> +<!ENTITY otherUpper.label "Aliaj literoj majusklaj"> +<!ENTITY otherLower.label "Aliaj literoj minusklaj"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Popularaj simboloj"> +<!ENTITY insertButton.label "Enmeti"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07bf19ab12 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Enmeti matematikan esprimon"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Enigi LaTeX‑kodon:"> + +<!ENTITY options.label "Elektebloj"> +<!ENTITY optionInline.label "Enteksta reĝimo"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "t"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Antaŭvida reĝimo"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A"> +<!ENTITY optionLTR.label "Maldekstre-dekstren"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "M"> +<!ENTITY optionRTL.label "Dekstre-maldekstren"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "D"> + +<!ENTITY insertButton.label "Enmeti"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ee5a26831 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Enmeti HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Enigu HTML‑markojn kaj tekston:"> +<!ENTITY example.label "Ekzemplo: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Saluton mondo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Enmeti"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5430c5a677 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Enhavtabelo"> +<!ENTITY buildToc.label "Krei enhavtabelon:"> +<!ENTITY tag.label "Marko:"> +<!ENTITY class.label "Klaso:"> +<!ENTITY header1.label "Nivelo 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivelo 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivelo 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivelo 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivelo 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivelo 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Fari enhavtabelon nur‑lega"> +<!ENTITY orderedList.label "Numeri ĉiujn elementojn de la enhavtabelo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f17b93221 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Enmeti tabelon"> + +<!ENTITY size.label "Grando"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Vicoj:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolumnoj:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Larĝo:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Borderaĵo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Entajpu valoron por larĝo de borderaĵo (rando) de la tabelo, aŭ tajpu nulon (0) por ne krei borderaĵon"> +<!ENTITY pixels.label "rastrumeroj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a487ec82a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Atributoj de ligilo"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adreso de ligilo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..204295ef00 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Atributoj de listo"> + +<!ENTITY ListType.label "Speco de listo"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stilo de buloj:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Komenci je:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "K"> +<!ENTITY none.value "Neniu"> +<!ENTITY bulletList.value "Bula listo (nenumerata)"> +<!ENTITY numberList.value "Numera listo"> +<!ENTITY definitionList.value "Listo de difinoj"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ŝanĝi tutan liston"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "t"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Ŝanĝi nur elektitajn elementojn"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fd46f17e6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Persona vortaro"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova vorto:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Aldoni"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Vortoj en vortaro:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "V"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Forigi"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Fermi"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "i"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..727bc25bae --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Serĉi kaj anstataŭigi"> +<!ENTITY findField.label "Serĉi tekston:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Anstataŭigi per:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "p"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Konsideri grandon de literoj"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "K"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "En la tuta dokumento"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "E"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Serĉi antaŭen"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY findNextButton.label "Serĉi sekvan"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceButton.label "Anstataŭigi"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Serĉi kaj anstataŭigi"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "k"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Anstataŭigi ĉiujn"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "j"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermi"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bab6c2094 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kontroli literumadon"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Erara vorto:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Anstataŭigi per:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "p"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroli vorton"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestoj:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignori"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignori ćiujn"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Anstataŭigi"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "A"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Anstataŭigi ĉiujn"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "j"> +<!ENTITY stopButton.label "Ne sendi"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "N"> +<!ENTITY userDictionary.label "Persona vortaro:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Elŝuti pliajn vortarojn…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Aldoni vorton"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Redakti…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Kontroli denove"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "e"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermi"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "F"> +<!ENTITY sendButton.label "Sendi"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "Lingvo:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18b6921de1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Atributoj de tabelo"> +<!ENTITY applyButton.label "Apliki"> +<!ENTITY applyButton.accesskey ""> +<!ENTITY closeButton.label "Fermi"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabelo"> +<!ENTITY cellTab.label "Ĉeloj"> +<!ENTITY tableRows.label "Vicoj:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "V"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolumnoj:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Alto:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Larĝo:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borderaĵoj kaj marĝenoj"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borderaĵo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Interspaco:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I"> +<!ENTITY tablePadding.label "Marĝenoj:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "rastrumeroj inter ĉeloj"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "rastrumeroj inter borderaĵo kaj enhavo de ĉelo"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Ĝisrandigo de tabelo:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "r"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titolo:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "supre de tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "sube de tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "maldekstre de tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "dekstre de tabelo"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "neniu"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(malmarku, por ke estu videbla fono de la paĝo)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Elekto de"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "ĉelo"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "vico"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "kolumno"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sekva"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Antaŭa"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "n"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Ŝanĝoj estos aplikitaj post ŝanĝi la elekton."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Ĝisrandigo de enhavo"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontale:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikale:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stilo de ĉelo:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "i"> +<!ENTITY cellNormal.label "norma"> +<!ENTITY cellHeader.label "titolo"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Faldi tekston:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "F"> +<!ENTITY cellWrap.label "jes"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "ne"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "supren"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "mezen"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "malsupren"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "ambaŭflanken"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(malmarku, por ke estu videbla fono de la tabelo)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Uzu markbutonojn por elekti kiujn atributojn estos aplikitaj al ĉiuj elektitaj ĉeloj"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Grando"> +<!ENTITY pixels.label "rastrumeroj"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Koloro de fono:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "K"> +<!ENTITY AlignLeft.label "maldekstren"> +<!ENTITY AlignCenter.label "centren"> +<!ENTITY AlignRight.label "dekstren"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..56a2ce1667 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,456 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Ne povis malfermi la dosieron %S. +unableToOpenTmpFile=Ne povis krei provizoran dosieron %S. Kontrolu la agordon “provizora dosierujo” kaj reprovu. +unableToSaveTemplate=Ne povis konservi vian mesaĝon kiel ŝablonon. +unableToSaveDraft=Ne povis konservi vian mesaĝon kiel malneton. +couldntOpenFccFolder=Ne povis malfermi la senditujon. Bonvolu verigi, ĉu viaj agordoj de konto estas ĝustaj. +noSender=Sendanto ne difinita. Bonvolu aldoni vian retpoŝtan adreson en agordoj de konto. +noRecipients=Neniu ricevonto difinita. Bonvolu entajpi adreson de ricevonto aŭ de novaĵgrupo en la kampon “al”. +errorWritingFile=Eraro dum skribi al provizora dosiero. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Okazis eraro dum sendi retleteron. Respondo de retpoŝta servilo: %s. Bonvolu verigi, ĉu via retpoŝta adreso estas ĝusta en agordoj de konto kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Okazis eraro dum sendi retleteron. Respondo de elira retpoŝta servilo (SMTP): %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Okazis eraro dum sendi retleteron. Respondo de retpoŝta servilo: %s. Bonvolu kontroli vian mesaĝon kaj reprovu. +postFailed=Ne povis sendi mesaĝon, ĉar fiaskis konekti al servilo de novaĵgrupoj. La servilo povas esti nedisponebla aŭ rifuzas konektojn. Bonvolu verigi, ĉu agordoj de novaĵgrupa servilo estas ĝustaj kaj reprovu. +errorQueuedDeliveryFailed=Eraro okazis dum liveri nesenditajn mesaĝojn. +sendFailed=Fiaskis sendi mesaĝojn. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Paneo pro neatendita eraro (%X). Neniu disponebla priskribo. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Agordaro rilata al “%S” devas esti korektita. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Okazis eraro dum sendi retleteron: eraro pri elira retpoŝta servilo (SMTP). Respondo de la servilo: %s. +unableToSendLater=Bedaŭrinde fiaskis konservi vian mesaĝon por sendi ĝin poste. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Okazis eraro dum komunikadi: %d. Bonvolu reprovi. +dontShowAlert=TIU ĈI MESAĜO NENIAM ESTU VIDIGITA. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Okazis eraro dum sendi retleteron: adreso de sendanto (“el”) estas malĝusta. Bonvolu verigi, ĉu tiu adreso estas ĝusta kaj reprovu. +couldNotGetSendersIdentity=Okazis eraro dum sendi retleteron: identigo de sendanto estas malĝusta. Bonvolu verigi agordaron de via identigo kaj reprovu. + +mimeMpartAttachmentError=Eraro pri kunsendaĵo. +failedCopyOperation=Sukcese sendi la mesaĝon, sed ne povis kopii ĝin al la senditujo. +nntpNoCrossPosting=Vi povas sendi mesaĝon nur al unu novaĵgrupa servilo samtempe. +msgCancelling=Nuligado… +sendFailedButNntpOk=Via mesaĝo estis sendita al la novaĵgrupo, sed ne estis sendita al aliaj ricevontoj. +errorReadingFile=Eraro dum legi dosieron. +followupToSenderMessage=Aŭtoro de tiu mesaĝo volis, por ke respondo estu sendita nur al li. Se vi ankaŭ volas sendi respondon al la novaĵgrupo, aldonu novan linion en la adresan kampon, elektu novaĵgrupon kiel ricevonton kaj sekve entajpu ĝian nomon. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Okazis eraro dum aldoni la kunsendaĵon %S. Bonvolu certigi, ke vi havas aliron al tiu dosiero. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Okazis eraro dum sendi retleteron: la retpoŝta servilo sendis eraran saluton: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Okazis eraro dum sendi retleteron. Responde de retpoŝta servilo:\n%1$S\nKontrolu la ricevonton “%2$S” kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Okazis eraro dum sendi retleteron: ne povis sekure konekti al la servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S per STARTTLS, ĉar ĝi ne anoncas tiun eblaĵon. Malaktivigu STARTTLS por tiu servilo aŭ kontaktu kun via retpoŝt‑provizanto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Okazis eraro dum sendi retleteron: ne povis aliri pasvorton por la konto %S. La mesaĝo ne estis sendita. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Okazis eraro dum sendi retleteron. Respondo de la retpoŝta servilo:\n%s\nBonvolu certiĝi, ke via uzas ĝustajn identigon kaj aŭtentigan metodon. Verigu, ĉu viaj nuntempaj ensalutilojn permesas al vi sendi per tiu servilo SMTP. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Grando de la mesaĝo, kiun vi provas sendi superas provizoran limigon de grando ĉe la servilo. La mesaĝo ne estis sendita, provu etigi ĝian gradon aŭ atendu iom da tempo kaj reprovu. Respondo de la servilo: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=La elira retpoŝta servilo (SMTP) eltrovis eraron en la ordono CLIENTID. La mesaĝo ne estis sendita. Respondo de la servilo: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Respondo el la elira retpoŝta servilo (SMTP) al la ordono CLIENTID indikas, ke via aparato ne estas permesata al sendi retleteron. Respondo de la servilo: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Grando de la mesaĝo, kiun vi provas sendi superas ĝeneralan limigon de mesaĝo ĉe la servilo (%d bitokoj). La mesaĝo ne estis sendita; etigu ĝian grandon kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Grando de la mesaĝo, kiun vi provas sendi superas ĝeneralan limigon de mesaĝo ĉe la servilo. La mesaĝo ne estis sendita; etigu ĝian grandon kaj reprovu. Respondo de la servilo: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Okazis eraro dum sendi retleteron: servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S estas nekonata. La servilo povas esti malĝuste agordita. Bonvolu verigi, ĉu agordoj de elira retpoŝta servilo (SMTP) estas ĝustaj kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Ne povis sendi mesaĝon, ĉar ne povis konekti kun la servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S. La servilo povas esti nedisponebla aŭ rifuzas konektojn. Bonvolu verigi, ĉu agordoj pri via elira retpoŝta servilo (SMTP) estas ĝustaj kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Ne povis sendi mesaĝon, ĉar konekto kun la servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S interrompiĝis dum sendado. Bonvolu reprovi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Ne povis sendi mesaĝon, ĉar elĉerpiĝis tempo por konekti kun la servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S. Bonvolu reprovi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Ne povis sendi mesaĝon uzante la servilon de elira retpoŝto (SMTP) %S pro nekonata kialo. Bonvolu verigi, ĉu agordoj pri via elira retpoŝta servilo (SMTP) estas ĝustaj kaj reprovu. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=La servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Se vi ĵus agordis la konton, bonvolu provi ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” al “pasvorto transsendata nesekure” en “agordoj pri konto → agordoj pri elira servilo (SMTP)”. Se la elektita aŭtentiga metodo antaŭe funkciis por tiu ĉi konto kaj subite ĉesis, tio ĉi povas signifi, ke iu provas ŝteli vian pasvorton. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=La servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S verŝajne ne subtenas ĉifritajn pasvortojn. Se vi ĵus agordis la konton, bonvolu provi ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” al “norma pasvorto” en “agordoj pri konto → agordoj pri elira servilo (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=La servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S ne ebligas aŭtentigi per platteksta pasvorto. Bonvolu provi ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” al “ĉifrita pasvorto” en “agordoj pri konto → agordoj pri elira servilo (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Ne povis aŭtentigi ĉe elira retpoŝta servilo (SMTP) %S. Bonvolu kontroli vian pasvorton kaj la “aŭtentigan metodon” en “agordoj pri konto → elira servilo (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Aŭtentigo per Kerberos/GSSAPI estis rifuzita de la servilo SMTP %S. Bonvolu kontroli ĉu vi estas ensalutinta al la domajno Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=La servilo de elira retpoŝto (SMTP) %S ne subtenas la elektitan aŭtentigan metodon. Bonvolu ŝanĝi la “aŭtentigan metodon” en “agordoj pri konto → elira servilo (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Konservi mesaĝon + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Ĉu konservi tiun ĉi mesaĝon en la malnetujon (%1$S) kaj fermi la fenestron “skribi”? +discardButtonLabel=&Rifuzi ŝanĝojn + +## generics string +defaultSubject=(neniu temo) +chooseFileToAttach=Kunsendi dosiero(j)n +genericFailureExplanation=Bonvolu verigi, ĉu viaj agordoj pri konto estas ĝustaj kaj reprovu. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=kashitaj-ricevontoj + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Kunsendi dosiero(j)n per %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skribi: %1$S – %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Antaŭvidi presadon: %1$S – %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Entajpu propran adreson de sendanto anstataŭ %S +customizeFromAddressTitle=Alĝustigi adreson de sendanto +customizeFromAddressWarning=Se tiu funkcio estas subtenata de via retpoŝt‑provizanto, eblas unufoje nesignife ŝanĝi vian adreson de sendanto sen krei novan identigon en agordoj pri konto. Ekzemple eblas ŝanĝi vian adreson “Johano Smith <johano@example.com>”al “Johano Smith <johano+smith@example.com>” aŭ “Johano <johano@example.com>”. +customizeFromAddressIgnore=Ne sciigi min denove + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Neniu temo +subjectEmptyMessage=Via mesaĝo ne havas temon. +sendWithEmptySubjectButton=&Sendi sen temo +cancelSendingButton=&Nuligi sendon + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Novaĵgrupoj ne subtenataj +recipientDlogMessage=De tiu ĉi konto eblas nur sendi al normaj retpoŝtaj adresoj. Mesaĝo ne estos sendita al novaĵgrupoj. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Malĝusta adreso de ricevonto +addressInvalid=%1$S ne estas ĝusta retpoŝta adreso, kiu estu la formon “uzanto@servilo”. Korektu la adreson antaŭ sendi mesaĝon. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Entajpu retejan adreson +attachPageDlogMessage=Adreso de retejo (ligilo) por kunsendi: + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Kunsendita mesaĝo + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parto de kunsendita mesaĝo + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Kunsendi dosiero(j)n +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Nuligi elekton +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Montri liston de kunsendaĵoj +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimumigi liston de kunsendaĵoj +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restarigi liston de kunsendaĵoj + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Skribi mesaĝon +initErrorDlgMessage=Okazis eraro dum krei fenestron de skribi mesaĝon. Bonvolu reprovi. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Kunsendi dosieron + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Ne povis aldoni kunsendaĵon al mesaĝo, ĉar la dosiero “%1$S” ne ekzistas. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Dosiero de mesaĝo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=La dosiero “%1$S” ne ekzistas, do ne eblas uzi ĝin kiel enhavon de mesaĝo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Ne eblas ŝargi la dosieron “%1$S” kiel enhavon de mesaĝo. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Konservi mesaĝon + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Via mesaĝo estis konservita al la dosierujo %1$S ĉe %2$S. +CheckMsg=Ne montri tiun ĉi dialogujon denove. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sendado de mesaĝo + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S nuntempe sendas mesaĝon.\nĈu atendi ĝis la mesaĝo estos sendita kaj sekve fermi la programon, aŭ ĉu fermi la programon tuj? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Fermi +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Atendi +quitComposeWindowSaveTitle=Konservado de mesaĝo + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S nuntempe konservas mesaĝon.\nĈu atendi ĝis la mesaĝo estos konservita kaj sekve fermi la programon, aŭ ĉu fermi la programon tuj? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Sendi mesaĝon +sendMessageCheckLabel=Ĉu la mesaĝo estas preta por sendi? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Sendi +assemblingMessageDone=Preparado de mesaĝo… Farita +assemblingMessage=Preparado de mesaĝo… +smtpDeliveringMail=Liverado de retpoŝto… +smtpMailSent=Retpoŝto sukcese sendita +assemblingMailInformation=Preparado de informoj pri mesaĝo… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Kunsendado de %S… +creatingMailMessage=Kreado de retletero… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopiado de mesaĝo al %S… +copyMessageComplete=Kopiado finita. +copyMessageFailed=Fiaskis kopii. +filterMessageComplete=Filtrado finita. +filterMessageFailed=Fiaskis filtri. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Averto! Vi provas sendi mesaĝon je grando %S. Ĉu vi certe volas fari tion? +sendingMessage=Sendado de mesaĝo… +sendMessageErrorTitle=Eraro dum sendi mesaĝon +postingMessage=Sendado de afiŝo… +sendLaterErrorTitle=Eraro dum sendi poste +saveDraftErrorTitle=Eraro dum konservi malneton +saveTemplateErrorTitle=Eraro dum konservi ŝablonon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Okazis problemo dum kunsendi la dosieron %.200S. Ĉu pluigi konservi la mesaĝon sen tiu dosiero? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Okazis problemo dum kunsendi la dosieron %.200S. Ĉu pluigi sendi la mesaĝon sen tiu dosiero? +returnToComposeWindowQuestion=Ĉu reveni al la fenestro skribi mesaĝon? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skribis: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Je #2 #3, #1 skribis: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=Je #2 #3, #1 skribis: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originala mesaĝo -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Plusendita mesaĝo -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomi kunsendaĵon +renameAttachmentMessage=Nova nomo por kunsendaĵo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,.jpg,.zip,.odt,.ods,kunsendaĵo,kunsendajho,kunsendajxo,kunsendaĵon,kunsendajhon,kunsendajxon,kunsendas,kunsendita,kunsenditaj,alkroĉaĵo,alkrochajho,alkrocxajxo,alkroĉaĵon,alkrochajhon,alkrocxajxon,aldonaĵo,aldonajho,aldonajxo,dosiero,dosieron,dosieroj,dosierojn,CV,kariertabelo,vivprotokolo,vivresumo + +remindLaterButton=Rememori poste +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Malaktivigi rememoron pri mankantaj kunsendaĵoj por la nuna mesaĝo +attachmentReminderTitle=Rememoro pri mankantaj kunsendaĵoj +attachmentReminderMsg=Eble vi forgesis aldoni kunsendaĵon? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Trovis vorton indikantan kunsendaĵon:;Trovis #1 vortojn indikantajn kunsendaĵon: +attachmentReminderOptionsMsg=Eblas redakti liston de vortoj indikantaj kunsendaĵon en agordoj +attachmentReminderYesIForgot=Jes, mi forgesis! +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, sendi nun + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Pli da informo… +learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tio ĉi estas granda dosiero. Eble estos pli bone uzi servon por konservi dosierojn.;Tio ĉi estas grandaj dosieroj. Eble estos pli bone uzi servon por konservi dosierojn. +bigFileShare.label=Uzi servon +bigFileShare.accesskey=U +bigFileAttach.label=Ignori +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Elekti konton +bigFileChooseAccount.text=Elektu foran servon por konservi kunsendatan dosieron +bigFileHideNotification.title=Ne alŝuti miajn dosierojn +bigFileHideNotification.text=Ne proponi alŝuti aliajn grandajn dosierojn kunsenditajn al tiu mesaĝo. +bigFileHideNotification.check=Ne proponi denove. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Alŝutado al %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Alŝutis al %S +cloudFileUploadingNotification=Kreado de ligilo al via dosiero. Kiam finita, ĝi aperos en enhavo de la mesaĝo.;Kreado de ligiloj al viaj dosieroj. Kiam finita, ili aperos en enhavo de la mesaĝo. +cloudFileUploadingCancel.label=Nuligi +cloudFileUploadingCancel.accesskey=N +cloudFilePrivacyNotification=Sukcese kreis ligilojn al dosieroj. Memoru, ke ligitaj kunsendaĵoj estas elŝuteblaj de ĉiuj homoj, kiuj povas rigardi (aŭ diveni) retadresojn de dosieroj. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Entajpu pasvorton por %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Entajpu pasvorton por uzanto %2$S ĉe %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Forigi kunsendaĵon;Forigi kunsendaĵojn + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesaĝo estis sendita, sed ne kopiita al la mesaĝujo (%1$S) pro diska aŭ reta alira eraro.\nVi povas reprovi aŭ konservi la mesaĝon loke al %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesaĝo estis sendita kaj konservita, sed okazis eraro dum apliki filtrilojn sur ĝi. +errorCloudFileAuth.title=Eraro pri aŭtentigo + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Malneta mesaĝo ne estis kopiita al la mesaĝujo (%1$S) pro diska aŭ reta alira eraro.\nVi povas reprovi aŭ konservi la malneton loke al %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Reprovi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Ŝablono de mesaĝo ne estis kopiita al la mesaĝujo (%1$S) pro diska aŭ reta alira eraro.\nVi povas reprovi aŭ konservi la ŝablonon loke al %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Ne povis konservi mesaĝon en lokaj mesaĝujoj. Probable mankas spaco sur disko. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ne povis aŭtentigi al %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Eraro dum alŝuti + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Fiaskis alŝuti la dosieron %2$S al %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Eraro pri disponebla spaco + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Alŝuti dosieron %2$S al %1$S superus via limigon de disponebla spaco. + +errorCloudFileLimit.title=Eraro pri dosiera grando + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Grando de la dosiero %2$S superas maksimuman grandon de dosieroj por la servo %1$S. +errorCloudFileOther.title=Nekonata eraro + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Okazis nekonata eraro dum komunikadi kun %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Eraro pri forigo + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Okazis eraro dum forigi la dosieron %2$S el %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Ĝisdatigi + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Ne montri tion ĉi denove +replaceButton.label=Anstataŭigi… +replaceButton.accesskey=A +replaceButton.tooltip=Montri la fenestron “serĉi k anstataŭigi” + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Malbloki %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S blokis al dosiero ŝargiĝi en tiu ĉi mesaĝo. Malbloku dosieron por ke ĝi estu inkluzivita en sendata mesaĝo.;%S blokis al dosieroj ŝargiĝi en tiu ĉi mesaĝo. Malbloku dosieron por ke ĝi estu inkluzivita en sendata mesaĝo. + +blockedContentPrefLabel=Elektebloj +blockedContentPrefAccesskey=E + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferoj +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b987a0d67a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Konservi +More=Pli +Less=Malpli +MoreProperties=Pli da atributoj +FewerProperties=Malpli da atributoj +PropertiesAccessKey=j +None=Neniu +none=neniu +OpenHTMLFile=Malfermi HTML‑dosieron +OpenTextFile=Malfermi tekstan dosieron +SelectImageFile=Elekti dosieron de bildo +SaveDocument=Konservi paĝon +SaveDocumentAs=Konservi mesaĝon kiel +SaveTextAs=Konservi tekston kiel +EditMode=Redakta reĝimo +Preview=Antaŭvido +Publish=Publikigi +PublishPage=Publikigi paĝon +DontPublish=Ne publikigi +SavePassword=Uzi pasvortan administrilon por konservi tiun ĉi pasvorton +CorrectSpelling=(ĝusta skribo) +NoSuggestedWords=(neniuj proponitaj vortoj) +NoMisspelledWord=Neniuj ortografiaj eraroj +CheckSpellingDone=Finis kontroli literumadon. +CheckSpelling=Kontroli literumadon +InputError=Eraro +Alert=Averto +CantEditFramesetMsg=Ne eblas redakti kadrarojn HTML aŭ paĝojn enhavantajn enpaĝajn kadrojn. Por kadraroj, necesas redakti ĉiun kadron aparte. Por paĝoj kun enpaĝaj kadroj, necesas konservi kopion de la paĝo kaj forigi la markon <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ne eblas redakti tiun ĉi tipon de paĝo. +CantEditDocumentMsg=Ne eblas redakti tiun ĉi paĝon pro nekonata eraro. +BeforeClosing=antaŭ fermi +BeforePreview=antaŭ montri en la foliumilo +BeforeValidate=antaŭ kontroli la dokumenton +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Ĉu konservi ŝanĝojn en la dosiero “%title%” %reason%? +PublishPrompt=Ĉu konservi ŝanĝojn en la dosiero “%title%” %reason%? +SaveFileFailed=Fiaskis konservi dosieron! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Ne trovis la dosieron “%file%”. +SubdirDoesNotExist=La subdosierujo “%dir%” ne ekzistas en tiu ĉi retejo aŭ la dosiernomo “%file%” jam estas uzata de alia subdosierujo. +FilenameIsSubdir=La dosiernomo “%file%” jam estas uzata de alia subdosierujo. +ServerNotAvailable=La servilo nuntempe ne estas disponebla. Bonvolu kontroli vian retkonekton kaj reprovi. +Offline=La programo nuntempe estas en malkonekta reĝimo. Alklaku la emblemon de konekto ĉe suba maldekstra angulo de iu fenestro por konektiĝi. +DiskFull=Mankas diskspaco por konservi la dosieron “%file%”. +NameTooLong=Nomo de dosiero aŭ de subdosierujo estas tro longa. +AccessDenied=Mankas permeso por publikigi en tiu ĉi loko. +UnknownPublishError=Okazis nekonata eraro dum publikigi. +PublishFailed=Fiaskis publikigi dosierojn. +PublishCompleted=Sukcese publikigis dosierojn. +AllFilesPublished=Publikigis ĉiujn dosierojn +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Fiaskis publikigi %x% el ĉiuj %total% dosieroj. +# End-Publishing error strings +Prompt=Enigi datumojn +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Entajpu uzantnomon kaj pasvorton por la FTP‑servilo “%host%” +RevertCaption=Restarigi la antaŭan version +Revert=Restarigi +SendPageReason=antaŭ sendi tiun ĉi paĝon +Send=Sendi +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publikigado: %title% +PublishToSite=Publikigado de retejo: %title% +AbandonChanges=Ĉu perdi nekonservitajn ŝanĝojn al “%title%” kaj reŝargi la paĝon? +DocumentTitle=Titolo de paĝo +NeedDocTitle=Bonvolu entajpi titolon por la nuna paĝo. +DocTitleHelp=Tio ĉi identigas la paĝon en la titolo de fenestro kaj en legosignoj. +CancelPublishTitle=Rezigni publikigadon? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Per ĉesigi la daŭrantan taskon de publikigado, viaj dosieroj ne estos komplete transsenditaj. Ĉu vi volas ĉesigi aŭ pluigi publikigadon? +CancelPublishContinue=Pluigi +MissingImageError=Bonvolu enigi aŭ elekti bildon en la formo gif, jpg aŭ png. +EmptyHREFError=Bonvolu elekti adreson por krei novan ligilon. +LinkText=Teksto de ligilo +LinkImage=Bildo de ligilo +MixedSelection=[plurspeca elekto] +Mixed=(plurspeca) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (neinstalita) +EnterLinkText=Entajpu tekston, kiu estos vidigita kiel ligilo: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Bonvolu entajpi iun tekston por tiu ĉi ligilo. +EditTextWarning=Tio ĉi anstataŭigos la ekzistan enhavon. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=La entajpita numero (%n%) estas ekster la permesata amplekso. +ValidateNumberMsg=Bonvolu enigi valoron inter %min% kaj %max%. +MissingAnchorNameError=Bonvolu entajpi nomon por tiu ĉi ankro. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=La ankro “%name%” jam ekzistas sur tiu ĉi paĝo. Bonvolu enigi alian nomon. +BulletStyle=Bula stilo +SolidCircle=Cirklo plena +OpenCircle=Cirklo malplena +SolidSquare=Kvadrato plena +NumberStyle=Numera stilo +Automatic=Aŭtomata +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=rastrumeroj +Percent=elcentoj +PercentOfCell=% da ĉelo +PercentOfWindow=% da fenestro +PercentOfTable=% da tabelo +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sen titolo – %S +untitledDefaultFilename=sen titolo +ShowToolbar=Montri ilarstrion +HideToolbar=Kaŝi ilarstrion +ImapError=Ne eblas legi bildon +ImapCheck=\nBonvolu elekti novan retadreson (ligilon) kaj reprovi. +SaveToUseRelativeUrl=Relativaj ligiloj estas uzeblaj nur post konservi paĝon +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Neniuj nomitaj ankroj aŭ titoloj sur tiu ĉi paĝo) +TextColor=Koloro de teksto +HighlightColor=Koloro de prilumo +PageColor=Fona koloro de paĝo +BlockColor=Fona koloro de tekst‑bloko +TableColor=Fona koloro de tabelo +CellColor=Fona koloro de ĉelo +TableOrCellColor=Koloro de tabelo aŭ ĉelo +LinkColor=Koloro de teksto de ligilo +ActiveLinkColor=Koloro de aktiva ligilo +VisitedLinkColor=Koloro de vizitita ligilo +NoColorError=Alklaku koloron aŭ enigu HTML‑kodon de koloro (ekz. “blue”, “#0000FF”) +Table=Tabelo +TableCell=Ĉelo de tabelo +NestedTable=Ingita tabelo +HLine=Horizontala linio +Link=Ligilo +Image=Bildo +ImageAndLink=Bildo kaj ligilo +NamedAnchor=Nomita ankro +List=Listo +ListItem=Elemento de listo +Form=Formularo +InputTag=Kampo de formularo +InputImage=Bildo de formularo +TextArea=Tekstujo +Select=Listo de elekto +Button=Butono +Label=Etikedo +FieldSet=Aro de kampoj +Tag=Etikedo +MissingSiteNameError=Bonvolu enigi nomon por la publikigata retejo. +MissingPublishUrlError=Bonvolu enigi adreson, al kiu tiu ĉi paĝo estos publikigita. +MissingPublishFilename=Bonvolu enigi dosiernomon por la nuna paĝo. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=“%name%” jam ekzistas. Bonvolu enigi alian nomon por la retejo. +AdvancedProperties=Spertulaj atributoj… +AdvancedEditForCellMsg=La spertula redakto ne estas disponebla, kiam pluraj ĉeloj estas elektitaj +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Atributoj: %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=i +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Kunfandi elektitajn ĉelojn +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Kunfandi kun la ĉelo de dekstre +JoinCellAccesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Stir+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Forigi +DeleteCells=Forigi ĉelojn +DeleteTableTitle=Forigi vicojn aŭ kolumnojn +DeleteTableMsg=Per redukti nombron da vicoj aŭ kolumnoj, iuj ĉeloj de la tabelo estos forigitaj kune kun ilia enhavo. Ĉu vi certe volas forigi ĉelo(j)n? +Clear=Forviŝi +#Mouse actions +Click=Alklaku +Drag=Trenu +Unknown=Nekonata +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=d +RemoveTextStyles=Forigi ĉiujn stilojn de teksto +StopTextStyles=Fini uzi stilojn de teksto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Forigi ligilon +StopLinks=Fini ligilon +# +NoFormAction=Estas konsilinde difini agon por tiu ĉi formularo. Memsendaj formularoj uzas altan teĥnologion, kiu povas esti malsame traktataj de diversaj retumiloj. +NoAltText=Se la bildo estas grava por enhavo de la dokumento, estas konsilinde enigi alternativan tekston, kiu aperos en nurtekstaj retumiloj kaj en aliaj retumiloj dum legi bildon aŭ kiam bildo estos blokita. +# +Malformed=La fontkodo ne povas esti konvertita reen al la dokumento, ĉar ĝi ne estas valida XHTML. +NoLinksToCheck=Neniuj elementoj kun ligiloj por kontroli diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85877f8263 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Alglui neformatitan tekston"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Alglui kiel citaĵon"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Enmeti"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligilon…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nomitan ankron…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bildon…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontalan linion"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelon…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematikan esprimon…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Signon aŭ simbolon…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Disigan linion sub bildo(j)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "D"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Krei ligilon…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Modifi ligilon en nova redaktilo"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "M"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elekti tiparon"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tiparo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Varia larĝo"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Egala larĝo"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "E"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elekti grandon de tiparo"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Malpli granda"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Pli granda"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "P"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grando de tiparo"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Eteta"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Eta"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mezgranda"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Granda"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Grandega"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Tre grandega"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "T"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stilo de teksto"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Grasa"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Substrekita"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Trastrekita"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indico supra"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indico suba"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sen rompi linion"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleEm.label "Emfazo"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Pli forta emfazo"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Citaĵo"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Mallongigo"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "M"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kodo"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Ekzemplo"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "E"> +<!ENTITY styleVar.label "Variablo"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Koloro de teksto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "K"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Fona koloro de tabelo aŭ ĉelo…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "F"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Forigi nomitan ankron"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Alineo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Alineo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titolo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titolo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titolo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titolo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titolo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titolo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adreso"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Antaŭformati"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Listo"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Neniu"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Bula"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerata"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "De kategorioj"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "De difinoj"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Atributoj de listo…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Elekti formon de alineo"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Enhavo"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "E"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Ĝisrandigi"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY alignLeft.label "maldekstren"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "m"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Rektigi al maldekstro"> +<!ENTITY alignCenter.label "centren"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "c"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrigi la elementon"> +<!ENTITY alignRight.label "dekstren"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "d"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Rektigi al dekstro"> +<!ENTITY alignJustify.label "ambaŭflanken"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "a"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alkadrigi la elementon ambaŭflanken"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Pliigi marĝenon"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "P"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Malpliigi marĝenon"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "M"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Koloroj de paĝo kaj fono…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "o"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabelo"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Marki"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "M"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Marki tabelon"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Enmeti tabelon"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "E"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Forigi tabelon"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "F"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Enmeti"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tableTable.label "tabelon"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "t"> +<!ENTITY tableRow.label "vicon"> +<!ENTITY tableRows.label "vico(j)n"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "v"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "vicon supre"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "p"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "vicon sube"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "kolumnon"> +<!ENTITY tableColumns.label "kolumno(j)n"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "k"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "kolumnon maldekstre"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "m"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "kolumnon dekstre"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCell.label "ĉelon"> +<!ENTITY tableCells.label "ĉelo(j)n"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "l"> +<!ENTITY tableCellContents.label "enhavon de ĉelo"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "e"> +<!ENTITY tableAllCells.label "ĉiujn ĉelojn"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "ĉelon maldekstre"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "ĉelon dekstre"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "l"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Forigi"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "Kunfandi ĉelojn"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "K"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividi ĉelon"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Krei tabelon el la elektaĵo"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "t"> +<!ENTITY tableProperties.label "Atributoj de tabelo…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "A"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bildo"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Enmeti novan bildon aŭ redakti atributojn de elektita bildo"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horizontala linio"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Enmeti horizontalan linion aŭ redakti atributojn de elektita linio"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelo"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Enmeti novan tabelon aŭ redakti atributojn de elektita tabelo"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligilo"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Enmeti novan ligilon aŭ redakti atributojn de elektita ligilo"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankro"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Enmeti novan nomitan ankron aŭ redakti atributojn de elektita ankro"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Elekti koloron de teksto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Elekti koloron de fono"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Elekti grandon de tiparo"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Pli malgranda tiparo"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Pli granda tiparo"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Grasa"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Substrekita"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Krei aŭ forigi bulan liston"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Krei aŭ forigi numeratan liston"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Malpliigi marĝenon (movi maldekstren)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Pliigi marĝenon (movi dekstren)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Elekti ĝisrandigon de teksto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Enmeti ligilon, ankron, bildon, horizontalan linion aŭ tabelon"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Ĝisrandigi tekston al maldekstra marĝeno"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Ĝisrandigi tekston al la centro"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Ĝisrandigi tekston al dekstra marĝeno"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Ĝisrandigi tekston egale al maldekstra kaj dekstra marĝenoj"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Enmeti"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "m"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ĝisdatigi"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "d"> +<!ENTITY removeTOC.label "Forigi"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "F"> +<!ENTITY tocMenu.label "Enhavtabelo…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "t"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..f64d5ac0d2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Aldoni tiun ĉi bildon al la mesaĝo"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "A"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Aldoni fonton de tiu ĉi ligilo al la mesaĝo"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "A"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2b8519006 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,299 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skribi: (sen temo)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dosiero"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Krei"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY newMessage.label "mesaĝon"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "kontakton…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Aldoni"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "ligilon al dosiero"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "retpaĝon…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY remindLater.label "Rememori poste"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "R"> +<!ENTITY closeCmd.label "Fermi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveCmd.label "Konservi"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Konservi kiel"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "dosieron…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "malneton"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ŝablonon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Sendi nun"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Sendi poste"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.label "Presi…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Redakti"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Malfari"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refari"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Faldi liniojn"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "l"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomi kunsendaĵon…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordigi kunsendaĵojn…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Serĉi…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Serĉi kaj anstataŭigi…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Serĉi sekvan"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Serĉi antaŭan"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordigi kunsendaĵojn"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Movi kune"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordigi: A-Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordigi: Z-A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordigi elektitajn: A-Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordigi elektitajn: Z-A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vido"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Ilarstrioj"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "I"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Strio de menuo"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Strio de retpoŝtaj iloj"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Strio de formatado"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stata strio"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personecigi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Panelo de kontaktoj"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "k"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Elektebloj"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontroli literumadon…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroli literumadon dum tajpado"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "o"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citi mesaĝon"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Kunsendi personan vizitkarton (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Postuli konfirmon pri legi"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Informi pri stato de livero"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritato"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritato"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Difini prioritaton de mesaĝo"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritato:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Plej malalta"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Malalta"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Meza"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Plej alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Konservi kopion en"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Tie ĉi"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Iloj"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Retpoŝto kaj novaĵgrupoj"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresaro"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Agordoj pri kontoj"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "k"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Plejetigi"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Malfonigi ĉiujn"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Pligrandigo"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenestro"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Sendi"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citi"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktoj"> +<!ENTITY spellingButton.label "Literumado"> +<!ENTITY saveButton.label "Konservi"> +<!ENTITY printButton.label "Presi"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Sendi mesaĝon nun"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Sendi mesaĝon poste"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citi la antaŭan mesaĝon"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Elekti ricevonton el adresaro"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontroli pri ortografiaj eraroj en la elekto aŭ en la tuta mesaĝo"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Konservi tiun ĉi mesaĝon"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Eltondi"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopii"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Alglui"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Presi tiun ĉi mesaĝon"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "E"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Kaŝi liston de kunsendaĵoj"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Enmeti mien-simbolon (emoĝion)"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Mien-simbolo"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Malkontento"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Palpebrumo"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Elŝovi langon"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rido"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embaraso"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Hezito"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprizo"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kiso"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krio"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kontento"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Mondeziro"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Grimaco"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Senkulpa"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Ploro"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Silento"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ne trovis sugestojn por vorto"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignori vorton"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Aldoni al vortaro"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "v"> +<!ENTITY undo.label "Malfari"> +<!ENTITY undo.accesskey "M"> +<!ENTITY cut.label "Eltondi"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Kopii"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Alglui"> +<!ENTITY paste.accesskey "g"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Alglui kiel citaĵon"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Malfermi"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY delete.label "Forigi"> +<!ENTITY delete.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Forigi kunsendaĵon"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "F"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomi…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordigi kunsendaĵojn…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "u"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Forigi ĉiujn kunsendaĵojn"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "j"> +<!ENTITY selectAll.label "Elekti ĉiujn"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "E"> +<!ENTITY attachCloud.label "Ligilo al dosiero…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "L"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konverti al…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Nuligi alŝuton"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Norma kunsendaĵo"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY attachPage.label "Kunsendi retpaĝon…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "r"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Montri liston de kunsendaĵoj"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Aldoni vortarojn…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktoj"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Alĝustigi adreson de sendanto…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "l"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Enhavo de mesaĝo"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Lingvo por ortografia korekto"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Teksta kodprezento"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fe3b11706 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Pritraktado de mesaĝo"> +<!ENTITY status.label "Stato:"> +<!ENTITY progress.label "Progreso:"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..bde7e96fe2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sendado de mesaĝo – %S +titleSendMsg=Sendado de mesaĝo +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Konservado de mesaĝo – %S +titleSaveMsg=Konservado de mesaĝo + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Via mesaĝo estis sendita. +messageSaved=Via mesaĝo estis konservita. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0ea5889f9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Enportilo de datumoj kaj agordoj"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Enporti elekteblojn, agordoj pri kontoj, adresaron, filtrilojn kaj aliajn datumojn el:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Enporti preferojn, agordoj pri kontoj, adresaron, filtrilojn kaj aliajn datumojn el:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ne trovis programon el kiu eblas enporti datumojn."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Enporti nenion"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey (versio 2 aŭ pli nova)"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Enporti agordojn kaj mesaĝujojn"> +<!ENTITY importItems.title "Elementoj por enporti"> +<!ENTITY importItems.label "Elekti elementojn por enporti:"> + +<!ENTITY migrating.title "Enportado…"> +<!ENTITY migrating.label "La jenaj elementoj estas nune enportataj…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Elekti profilon"> +<!ENTITY selectProfile.label "Eblas enporti el la jenaj profiloj:"> + +<!ENTITY done.title "Enportado finita"> +<!ENTITY done.label "La jenaj elementoj estas sukcese enportitaj:"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..993063415a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferoj + +2_seamonkey=Agordoj pri kontoj +2_outlook=Agordoj pri kontoj + +4_seamonkey=Adresaroj +4_outlook=Adresaro + +8_seamonkey=Datumoj de kontraŭtrudmesaĝa filtrilo + +16_seamonkey=Konservitaj pasvortoj + +32_seamonkey=Aliaj datumoj + +64_seamonkey=Mesaĝujoj de novaĵgrupoj + +128_seamonkey=Mesaĝujoj de retpoŝto +128_outlook=Mesaĝujoj de retpoŝto diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf227fb65d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Temo + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resendita: komentoj + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resendita: dato + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resendita: sendinto + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resendita: de + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resendita: al + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Resendita: kopio al + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dato + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Sendinto + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=De + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Respondi al + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Firmao/organizaĵo + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Al + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Kopio al + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Novaĵgrupoj + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Pluigi al + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referencoj + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Identigilo de mesaĝo + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Kaŝkopio + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Ligilo al dokumento + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informoj pri dokumento:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Kunsendaĵo + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Parto %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Originala mesaĝo -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Pritondita! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Grando de tiu ĉi mesaĝo superas la maksimuman grandon agorditan en “agordoj pri kontoj”, do nur kelkaj unuaj linioj estis elŝutitaj el la retpoŝta servilo. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ne elŝutita + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur kapoj de tiu ĉi mesaĝo estis elŝutitaj el la retpoŝta servilo. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Elŝuti reston de la mesaĝo. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e18769fb6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Al +BCC=Kaŝkopio +CC=Kopio al +DATE=Dato +DISTRIBUTION=Distribuo +FCC=Kopio al dosiero +FOLLOWUP-TO=Pluigi al +FROM=De +STATUS=Stato +LINES=Linioj +MESSAGE-ID=Identigilo de mesaĝo +MIME-VERSION=Versio de MIME +NEWSGROUPS=Novaĵgrupoj +ORGANIZATION=Firmao/organizaĵo +REFERENCES=Referencoj +REPLY-TO=Respondi al +RESENT-COMMENTS=Resendita: komentoj +RESENT-DATE=Resendita: dato +RESENT-FROM=Resendita: el +RESENT-MESSAGE-ID=Resendita: identigilo de mesaĝo +RESENT-SENDER=Resendita: sendinto +RESENT-TO=Resendita: al +RESENT-CC=Resendita: kopio al +SENDER=Sendinto +SUBJECT=Temo +APPROVED-BY=Akceptita de +USER-AGENT=Klienta aplikaĵo +FILENAME=Nomo de dosiero diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4ac8081bd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Adresaroj Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Datumbazo Mork (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Enporti adresaron el SeaMonkey aŭ el antaŭaj versioj de Thunderbird. + +morkImportSuccess = Sukceso! diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4244c9816 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Retpoŝto"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Legi mesaĝojn"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Skribi novan mesaĝon"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Novaĵgrupoj"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administri abonojn al novaĵgrupoj"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Abonfluoj"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administri abonojn"> + +<!ENTITY chat.label "Tujmesaĝilo"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontoj"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administri abonojn de mesaĝujoj"> +<!ENTITY settingsLink.label "Montri agordojn por tiu ĉi konto"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Agordi konton:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Spertulaj agordoj"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Serĉi mesaĝojn"> +<!ENTITY filtersLink.label "Administri filtrilojn de mesaĝoj"> +<!ENTITY junkSettings.label "Agordoj pri trudmesaĝoj"> +<!ENTITY offlineLink.label "Agordoj pri malkonekta reĝimo"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdbcca7bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Al"> +<!ENTITY fromField4.label "De"> +<!ENTITY senderField4.label "Sendinto"> +<!ENTITY author.label "Aŭtoro"> +<!ENTITY organizationField4.label "Firmao/organizaĵo"> +<!ENTITY replyToField4.label "Respondi al"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Temo"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopio"> +<!ENTITY bccField4.label "Kaŝkopio"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupoj"> +<!ENTITY followupToField4.label "Pluigi al"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etikedoj"> +<!ENTITY dateField4.label "Dato"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Programo"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referencoj"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Identigilo"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "En respondo al"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Retejo"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arĥivi"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arĥivi tiun ĉi mesaĝon"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Kunigita butono de respondo"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Respondi"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respondi al la sendinto de tiu ĉi mesaĝo"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Respondi al ĉiuj"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Respondi al la sendinto kaj al ĉiuj ricevontojn"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Respondi al listo"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Respondi al dissendolisto"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Respondi al grupo"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Sendi respondon al tiu ĉi novaĵgrupo"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Plusendi"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Plusendi tiun ĉi mesaĝon"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Trudmesaĝo"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marki tiun ĉi mesaĝon kiel nedeziratan"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Forigi"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Forigi tiun ĉi mesaĝon"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Montri bildsimbolojn kaj tekstojn"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "k"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Montri nur bildsimbolojn"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "b"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Montri nur tekstojn"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Ĉiam montri la butonon “respondi” (al sendinto)"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Pli"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Pliaj agoj"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Malfermi fadenon"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "a"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Malfermi en nova fenestro"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "f"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Malfermi en nova langeto"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marki kiel legitan"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marki kiel nelegitan"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Konservi kiel…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "K"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Montri fonton"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "o"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Presi…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Implicite montri liston de kunsendaĵoj"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "I"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Malfermi"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Konservi kiel…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Disigi…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Forigi"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Malfermi ĉiujn…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Konservi ĉiujn…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Disigi ĉiujn…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Forigi ĉiujn…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Malfermi kunsenditan dosieron"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Malfermi entenantan dosierujon"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "e"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Montri en Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "e"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Konservi"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Konservi kunsenditan dosieron"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Konservi ĉiujn"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Konservi ĉiujn kunsenditajn dosierojn"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopii adreson de ligilo"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopii identigilon de mesaĝo"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Malfermi mesaĝon (laŭ identigilo)"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "M"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Malfermi mesaĝon (laŭ identigilo) en retumilo"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "r"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7a1ff4b98 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Elŝuti kaj samtempigi mesaĝojn"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementoj por malkonekta uzo"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se vi antaŭe elektis retpoŝtajn mesaĝujojn kaj novaĵgrupojn por malkonekta uzo, vi povas elŝuti/samtempigi ilin nun. Aliokaze uzu la butonon “Elekti” por agordi mesaĝujojn kaj novaĵgrupojn por malkonekta uzo."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Elementoj por elŝuti/samtempigi:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Retleteroj"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "R"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesaĝoj de novaĵgrupoj"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "M"> +<!ENTITY sendMessage.label "Sendi sendotajn mesaĝojn"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Post elŝuti/samtempigi labori en malkonekta reĝimo"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "P"> +<!ENTITY selectButton.label "Elekti…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Elekti mesaĝujojn kaj novaĵgrupojn por malkonekta uzo."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Elŝuti"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mesaĝujoj kaj novaĵgrupoj"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d8eb0864e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vido:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "V"> +<!ENTITY viewAll.label "Ĉiuj"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "j"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nelegitaj"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Neforigitaj"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "f"> +<!ENTITY viewTags.label "Etikedoj"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Personecigitaj vidoj…"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "r"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Konservi vidon kiel mesaĝujon…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "K"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personecigi…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb146e1a43 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Rimarko: tiu ĉi konfirmo pri lego signifas, ke la mesaĝo nur estis montrita sur la komputilo de la ricevinto. Estas neniu garantio, ke enhavo de tiu ĉi mesaĝo estis legita aŭ komprenita. +MsgMdnDispatched=La mesaĝo estis presita, telekopiita aŭ plusendita al la ricevinto sen esti montrata. Estas neniu garantio, ke la mesaĝo estos legita iam poste. +MsgMdnProcessed=La mesaĝo estis traktita per la retpoŝtilo de ricevinto sen esti montrata. Estas neniu garantio, ke la mesaĝo estos legita iam poste. +MsgMdnDeleted=La mesaĝo estis forigita. Estas nekonate, ĉu la ricevonto legis ĝin. Li povas malforigi la mesaĝon kaj legi ĝin poste. +MsgMdnDenied=La ricevonto de tiu ĉi mesaĝo ne volas sendi konfirmon pri lego al vi. +MsgMdnFailed=Eraro okazis. Ne eblis krei aŭ sendi ĝustan konfirmon pri lego al vi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Tio ĉi estas konfirmo pri lego de la mesaĝo, kiun vi sendis al %S. +MdnDisplayedReceipt=Konfirmo pri lego (montrita) +MdnDispatchedReceipt=Konfirmo pri lego (liverita) +MdnProcessedReceipt=Konfirmo pri lego (traktita) +MdnDeletedReceipt=Konfirmo pri lego (forigita) +MdnDeniedReceipt=Konfirmo pri lego (rifuzita) +MdnFailedReceipt=Konfirmo pri lego (malsukcesa) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77049e9c7c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sumigo de mesaĝo(j)"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Elektitaj mesaĝoj"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arĥivi"> +<!ENTITY deleteButton.label "Forigi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..cce6753757 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 fadeno;#1 fadenoj + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ fadeno;#1+ fadenoj + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mesaĝo;#1 mesaĝoj + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 nelegita;, #1 nelegitaj + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorata;, #1 ignorataj + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorata;, #1+ ignorataj + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(neniu temo) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=La markitaj mesaĝoj okupas #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=La markitaj mesaĝoj okupas pli ol #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (markitaj mesaĝoj: #1, montrante nur #2 unuajn) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (markitaj fadenoj: #1, montrante nur #2 unuajn) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb802b16f6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nova mesaĝujo"> +<!ENTITY name.label "Nomo:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Krei mesaĝujon en:"> +<!ENTITY description.accesskey "e"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Tiu ĉi servilo limigas mesaĝujojn nur al du specialaj specoj."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Enhavo por nova mesaĝujo:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Nur mesaĝujoj"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Nur mesaĝoj"> +<!ENTITY accept.label "Krei mesaĝujon"> +<!ENTITY accept.accesskey "K"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3b1b9ab6b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Elŝuti mesaĝkapojn +downloadHeadersInfoText=En tiu ĉi novaĵgrupo estas %S novaj mesaĝkapoj por elŝuti. +cancelDisallowed=Probable vi ne estas sendinto de tiu ĉi mesaĝo. Vi povas malsendi nur viajn proprajn mesaĝojn, ne aliulajn mesaĝojn. +cancelConfirm=Ĉu vi certe volas malsendi tiun ĉi mesaĝon? +messageCancelled=Mesaĝo malsendita. +enterUserPassTitle=Uzantnomo kaj pasvorto al novaĵgrupa servilo postulataj +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Enigu uzantnomon kaj pasvorton por %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Enigu uzantnomon kaj pasvorton por %1$S ĉe la servilo %2$S: +okButtonText=Elŝuti + +noNewMessages=Estas neniu nova mesaĝo en la servilo. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Elŝutado de %1$S el %2$S mesaĝkapoj por la grupo %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Elŝutado de mesaĝkapoj por la grupo %4$S por la filtrilo: %1$S (%2$S/%3$S) +downloadingArticles=Elŝutado de artikoloj %S/%S +bytesReceived=Elŝutado de novaĵgrupoj, ricevis %S (%S KiB kun rapido %S KiB/s) +downloadingArticlesForOffline=Elŝutado de artikoloj %S/%S por %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Ne trovis la novaĵgrupon %1$S ĉe la servilo %2$S. Ĉu rezigni aboni tiun ĉi grupon? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Ĉu vi volas aboni %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Okazis eraro pri protokolo NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Okazis eraro pri la protokolo NNTP. Listo de grupoj el tiu ĉi servilo estas nekompleta. Provu denove vidigi ĉiujn novaĵgrupojn. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Okazis eraro pri aŭtentigo. Denove enigu vian uzantnomon kaj pasvorton. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Okazis eraro dum komunikado. Provu rekonekti. Eraro TCP: diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51ad220e8c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problemo dum ŝargi artikolon"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikolo ne trovita"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "La novaĵgrupa servilo raportas, ke ĝi ne povas trovi artikolon."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Respondo de la novaĵgrupa servilo:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Eble la artikolo iĝis neaktuala?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Provu serĉi artikolon:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Forigi ĉiujn neaktualajn artikolojn"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..b52fcb2f9f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Elŝuti mesaĝojn +downloadMessagesLabel1=Ĉu elŝuti mesaĝojn el la serviloj antaŭ eniri la malkonektan reĝimon? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Ĉiam demandi antaŭ eniri la malkonektan reĝimon +downloadMessagesNow2=&Elŝuti nun + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Nesenditaj mesaĝoj +sendMessagesLabel2=Ĉu sendi sendotajn mesaĝojn nun? +sendMessagesCheckboxLabel1=Ĉiam demandi antaŭ eniri la konektan reĝimon +sendMessagesNow2=&Sendi nun + +processMessagesLater2=&Poste + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Elŝuti mesaĝojn +getMessagesOfflineLabel1=Vi nun laboras en la malkonekta reĝimo. Ĉu eniri la konektan reĝimon por elŝuti novajn mesaĝojn? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Nesenditaj mesaĝoj +sendMessagesOfflineLabel1=Vi nun laboras en la malkonekta reĝimo. Ĉu eniri la konektan reĝimon por sendi sendotajn mesaĝojn? + +offlineTooltip=Vi laboras en la malkonekta reĝimo. +onlineTooltip=Vi laboras en la konekta reĝimo. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f6ab62bd9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Labori konekte +desc=Ĉu vi volas nun eniri la konektan reĝimon?\n\n(Vi ĉiam povas eniri la malkonektan reĝimon: en la menuo “dosiero” elektu “malkonekta reĝimo” kaj malmarku “labori malkonekte”. +workOnline=Labori konekte +workOffline=Labori malkonekte diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..86a34e2c61 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Retpoŝto, adresaroj kaj agordoj de Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Mesaĝujo %S: enportis %d mesaĝojn + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Erara argumento enigita por enporti mesaĝujon. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Eraro dum enporti la mesaĝujon %S, iuj mesaĝoj povas ne esti enportitaj el tiu ĉi mesaĝujo. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Adresaroj Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Enportis adresaron %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Erara argumento enigita por enporti adresaron. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Eraro dum aliri dosieron por la adresaro %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eraro dum enporti la adresaron %S, iuj adresoj povas ne esti enportitaj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2398b5590f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Tio ĉi estas mesaĝo ĉifrita per OpenPGP, sed subteno por malĉifri OpenPGP ne estas disponebla. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f2fa82db6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=La jenaj programoj povas esti uzitaj por trakti %S. + +handleProtocol=%S-ligiloj +handleFile=%S-enhavo + +descriptionWebApp=Tiu ĉi retaplikaĵo troviĝas ĉe la servilo: +descriptionLocalApp=Tiu ĉi aplikaĵo troviĝas ĉe: diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2d9e8ff43 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Ĉu vi certe volas forigi la konton “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Aldoni %S + +notConfiguredYet=Tiu ĉi konto ankoraŭ ne estas agordita diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..417ba43741 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Implicita +nick1=Floriano +buddy1=floriano@im.instantbird.org +nick2=Patriko +buddy2=patriko@im.instantbird.org +message1=Saluton! :-) +message2=Kio okazas? +message3=Mi provas Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..30a87a011f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Konfirmi +confirmResetJunkTrainingText=Ĉu vi certe volas forviŝi datumojn de la kontraŭtrudmesaĝa filtrilo? + +#### Downloads +desktopFolderName=Labortablo +myDownloadsFolderName=Elŝutujo +chooseAttachmentsFolderTitle=Elekti dosierujon + +#### Applications + +fileEnding=dosiero %S +saveFile=Konservi dosieron + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Uzi programon %S +useDefault=Uzi programon %S (implicite) + +useOtherApp=Elekti alian… +fpTitleChooseApp=Elekti helpan programon +manageApp=Detaloj de programo… +alwaysAsk=Ĉiam demandi +delete=Forigi la agon +confirmDeleteTitle=Forigi la agon +confirmDeleteText=Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi agon? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Elekti sonon + +#### Remote content +imagepermissionstext=Vi povas specifi la retejon, el kiuj bildoj aŭ fora enhavo estos permesata por vidigi. Vi ankaŭ povas permesi ŝargi ĉiun foran enhavon en mesaĝoj de elektitaj sendintoj. Enigu adreson de retejo aŭ retpoŝtan adreson por administri kaj sekve alklaku “permesi” aŭ “malpermesi”. +imagepermissionstitle=Esceptoj: fora enhavo + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Esceptoj: kuketoj +cookiepermissionstext=Vi povas specifi la retejojn, kiuj ĉiam aŭ neniam rajtos uzi kuketojn. Enigu la ekzaktan adreson de la retejo, kiun vi volas administri kaj poste alklaku “malpermesi”, “permesi por seanco” aŭ “malpermesi“. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Servilo: +domainColon=Nomregno: +forSecureOnly=nur ĉifritaj konektoj +forAnyConnection=ĉiu speco de konekto +expireAtEndOfSession=je la fino de la seanco + +noCookieSelected=<neniu kuketo elektita> +cookiesAll=La jenaj kuketoj estas konservitaj en via komputilo: +cookiesFiltered=La jenaj kuketoj kongruas kun via serĉo: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Forigi elektitan;Forigi elektitajn +defaultUserContextLabel=Neniu + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Via staplo nune okupiĝas %1$S %2$S da diskspaco +actualDiskCacheSizeCalculated=Kalkulado de grando de staplo… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Implicita (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Implicita + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Lingvo de programo: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Lingvo de regionaj agordoj: %S +rsLocale.accesskey=r + +applications-type-pdf = Portebla dokumentformo (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Antaŭvidi en %S diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7517437fa5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Enigu ĝustan retpoŝtan adreson. +accountNameExists=Konto kun tiu ĉi nomo jam ekzistas. Enigu alian nomon por la konto. +accountNameEmpty=La nomo de konto ne estu malplena. +modifiedAccountExists=Konto kun la sama uzantnomo kaj servilo jam ekzistas. Enigu alian uzantnomon aŭ servilon. +userNameChanged=Via uzantnomo estas aktualigita. Eble necesos ankaŭ aktualigi vian retpoŝtan adreson aŭ uzantnomon de tiu ĉi konto. +serverNameChanged=Nomo de la servilo estas ŝanĝita. Kontrolu ĉu ĉiuj mesaĝujoj uzataj de filtriloj ekzistas ĉe la servilo. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Agordoj de trudmesaĝa filtrilo por la konto “%1$S” povas kaŭzi problemojn. Ĉu vidigi la agordojn antaŭ konservi ilin? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Necesas restartigi la programon %1$S por apliki ŝanĝon al la loka dosierujo. +localDirectoryRestart=Restartigi +userNameEmpty=La uzantnomo ne estu malplena. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Dosierindiko de la loka dosierujo “%1$S” estas erara. Elektu alian dosierujon. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Dosierindiko de la loka dosierujo “%1$S” ne estas konforma por konservi mesaĝojn. Elektu alian dosierujon. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Ĉu vi certe volas fermi la kont‑kreilon?\n\nĈiuj enigitaj informoj perdiĝos kaj la konto ne estos kreita. +accountWizard=Kont‑kreilo +WizardExit=Fermi +WizardContinue=Nuligi +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Enigu ĝustan nomon de la servilo. +failedRemoveAccount=Fiaskis forigi tiun ĉi konton. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Se vi ŝanĝos lokon por konservi novajn mesaĝojn de tiu ĉi konto, vi perdos eblon aliri jam-elŝutitajn mesaĝojn de tiu ĉi konto. Se vi havas mesaĝojn en tiu ĉi konto, unue kopiu ilin al alia mesaĝujo.\n\nSe vi agordis filtrilojn, kiuj movas mesaĝojn al tiu ĉi konto, estas konsilinde malaktivigi ilin aŭ ŝanĝi iliajn alcelajn mesaĝujojn. Se iu konto havas specialan mesaĝujon (senditujo, malnetujo, ŝablonujo, arĥivo, trudmesaĝujo) en tiu ĉi konto, ŝanĝu ilin por ke estu en alia konto.\n\nĈu ŝanĝi lokon por konservi novajn mesaĝojn? +confirmDeferAccountTitle=Ĉu ŝanĝi alcelan mesaĝujon? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La dosierujo agordata por esti la loka dosierujo jam estas uzata de la konto “%S”. Elektu alian dosierujon. +directoryParentUsedByOtherAccount=La supera dosierujo agordata por esti la loka dosierujo jam estas uzata de la konto “%S”. Elektu alian dosierujon. +directoryChildUsedByOtherAccount=Iu subdosierujo agordata por esti la loka dosierujo jam estas uzata de la konto “%S”. Elektu alian dosierujon. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=uzanto +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Retpoŝta adreso: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Enigu vian retpoŝtan adreson. Tio ĉi estas adreso al kiu aliaj sendos mesaĝojn (ekzemple “%1$S@%2$S”). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Enigu vian %2$S ĉe %1$S (ekzemple se via retpoŝta adreso ĉe %1$S estas “%3$S”, via %2$S estas “%4$S”). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Servilo +prefPanel-copies=Kopioj k mesaĝujoj +prefPanel-synchronization=Samtempigo k konservo +prefPanel-diskspace=Loko sur disko +prefPanel-addressing=Kreado k adresado +prefPanel-junk=Trudmesaĝa filtrilo +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Eliraj serviloj (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identigoj por konto %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nova identigo +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Redakto: %S + +identity-edit-req=Necesas enigi ĝustan retpoŝtan adreson por tiu ĉi identigo. +identity-edit-req-title=Eraro dum krei identigon + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Ĉu vi certe volas forigi la identigon\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Forigo de identigo por konto %S +identity-delete-confirm-button=Forigi + +choosefile=Elekti dosieron + +forAccount=Por la konto “%S” + +removeFromServerTitle=Konfirmi neinversigeblan aŭtomatan forigon de mesaĝoj +removeFromServer=Tiu ĉi agordo kaŭzos neinversigeblan forigon de malnovaj mesaĝoj el la fora servilo kaj el via komputilo. Ĉu pluigi? + +confirmSyncChangesTitle=Konfirmi ŝanĝon de samtempigo +confirmSyncChanges=Agordoj pri samtempigo de mesaĝoj estis ŝanĝitaj.\n\nĈu vi volas konservi ilin? +confirmSyncChangesDiscard=Rezigni + diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d345903fda --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,269 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Strio de rapida filtrado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "f"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Strio de rapida filtrado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Montri/kaŝi la strion de rapida filtrado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Ne rekomencigi filtrilojn kiam ŝanĝi mesaĝujon"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Nelegitaj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Montri nur nelegitajn mesaĝojn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Kun steleto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Montri nur mesaĝojn markitajn per steleto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "De kontaktoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Montri nur mesaĝojn de personoj troviĝantaj en via adresaro"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etikedoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Montri nur mesaĝojn kun etikedoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Kunsendaĵoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Montri nur mesaĝojn kun kunsendaĵoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "Trovis #1 mesaĝon;#Trovis #1 mesaĝojn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Trovis neniun mesaĝon"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Filtri mesaĝojn #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Filtri etikedojn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Ajna el:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Almenaŭ unu elektita etikedo okazu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Ĉiuj el:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Ĉiuj elektitaj etikedoj okazu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtri mesaĝojn laŭ:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "sendinto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "ricevontoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "temo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "enhavo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Pluigi la serĉon en ĉiuj aliaj mesaĝujoj"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Premu la klavon “Enter” por pluigi serĉi: #1"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f04dcfe079 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Forigi konton kaj datumojn"> +<!ENTITY removeButton.label "Forigi"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAccount.label "Forigi informojn pri konto"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Forigi nur informojn pri la konto en la programo &brandShortName;. Ne efikas sur datumoj en la servilo."> +<!ENTITY removeData.label "Forigi datumojn de mesaĝoj"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Forigi datumojn de interparoladoj"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Forigi el via loka disko ĉiujn mesaĝojn, mesaĝujojn kaj filtrilojn rilatajn al tiu ĉi konto. Tio ĉi ne efikos sur mesaĝoj, kiuj plue estas tenataj en la servilo. Ne elektu tion ĉi, se vi planas arĥivi la lokajn datumojn aŭ reuzi ilin en la programo &brandShortName; iam poste."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Forigi el via loka disko ĉiujn mesaĝojn, mesaĝujojn kaj filtrilojn rilatajn al tiu ĉi konto. Viaj mesaĝ(uj)oj plue estos tenataj en la servilo."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Forigi ĉiujn protokolojn de interparoladoj konservitajn por tiu ĉi konto en via loka disko."> +<!ENTITY showData.label "Montri dosierujon de datumoj"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Forigado de elektitaj datumoj…"> +<!ENTITY progressSuccess "Forigado sukcese finita."> +<!ENTITY progressFailure "Forigado fiaskis."> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc40942eae --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Ĉu vi certe volas forigi la konton “%S”? diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77f4fe1847 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomi mesaĝujon"> +<!ENTITY rename.label "Enigu la novan nomon por via mesaĝujo:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "Renomi"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bf4ea4504 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Forviŝi ĵusan historion"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Forviŝota tempa amplekso: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "F"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Last Hour"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "antaŭaj du horoj"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "antaŭaj kvar horoj"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "hodiaŭ"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "ĉio"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "historio"> + +<!ENTITY itemHistory.label "historio de retumo"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY itemCookies.label "kuketoj"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "k"> +<!ENTITY itemCache.label "staplo"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "s"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tiu ĉi ago ne povas esti malfarita."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..24a6207fe1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Enporti adresarojn, mesaĝojn kaj kontojn el la programo SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Sukcese enportis adresarojn. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Sukcese enportis lokajn mesaĝojn kaj kontojn. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcb73fd948 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Temo +From=Sendinto +Body=Enhavo +Date=Dato +Priority=Prioritato +Status=Stato +To=Ricevonto +Cc=Ricevonto de kopio +ToOrCc=“Al” aŭ “kopio” +AgeInDays=Aĝo (tagoj) +SizeKB=Grando (KiB) +Tags=Etikedoj +# for AB and LDAP +AnyName=Ĉiu nomo +DisplayName=Montrata nomo +Nickname=Kaŝnomo +ScreenName=Tujmesaĝila nomo +Email=Retpoŝta adreso +AdditionalEmail=Plia retpoŝta adreso +AnyNumber=Ĉiu numero +WorkPhone=Telefono laboreja +HomePhone=Telefono hejma +Fax=Telekopiilo +Pager=Televokilo +Mobile=Poŝtelefono +City=Urbo +Street=Strato +Title=Posteno +Organization=Firmao/organizaĵo +Department=Sekcio +# more mailnews +FromToCcOrBcc=“De”, “al”, “kopio” aŭ “kaŝkopio” +JunkScoreOrigin=Origino de trudmesaĝa takso +JunkPercent=Probablo de trudmesaĝo +AttachmentStatus=Stato de kunsendaĵo +JunkStatus=Stato de trudmesaĝo +Label=Etikedo +Customize=Personecigi… +MissingCustomTerm=Propra atributo mankas diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..613fc6eb8c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=enhavas +1=ne enhavas +2=estas +3=ne estas +4=estas malplena + +5=estas antaŭ +6=estas post + +7=estas pli granda ol +8=estas pli malgranda ol + +9=komenciĝas per +10=finiĝas per + +11=sonas kiel +12=LdapDwim + +13=estas pli granda ol +14=estas pli malgranda ol + +15=NameCompletion +16=estas en mia adresaro +17=ne estas en mia adresaro +18=ne estas malplena +19=kongruas al +20=ne kongruas al diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..42bd61ff30 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Serĉo… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Trovis #1 mesaĝon;Trovis #1 mesaĝojn +noMatchesFound=Neniu mesaĝo trovita +labelForStopButton=Haltigi +labelForSearchButton=Serĉi +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=H + +moreButtonTooltipText=Aldoni novan kondiĉon +lessButtonTooltipText=Forigi tiun ĉi kondiĉon diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..386fa1d926 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Kongrui kun ĉiuj kondiĉoj"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "j"> +<!ENTITY matchAny.label "Kongrui kun ajna kondiĉo"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "n"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Neniu kondiĉo, ĉiuj mesaĝoj"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..638a10218f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Progreso de fermado +taskProgress=Traktado de %1$S el %2$S taskoj + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebdc90212d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Tio ĉi estas <b>ĈIFRITA</b> aŭ <b>CIFERECE SUBSKRIBITA</b> mesaĝo. Via retpoŝtilo ne subtenas ĉifritajn aŭ ciferece subskribitajn mesaĝojn. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c31156f00e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Agordoj"> +<!ENTITY security.caption "Sekureco kaj aŭtentigo"> +<!ENTITY serverName.label "Nomo de servilo:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "N"> +<!ENTITY serverDescription.label "Priskribo:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPort.label "Pordo:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "o"> +<!ENTITY userName.label "Salutnomo:"> +<!ENTITY userName.accesskey "S"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Sekureco de konekto:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "k"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "sen ĉifrado"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponebla"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servilo SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicita:"> +<!ENTITY authMethod.label "Aŭtentiga metodo:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d73530b94b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Administrilo de abonoj"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Aboni"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Malaboni"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "M"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Novaj grupoj"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Aktualigi"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Haltigi"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "H"> +<!ENTITY server.label "Konto:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Aboni"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Filtri grupojn:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..9638c355d7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Elekti novaĵgrupojn por aboni: +subscribeLabel-imap=Elekti mesaĝujojn por aboni: +currentListTab-nntp.label=Listo de novaĵgrupoj +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Listo de mesaĝujoj +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Bonvolu atendi… +offlineState=La programo laboras en malkonekta reĝimo. Ne eblas elŝuti elementojn el la servilo. +errorPopulating=Okazis eraro dum elŝuti elementojn el la servilo. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b01175249 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Fermi langeton"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listigi ĉiujn langetojn"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Retpoŝto"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4368751f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Nova mesaĝo +taskbar.tasks.composeMessage.description=Skribi novan mesaĝon. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adresaro +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Malfermi vian adresaron. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..6291f3f0e5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Ĉu vi ŝatus helpi plibonigi %1$S per aŭtomate sendi raportojn pri memor-uzo, efikeco kaj respondemo al %2$S? +telemetryLinkLabel = Pli da informo +telemetryYesButtonLabel = Jes +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Ne +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8b01765bc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=hieraŭ diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..de3f70f3ad --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Teksta dosiero (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Enporti adresaron el teksta dosiero, inkluzivante dosierformojn LDIF (.ldif, .ldi) kaj dosierojn kun datumoj disigitaj per taboj (.tab, .txt) aŭ per komoj (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Teksta adresaro + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Enportis adresaron %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Erara argumento enigita por enporti adresaron. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Eraro dum aliri dosieron por la adresaro %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Eraro dum enporti la adresaron %S, iuj adresoj povas ne esti enportitaj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b45464552d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Dosiero vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Enporti adresaron el dosiero en la formo vCard. + +vCardImportAddressName=Adresaro vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Enportis adresaron %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Eraro dum aliri dosieron por la adresaro %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Eraro dum enporti la adresaron %S, iuj adresoj povas ne esti enportitaj. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52107fee5b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Protokolo de filtrado"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "La protokolo de filtrado registras aktivecon de filtriloj por tiu ĉi konto. Uzu la elektobutonon sube por aktivigi protokoladon."> +<!ENTITY clearLog.label "Forviŝi protokolon"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "v"> +<!ENTITY enableLog.label "Aktivigi protokolon de filtrado"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Fermi"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "F"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53064389fb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Pligrandigi"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Malgrandigi"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Origina grando"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Pligrandigi nur tekston"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Pligrandigo"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "P"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95001b5c14 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Elekti mesaĝujo(j)n"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Elekti mesaĝujojn por traserĉi:"> +<!ENTITY folderName.label "Nomo de mesaĝujo"> +<!ENTITY folderSearch.label "Serĉi"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa40fe4730 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nove mesaĝujo de serĉo"> +<!ENTITY name.label "Nomo:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Krei mesaĝujon en:"> +<!ENTITY description.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kriterioj de serĉo uzotaj por tiu ĉi mesaĝujo de serĉo: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Elekti mesaĝujojn por traserĉi: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elekti…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Serĉi enrete (liveras aktualajn rezultojn por IMAP-mesaĝujoj kaj novaĵgrupoj, sed pliigas tempon necesan por malfermi la mesaĝujon)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "r"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Krei"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "K"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Ĝisdatigi"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4fd57175e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Agordoj pri Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Mesaĝujo %1$S – enportis %2$d mesaĝojn + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Erara argumento enigita por enporti mesaĝujon. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Eraro dum aliri dosieron por la mesaĝujo %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Eraro dum enporti la mesaĝujon %S, iuj mesaĝoj povas ne esti enportitaj el tiu ĉi mesaĝujo. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Adresaro Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Adresaro Windows Live Mail (Windows-adresaro) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Enportis adresaron %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eraro dum enporti la adresaron %S, iuj adresoj povas ne esti enportitaj. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Erara argumento enigita por enporti adresaron. diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-eo/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..94cb3c6337 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Pasvorto por servilo LDAP postulata + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Enigu pasvorton por %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Eraro pri operacio + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Eraro pri protokolo + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Limigo de tempo atingita + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Limigo de grando atingita + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Komparo: jes + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Komparo: ne + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Aŭtentiga metodo ne subtenata + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Forta aŭtentiga metodo postulata + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Ricevis partajn rezultojn kaj referencojn + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Ricevis referencon + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administra limigo atingita + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Nedisponebla kritika etendaĵo + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Konfido postulata + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Daŭras SASL-bindado + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Neniu tia atributo + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Nedifinita speco de atributo + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Malĝusta kongruo + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Rompita limigo + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Speco aŭ valoro ekzistas + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Nevalida sintakso + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Neniu tia objekto + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problemo pri kromnomo + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Nevalida sintakso DN + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekto estas «leaf» + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problemo pri legi referencon al kromnomo + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Malĝusta aŭtentigo + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Nevalidaj ensalutiloj + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Nesufiĉa alira permeso + +## @name BUSY +## @loc none +51=La servilo LDAP estas okupata + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=La servilo LDAP estas nedisponebla + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=La servilo LDAP rifuzis plenumi + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Eltrovis iteracion + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Ordiga regado mankas + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Rezultoj de serĉo superas la difinitan limigon + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Rompita nomo + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Klaso de objekto rompita + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operacio malpermesata sur «nonleaf» + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operacio malpermesata sur RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Jam ekzistas + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Ne povas modifi klason de objekto + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultoj tro grandaj + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Influas al pluraj serviloj + +## @name OTHER +## @loc none +80=Nekonata eraro + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Ne povas kontakti servilon LDAP + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Loka eraro + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Eraro pri kodado + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Eraro pri malkodado + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Elĉerpiĝis tempo por konekti al la servilo LDAP + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Nekonata aŭtentiga metodo + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Nevalida filtrilo de serĉo + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Operacio nuligita de la uzanto + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Erara parametro transdonita al proceduro LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memoro elĉerpita + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Ne povas konekti al la servilo LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Ne subtenata en tiu ĉi versio de la protokolo LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Ne trovis la petitan metodon de regado LDAP + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Liveris neniun rezulton + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Pliaj rezultoj por liveri + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Kliento eltrovis iteracion + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Atingis limigon de referencoj diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..094d5180f1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problemo dum ŝargado de paĝo"> +<!ENTITY retry.label "Reprovi"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ne povas konekti"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Aliro al tiu ĉi adreso estas limigata"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servilo ne trovita"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu, ĉu la adreso ne estas misskribita: ekzemple <strong>ww</strong>.example.com anstataŭ <strong>www</strong>.example.com.</li> +<li>Se neniu retejo malfermiĝas, kontrolu vian retkonekton.</li> +<li>Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de konekt-filtrilo (fajroŝirmilo) aŭ retperanto, certiĝu, ke &brandShortName; rajtas aliri la interreton.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dosiero ne trovita"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu, ĉu la dosiernomo estas ĝuste literumita (inkluzivante majusklojn kaj minusklojn).</li> +<li>Kontrolu, ĉu la dosiero ne estis movita, renomita aŭ forigita.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Rifuzita aliro al la dosiero"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> +<li>La dosiero eble estis forigita, movita aŭ ĝiaj atingopermesoj malebligas aliron al ĝi.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Eraro"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; ne povas malfermi tiun ĉi retpaĝon pro nekonata eraro.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Malvalida retadreso"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> +<li>Retadresoj estas kutime en la formo <strong>http://www.example.com/</strong></li> +<li>Certiĝu, ke vi uzis suprenstrekojn (<strong>/</strong>).</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompita konekto"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumento malaktuala"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>La petita dokumento ne estas disponebla en la staplo.</p><ul><li>Pro sekureca kialo, &brandShortName; aŭtomate ne reelŝutas privatajn dokumentojn.</li><li>Alkalku “reprovi” por repeti la dokumenton de la retejo.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Malkonektita reĝimo"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> +<li>Premu “reprovi” por baskuli al la konekta reĝimo kaj reŝargi la paĝon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Eraro pri kodprezento de enhavo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Kontaktu kun posedantoj de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesekura dosiertipo"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Kontaktu kun posedantoj de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Nuligita konekto"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Limtempo por konekto atingita"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Malkomprenita adreso"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> +<li>Vi eble bezonos instali ilian programon por malfermi tiun ĉi adreson.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "La retperanto rifuzas konektojn"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu agordojn de la retperanta servilo por certiĝi, ke ili estas ĝustaj.</li> +<li>Kontaktu vian retan administranton por certiĝi, ke la retperanta servilo nuntempe funkcias.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Retperanta servilo ne trovita"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu agordojn de la retperanto por certiĝi, ke ili estas ĝustaj.</li> +<li>Kontrolu, ĉu via komputilo havas funkciantan retan konekton.</li><li>Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de konekt-filtrilo (fajroŝirmilo) aŭ retperanto, certiĝu ke &brandShortName; rajtas aliri la interreton.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Malĝusta alidirekto"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Tiu ĉi problemo povas okazi pro malaktivigo aŭ rifuzo de kuketoj.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neatendita respondo el servilo"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu kaj certiĝu, ke via operaciumo havas instalitan la administranton de persona sekureco (PSA).</li> +<li>La eraro povas esti kaŭzita de nenorma agordaro de la servilo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> +<li>La paĝo, kiun vi provis malfermi, ne povas esti montrita, ĉar la aŭtentikeco de ricevitaj datumoj ne povas esti kontrolita.</li> +<li>Kontaktu posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Tio ĉi povus esti problemo pri agordaro de la servilo aŭ iu klopodas preni la identecon de la servilo.</li> +<li>Se vi iam jam sukcese konektiĝis al tiu ĉi servilo, la eraro povas esti portempa kaj vi povos reprovi poste.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> +<li>La retejo povas esti portempe ne atingebla aŭ troe okupata. Reprovu post kelkaj momentoj.</li> +<li>Se vi ne sukcesas malfermi iun ajn paĝon, kontrolu la retan konekton de via komputilo.</li> +<li>Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de konekt-filtrilo (fajroŝirmilo) aŭ retperanto, certiĝu ke &brandShortName; rajtas aliri la interreton.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokita de sekureca politiko pri enhavo"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; malpermesis malfermi la paĝon ĉi tiel, ĉar la paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo kiu malpermesas ĝin.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokita de politiko X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; malpermesis malfermi la paĝon en tiu ĉi kunteksto, ĉar la paĝo havas la politikon X-Frame-Options, kiu malpermesas ĝin.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Eraro pro difektita enhavo"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La paĝo, kiun vi provis malfermi, ne povas esti montrita, ĉar okazis eraro dum la transmeto de datumoj.</p><ul><li>Kontaktu posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Aŭ vi povas aldoni escepton…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Lasu min foriri el ĉi tie!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Aldoni escepton…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Vi ne devus aldoni escepton, se vi uzas interretan konekton, kiun vi ne fidas tute aŭ se vi ne kutimas vidi averton por tiu ĉi retejo.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Fora enhavo XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontaktu posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Via konekto ne estas sekura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uzas sekurecan teĥnologion, kiu estas kaduka kaj sendefenda. Atakanto povus facile elmeti informojn, kiujn vi opiniis sekuraj. La administranto de la retejo devos ripari la servilon, antaŭ ol vi povos viziti ĝin.</p><p>Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokita paĝo"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Eraro pri reta protokolo"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La paĝo – kiun vi provis vidi – ne povis esti montrata, ĉar okazis eraro pri reta protokolo.</p><ul><li>Kontaktu posedantojn de la retejo por informi ilin pri tiu ĉi problemo.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-eo/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cdd4dc92e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Vi startigis malnovan version de &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Pli nova versio de &brandProductName; povis fari ŝanĝojn al via profilo, kiuj ne estas kongruaj kun tiu ĉi malnova versio. Uzu tiun ĉi profilon nur kun tiu nova versio aŭ kreu novan profilon nur por tiu ĉi instalo de &brandShortName;. Post krei novan profilon, vi devos denove agordi viajn kontojn, kalendarojn kaj aldonaĵojn."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Pli da informo…"> +<!ENTITY window.create "Krei novan profilon"> +<!ENTITY window.quit-win "Fermi"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Fermi"> diff --git a/l10n-eo/mail/defines.inc b/l10n-eo/mail/defines.inc new file mode 100755 index 0000000000..5f9d4ba925 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,8 @@ +#filter emptyLines + + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-eo/mail/installer/custom.properties b/l10n-eo/mail/installer/custom.properties new file mode 100755 index 0000000000..4b3d545118 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName estas funkciplena retpoŝtilo. Ĝi subtenas protokolojn IMAP kaj POP, kaj ankaŭ mesaĝojn en la formo HTML. Kiel ĉiu moderna retpoŝta programo, $BrandShortName havas kontraŭtrudmesaĝan filtrilon, legilon de RSS-abonfluoj, rapidan serĉon, kontrolon pri literumadoj dum skribo, unu ĝeneralan ricevujon, alĝustigeblan filtradon de mesaĝoj kaj pli. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName – &agordoj +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName – &sekura reĝimo +OPTIONS_PAGE_TITLE=Speco de instalo +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Alĝustigi instalon +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Krei simbolajn ligilojn +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Krei bildsimbolojn de programo +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Agordi nedevigajn komponantojn +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Nedevigaj rekomenditaj komponantoj +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=La funkcitena servo permesos al vi ĝisdatigi $BrandShortName silente en la fono. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instali la &funkcitenan servon +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumigo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preta komenci la instaladon de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName estos instalita en la jena dosierujo: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Por kompletigi la instaladon vi devos restartigi vian komputilon. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Por kompletigi la malinstaladon vi eble devos restartigi vian komputilon. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Agordi $BrandShortName kiel mian ĉefan retpoŝtilon +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Alklaku “Instali” por pluigi. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Alklaku “Ĝisdatigi” por pluigi. +SURVEY_TEXT=&Diru al ni kion vi pensis pri $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Startigi $BrandFullName nun +CREATE_ICONS_DESC=Krei bildsimbolojn por $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=sur mia &labortablo +ICONS_STARTMENU=en la dosierujo “Programoj” en la &startmenuo +ICONS_QUICKLAUNCH=sur la strio de &rapida startigo +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la instaladon.\n\nFermu la programon $BrandShortName por pluigi. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName devas esti fermita por daŭrigi la malinstaladon.\n\nFermu la programon $BrandShortName por pluigi. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName jam funkcias.\n\nFermu la programon $BrandShortName antaŭ ol startigi la version, kiun vi ĵus instalis. +WARN_WRITE_ACCESS=Vi ne rajtas skribi en la dosierujo de instalado.\n\nAlklaku “Bone” por elekti alian dosierujon. +WARN_DISK_SPACE=Vi ne havas sufiĉe da spaco en la disko por instali en tiu ĉi dosierujo.\n\nAlklaku “Bone” por elekti alian dosierujon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan. Alklaku la butonon “Bone” por ricevi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas procezilon subtenantan ${MinSupportedCPU}. Alklaku la butonon "Bone" por ricevi pli da informo. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bedaŭrinde ne eblas instali $BrandShortName. Tiu ĉi versio de $BrandShortName postulas ${MinSupportedVer} aŭ pli novan, kaj procezilon subtenantan ${MinSupportedCPU}. Alklaku la butonon "Bone" por ricevi pli da informo. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan malinstaladon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi antaŭan ĝisdatigon de $BrandShortName. Ĉu vi volas ĝin restartigi nun? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Eraro dum kreado de dosierujo: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Alklaku “Nuligi” por haltigi la instaladon aŭ\n“Reprovi” por klopodi denove. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Malinstali $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Forigi $BrandFullName el via komputilo. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName estos malinstalita el la jena dosierujo: +UN_CONFIRM_CLICK=Alklaku “Malinstali” por pluigi. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrolado de nuna instalo… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalado de $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalado de lingvaj dosieroj (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Malinstalado de $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ordigado… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elektu preferatan specon de instalo kaj alklaku “Sekva”. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName estos instalita kun la plej oftaj elektebloj. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Norma +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vi povas elekti unuopajn elekteblojn por instali. Tio ĉi estas nur rekomendata por spertaj uzantoj. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personecigita + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Ĝis&datigi diff --git a/l10n-eo/mail/installer/mui.properties b/l10n-eo/mail/installer/mui.properties new file mode 100755 index 0000000000..aab4bf964e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la instalilo de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistilo gvidos vin tra la instalado de $BrandFullNameDA.\n\nEstas rekomendita fermi ĉiujn aliajn programojn antaŭ ol startigi la instaladon. Tio ĉi ebligos ĝisdatigi dosierojn de via operaciumo sen neceso restartigi vian komputilon.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Elekti komponantojn +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elektu kiujn trajtojn de $BrandFullNameDA vi volas instali. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Priskribo +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Lokigu la muson sur komponanto por vidi ĝian priskribon. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Elekti dosierujon +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elektu la dosierujon kie vi volas instali $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalado +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Atendu dum kiam $BrandFullNameDA estas instalata. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalado kompleta +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalado sukcese kompletigita. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalado ĉesigita +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalado fiaskis. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fini +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finado de instalado de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estas instalita en via komputilo.\n\nAlklaku “Fini” por fermi la instalilon. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la instaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi ĝin nun? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartigi nun +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi volas restartigi poste +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elekti dosierujon en la startmenuo +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elektu dosierujon en la startmenuo por krei simbolajn ligilojn de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Elektu la dosierujon en la startmenuo kie volas krei simbolajn ligilojn de la programo. Vi povas ankaŭ enigi nomon por krei novan dosierujon. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certe volas fini la instaladon de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bonvenon al la malinstalilo de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tiu ĉi asistilo gvidos vin tra la malinstalado de $BrandFullNameDA.\n\nAntaŭ ol komenci la malinstaladon, certiĝu ke $BrandFullNameDA ne estas uzata.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Malinstali $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Forigi $BrandFullNameDA el via komputilo. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Malinstalado +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Atendu dum kiam $BrandFullNameDA estas malinstalata. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Malinstalado kompleta +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Malinstalado sukcese kompletigita. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Malinstalado ĉesigita +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Malinstalado fiaskis. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finado de malinstalado de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA estas malinstalita el via komputilo.\n\nAlklaku “Fini” por fermi la malinstalilon. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Via komputilo devas esti restartigita por kompletigi la malinstaladon de $BrandFullNameDA. Ĉu vi ĝin volas restartigi ĝin nun? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ĉu vi certe volas fini la malinstaladon de $BrandFullName? diff --git a/l10n-eo/mail/installer/override.properties b/l10n-eo/mail/installer/override.properties new file mode 100755 index 0000000000..4d29bdc6a7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalilo de $BrandFullName +UninstallCaption=Malinstalilo de $BrandFullName +BackBtn=< &Antaŭa +NextBtn=&Sekva > +AcceptBtn=&Mi akceptas la kondiĉojn de la permesila interkonsento +DontAcceptBtn=Mi &ne akceptas la kondiĉojn de la permesila interkonsento +InstallBtn=&Instali +UninstallBtn=&Malinstali +CancelBtn=Nuligi +CloseBtn=&Fermi +BrowseBtn=&Esplori… +ShowDetailsBtn=Montri &detalojn +ClickNext=Alklaku “Sekva” por daŭrigi. +ClickInstall=Alklaku “Instali” por komenci la instaladon. +ClickUninstall=Alklaku “Malinstali” por komenci la malinstaladon. +Completed=Kompleta +LicenseTextRB=Relegu la permesilan interkonsenton antaŭ ol instali $BrandFullNameDA. Se vi akceptas ĉiujn kondiĉojn de la interkonsento,elektu la unuan elekteblon malsupre. $_CLICK +ComponentsText=Elektu la komponantojn, kiujn vi volas instali kaj malelektu tiujn, kiujn vi ne volas instali. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elektu instalotajn komponantojn: +DirText=La programo $BrandFullNameDA estos instalita en la jena dosierujo. Por instali ĝin en alia dosierujo, alklaku “Esplori” kaj elektu alian dosierujon. $_CLICK +DirSubText=Dosierujo de instalado +DirBrowseText=Elektu la dosierujon kie $BrandFullNameDA estos instalita: +SpaceAvailable="Disponebla spaco: " +SpaceRequired="Postulata spaco: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA estos malinstalita el la jena dosierujo. $_CLICK +UninstallingSubText=Malinstalado el: +FileError=Eraro dum malfermi la dosieron por skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku “Ĉesigi” por haltigi la instaladon,\r\n“Reprovi” por klopodi denove\r\naŭ “Ignori” por preteratenti tiun ĉi dosieron. +FileError_NoIgnore=Eraro dum malfermi la dosieron por skribi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAlklaku “Reprovi” por klopodi denove\r\naŭ “Nuligi” por haltigi la instaladon. +CantWrite="Ne povis skribi: " +CopyFailed=Fiaskis kopii +CopyTo="Kopiado al " +Registering="Registrado: " +Unregistering="Malregistrado: " +SymbolNotFound="Ne povis trovi simbolon: " +CouldNotLoad="Ne povis enlegi: " +CreateFolder="Kreado de dosierujo: " +CreateShortcut="Kreado de simbola ligilo: " +CreatedUninstaller="Malinstalilo kreita: " +Delete="Forigado de dosiero: " +DeleteOnReboot="Forigi je restarto: " +ErrorCreatingShortcut="Eraro dum krei simbolan ligilon: " +ErrorCreating="Eraro dum krei: " +ErrorDecompressing=Eraro dum malkompaktigi datumojn! Ĉu difektita instalilo? +ErrorRegistering=Eraro dum registrado de DLL +ExecShell="Komando: " +Exec="Komando: " +Extract="Elpakado: " +ErrorWriting="Elpakado: eraro dum skribi dosieron " +InvalidOpcode=Instalilo difektita: nevalida operacia kodo +NoOLE="Neniu OLE por: " +OutputFolder="Eliga dosierujo: " +RemoveFolder="Forigi dosierujon: " +RenameOnReboot="Renomi je restarto: " +Rename="Renomi: " +Skipped="Preterpasita: " +CopyDetails=Kopii detalojn al la tondujo +LogInstall=Konservi protokolon pri instalado +Byte=B +Kilo=Ki +Mega=Mi +Giga=Gi diff --git a/l10n-eo/mail/mail/all-l10n.js b/l10n-eo/mail/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b66f63630d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Pri viaj rajtoj +rights-intro = { -brand-full-name } estas libera kaj malfermitkoda programo, konstruita de komunumo de miloj de personoj el la tuta mondo. Estas kelkaj aferoj kiujn vi devus scii: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } estas akirebla de vi laŭ la kondiĉoj de la permesilo <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Tio signifas ke vi povas uzi, kopii kaj distribui { -brand-short-name } al aliaj homoj. Oni kuraĝigas vin modifi la fontan kodon de { -brand-short-name } kiel ajn vi volas por akomodi ĝin al viaj bezonoj. La Mozilla Public License ankaŭ rajtigas vin distribui viajn modifitajn versiojn. +rights-intro-point-3 = Kelkaj trajtoj de { -brand-short-name }, kiel la Panea Raportisto, ebligas al vi sendi raporton al { -vendor-short-name }. Se vi decidas sendi raporton, vi donas al { -vendor-short-name } la permeson uzi tiun raporton por plibonigi ĝiajn produktojn, publikigi la raporton en ĝiaj retejoj kaj distribui ĝin. +rights-intro-point-4 = Priskribo pri kiel ni uzas viajn personajn datumojn kaj la raportojn senditajn al { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } troveblas en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politiko pri privateco</a>. +rights-intro-point-5 = Kelkaj trajtoj de { -brand-short-name } uzas TTT-bazitajn informservojn. Ni tamen ne povas garantii ke ili estas 100% precizaj aŭ seneraraj. Pli da detaloj, kiuj inkluzivas informon pri kiel malaktivigi la trajtojn kiuj uzas tiajn servojn, troveblas en la <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">servaj kondiĉoj</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se tiu ĉi produkto inkluzivas retejajn servojn, ĉiu aplikebla kondiĉo de uzado por tiuj servoj devus esti ligita el la<a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Retejaj servoj</a>sekcio. +rights-intro-point-6 = Por povi montri kelkajn tipojn de videa enhavo, { -brand-short-name } elŝutas kelkajn malĉifrajn blokojn de aliaj provizantoj. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } TTT-bazitaj informservoj +rights-locationawarebrowsing = <strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la adresa strio tajpu <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tajpu geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duoble alklaku la preferon geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Location-Aware Browsing is now disabled +rights-webservices-unbranded = Superrigardo de la retejaj servoj inkluzivitaj de la produkto, kune kun instrukcioj pri kiel malaktivigi ilin, se eblas, devus aperi ĉi tie. +rights-webservices-term-unbranded = Ĉiu aplikebla kondiĉo de servoj por tiu ĉi produko devus esti listita ĉi tie. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } povas maldaŭrigi aŭ ŝanĝi la servojn laŭ ĝia volo. +rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement. +rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control. diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c813af0dd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Application Details + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Remove + .accesskey = R diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddf93e2e57 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Attachment Reminder Keywords + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords. + +keyword-new-button = + .label = New… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Edit… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Delete + .accesskey = D + +new-keyword-title = New Keyword +new-keyword-label = Keyword: + +edit-keyword-title = Edit Keyword +edit-keyword-label = Keyword: diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a365575fc5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colors + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Text and Background + +text-color-label = + .value = Text: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Background: + .accesskey = B + +use-system-colors = + .label = Use system colors + .accesskey = s + +colors-link-legend = Link Colors + +link-color-label = + .value = Unvisited Links: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Visited Links: + .accesskey = V + +underline-link-checkbox = + .label = Underline links + .accesskey = U + +override-color-label = + .value = Override the colors specified by the content with my selections above: + .accesskey = O + +override-color-always = + .label = Always + +override-color-auto = + .label = Only with High Contrast themes + +override-color-never = + .label = Never diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64d182ba95 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = Configure Proxies to Access the Internet + +proxy-type-no = + .label = No proxy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Auto-detect proxy settings for this network + .accesskey = w + +proxy-type-system = + .label = Use system proxy settings + .accesskey = u + +proxy-type-manual = + .label = Manual proxy configuration: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = HTTP Proxy: + .accesskey = h + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = p + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS Host: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = Automatic proxy configuration URL: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Reload + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = No Proxy for: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Example: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8eacbdad84 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Search: + .accesskey = S + +cookies-on-system-label = The following cookies are stored on your computer: + +treecol-site-header = + .label = Site + +treecol-name-header = + .label = Cookie Name + +props-name-label = + .value = Name: +props-value-label = + .value = Content: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Path: +props-secure-label = + .value = Send For: +props-expires-label = + .value = Expires: +props-container-label = + .value = Container: + +remove-cookie-button = + .label = Remove Cookie + .accesskey = R + +remove-all-cookies-button = + .label = Remove All Cookies + .accesskey = A + +cookie-close-button = + .label = Close + .accesskey = C diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b07e4421d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = App icon options + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animate the app icon when a new message arrives + .accesskey = i + +dock-icon-legend = App icon badge + +dock-icon-show-label = + .value = Badge app icon with: + +count-unread-messages-radio = + .label = Count of unread messages + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Count of new messages + .accesskey = n + diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc408a4a29 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Fonts & Encodings + +fonts-language-legend = + .value = Fonts for: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proportional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latin +font-language-group-japanese = + .label = Japanese +font-language-group-trad-chinese = + .label = Traditional Chinese (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Simplified Chinese +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Traditional Chinese (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korean +font-language-group-cyrillic = + .label = Cyrillic +font-language-group-el = + .label = Greek +font-language-group-other = + .label = Other Writing Systems +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrew +font-language-group-arabic = + .label = Arabic +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenian +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +font-language-group-ethiopic = + .label = Ethiopic +font-language-group-georgian = + .label = Georgian +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Mathematics +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetan + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-monospace-label = + .value = Size: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Minimum font size: + .accesskey = z + +min-size-none = + .label = None + +## Fonts in message + +font-control-legend = Font Control + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Allow messages to use other fonts + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Use fixed width font for plain text messages + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Text Encoding + +text-encoding-description = Set the default text encoding for sending and receiving mail + +font-outgoing-email-label = + .value = Outgoing Mail: + .accesskey = u + +font-incoming-email-label = + .value = Incoming Mail: + .accesskey = I + +default-font-reply-checkbox = + .label = When possible, use the default text encoding in replies + .accesskey = h diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2723406fa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = New Tag + +tag-name-label = + .value = Tag Name: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7ec3c9670 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Customize New Mail Alert + +customize-alert-description = Choose which fields to show in the alert notification: + +preview-text-checkbox = + .label = Message Preview Text + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = Subject + .accesskey = S + +sender-checkbox = + .label = Sender + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Show New Mail Alert for + .accesskey = N + +open-time-label-after = + .value = seconds diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ffa222f4f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Offline Settings + +autodetect-online-label = + .label = Automatically follow detected online state + .accesskey = d + +status-radio-remember = + .label = Remember previous online state + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Ask me for online state + .accesskey = k + +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Offline + .accesskey = f + +going-online-label = Send unsent messages when going online? + +going-online-auto = + .label = Yes + .accesskey = Y + +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Ask me + .accesskey = s + +going-offline-label = Download messages for offline use when going offline? + +going-offline-auto = + .label = Yes + .accesskey = e + +going-offline-not = + .label = No + .accesskey = o + +going-offline-ask = + .label = Ask me + .accesskey = a diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03097b616c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Exceptions + .style = width: 45em; + +website-address-label = + .value = Address of website: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Block + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Allow for Session + .accesskey = n + +allow-button = + .label = Allow + .accesskey = A + +treehead-sitename-label = + .label = Site + +treehead-status-label = + .label = Status + +remove-site-button = + .label = Remove Site + .accesskey = R + +remove-all-site-button = + .label = Remove All Sites + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Cancel + .accesskey = C + +save-button = + .label = Save Changes + .accesskey = S + +permission-can-label = Allow +permission-can-access-first-party-label = Allow first party only +permission-can-session-label = Allow for Session +permission-cannot-label = Block + +invalid-uri-message = Please enter a valid hostname +invalid-uri-title = Invalid Hostname Entered diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99e294d5a9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,620 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Composition +category-compose = + .tooltiptext = Composition + +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat + +pane-calendar-title = Calendar +category-calendar = + .tooltiptext = Calendar + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = { -brand-short-name } Start Page + +start-page-label = + .label = When { -brand-short-name } launches, show the Start Page in the message area + .accesskey = W + +location-label = + .value = Location: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Restore Default + .accesskey = R + +default-search-engine = Default Search Engine + +new-message-arrival = When new messages arrive: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Play the following sound file: + *[other] Play a sound + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Play + .accesskey = P + +change-dock-icon = Change preferences for the app icon +app-icon-options = + .label = App Icon Options… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Show an alert + .accesskey = S +customize-alert-label = + .label = Customize… + .accesskey = C + +mail-custom-sound-label = + .label = Use the following sound file + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Browse… + .accesskey = B + +enable-gloda-search-label = + .label = Enable Global Search and Indexer + .accesskey = E + +allow-hw-accel = + .label = Use hardware acceleration when available + .accesskey = h + +store-type-label = + .value = Message Store Type for new accounts: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = File per folder (mbox) +maildir-store-label = + .label = File per message (maildir) + +scrolling-legend = Scrolling +autoscroll-label = + .label = Use autoscrolling + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Use smooth scrolling + .accesskey = m + +system-integration-legend = System Integration +always-check-default = + .label = Always check to see if { -brand-short-name } is the default mail client on startup + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Check Now… + .accesskey = N + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Allow { search-engine-name } to search messages + .accesskey = S + +config-editor-button = + .label = Config Editor… + .accesskey = C + +return-receipts-description = Determine how { -brand-short-name } handles return receipts +return-receipts-button = + .label = Return Receipts… + .accesskey = R + +automatic-updates-label = + .label = Automatically install updates (recommended: improved security) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Check for updates, but let me choose whether to install them + .accesskey = C + +update-history-button = + .label = Show Update History + .accesskey = p + +use-service = + .label = Use a background service to install updates + .accesskey = b + +networking-legend = Connection +proxy-config-description = Configure how { -brand-short-name } connects to the Internet + +network-settings-button = + .label = Settings… + .accesskey = S + +offline-legend = Offline +offline-settings = Configure offline settings + +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O + +diskspace-legend = Disk Space +offline-compact-folder = + .label = Compact all folders when it will save over + .accesskey = a + +compact-folder-size = + .value = MB in total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Use up to + .accesskey = U + +use-cache-after = MB of space for the cache + +## + +clear-cache-button = + .label = Clear Now + .accesskey = C + +fonts-legend = Fonts & Colors + +default-font-label = + .value = Default font: + .accesskey = D + +default-size-label = + .value = Size: + .accesskey = S + +font-options-button = + .label = Advanced… + .accesskey = A + +color-options-button = + .label = Colors… + .accesskey = C + +display-width-legend = Plain Text Messages + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Display emoticons as graphics + .accesskey = e + +display-text-label = When displaying quoted plain text messages: + +style-label = + .value = Style: + .accesskey = y + +regular-style-item = + .label = Regular +bold-style-item = + .label = Bold +italic-style-item = + .label = Italic +bold-italic-style-item = + .label = Bold Italic + +size-label = + .value = Size: + .accesskey = z + +regular-size-item = + .label = Regular +bigger-size-item = + .label = Bigger +smaller-size-item = + .label = Smaller + +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o + +save-to-label = + .label = Save files to + .accesskey = S + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Choose… + *[other] Browse… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] B + } + +always-ask-label = + .label = Always ask me where to save files + .accesskey = A + + +display-tags-text = Tags can be used to categorize and prioritize your messages. + +new-tag-button = + .label = New… + .accesskey = N + +edit-tag-button = + .label = Edit… + .accesskey = E + +delete-tag-button = + .label = Delete + .accesskey = D + +auto-mark-as-read = + .label = Automatically mark messages as read + .accesskey = A + +mark-read-no-delay = + .label = Immediately on display + .accesskey = o + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = After displaying for + .accesskey = d + +seconds-label = seconds + +## + +open-msg-label = + .value = Open messages in: + +open-msg-tab = + .label = A new tab + .accesskey = t + +open-msg-window = + .label = A new message window + .accesskey = n + +open-msg-ex-window = + .label = An existing message window + .accesskey = e + +close-move-delete = + .label = Close message window/tab on move or delete + .accesskey = C + +condensed-addresses-label = + .label = Show only display name for people in my address book + .accesskey = S + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Forward messages: + .accesskey = F + +inline-label = + .label = Inline + +as-attachment-label = + .label = As Attachment + +extension-label = + .label = add extension to file name + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Auto Save every + .accesskey = A + +auto-save-end = minutes + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirm when using keyboard shortcut to send message + .accesskey = C + +spellcheck-label = + .label = Check spelling before sending + .accesskey = C + +spellcheck-inline-label = + .label = Enable spell check as you type + .accesskey = E + +language-popup-label = + .value = Language: + .accesskey = L + +download-dictionaries-link = Download More Dictionaries + +font-label = + .value = Font: + .accesskey = n + +font-color-label = + .value = Text Color: + .accesskey = T + +bg-color-label = + .value = Background Color: + .accesskey = B + +restore-html-label = + .label = Restore Defaults + .accesskey = R + +default-format-label = + .label = Use Paragraph format instead of Body Text by default + .accesskey = P + +autocomplete-description = When addressing messages, look for matching entries in: + +ab-label = + .label = Local Address Books + .accesskey = L + +directories-label = + .label = Directory Server: + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = None + +edit-directories-label = + .label = Edit Directories… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Automatically add outgoing e-mail addresses to my: + .accesskey = A + +default-directory-label = + .value = Default startup directory in the address book window: + .accesskey = S + +default-last-label = + .none = Last used directory + +attachment-label = + .label = Check for missing attachments + .accesskey = m + +attachment-options-label = + .label = Keywords… + .accesskey = K + +enable-cloud-share = + .label = Offer to share for files larger than +cloud-share-size = + .value = MB + +add-cloud-account = + .label = Add… + .accesskey = A + .defaultlabel = Add… + +remove-cloud-account = + .label = Remove + .accesskey = R + +cloud-account-description = Add a new Filelink storage service + + +## Privacy Tab + +mail-content = Mail Content + +remote-content-label = + .label = Allow remote content in messages + .accesskey = m + +exceptions-button = + .label = Exceptions… + .accesskey = E + +remote-content-info = + .value = Learn more about the privacy issues of remote content + +web-content = Web Content + +history-label = + .label = Remember websites and links I've visited + .accesskey = R + +cookies-label = + .label = Accept cookies from sites + .accesskey = A + +third-party-label = + .value = Accept third-party cookies: + .accesskey = c + +third-party-always = + .label = Always +third-party-never = + .label = Never +third-party-visited = + .label = From visited + +keep-label = + .value = Keep until: + .accesskey = K + +keep-expire = + .label = they expire +keep-close = + .label = I close { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = ask me every time + +cookies-button = + .label = Show Cookies… + .accesskey = S + +passwords-description = { -brand-short-name } can remember passwords for all of your accounts. + +passwords-button = + .label = Saved Passwords… + .accesskey = S + + +junk-description = Set your default junk mail settings. Account-specific junk mail settings can be configured in Account Settings. + +junk-label = + .label = When I mark messages as junk: + .accesskey = W + +junk-move-label = + .label = Move them to the account's "Junk" folder + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Delete them + .accesskey = D + +junk-read-label = + .label = Mark messages determined to be Junk as read + .accesskey = M + +junk-log-label = + .label = Enable adaptive junk filter logging + .accesskey = E + +junk-log-button = + .label = Show log + .accesskey = S + +reset-junk-button = + .label = Reset Training Data + .accesskey = R + +phishing-description = { -brand-short-name } can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you. + +phishing-label = + .label = Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam + .accesskey = T + +antivirus-description = { -brand-short-name } can make it easy for antivirus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally. + +antivirus-label = + .label = Allow antivirus clients to quarantine individual incoming messages + .accesskey = A + +certificate-description = When a server requests my personal certificate: + +certificate-auto = + .label = Select one automatically + .accesskey = S + +certificate-ask = + .label = Ask me every time + .accesskey = A + +ocsp-label = + .label = Query OCSP responder servers to confirm the current validity of certificates + .accesskey = Q + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = When { -brand-short-name } starts: + .accesskey = s + +offline-label = + .label = Keep my Chat Accounts offline + +auto-connect-label = + .label = Connect my chat accounts automatically + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Let my contacts know that I am Idle after + .accesskey = I + +idle-time-label = minutes of inactivity + +## + +away-message-label = + .label = and set my status to Away with this status message: + .accesskey = A + +send-typing-label = + .label = Send typing notifications in conversations + .accesskey = t + +notification-label = When messages directed at you arrive: + +show-notification-label = + .label = Show a notification: + .accesskey = c + +notification-all = + .label = with sender's name and message preview +notification-name = + .label = with sender's name only +notification-empty = + .label = without any info + +chat-play-sound-label = + .label = Play a sound + .accesskey = d + +chat-play-button = + .label = Play + .accesskey = P + +chat-system-sound-label = + .label = Default system sound for new mail + .accesskey = D + +chat-custom-sound-label = + .label = Use the following sound file + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = Browse… + .accesskey = B + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ec71fab47 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Return Receipts + +receipt-arrive-label = When a receipt arrives: + +receipt-request-label = When I receive a request for a return receipt: + +receipt-send-never-label = + .label = Never send + +receipt-send-always-label = + .label = Always send + +receipt-send-ask-label = + .label = Ask me + diff --git a/l10n-eo/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..937d9149a8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = System Integration + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Set as Default + .buttonlabelcancel = Skip Integration + .buttonlabelcancel2 = Cancel + +default-client-intro = Use { -brand-short-name } as the default client for: + +unset-default-tooltip = It is not possible to unset { -brand-short-name } as the default client within { -brand-short-name }. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog. + +checkbox-email-label = + .label = E-Mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Newsgroups + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Feeds + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Allow { system-search-engine-name } to search messages + .accesskey = S + +check-on-startup-label = + .label = Always perform this check when starting { -brand-short-name } + .accesskey = A diff --git a/l10n-eo/mail/updater/updater.ini b/l10n-eo/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..40cec45ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Update +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% is installing your updates and will start in a few moments… diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ff2c17915 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Ĉu aldoni %S? + +webextPerms.add.label=Aldoni +webextPerms.cancel.label=Nuligi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S estis ĝisdatigita. Vi devas aprobi la novajn permesojn por instali la novan version. Se vi elektas “Nuligi” vi gardos la nunan version de la aldonaĵo. + +webextPerms.updateAccept.label=Ĝisdatigi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S petas aldonajn permesojn. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ĝi volas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permesi +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Malpermesi + +webextPerms.description.bookmarks=Legi kaj modifi legosignojn +webextPerms.description.browserSettings=Legi kaj modifi agordojn de la retumilo +webextPerms.description.browsingData=Viŝi ĵusan retuman historion, kuketojn kaj rilatatajn datumojn +webextPerms.description.clipboardRead=Preni datumojn el la tondujo +webextPerms.description.clipboardWrite=Meti datumojn en la tondujon +webextPerms.description.devtools=Etendi la ilojn por programistoj por povi aliri viajn datumojn en malfermitaj langetoj +webextPerms.description.downloads=Elŝuti dosierojn, legi kaj modifi la elŝutan historion de la retumilo +webextPerms.description.downloads.open=Malfermi dosierojn, kiuj estis elŝutitaj al via komputilo +webextPerms.description.find=Legi la tekston de ĉiuj malfermitaj langetoj +webextPerms.description.geolocation=Aliri vian pozicion +webextPerms.description.history=Aliri retuman historion +webextPerms.description.management=Kontroli uzon de etendaĵoj kaj administri temojn +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Interŝanĝi mesaĝojn kun aliaj programoj, kiuj ne estas %S +webextPerms.description.notifications=Montri sciigojn al vi +webextPerms.description.privacy=Legi kaj modifi privatecajn agordojn +webextPerms.description.proxy=Regi retperantajn agordoj por retumilo +webextPerms.description.sessions=Aliri ĵuse fermitajn langetojn +webextPerms.description.tabs=Aliri retumilajn langetojn +webextPerms.description.topSites=Aliri retuman historion +webextPerms.description.webNavigation=Aliri retumilan agadon dum retumo + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Aliri viajn datumojn por ĉiuj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Aliri viajn datumojn por retejoj en la nomregno %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Aliri viajn datumojn en #1 alia nomregno;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj nomregnoj + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Aliri viajn datumojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Aliri viajn datumojn en #1 alia retejo;Aliri viajn datumojn en #1 aliaj retejoj + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonima> +stacktrace.outputMessage=Staka spuro de %S, funkcio %S, linio %S. +timer.start=%S: tempomezurilo startita + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Persona +userContextWork.label = Labora +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Aĉetumado + diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b3d88a7fc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Serĉi"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nomo"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Logika"> +<!ENTITY newPref.valueString "Teksto"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Numero"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Tajpu tekston"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Tajpu numeron"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Baskuli"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Nuligi"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopii nomon"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopii valoron"> diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdca0aa93c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Krei +newPref.changeButton=Ŝanĝi + +pref.toggleButton=Baskuli +pref.resetButton=Rekomenci diff --git a/l10n-eo/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-eo/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..452e7d95d4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Ĉu vi ŝatus ke %S memoru tiun ĉi akreditilon? +rememberButton=Memori +neverButton=Neniam + +# String is the login's hostname +updatePassword=Ĉu ĝisdatigi konservitajn pasvortojn por %S? +updatePasswordNoUser=Ĉu ĝisdatigi konservitan pasvorton por tiu ĉi konto? +updateButton=Ĝisdatigi +dontUpdateButton=Ne gisdatigi + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Elektu ĝisdatigendan akreditilon: +passwordChangeTitle=Konfirmi ŝanĝon de pasvorto + +# Strings used by PromptService.js +username=Nomo de uzanto +password=Pasvorto diff --git a/l10n-eo/mobile/android/defines.inc b/l10n-eo/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..d560dd6e0a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Eduardo Trápani</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-eo/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-eo/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..017dfb5a6c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Serĉi +config-new-pref-name = + .placeholder = Nomo +config-new-pref-value-boolean = Logika +config-new-pref-value-string = Teksto +config-new-pref-value-integer = Numero +config-new-pref-string = + .placeholder = Tajpu tekston +config-new-pref-number = + .placeholder = Tajpu numeron +config-new-pref-cancel-button = Nuligi +config-new-pref-create-button = Krei +config-new-pref-change-button = Ŝanĝi +config-pref-toggle-button = Baskuli +config-pref-reset-button = Rekomenci +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Kopii nomon +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Kopii valoron diff --git a/l10n-eo/mobile/chrome/region.properties b/l10n-eo/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac6afd154a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s + diff --git a/l10n-eo/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-eo/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff9c08fba8 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=Ne eblas ŝargi la retadreson ĉar ĝi ne estas valida. +fileNotFound=Firefox ne trovas la dosieron ĉe %S. +fileAccessDenied=La dosiero ĉe %S ne estas legebla. +dnsNotFound2=Firefox ne povas trovi la servilon ĉe %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne scias kiel malfermi tiun ĉi adreson ĉar unu el la jenaj protokoloj (%S) ne estas asociata kun iu ajn programo, aŭ ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto. +connectionFailure=Firefox ne povas konektiĝi al la servilo ĉe %S. +netInterrupt=La konekto al %S estis haltigita dum la ŝargado de paĝo. +netTimeout=La servilo ĉe %S prenas tro da tempo por respondi. +redirectLoop=Firefox eltrovis ke la servilo redirektas la peton por tiu ĉi adreso tiel ke ĝi neniam estos kompleta. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Por montri tiun ĉi paĝon %S devas sendi informon kiu refaros iun ajn agon faritan antaŭe (kiel serĉadon aŭ konfirmadon de aĉetado). +resendButton.label=Resendi +unknownSocketType=Firefox ne scias kiel komunikiĝi kun la servilo. +netReset=La konekto al la servilo estis rekomencita dum la ŝargado de paĝo. +notCached=Tiu ĉi dokumento ne plu haveblas. +netOffline=Firefox estas nuntempe en malkonektita reĝimo kaj ĝi ne povas esplori la TTTn. +isprinting=La dokumento ne povas esti ŝanĝata dum presado aŭ antaŭvido de presado. +deniedPortAccess=Tiu ĉi adreso uzas retan pordon kiu normale estas uzata por aliaj celoj kaj ne por retumo. Firefox nuligis la peton por protekti vin. +proxyResolveFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu ne povas esti trovita. +proxyConnectFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu rifuzas konektojn. +contentEncodingError=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi uzas nevalidan aŭ nesubtenatan kompaktigadon. +unsafeContentType=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi estas enhavo de dosiero kies tipo povas esti ne sekure malfermebla. Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti tiun ĉi problemon al ili. +malwareBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel ataka retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +harmfulBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel ebla ataka retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +deceptiveBlocked=La retpaĝo ĉe %S estis denuncita kiel trompa retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +unwantedBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel programtruda, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +cspBlocked=Tiu ĉi paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo, kiu ne permesas ŝargi ĝin ĉi tiel. +corruptedContentErrorv2=La retejo ĉe %S spertis protokolan malobservon, kiu ne povas esti riparita. +sslv3Used=Firefox ne povas garantii la sekurecon de viaj datumoj en %S ĉar ĝi uzas SSLv3, nefidenda sekureca protokolo. +weakCryptoUsed=La posedanto de %S agordis sian retejon malĝuste. Por eviti ke viaj datumoj estu ŝtelitaj, Firefox ne konektis tiun ĉi retejon. +inadequateSecurityError=La retejo klopodis intertrakti netaŭgan nvielon de sekureco. +networkProtocolError=Firefox spertis malobeon de reta protokolo, kiu ne povas esti riparita. diff --git a/l10n-eo/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-eo/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47f5e781cc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,193 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Okazis problemo dum ŝargado de la paĝo"> +<!ENTITY retry.label "Klopodi denove"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ne eblas konektiĝi"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Aliro al tiu ĉi adreso estas limigata"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Servilo ne trovita"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 " +<ul> + <li>Kontrolu ĉu estas eraroj en la adreso, kiel + <strong>ww</strong>.example.com anstataŭ + <strong>www</strong>.example.com</li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Serĉi</button> + </div> + <li>Se vi ne povas ŝargi iun ajn paĝon, kontrolu la datuman aŭ sendratan konekton de via aparato. + <button id='wifi'>Ŝalti sendratan reton</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dosiero ne trovita"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu ĉu la dosiernomo estas ĝuste literumita (majuskloj kaj minuskloj) kaj ĉu estas tajperaroj.</li> +<li>Kontrolu ĉu la dosiero estis movita, renomita aŭ forviŝita.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Rifuzita aliro al la dosiero"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Eble ĝi estis forigita, movita aŭ la dosieraj permesoj evitas aliron al ĝi.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "Fuŝ’."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Pro iu kialo &brandShortName; ne povas ŝargi tiun ĉi paĝon.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Tiu ĉi adreso ne estas valida"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " +<ul> + <li>Teksaĵajn adresojn oni kutime skribas ĉi tiel + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <div id='searchbox'> + <input id='searchtext' type='search'></input> + <button id='searchbutton'>Serĉi</button> + </div> + <li>Kontrolu ĉu vi uzas suprenstrekojn (tio estas: + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "La konekto estis ĉesigita"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumento malaktuala"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>La petita dokumento ne ekzistas en la staplo de &brandShortName;.</p><ul><li>Pro sekureca singardo, &brandShortName; aŭtomate ne repetas delikatajn dokumentojn.</li><li>Alklaku 'Klopodi denove' por peti denove la dokumenton al la retejo.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Malkonektita reĝimo"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Eraro de enkodigo de enhavo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Nesekura tipo de dosiero"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "La konekto estis haltigita"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Limtempo por konekto atingita"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La adreso ne estis komprenita"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Vi eble bezonos instali alian programon por malfermi ĉi tiun adreson.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "La retperanto rifuzas konektojn"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiĝi ke ili estas ĝustaj.</li> +<li>Kontaktu vian retan administranton por certiĝi ke la retperanto nuntempe funkcias.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Ne eblas trovi la retperanton"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 " +<ul> + <li>Kontrolu ĉu la agordoj de retperantoj estas ĝustaj.</li> + <li>Kontrolu ĉu via aparato havas funkciantan datuman aŭ sendratan konekton. + <button id='wifi'>Ŝalti sendratan reton</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "La paĝo ne redirektiĝas bone"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Tiu ĉi problemo povas okazi pro malaktivigo aŭ rifuzo de kuketoj.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Neatendita respondo el servilo"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>Kontrolu kaj certiĝu ke via sistemo havas la Administranton de persona sekureco instalita.</li> +<li>Tiu povus okazi pro nenorma agordado de la servilo.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar la aŭtentikeco de la ricevitaj datumoj ne povis esti kontrolita.</li> + <li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Malsukcesa sekura konekto"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Tio povus esti problemo en la agordo de la servilo, aŭ iu kiu klopodas preni la identecon de la servilo.</li> +<li>Se vi iam jam sukcese konektiĝis al tiu ĉi servilo, +la eraro povas esti tempa kaj vi povos klopodi denove poste.</li> +</ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 " +<ul> + <li>La retejo povas esti tempe neatingebla aŭ troe okupata. Klopodu denove baldaŭ.</li> + <li>Se vi ne povas ŝargi iun ajn paĝon, kontrolu la datuman aŭ sendratan konekton de via aparato. + <button id='wifi'>Ŝalti sendratan reton</button> + </li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokita de la sekureca politiko pri enhavo"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ne permesis ŝargi la paĝon ĉi tiel, ĉar la paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo kiu malpermesas tion.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Eraro pro difektita enhavo"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro dum la transmeto de datumoj.</p><ul><li>Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Aŭ vi povas aldoni escepton…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Mi volas foriri de ĉi tie!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Aldoni escepton…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Vi ne devus aldoni escepton se vi uzas interretan konekton kiun vi ne fidas tute, aŭ se vi ne kutimas vidi averton por tiu ĉi retejo.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Ne eblas sekure konektiĝi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Spertula informo: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Via konekto ne estas sekura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Spertula informo: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Via konekto ne estas sekura"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uzas sekurecan teĥnologion, kiu estas kaduka kaj sendefenda. Atakanto povas facile elmeti informojn, kiujn vi opiniis sekuraj. La administranto de la retejo devos ripari la servilon antaŭ ol vi povos viziti la retejon.</p><p>Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Eraro pri reta protokolo"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La retejo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrata, ĉar okazis eraro pri reta protokolo.</p><ul><li>Bonvolu sciigi la administrantojn de la retejo pri tiu ĉi problemo.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eo/netwerk/necko.properties b/l10n-eo/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2b061449b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Serĉado de adreso de %1$S… +4=Konekto al %1$S… +5=Sendo de peto al %1$S… +6=Ricevado de datumoj el %1$S… +7=Konektiĝo al %1$S… +8=%1$S legita +9=%1$S skribita +10=Atendado je %1$S… +11=Adreso de %1$S serĉita… +12=Intertrakto de TLS kun %1$S… +13=La intertrakto de TLS kun %1$S finiĝis… + +RepostFormData=Tiu ĉi retpaĝo estas redirektata al alia retadreso. Ĉu vi ŝatus resendi la formularajn datumojn kiujn vi tajpis al la nova retadreso? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indekso de %1$S +DirGoUp=Supren al dosierujo en pli alta nivelo +ShowHidden=Montri kaŝitajn objektojn +DirColName=Nomo +DirColSize=Grando +DirColMTime=Laste modifita +DirFileLabel=Dosiero: + +SuperfluousAuth=Vi pretas ensaluti en la retejo "%1$S" per la uzantonomo "%2$S", sed la retejo ne postulas aŭtentikigon. Tio povus esti klopodo trompi vin.\n\nĈu "%1$S" estas la retejo kiun vi volas viziti? +AutomaticAuth=Vi pretas ensaluti en la retejo "%1$S" per la uzantonomo "%2$S". + +TrackerUriBlocked=La rimedo ĉe “%1$S” estis blokita ĉar la blokado de enhavo estas aktiva. +UnsafeUriBlocked=La rimedo ĉe “%1$S” estis blokita de la sekura retumo. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=La rimedo ĉe “%1$S” estis blokita pro ĝia Cross-Origin-Resource-Policy mesaĝkapo (aŭ pro manko da tiu mesaĝkapo) . Vidu %2$S +CookieBlockedByPermission=La peto aliri kuketon aŭ konservejon en “%1$S” estis blokita de la personecigo de permesoj de kuketoj. +CookieBlockedTracker=La peto aliri kuketon aŭ konservejon en “%1$S” estis blokita ĉar ĝi venas el spurilo, kaj la blokado de enhavo estas aktiva. +CookieBlockedAll=La peto aliri kuketon aŭ konservejon en “%1$S” estis blokita ĉar ni blokas ĉiujn petojn aliri la konservejon. +CookieBlockedForeign=La peto aliri kuketon aŭ konservejon en “%1$S” estis blokita ĉar ni blokas ĉiujn nerektajn petojn aliri la konservejon. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Partigita kuketo aŭ aliro al konservejo estis provizita al “%1$S” ĉar ĝi estis ŝargita en nerekta kunteksto kaj dinamika partigo de stato estas aktiva. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Aliro al la konservejo permesita por la origino “%2$S” en “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Aliro al la konservejo aŭtomate permesita por la origino “%2$S” en “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Aliro al la konservo estis aŭtomate permesita pro la izolado de rimedoj el la sama fonto “%2$S” en “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar ĝi havas la atributon “SameSite=none” sed mankas al ĝi la atributo “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=La kuketo “%1$S” estos baldaŭ rifuzita ĉar ĝi havas la atributon “SameSite” kun la valoro “None” sen la atributo “secure”. Pli da informo pri la atributo “SameSite“ troveblas ĉe %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=La kuketo “%1$S” havas la politikon “Lax” por la atributo “SameSite” ĉar ĝi ne aperas kaj la norma valoro por ĝi estas “SameSite=Lax”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=La kuketo “%1$S” ne havas taŭgan valoron por la atributo “SameSite”. Baldaŭ, kuketoj sen atributo “SameSite” aŭ kun nevalida valoro estos pritraktitaj kvazaŭ ili havus la politikon “Lax”. Tio signifas ke la kuketo ne plu estos sendita en nerektaj kuntekstoj. Se via programo dependas de la disponeblo de tiu kuketo en tiaj kuntekstoj, bonvolu aldoni “SameSite=None“ al ĝi. Por havi pli da informo pri la atributo “SameSite“, vizitu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Nevalida valoro de “SameSite“ por la kuketo “%1$S”. La subtenataj valoroj estas: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=La kuketo “%1$S” ne validas ĉar ĝi estas tro granda. La maksimuma grando estas %2$S O. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=La kuketo “%1$S” ne validas ĉar ĝi tro grandas. La maksimuma grando estas %2$S O. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=La kuketo “%1$S” estis rifuzita de la permesoj difinitaj de la uzanto. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=La kuketo “%1$S” estis rifuzita pro nevalidaj signoj en la nomo. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=La kuketo “%1$S” estis rifuzita pro nevalida nomregno. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=La kuketo “%1$S” estis rifuzita pro nevalida prefikso. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=La kuketo “%1$S” estis rifuzita pro nevalida signoj en la valoro. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar jam ekzistas kuketo HTTP-nura, sed skripto klopodis konservi novan. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar kuketo ne-HTTPS ne povas esti difinita kiel “sekura”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar ĝi estas nerekta. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar jam ekzistas “sekura” kuketo. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar ĝi jam senvalidiĝis. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=La kuketo “%1$S” estis rifuzita ĉar ĝi estas en interreteja kunteksto kaj ĝia atributo “SameSite” is “Lax” or “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=La kuketo “%1$S” kun la atributo “SameSite” difinita kiel “Lax” aŭ “Strict” estis preterlasita pro interreteja redirekto. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Averto: ‘%1$S’ estas evitinda, bonvolu uzi ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S the url of the resource. +ResourceBlockedCORS=La rimedo ĉe “%1$S” estis blokita pro ĝia Cross-Origin-Resource-Sharing mesaĝkapo (aŭ pro manko de tiu mesaĝkapo). diff --git a/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dad3904c3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro ne kapablas uzi altgradan ĉifradon. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro postulas altgradan ĉifradon kiu ne estas subtenata. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: neniu komuna ĉifra algoritmo. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Ne eblas trovi la atestilon aŭ ŝlosilon bezonatan por la aŭtentikado. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la atestilo de la paro estis rifuzita. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=La servilo renkontis malbonajn datumojn el la kliento. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=La kliento renkontis malbonajn datumojn el la servilo. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nesubtenata tipo de atestilo. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=La paro uzas nesubtenatan version de sekureca protokolo. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Aŭtentikado de kliento malsukcesa: privata ŝlosilo en la datumbazo de ŝlosiloj ne kongruas kun la publika ŝlosilo en la datumbazo de atestiloj. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la petita retregiona nomo ne kongruas kun la atestilo de la servilo. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Nerekonebla kodo de eraro de SSL. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=La paro nur subtenas version 2 de SSL, kiu estas loke malaktiva. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ricevis mesaĝon kun malĝusta aŭtentika kodo de mesaĝo. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=La paro de SSL raportas malĝustan aŭtentikan kodon de mesaĝo. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=La paro de SSL ne povas kontroli vian atestilon. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidigita. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidiĝinta. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ne eblas konekti: SSL ne estas aktiva. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ne eblas konekti: la paro de SSL estas en alia retregiono de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=An unknown SSL cipher suite has been requested. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No cipher suites are present and enabled in this program. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL received a record with bad block padding. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL received a record that exceeded the maximum permissible length. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL received a malformed Hello Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL received a malformed Client Hello handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL received a malformed Server Hello handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL received a malformed Certificate handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL received a malformed Certificate Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL received a malformed Server Hello Done handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL received a malformed Certificate Verify handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL received a malformed Finished handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL received a malformed Change Cipher Spec record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL received a malformed Alert record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL received a malformed Handshake record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL received a malformed Application Data record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL received an unexpected Client Hello handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL received an unexpected Server Hello handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL received an unexpected Certificate handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL received an unexpected Certificate Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL received an unexpected Finished handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL received an unexpected Change Cipher Spec record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL received an unexpected Alert record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL received an unexpected Handshake record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL received an unexpected Application Data record. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL received a record with an unknown content type. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL received a handshake message with an unknown message type. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL received an alert record with an unknown alert description. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL peer has closed this connection. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL peer was not expecting a handshake message it received. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL peer does not support certificates of the type it received. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experienced a failure of its random number generator. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Unable to digitally sign data required to verify your certificate. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest function failed. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest function failed. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC computation failed. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Failure to create Symmetric Key context. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Failed to initialize the selected cipher suite. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Client failed to generate session keys for SSL session. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server has no key for the attempted key exchange algorithm. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11 token could be found to do a required operation. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s). +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Received incorrect handshakes hash values from peer. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Client's SSL session ID not found in server's session cache. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer was unable to decrypt an SSL record it received. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer received an SSL record that was longer than is permitted. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer received a valid certificate, but access was denied. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer could not decode an SSL handshake message. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer reports failure of signature verification or key exchange. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer reports incompatible or unsupported protocol version. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server requires ciphers more secure than those supported by client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer reports it experienced an internal error. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peer user canceled handshake. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL peer does not support requested TLS hello extension. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL peer has no certificate for the requested DNS name. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL peer reported bad certificate hash value. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL received a compressed record that could not be decompressed. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegotiation is not allowed on this SSL socket. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL received an unexpected uncompressed record. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL received invalid NPN extension data. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL feature not supported for SSL 2.0 connections. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL feature not supported for servers. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL feature not supported for clients. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL version range is not valid. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL feature not supported for the protocol version. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest function failed. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=The server certificate included a public key that was too weak. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Not enough room in buffer for DTLS record. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No supported TLS signature algorithm was configured. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +SEC_ERROR_IO=An I/O error occurred during security authorization. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=security library failure. +SEC_ERROR_BAD_DATA=security library: received bad data. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=security library: output length error. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=security library has experienced an input length error. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=security library: invalid arguments. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=security library: invalid algorithm. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=security library: invalid AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Improperly formatted time string. +SEC_ERROR_BAD_DER=security library: improperly formatted DER-encoded message. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Peer's certificate has an invalid signature. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has expired. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Peer's Certificate has been revoked. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Peer's Certificate issuer is not recognized. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Peer's public key is invalid. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=The security password entered is incorrect. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=New password entered incorrectly. Please try again. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=security library: no nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=security library: bad database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=security library: memory allocation failure. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Peer's certificate has been marked as not trusted by the user. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificate already exists in your database. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Downloaded certificate's name duplicates one already in your database. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error adding certificate to database. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error refiling the key for this certificate. +SEC_ERROR_NO_KEY=The private key for this certificate cannot be found in key database +SEC_ERROR_CERT_VALID=This certificate is valid. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=This certificate is not valid. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: No Response +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nova CRL havas nevalidan formon. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Certificate extension value is invalid. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificate extension not found. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Issuer certificate is invalid. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Certificate path length constraint is invalid. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificate usages field is invalid. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Internal ONLY module** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=The key does not support the requested operation. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificate contains unknown critical extension. +SEC_ERROR_OLD_CRL=New CRL is not later than the current one. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Unsupported or unknown key algorithm. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No Fortezza cards Found +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No Fortezza card selected +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Please select a personality to get more info on +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality not found +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No more information on that Personality +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Invalid Pin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Couldn't initialize Fortezza personalities. +SEC_ERROR_NO_KRL=No KRL for this site's certificate has been found. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=The KRL for this site's certificate has expired. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=The KRL for this site's certificate has an invalid signature. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=The key for this site's certificate has been revoked. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=New KRL has an invalid format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=security library: need random data. +SEC_ERROR_NO_MODULE=security library: no security module can perform the requested operation. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed. +SEC_ERROR_READ_ONLY=security library: read-only database. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No slot or token was selected. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=A certificate with the same nickname already exists. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=A key with the same nickname already exists. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error while creating safe object +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error while creating baggage object +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Couldn't remove the principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Couldn't delete the privilege +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=This principal doesn't have a certificate +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Required algorithm is not allowed. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to export certificates. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error attempting to import certificates. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Unable to import. Decoding error. File not valid. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Unable to import. MAC algorithm not supported. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Unable to import. File structure is corrupt. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Unable to import. Encryption algorithm not supported. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Unable to import. File version not supported. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Unable to import. Incorrect privacy password. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Unable to import. Same nickname already exists in database. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=The user pressed cancel. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Not imported, already in database. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message not sent. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificate key usage inadequate for attempted operation. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificate type not approved for application. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Address in signing certificate does not match address in message headers. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Unable to import. Error attempting to import private key. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Unable to import. Error attempting to import certificate chain. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Unable to export. Private Key could not be located and exported. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Unable to export. Unable to write the export file. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Unable to import. Unable to read the import file. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Unable to export. Key database corrupt or deleted. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Unable to generate public/private key pair. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Password entered is invalid. Please pick a different one. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Old password entered incorrectly. Please try again. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificate nickname already in use. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nevalida nomo de modulo. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Invalid module path/filename +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Ne eblas aldoni la modulon +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Ne eblas forigi modulon +SEC_ERROR_OLD_KRL=New KRL is not later than the current one. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=The key revocation list for this certificate is not yet valid. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=The requested certificate could not be found. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=The signer's certificate could not be found. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=The location for the certificate status server has invalid format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=The OCSP server experienced an internal error. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=The OCSP server suggests trying again later. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=The OCSP server requires a signature on this request. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=The OCSP server has refused this request as unauthorized. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=The OCSP server returned an unrecognizable status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=The OCSP server has no status for the certificate. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=You must enable OCSP before performing this operation. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=You must set the OCSP default responder before performing this operation. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=The OCSP response contains out-of-date information. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No matching CRL was found. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert. +SEC_ERROR_BUSY=NSS could not shutdown. Objects are still in use. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded message contained extra unused data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Unsupported elliptic curve. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Unsupported elliptic curve point form. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Unrecognized Object Identifier. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Invalid OCSP signing certificate in OCSP response. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unknown object type specified. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way. +SEC_ERROR_NO_EVENT=No new slot event is available at this time. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL already exists. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is not initialized. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Configured OCSP responder's certificate is invalid. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP response has an invalid signature. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping contains anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Cert chain fails policy validation +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unknown location type in cert AIA extension +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Servilo redonis malĝustan HTTP respondon +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Servilo redonis malĝustan LDAP respondon +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Failed to encode data with ASN1 encoder +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix internal error occured during cert validation. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unknown information access method in certificate extension. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error attempting to import a CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=The password expired. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=The password is locked. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unknown PKCS #11 error. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=The certificate was signed using an signature algorithm that is disabled because it is not secure. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=The server presented a certificate that is not yet valid. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=A certificate that is not yet valid was used to issue the server's certificate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=The OCSP response does not include a status for the certificate being verified. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=La servilo prezentis atestilon, kiu estos valida dum tro longa tempo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Mankas postulata trajto de TLS. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Aldona politika limigo malsuckesis dum validigo de tiu ĉi atestilo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. diff --git a/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c7b384f4a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Bonvolu tajpi la pasvorton por la ĵetono PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Bonvolu tajpi vian ĉefan pasvorton. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Integrita modulo de radikaj atestiloj +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Internaj ĉifraj servoj de PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Ĝeneralaj ĉifraj servoj +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programara sekuraparato +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Internaj ĉifraj servoj de PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Privataj ŝlosiloj de PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programara sekuraparato (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 servoj pri ĉifrado, ŝlosiloj kaj atestiloj + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%2$s ID de %1$s + +CertDumpKUSign=Subskribado +CertDumpKUNonRep=Neebleco nei +CertDumpKUEnc=Enĉifrado de ŝlosilo +CertDumpKUDEnc=Enĉifrado de datumoj +CertDumpKUKA=Ŝlosila interkonsento +CertDumpKUCertSign=Atestila subskribinto +CertDumpKUCRLSigner=CRL subskribinto + +PSMERR_SSL_Disabled=Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la protokolo SSL estis malaktivigita. +PSMERR_SSL2_Disabled=Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la retejo uzas malnovan, nesekuran version de la protokolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Vi ricevis nevalidan atestilon. Bonvolu kontakti la administranton de la servilo aŭ la sendinton de la retpoŝto kaj doni al ili la jenan informon:\n\nVia atestilo enhavas la saman serian numeron de alia atestilo eldonita de la atestila aŭtoritato. Bonvolu akiri novan atestilon kiu enhavas unikan serian numeron. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Okazis eraro dum la konekto al %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S uzas nevalidan sekurecan atestilon. + +certErrorTrust_SelfSigned=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. +certErrorTrust_UnknownIssuer=La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto estas nekonata. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Eble la servilo ne sendas la ĝustajn perajn atestilojn. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Eble aldona radika atestilo bezonas esti importita. +certErrorTrust_CaInvalid=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis eldonita de nevalida CA atestilo. +certErrorTrust_Issuer=La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto ne estas fidata. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis subskribita per subskriba algortimo, kiu ne plu estas aktiva pro ĝia nesekureco. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto senvalidiĝis. +certErrorTrust_Untrusted=La atestilo ne venas el fidata origino. +certErrorTrust_MitM=Via konekto estis interkaptita de peranto TLS. Malinstalu ĝin, se tio eblas, aŭ agordu vian aparaton tiel ke ĝi fidos la radikan atestilon de la peranto. + +certErrorMismatch=La atestilo ne estas valida por la nomo %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=La atestilo nur validas por %S. +certErrorMismatchMultiple=La atestilo estas valida nur por la jenaj nomoj: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=La atestilo senvalidiĝis je %1$S. Nuntempe estas la %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=La atestilo ne estos valida ĝis %1$S. Nuntempe estas la %2$S. + +certErrorMitM=Retejoj legitimas sin per atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aŭtoritatoj. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S estas apogata de la neprofitcela organizo Mozilla, kiu administras tute malfermitan magazenon de atestilaj aŭtoritatoj (CA). Tiu magazeno de CA-j helpas garantii ke la atestilaj aŭtoritatoj plenumos la sekurecajn praktikojn, por protekti la uzantojn. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S uzas la magazenon de CA de Mozilla por kontroli ĉu konektoj estas sekuraj, anstataŭ uzi la atestilojn provizitajn de la mastruma sistemo de la uzanto. Se kontraŭvirusa programo, aŭ reto, interkaptas la konekton per sekureca atestilo eldonita de CA, kiu ne estas en la magazeno de CA de Mozilla, do la konekto estos konsiderita nesekura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Vi povas sciigi la administraton de la retejo pri tiu ĉi problemo. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Erarkodo: %S + +P12DefaultNickname=Atestilo importita +CertUnknown=Nekonata +CertNoEmailAddress=(neniu retpoŝta adreso) +CaCertExists=Tiu ĉi atestilo jam estas instalita kiel atestilo de aŭtoritato. +NotACACert=Tiu ĉi ne estas atestilo de atestila aŭtoritato do ĝi ne povas esti importita en la lista de aŭtoritataj atestiloj. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Tiu ĉi persona atestilo ne povas esti instalita ĉar vi ne posedas la kongruan privatan ŝlosilon kiu estis kreita dum la peto de la atestilo. +UserCertImported=Via persona atestilo estis instalita. Vi devus konservi sekurkopion de tiu ĉi atestilo. +CertOrgUnknown=(ne konata) +CertNotStored=(ne konservita) +CertExceptionPermanent=Konstanta +CertExceptionTemporary=Tempa diff --git a/l10n-eo/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-eo/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..65e0708c64 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Ĉu vi volas fidi je "%S" por la jenaj taskoj? +unnamedCA=Atestila aŭtoritato (sennoma) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Bonvolu tajpi la pasvorton uzitan por ĉifri la sekurkopion de tiu ĉi atestilo: + +# Client auth +clientAuthRemember=Memori tiun ĉi decidon +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Eldonita sub: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Liverita al: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Seria numero: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valida ekde %1$S ĝis %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Uzoj de la ŝlosilo: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Retpoŝtaj adresoj: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Liverita de: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Konservita en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Ne ĉifrita konekto +pageInfo_Privacy_None1=La TTT-a retejo %S ne subtenas ĉifradon por la paĝo kiun vi vidas. +pageInfo_Privacy_None2=Informo sendita pere de Interreto neĉifrite povas esti vidata de aliaj homoj dum ĝia transito. +pageInfo_Privacy_None4=Vi vidas paĝon kiu ne estis ĉifita antaŭ la reta transmeto. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ĉifrita konekto (%1$S, ŝlosiloj de %2$S bitoj, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Rompita ĉifrado (%1$S, ŝlosiloj de %2$S bitoj, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=La paĝo, kiun vi vidas, estis ĉifrita antaŭ ol esti rete sendita. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Ĉifrado igas malfacila la rigardon de informoj kiuj vojaĝas inter komputiloj. Pro tio, ne estas probable ke iu estu leginta tiun ĉi paĝon dum ĝi vojaĝis tra la reto. +pageInfo_MixedContent=Parte ĉifrita konekto +pageInfo_MixedContent2=Partoj de la paĝo, kiun vi vidas, ne estis ĉifritaj antaŭ ol esti senditaj al la reto. +pageInfo_WeakCipher=La konekto al tiu ĉi retejo uzas malfortan ĉifradon kaj ne estas privata. Aliaj povus vidi vian informon aŭ modifi la konduton de la retejo. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=La retejo konformas al la politiko de travideblo de atestiloj. + +# Token Manager +password_not_set=(ne difinita) +enable_fips=Ebligi FIPS + diff --git a/l10n-eo/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-eo/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab886b4dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,236 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Administrilo de atestiloj + +certmgr-tab-mine = + .label = Viaj atestiloj + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decidoj pri aŭtentikigo + +certmgr-tab-people = + .label = Personoj + +certmgr-tab-servers = + .label = Serviloj + +certmgr-tab-ca = + .label = Aŭtoritatoj + +certmgr-mine = Vi havas atestilojn de tiuj ĉi organizoj, kiuj identigas vin +certmgr-remembered = Tiuj ĉi atestiloj estas tuzataj por identigi vin antaŭ retejoj +certmgr-people = Vi havas konservitajn atestilojn, kiuj identigas tiujn ĉi personojn +certmgr-server = Tiuj registroj identigas esceptojn por atestilaj eraroj +certmgr-ca = Vi havas konservitajn atestilojn, kiuj identigas tiujn ĉi atestilaj aŭtoritatoj + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Modifi agordojn de CA atestila fido + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Modifi agordojn de CA atestila fido + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modifi fidajn agordojn: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Tiu ĉi atestilo povas identigi retejojn. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Tiu ĉi atestilo povas identigi retpoŝtajn uzantojn. + +certmgr-delete-cert = + .title = Forigi atestilon + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Forigi atestilon + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Servilo + +certmgr-cert-name = + .label = Nomo de atestilo + +certmgr-cert-server = + .label = Servilo + +certmgr-override-lifetime = + .label = Vivodaŭro + +certmgr-token-name = + .label = Sekureca aparato + +certmgr-begins-label = + .label = Komenciĝas je + +certmgr-expires-label = + .label = Senvalidiĝos je + +certmgr-email = + .label = Retpoŝta adreso + +certmgr-serial = + .label = Seria numero + +certmgr-view = + .label = Vidi… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Edit Trust… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Eksporti… + .accesskey = e + +certmgr-delete = + .label = Forviŝi… + .accesskey = F + +certmgr-delete-builtin = + .label = Delete or Distrust… + .accesskey = D + +certmgr-backup = + .label = Sekurkopii… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Sekurkopii ĉion… + .accesskey = k + +certmgr-restore = + .label = Importi… + .accesskey = i + +certmgr-add-exception = + .label = Aldoni escepton… + .accesskey = a + +exception-mgr = + .title = Aldoni sekurecan escepton + +exception-mgr-extra-button = + .label = Konfirmi sekurecan escepton + .accesskey = K + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitimaj bankoj, vendejoj kaj aliaj publikaj retejoj ne petos al vi fari ĉi tion. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Retadreso: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Ricevi atestilon + .accesskey = R + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vidi… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Konstante konservi ĉi tiun escepton + .accesskey = K + +pk11-bad-password = La tajpita pasvorto ne estas ĝusta. +pkcs12-decode-err = Malsukcesa malkodado de dosiero. Aŭ ĝi ne estas en la formato PKCS #12, aŭ ĝi estis difektita aŭ la pasvorto kiun vi tajpis estis malĝusta. +pkcs12-unknown-err-restore = Malsukcesa remeto de la dosiero de formato PKCS #12 kaŭzita de nekonataj kialoj. +pkcs12-unknown-err-backup = Malsukcesa kreado de la sekurkopio en formato PKCS #12 kaŭzita de nekonataj kialoj. +pkcs12-unknown-err = Pro nekontaj kialoj la ago PKCS #12 ne estis sukcesa. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Ne eblas sekurkopii atestilojn de sekurecaj aparatoj kiel inteligenta karto. +pkcs12-dup-data = La atestilo kaj privata ŝlosilo jam ekzistas en la sekureca aparato. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nomo de dosiero sekurkopiota +file-browse-pkcs12-spec = Dosieroj PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Certificate File to Import + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Dosieroj de atestiloj +import-ca-certs-prompt = Elektu dosieron kiu enhavas importota(j)n atestilo(j)n de CA +import-email-cert-prompt = Elektu dosieron kiu havas importotan retpoŝtan atestilon de iu + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Tiu ĉi atestilo "{ $certName }" reprezentas atestilan aŭtoritaton. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Forviŝi viajn atestilojn +delete-user-cert-confirm = Ĉu vi certe volas forviŝi ĉi tiujn atestilojn? +delete-user-cert-impact = Se vi forviŝis unu el viaj propraj atestiloj, vi ne plu povas uzi ĝin por identigi vin mem. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Forigi esceptojn por atestilaj serviloj +delete-ssl-override-confirm = Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun ĉi servilan escepton? +delete-ssl-override-impact = Se vi forigas servilan escepton, vi remetas la normalajn sekurecajn kontrolojn por tiu servilo kaj postulas ke ĝi uzu validan atestilon. + +delete-ca-cert-title = + .title = Delete or Distrust CA Certificates +delete-ca-cert-confirm = Vi petis forigon de la atestiloj de tiuj atestilaj aŭtoritatoj (CA). Por la integritaj atestiloj tio egalas al forigo de fido. Ĉu vi volas forigi tiujn atestilojn aŭ ĉu malfidi ilin? +delete-ca-cert-impact = Se vi forigas aŭ ne plu fidas atestilon de atestila aŭtoritato (CA), tiu ĉi programo ne plu fidos je iu ajn el la atestiloj eldonitaj de tiu CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Forviŝi retpoŝtajn atestilojn +delete-email-cert-confirm = Ĉu vi certe volas forviŝi ĉi tiujn personajn retpoŝtajn atestilojn? +delete-email-cert-impact = Se vi forviŝas personan retpoŝtan atestilon vi ne plu povos sendi ĉifritajn mesaĝojn al tiu persono. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Atestilo kun seria numero: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Ne sendi klientan atestilon + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ne konservita) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Nehavebla) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Konstanta +temporary-override = Provizora + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Vi pretas redifini kiel { -brand-short-name } identigas tiun ĉi retejon. +add-exception-invalid-header = Tiu ĉi retejo klopodas identigi sin per nevalida informo. +add-exception-domain-mismatch-short = Malĝusta retejo +add-exception-domain-mismatch-long = La atestilo apartenas al alia retejo, kio povus indiki klopodon ŝajnigi esti tiu ĉi retejo. +add-exception-expired-short = Neĝisdatigita informo +add-exception-expired-long = La atestilo ne estas nuntempe valida. Ĝi estis eble ŝtelita aŭ perdita, kaj povus esti uzita de iu por klopodi ŝajnigi tiun ĉi retejon. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Nekonata idento +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi ne estas konfirmite eldonita de fidata aŭtoritato, per sekura subskribo. +add-exception-valid-short = Valida atestilo +add-exception-valid-long = Tiu ĉi retejo provizas validan, kontrolitan identecon. Vi ne bezonas aldoni escepton. +add-exception-checking-short = Kontrolado de informo +add-exception-checking-long = Klopodo identigi tiun ĉi retejon… +add-exception-no-cert-short = Neniu informo disponebla +add-exception-no-cert-long = Ne eblis akrigi identigan staton por tiu ĉi retejo. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Konservi atestilon en dosiero +cert-format-base64 = Atestilo X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Atestilo X.509 kun ĉeno (PEM) +cert-format-der = Atestilo X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Atestilo X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Atestilo X.509 kun ĉeno (PKCS#7) +write-file-failure = Eraro en dosiero diff --git a/l10n-eo/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-eo/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eea51cbfcb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Administrilo de aparatoj + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Administrilo de aparatoj + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Sekurecaj programonoj kaj aparatoj + +devmgr-header-details = + .label = Detaloj + +devmgr-header-value = + .label = Valoro + +devmgr-button-login = + .label = Akreditado + .accesskey = a + +devmgr-button-logout = + .label = Fini seancon + .accesskey = S + +devmgr-button-changepw = + .label = Ŝanĝi pasvorton + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = Ŝargi + .accesskey = Ŝ + +devmgr-button-unload = + .label = Malŝargi + .accesskey = M + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Ebligi FIPS + .accesskey = M + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Malaktivigi FIPS-on + .accesskey = M + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Ŝargi aparatan pelilon de PKCS#11 + +load-device-info = Tajpu la informon pri la modulo kiun vi volas aldoni. + +load-device-modname = + .value = Nomo de modulo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nova PKCS#11 modulo + +load-device-filename = + .value = Dosiero de modulo + .accesskey = d + +load-device-browse = + .label = Esplori… + .accesskey = E + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato + +devinfo-status-disabled = + .label = Malaktiva + +devinfo-status-not-present = + .label = Mankanta + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Sen valoro + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ne akreditiĝinta + +devinfo-status-logged-in = + .label = Akreditiĝinta + +devinfo-status-ready = + .label = Preta + +devinfo-desc = + .label = Priskribo + +devinfo-man-id = + .label = Fabrikanto + +devinfo-hwversion = + .label = Aparata versio +devinfo-fwversion = + .label = Firmprograma versio + +devinfo-modname = + .label = Modulo + +devinfo-modpath = + .label = Vojo + +login-failed = Malsukcesa akreditado. + +devinfo-label = + .label = Etikedo + +devinfo-serialnum = + .label = Seria numero + +fips-nonempty-primary-password-required = La reĝimo FIPS postulas ke vi havu ĉefan pasvorton por ĉiu sekureca aparato. Bonvolu difini la pasvorton antaŭ ol klopodi aktivigi la reĝimon FIPS. +unable-to-toggle-fips = Unable to change the FIPS mode for the security device. It is recommended that you exit and restart this application. +load-pk11-module-file-picker-title = Elekti ŝargotan PKCS#11 aparatan pelilon + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = La nomo de modulo ne povas esti malplena. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = La nomo ‘Root Certs‘ estas rezervita kaj ne povas esti uzita kiel nomo de modulo. + +add-module-failure = Ne eblas aldoni la modulon +del-module-warning = Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi sekurecan modulon? +del-module-error = Ne eblas forigi modulon diff --git a/l10n-eo/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-eo/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..249dfba0b7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mezurilo de pasvorta kvalito + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Ŝanĝi pasvorton +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Sekureca aparato: { $tokenName } +change-password-old = Nuna pasvorto: +change-password-new = Nova pasvorto: +change-password-reenter = Nova pasvorto (denove): +pippki-failed-pw-change = Ne eblas ŝanĝi la ĉefan pasvorton. +pippki-incorrect-pw = Vi ne tajpis la ĝustan (nunan) ĉefan pasvorton. Bonvolu klopodi denove. +pippki-pw-change-ok = Ĉefa pasvorto sukcese ŝanĝita. +pippki-pw-empty-warning = Viaj konservitaj pasvortoj kaj privataj ŝlosiloj ne estos protektitaj. +pippki-pw-erased-ok = Vi forigis vian pasvorton. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Averto! Vi decidis ne uzi ĉefan pasvorton. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Vi estas nun en FIPSa reĝimo. FIPS postulas nemalplenan ĉefan pasvorton. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Remeti ĉefan pasvorton + .style = width: 40em +reset-primary-password-window2 = + .title = Remeti ĉefan pasvorton + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Rekomenci +reset-primary-password-text = Se vi nuligas vian ĉefan pasvorton ĉiuj viaj konservitaj TTTaj kaj retpoŝtaj pasvortoj estos forgesitaj, kune kun via formulara informo, personaj atestiloj kaj privataj ŝlosiloj. Ĉu vi certe volas nuligi vian ĉefan pasvorton? +pippki-reset-password-confirmation-title = Remeti ĉefan pasvorton +pippki-reset-password-confirmation-message = Via ĉefa pasvorto estis forigita. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Elŝutanta atestilon + .style = width: 46em +download-cert-window2 = + .title = Elŝutanta atestilon + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Fido je nova atestila aŭtoritato (CA) estis petita al vi. +download-cert-trust-ssl = + .label = Fidi tiun ĉi atestilan aŭtoritaton por identigi retejojn. +download-cert-trust-email = + .label = Fidi tiun ĉi CAn por identigi retpoŝtajn uzantojn. +download-cert-message-desc = Antaŭ ol fidi je tiu ĉi CA por ĉiuj celoj vi devus ekzameni ĝian atestilon kaj ĝiajn politikojn kaj procedurojn (se tio disponeblas). +download-cert-view-cert = + .label = Vidi +download-cert-view-text = Ekzameni atestilon de CA + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Peto por identigo de uzanto +client-auth-site-description = Tiu ĉi retejo petis ke vi identigu vin per atestilo: +client-auth-choose-cert = Elekti atestilon por prezenti kiel identigilo: +client-auth-cert-details = Detaloj de la elektita atestilo: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Elekti pasvorton por sekurkopio de atestilo +set-password-message = La sekurkopio de la atestila pasvorto kiun vi difinos ĉi tie protektos la rezervan kopion de la dosiero kiun vi pretas krei. Vi devas difini ĉi tiun pasvorton por daŭrigi la sekurkopion. +set-password-backup-pw = + .value = Pasvorto por atestila sekurkopio: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Pasvorto por atestila sekurkopio (denove): +set-password-reminder = Grava rimarko: Se vi forgesas la pasvorton de via atestila sekurkopio vi ne povos uzi la sekurkopion poste. Bonvolu registri la pasvorton en sekuran lokon. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Protektita aŭtentiga ĵetono +protected-auth-msg = Bonvolu aŭtentigi vin laŭ la ĵetono. La maniero aŭtentigi dependas de la tipo de via ĵetono. +protected-auth-token = Ĵetono: + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Bonvolu aŭtentigi vin en la ĵetono “{ $tokenName }”. La maniero tion fari dependas de la ĵetono (ekzemple, per fingrospura legilo aŭ per kodo tajpita en cifera klavaro). diff --git a/l10n-eo/services/sync/sync.properties b/l10n-eo/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..595892511c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Komenci seancon por povi speguli + diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3192f8700 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fermi tiun ĉi sciigon"> +<!ENTITY settings.label "Agordoj"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..07da7a8d90 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Fermi +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Malaktivigi sciigojn de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Agordoj de sciigoj + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Paŭzigi sciigojn ĝis kiam %S restartos diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..c84619853a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Eraro en agordado +readConfigMsg = Malsukcesa legado de la agorda dosiero. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton. + +autoConfigTitle = Averto de aŭtomata agordado +autoConfigMsg = Malsukceso je Netscape.cfg/AutoConfig. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton. \n Eraro: %S malsukcesa: + +emailPromptTitle = Retpoŝta adreso +emailPromptMsg = Tajpu vian retpoŝtan adreson diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c85ef60d8d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enig + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1feddd03c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Stir + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enig + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9172596f8f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Stir + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enig + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..4679003e23 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Ŝargado… +aboutReader.loadError=Ne eblis ŝargi artikolon el paĝo + +aboutReader.colorScheme.light=Hela +aboutReader.colorScheme.dark=Malhela +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Aŭtomata + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutoj + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutoj + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serifa +aboutReader.fontType.sans-serif=Senserifa + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Fermi legilan vidon +aboutReader.toolbar.typeControls=Agordi tiparon + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Konservi en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Farita +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Eniri legilan vidon +readerView.enter.accesskey=E +readerView.close=Fermi legilan vidon +readerView.close.accesskey=F + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Etigi tiparan grandon +aboutReader.toolbar.plus = Grandigi tiparan grandon +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Etigi larĝon de enhavo +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Grandigi larĝon de enhavo +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Etigi alton de linio +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Grandigi alton de linio +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Hela koloraro +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Malhela koloraro +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia koloraro +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Aŭtomata koloraro diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8b8906537 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studoj Shield +removeButton = Forigi + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktivaj studoj +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Finitaj studoj +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiva +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Kompleta + +updateButtonWin = Ĝisdatigi preferojn +updateButtonUnix = Ĝisdatigi preferojn +learnMore = Pli da informo +noStudies = Vi ne partoprenis en studoj. +disabledList = Tiu ĉi estas listo de studoj, en kiuj vi partoprenis. Neniu nova studo estos farita. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Kio estas tio ĉi? %S povas de tempo al tempo instali kaj fari studojn. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Tiu ĉi studo donas al %1$S la valoron %2$S. diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31bfb740c6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Neniu programo estis trovita por tiu ĉi tipo de dosiero"> +<!ENTITY BrowseButton.label "Esplori…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Sendi tiun ĉi elementon al:"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ae0251de7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sekureca averto +formPostSecureToInsecureWarning.message = La informoj kiujn vi enigis en tiu ĉi paĝo estos senditaj per nesekura konekto kaj povus estis legitaj de iu alia.\n\nĈu vi certe volas sendi tiujn ĉi informojn? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Daŭrigi diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..844902b701 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nomo de uzanto:"> +<!ENTITY editfield1.label "Pasvorto:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopii"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Elekti ĉion"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8ec096449 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Atentigo +Confirm=Konfirmi +ConfirmCheck=Konfirmi +Prompt=Demando +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Aŭtentikigado postulata - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Pasvorto postulata - %S +Select=Elekti +OK=Akcepti +Cancel=Nuligi +Yes=&Jes +No=&Ne +Save=&Konservi +Revert=&Reveni +DontSave=&Ne Konservi +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript programo] +ScriptDlgHeading=La paĝo ĉe %S diras: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tiu ĉi paĝo diras: +ScriptDialogLabel=Ne permesi al tiu ĉi paĝo la kreadon de novaj dialogoj +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne permesi al tiu ĉi retejo demandi al mi denove +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne permesi al %S demandi al mi denove +ScriptDialogPreventTitle=Konfirmi preferojn de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=La retperanto %2$S petas nomon de uzanto kaj pasvorton. La retejo diras: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S petas vian nomon de uzanto kaj pasvorton. AVERTO: Via pasvortno ne estos sendita al la retejo, kiun vi nun vizitas! +EnterPasswordFor=Tajpu pasvorton por %1$S en %2$S +EnterCredentials=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon kiel %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Tiu ĉi retejo petas al vi komenci seancon. Averto: vi akreditila informo estos dividita kun %S, ne kun la retejo kiun vi vizitas nun. +SignIn=Komenci seancon diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..92a6b805ae --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Konservi bildon +SaveMediaTitle=Konservi aŭdvidaĵon +SaveVideoTitle=Konservi videon +SaveAudioTitle=Konservi sonon +SaveLinkTitle=Konservi kiel +DefaultSaveFileName=indekso +WebPageCompleteFilter=retpaĝo, kompleta +WebPageHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Reta paĝo, nur SVG +WebPageXMLOnlyFilter=retpaĝo, nur XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_dosieroj diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..404a045fff --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horoj"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutoj"> +<!ENTITY time.second.label "Sekundoj"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundoj"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "jjjj"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "tt"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Jaro"> +<!ENTITY date.month.label "Monato"> +<!ENTITY date.day.label "Tago"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Viŝi"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f7b089257 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Akcepti +button-cancel=Nuligi +button-help=Helpo +button-disclosure=Pli da informo +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e74746aef9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Akcepti"> +<!ENTITY cancelButton.label "Nuligi"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..721af38b3a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Serĉi"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Serĉi denove"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c2139f2f7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Malinstali %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La etendaĵo “%S” petas sian malinstalon. Kion vi ŝatus fari? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Malinstali +uninstall.confirmation.button-1.label = Lasi instalita + +saveaspdf.saveasdialog.title = Konservi kiel + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton. +newTabControlled.learnMore = Pli da informo + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = La aldonaĵo %S ŝanĝis la paĝon, kiun vi vidas kiam vi malfermas novan langeton. +homepageControlled.learnMore = Pli da informo + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = La aldonaĵo %1$S kaŝas kelkajn el viaj langetoj. Vi plu povas aliri ĉiujn viajn langetojn per %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Pli da informo + diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4d1b3ec91 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Fini +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..f74a9f836c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Ĉiuj dosieroj +htmlTitle=HTMLaj dosieroj +textTitle=Tekstaj dosieroj +imageTitle=Bildaj dosieroj +xmlTitle=XMLaj dosieroj +xulTitle=XULaj dosieroj +appsTitle=Programoj +audioTitle=Audio Files +videoTitle=Video Files + +formatLabel=Formato: + diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..51d462dd78 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frazo ne trovita +WrappedToTop=Fino de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la komenco +WrappedToBottom=Komenco de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la fino +NormalFind=Serĉi en la paĝo +FastFind=Rapida serĉo +FastFindLinks=Rapida serĉo (nur ligiloj) +CaseSensitive=(distingi inter minuskloj kaj majuskloj) +MatchDiacritics=(Respekti supersignojn) +EntireWord=(nur tutaj vortoj) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 el #2 kongruo;#1 el #2 kongruoj +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Pli ol #1 kongruo;Pli ol #1 kongruoj diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e989588aa --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=eo, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d940fa622 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Supren +VK_DOWN=Malsupren +VK_LEFT=Maldekstren +VK_RIGHT=Dekstren +VK_PAGE_UP=Paĝo supren +VK_PAGE_DOWN=Paĝo malsupren +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tabklavo +VK_BACK=Retropaŝo +VK_DELETE=Viŝ +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Komenco +VK_END=Fino + +VK_ESCAPE=Esk +VK_INSERT=Enm +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0a1857bc6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Aŭskulti + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Aŭskulti (%S) +back = Reen +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Komenci (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Fini (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Antaŭen +speed = Rapido +selectvoicelabel = Voĉo: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Norma + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a9446d3a6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermi tiun ĉi mesaĝon"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Pli da informo"> + +<!ENTITY defaultButton.label "En ordo!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "A"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Aliaj agoj"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fa6af9a37 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Presi +optionsTabLabelGTK=Preferoj + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Preferoj: +appearanceTitleMac=Aspekto: +pageHeadersTitleMac=Paĝokapoj: +pageFootersTitleMac=Paĝopiedoj: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Preferoj + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignori skaligon kaj _adapti al la larĝo de paĝo +selectionOnly=Presi _nur la elektaĵon +printBGOptions=Presi fonojn +printBGColors=Presi fonajn _kolorojn +printBGImages=Presi fonajn _bildojn +headerFooter=Paĝokapo kaj paĝopiedo +left=Maldekstre +center=Centre +right=Dekstre +headerFooterBlank=--malplena-- +headerFooterTitle=Titolo +headerFooterURL=Retadreso +headerFooterDate=Dato/Horo +headerFooterPage=Paĝo # +headerFooterPageTotal=Paĝo # de # +headerFooterCustom=Agordite... +customHeaderFooterPrompt=Bonvolu tajpi vian agorditan paĝokapan/paĝopiedan tekston + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Print Selection +summaryShrinkToFitTitle=Etigi por adapti +summaryPrintBGColorsTitle=Presi fonajn kolorojn +summaryPrintBGImagesTitle=Presi fonajn bildojn +summaryHeaderTitle=Paĝokapoj +summaryFooterTitle=Paĝopiedoj +summaryNAValue=Sen informo +summaryOnValue=Ŝaltita +summaryOffValue=Malŝaltita diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95fb19ec73 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refreŝigi &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Preskaŭ farita…"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee01803707 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Ŝajne vi de longe ne komencis %S. Ĉu vi volas purigi ĝin por sperti ĝin kvazaŭ ĝi estus nova? Cetere, estas feliĉo revidi vin! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Ŝajne vi reinstalis %S. Ĉu vi volas ordigi kaj purigi ĝin por sperti freŝan, kvazaŭ unuafojan sperton? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refreŝigi %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1e3166c13 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaŭri la ordon de kolumnoj"> diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d342632d3c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Iri al linio +goToLineText = Tajpu numeron de linio +invalidInputTitle = Nevalida valoro +invalidInputText = La numero de linio tajpita ne estas valida. +outOfRangeTitle = Linio ne trovita +outOfRangeText = La petita linio ne estis trovita. +viewSelectionSourceTitle = DOM Fonto de elektado + +context_goToLine_label = Iri al linio… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Faldi longajn liniojn +context_highlightSyntax_label = Sintaksa elstarigo diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..d31a2039e4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bonvenon al %S +default-last-title=Kompletigado de %S +default-first-title-mac=Enkonduko +default-last-title-mac=Konkludo diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c115945e6a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=t;t + +downloadErrorAlertTitle=Eraro dum elŝuto +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de etendaĵo. +downloadErrorGeneric=La elŝuto ne povis esti konservita ĉar nekonata eraro okazis.\n\nBonvolu klopodi denove. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se vi eliras nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se vi eliras nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se vi malkonektiĝas nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se vi malkonektiĝas nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, 1 elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, %S elŝutoj estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? +cancelDownloadsOKText=Nuligi unu elŝuton +cancelDownloadsOKTextMultiple=Nuligi %S elŝutojn +dontQuitButtonWin=Malpermesi la eliron +dontQuitButtonMac=Malpermesi la haltigadon +dontGoOfflineButton=Resti konektita +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Resti en privata retumo + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Treege rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=oktetoj +kilobyte=KO +megabyte=MO +gigabyte=GO + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S el %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S el %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Restas %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Restas %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Restas kelkaj sekundoj +timeUnknown2=Nekonata restanta tempo + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=rimedo %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=loka dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Hieraŭ + +fileExecutableSecurityWarning="%S" estas startigebla dosiero. Startigeblaj dosieroj povas enhavi virusojn kaj aliajn malicajn programojn kiuj povus difekti vian komputilon. Estu singarda kiam vi malfermos tiun ĉi dosieron. Ĉu vi certe volas startigi "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ĉu malfermi startigeblan dosieron? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Elŝutoj diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..a08dcef639 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Malfermado de %S +saveDialogTitle=Tajpu la nomon de la konservota dosiero… +defaultApp=%S (ĉefa) +chooseAppFilePickerTitle=Elekti programon +badApp=La programo elektita de vi ("%S") ne estis trovita. Kontrolu la nomon de la dosiero aŭ elektu alian programon. +badApp.title=Programoj +badPermissions=La dosiero no povis esti konservita ĉar vi ne havas taŭgajn rajtojn. Elektu alian dosierujon por konservi. +badPermissions.title=Nevalidaj rajtoj por konservi +unknownAccept.label=Konservi dosieron +unknownCancel.label=Nuligi +fileType=%S dosiero +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 bilda dosiero (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portebla dokumenta formo (PDF) +svgExtHandlerDescription=Skalebla vektora grafikaĵo (SVG) +webpExtHandlerDescription=Bildo WebP +xmlExtHandlerDescription=Etendebla marka lingvo (XML) diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..8136eedc13 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Fermi %S +restartMessageNoUnlocker2=%S jam estas funkcianta, sed ĝi ne respondas. Por uzi %S vi devas unue fermi la ekzistantan procezon %S, restartigi vian komputilon aŭ uzi alian profilon. +restartMessageUnlocker=%S jam estas funkcianta, sed ĝi ne respondas. Por malfermi novan fenestron vi devas unue fermi la malnovan procezon %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopio de %S jam estas malfermita. Nur unu kopion de %S povas esti malfermita en iu ajn momento. +restartMessageUnlockerMac=Kopio de %S jam estas malfermita. La funkcianta kopio de %S finiĝos por povi malfermi tiun ĉi. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profilo: '%S' - Vojo: '%S' + +pleaseSelectTitle=Elekti profilon +pleaseSelect=Bonvolu elekti la profilon kiu komencos %S aŭ krei novan profilon. + +renameProfileTitle=Renomi profilon +renameProfilePrompt=Renomi la profilon "%S" kiel: + +profileNameInvalidTitle=Nevalida nomo de profilo +profileNameInvalid=La nomo de profilo "%S" estas malpermesata. + +chooseFolder=Elekti profilan dosierujon +profileNameEmpty=Malplena nomo de profilo ne estas permesata. +invalidChar=La signo "%S" ne estas permesata en nomo de profiloj. Bonvolu elekti alian nomon. + +deleteTitle=Forviŝi profilon +deleteProfileConfirm=Forviŝi profilon forigos la profilon el la listo de haveblaj profiloj kaj tiu ago ne estas malfarebla.\nVi povas elekti forviŝi ankaŭ la datumajn dosierojn de la profilo kiuj enhavas viajn agordojn, atestilojn kaj aliajn datumojn kiuj rilatas la uzanton. Tiu elekteblo forviŝos la dosierujon "%S" kaj ĝi ne estas malfarebla.\nĈu vi ŝatus forviŝi la datumajn dosierojn de via profilo? +deleteFiles=Forigi dosierojn +dontDeleteFiles=Ne forigi dosierojn + +profileCreationFailed=La profilo ne povis esti kreita. Eble la elektita dosierujo ne estas surskribebla. +profileCreationFailedTitle=Malsukcesa kreado de profilo +profileExists=Jam ekzistas profilo kiu havas ĉi tiun nomon. Bonvolu elekti alian nomon. +profileFinishText=Alklaku Fini por krei ĉi tiun novan profilon. +profileFinishTextMac=Alklaku Preta por krei tiun ĉi novan profilon. +profileMissing=Via profilo %S ne povis esti ŝargita. Ĝi povus ne ekzisti aŭ ne esti alirebla. +profileMissingTitle=Neekzistanta profilo +profileDeletionFailed=La profilo ne forigeblas, ĉar ĝi eble estas uzata. +profileDeletionFailedTitle=Malsukcesa forigo + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Malnovaj %S datumoj + +flushFailTitle=Ŝanĝoj ne konservitaj +flushFailMessage=Neatendita eraro evitis la konservon de viaj ŝanĝoj. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Restartigi %S +flushFailExitButton=Fini diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..71946ee47d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne, dankon +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Restartigi poste +restartLaterButton.accesskey=p +restartNowButton=Restartigi %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Malsukcesa instalado + +installSuccess=La ĝisdatigo estis sukcese instalita +installPending=Instalado plenumota +patchApplyFailure=La ĝisdatigo ne povis esti instalita (malsukcesa almetado de flikaĵo) +elevationFailure=Vi ne havas la postulatajn ratjtojn por instali tiun ĉi ĝisdatigon. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton. + +check_error-200=Misformita ĝisdatiga XML dosiero (200) +check_error-403=Aliro rifuzita (403) +check_error-404=Ne troveblas la ĝisdatiga XML dosiero (404) +check_error-500=Interna eraro de servilo (500) +check_error-2152398849=Malsukceso (kialo nekonata) +check_error-2152398861=Konekto rifuzita +check_error-2152398862=Tempo de konektado elĉerpita +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Reto ne aktiva (konektiĝu) +check_error-2152398867=Pordo ne permesata +check_error-2152398868=Neniu datumo estis ricevita (bonvolu klopodi denove) +check_error-2152398878=Ne eblas trovi la ĝisdatigan servilon (kontrolu vian retaliron) +check_error-2152398890=Ne eblas trovi la peran servilon (kontrolu vian retaliron) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Reto ne aktiva (konektiĝu) +check_error-2152398919=Ricevado de datumo interrompita (bonvolu klopodi denove) +check_error-2152398920=La pera servilo rifuzis la konekton +check_error-2153390069=La atestilo de la servilo senvalidiĝis (bonvolu agordi la sisteman horloĝon je la ĝusta dato kaj horo se ili ne estas ĝustaj) +check_error-verification_failed=Ne eblis kontroli la integrecon de la ĝisdatigo. +check_error-move_failed=Malsukcesa preparo ĝisdatigo antaŭ instalo +check_error-update_url_not_available=Nedisponebla retadreso de ĝisdatigo +check_error-connection_aborted=Konekto abortita diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..13732f3bce --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Uzi la pasvortan administrilon por konservi ĉi tiun pasvorton. +savePasswordTitle = Konfirmi +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Ĉu konservi legitimilon por %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Ĉu konservi pasvorton por %S? +saveLoginButtonAllow.label = Konservi +saveLoginButtonAllow.accesskey = K +saveLoginButtonDeny.label = Ne konservi +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Neniam konservi +saveLoginButtonNever.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Ĉu gisdatigi legitimilon por %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Ĉu konservi pasvorton por %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Ĉu aldoni nomon de uzanto al la konservita pasvorto? +updateLoginButtonText = Ĝisdatigi +updateLoginButtonAccessKey = d +updateLoginButtonDeny.label = Ne ĝisdatigi +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Forigi konservitan akreditilon +updateLoginButtonDelete.accesskey = F +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Ĉu vi ŝatus memorigi la pasvorton por "%1$S" en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Ĉu vi ŝatus memorigi la pasvorton en %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Neniu nomo de uzanto +togglePasswordLabel=Montri pasvorton +togglePasswordAccessKey2=p +notNowButtonText = &Ne nun +neverForSiteButtonText = Ne&niam por ĉi tiu retejo +rememberButtonText = &Memori +passwordChangeTitle = Konfirmi ŝanĝon de pasvorto +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi la konservitan pasvorton por "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Ĉu vi ŝatus ĝisdatigi la konservitan pasvorton? +userSelectText2 = Elektu ĝisdatigendan akreditilon: +loginsDescriptionAll2=En via komputilo vi havas konservitajn akreditilojn por la jenaj retejoj + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Uzi sekuran, aŭtomate kreitan, pasvorton +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S konservos tiun ĉi pasvorton por tiu ĉi retejo. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Neniu nomo de uzanto +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=El tiu ĉi retejo + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Tiu ĉi konekto ne estas sekura. La akreditiloj uzitaj ĉi tie povus esti minacataj. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Pli da informo + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vidi konservitajn akreditilojn diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2c6b0c67c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menuo de legosignoj +BookmarksToolbarFolderTitle=Ilaro de legosignoj +OtherBookmarksFolderTitle=Aliaj legosignoj +TagsFolderTitle=Etikedoj +MobileBookmarksFolderTitle=Poŝtelefonaj legosignoj + +OrganizerQueryHistory=Historio +OrganizerQueryDownloads=Elŝutoj +OrganizerQueryAllBookmarks=Ĉiuj legosignoj + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hodiaŭ +finduri-AgeInDays-is-1=Hieraŭ +finduri-AgeInDays-is=antaŭ %S tagoj +finduri-AgeInDays-last-is=Lastaj %S days +finduri-AgeInDays-isgreater=Antaŭ pli ol %S tagoj +finduri-AgeInMonths-is-0=Ĉi monate +finduri-AgeInMonths-isgreater=Antaŭ pli ol %S monatoj + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokaj dosieroj) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72642d8515 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Raportoj pri paneo + +submit-all-button-label = Sendi ĉiujn +delete-button-label = Viŝi ĉion +delete-confirm-title = Ĉu vi certas? +delete-unsubmitted-description = Tiu ĉi nemalfarebla ago forigos ĉiujn nesenditajn raportojn pri paneo. +delete-submitted-description = Tiu ĉi nemalfarebla ago forigos la liston de senditaj raportoj pri paneo, sed ne forigos la senditajn datumojn. + +crashes-unsubmitted-label = Nesenditaj raportoj pri paneo +id-heading = ID de raporto +date-crashed-heading = Dato de paneo +submit-crash-button-label = Sendi +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Malsukceso + +crashes-submitted-label = Senditaj raportoj pri paneo +date-submitted-heading = Dato de sendo +view-crash-button-label = Vidi + +no-reports-label = Neniu raporto estis sendita. +no-config-label = Tiu ĉi programo ne estis agordita por montri raportojn de paneo. La prefero <code>breakpad.reportURL</code> devas esti aktiva. diff --git a/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..5bd50c7ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Raportisto de paneoj +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Raportanto de paneoj de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s +CrashReporterSorry=Ni bedaŭras +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s havis problemon kaj paneis.\n\nPor helpi nin diagnozi kaj solvi la problemon, vi povas sendi al ni raporton de paneo. +CrashReporterDefault=Tiu ĉi programo estas funkciigita post paneo por raporti la problemon al la provizanto de la programo. Ĝi ne devus esti rekte funkciigita. +Details=Detaloj… +ViewReportTitle=Enhavo de raporto +CommentGrayText=Aldoni komenton (komentoj estas publike videblaj) +ExtraReportInfo=Tiu ĉi raporto enhavas ankaŭ teĥnikan informon pri la stato de la programo kiam ĝi paneis. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Rakonti al %s pri tiu ĉi paneo, por ke oni povu ĝin solvi +CheckIncludeURL=Aldoni la adreson de la paĝo kie mi estis +CheckAllowEmail=Permesi ke %s kontaktu min pri ĉi tiu raporto +EmailGrayText=Tajpu vian retpoŝtan adreson ĉi tie +ReportPreSubmit2=Via raporto estos sendita antaŭ vi finos aŭ restartigos. +ReportDuringSubmit2=Via raporto estas sendata… +ReportSubmitSuccess=Raporto sukcese sendita! +ReportSubmitFailed=Estis problemo dum la sendo de via raporto. +ReportResubmit=Resendo de raportoj, kiuj ne estis sukcese senditaj antaŭe… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Fini %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Restartigi %s +Ok=Akcepti +Close=Fermi + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Identigilo de paneo: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Vi povas vidi detalojn de tiu ĉi paneo ĉe %s +ErrorBadArguments=La programo sendis nevalidan parametron. +ErrorExtraFileExists=La programo ne lasis datuman dosieron. +ErrorExtraFileRead=Ne eblis legi la datuman dosieron de programo. +ErrorExtraFileMove=Ne eblis movi datuman dosieron de programo. +ErrorDumpFileExists=La programo ne lasis panedeponan dosieron. +ErrorDumpFileMove=Ne eblis movi panedeponan dosieron. +ErrorNoProductName=La programo ne identigis sin. +ErrorNoServerURL=La programo ne specifis servilon de raporto de paneoj. +ErrorNoSettingsPath=Ne eblis trovi la agordojn de la raportanto de paneoj. +ErrorCreateDumpDir=Ne eblis krei dosierujon por la panedeponaj dosieroj en atendo. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=La version de %s, kiun vi uzas, ne plu estas subtenata. Raportoj de paneoj ne plu estas akceptataj por tiu ĉi versio. Bonvolu konsideri ĝisdatigi al subtenata versio. + diff --git a/l10n-eo/toolkit/defines.inc b/l10n-eo/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..040d294e93 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Esperanto diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87f6fd240f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Pri Pri +about-about-note = + Tiu ĉi estas listo de “pri” paĝoj por via uzado.<br/> + Kelkaj el ili povas esti konfuzaj. Kelkaj nur utilas por diagnozo.<br/> + Kaj kelkaj ne aperas ĉar ili postulas serĉotekstojn. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..862e45a708 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,416 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Administrilo de aldonaĵoj +search-header = + .placeholder = Serĉi en addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Serĉi +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-get-extensions-message = Elŝutu etendaĵojn kaj etosojn el <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Elŝutu vortarojn el <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Elŝutu lingvajn pakojn el <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-installed = + .value = Vi havas neniun aldonaĵon de tiu tipo instalita +list-empty-available-updates = + .value = Neniu ĝisdatigo trovita +list-empty-recent-updates = + .value = Vi ne ĝisdatigis viajn aldonaĵojn lastatempe +list-empty-find-updates = + .label = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj +list-empty-button = + .label = Pli da informo pri aldonaĵoj +help-button = Helpo pri aldonaĵoj +sidebar-help-button-title = + .title = Helpo pri aldonaĵoj +addons-settings-button = Agordoj de { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Agordoj de { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Montri etendaĵojn kiuj ne povis esti kontrolitaj +show-all-extensions-button = + .label = Montri ĉiujn etendaĵojn +detail-version = + .label = Versio +detail-last-updated = + .label = Laste modifita +addon-detail-description-expand = Montri pli +addon-detail-description-collapse = Montri malpli +detail-contributions-description = La programisto de tiu ĉi aldonaĵo petas al vi subteni la daŭran disvolvon per eta kontribuo. +detail-contributions-button = Kontribui + .title = Kontribui al la evoluigado de tiu ĉi aldonaĵo + .accesskey = K +detail-update-type = + .value = Aŭtomataj ĝisdatigoj +detail-update-default = + .label = Ĉefa + .tooltiptext = Aŭtomate instali ĝisdatigojn nur se tiu estas la normo +detail-update-automatic = + .label = Ŝaltita + .tooltiptext = Aŭtomate instali ĝisdatigojn +detail-update-manual = + .label = Malŝaltita + .tooltiptext = Ne instali ĝisdatigojn aŭtomate +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Lanĉi en privataj fenestroj +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Ne permesita en privataj fenestroj +detail-private-disallowed-description2 = Tiu ĉi etendaĵo ne funkcias dum privata retumo. <a data-l10n-name="learn-more">Pli da informo</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Ĝi postulas aliron al privataj fenestroj +detail-private-required-description2 = Tiu ĉi etendaĵo havas aliron al viaj agoj dum privata retumo. <a data-l10n-name="learn-more">Pli da informo</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Permesi + .tooltiptext = Aktivigi en privata retumo +detail-private-browsing-off = + .label = Malpermesi + .tooltiptext = Ne aktivigi en privata retumo +detail-home = + .label = Ĉefpaĝo +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profilo de aldonaĵo +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj + .accesskey = K + .tooltiptext = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj por tiu ĉi aldonaĵo +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferoj + *[other] Preferoj + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Ŝanĝi la elekteblojn de tiu ĉi aldonaĵo + *[other] Ŝanĝi la preferojn de tiu ĉi aldonaĵo + } +detail-rating = + .value = Taksado +addon-restart-now = + .label = Restartigi nun +disabled-unsigned-heading = + .value = Kelkaj aldonaĵoj estis malaktivigitaj +disabled-unsigned-description = La jenaj aldonaĵoj ne estis kontrolitaj por uzo en { -brand-short-name }. Vi povas <label data-l10n-name="find-addons">trovi anstataŭojn</label> aŭ peti al la programisto kontroli ilin. +disabled-unsigned-learn-more = Pli da informo pri niaj penoj helpi vin plu esti sekura en la reto. +disabled-unsigned-devinfo = Programistoj, kiuj volas ke iliaj aldonaĵoj estu kontrolitaj povas komenci per legado de nia <label data-l10n-name="learn-more">manlibro</label>. +plugin-deprecation-description = Ĉu io mankas? Kelkaj kromprogramoj ne plu estas subtenataj de { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Pli da informo.</label> +legacy-warning-show-legacy = Montri kadukajn etendaĵojn +legacy-extensions = + .value = Kadukaj etendaĵoj +legacy-extensions-description = Tiuj ĉi etendaĵoj ne kongruas kun la nunaj normoj de { -brand-short-name }, tial ili estis malaktivigitaj. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Pli da informo pri la ŝanĝoj en aldonaĵoj</label> +private-browsing-description2 = { -brand-short-name } modifis la funkciadon de etendaĵoj en privata retumo. Norme, neniu nova etendaĵo aldonita al { -brand-short-name } funkcios en privataj fenestroj. Krom se vi permesos tion en agordoj, la etendaĵo ne funkcios en privata retumo kaj ne havos aliron al viaj agoj en la interreto. Ni ŝanĝis tion por certigi, ke via privata retumo restu privata. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Pli da informo pri administro de agordoj de etendaĵoj.</label> +addon-category-discover = Rekomendoj +addon-category-discover-title = + .title = Rekomendoj +addon-category-extension = Etendaĵoj +addon-category-extension-title = + .title = Etendaĵoj +addon-category-theme = Etosoj +addon-category-theme-title = + .title = Etosoj +addon-category-plugin = Kromprogramoj +addon-category-plugin-title = + .title = Kromprogramoj +addon-category-dictionary = Vortaroj +addon-category-dictionary-title = + .title = Vortaroj +addon-category-locale = Lingvoj +addon-category-locale-title = + .title = Lingvoj +addon-category-available-updates = Haveblaj ĝisdatigoj +addon-category-available-updates-title = + .title = Haveblaj ĝisdatigoj +addon-category-recent-updates = Ĵusaj ĝisdatigoj +addon-category-recent-updates-title = + .title = Ĵusaj ĝisdatigoj +addon-category-sitepermission = Permesoj por retejo +addon-category-sitepermission-title = + .title = Permesoj por retejo +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string): DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Retejaj permesoj por { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Ĉiuj aldonaĵoj estis malaktivigitaj de la sekura reĝimo. +extensions-warning-check-compatibility = La kontrolado de kongrueco de aldonaĵoj estas malaktiva. Vi povus havi nekongruajn aldonaĵojn. +extensions-warning-check-compatibility-button = Aktivigi + .title = Aktivigi la kontroladon de kongrueco de aldonaĵoj +extensions-warning-update-security = La kontrolado de sekurecaj ĝisdatigoj de aldonaĵoj ne estas aktiva. Vi povus esti kompromitita de ĝisdatigoj. +extensions-warning-update-security-button = Aktivigi + .title = Aktivigi la kontroladon de sekurecaj ĝisdatigoj de aldonaĵoj + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj + .accesskey = K +addon-updates-view-updates = Vidi ĵusajn ĝisdatigojn + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Aŭtomate ĝisdatigi aldonaĵojn + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Igi ĉiujn aldonaĵojn ĝisdatiĝi aŭtomate + .accesskey = I +addon-updates-reset-updates-to-manual = Igi ĉiujn aldonaĵojn ĝisdatiĝi malaŭtomate + .accesskey = I + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Ĝisdatigado de aldonaĵoj +addon-updates-installed = Viaj aldonaĵoj estis ĝisdatigitaj. +addon-updates-none-found = Neniu ĝisdatigo trovita +addon-updates-manual-updates-found = Vidi haveblajn ĝisdatigojn + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instali aldonaĵon el dosiero… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Elekti aldonaĵon por instali +addon-install-from-file-filter-name = Aldonaĵoj +addon-open-about-debugging = Senerarigi aldonaĵojn + .accesskey = S + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Administri alirklavojn de etendaĵoj + .accesskey = A +shortcuts-no-addons = Vi havas neniun aktivan etendaĵon. +shortcuts-no-commands = La jenaj etendaĵoj ne havas alirklavojn: +shortcuts-input = + .placeholder = Tajpu alirklavon +shortcuts-browserAction2 = Aktivigi ilaran butonon +shortcuts-pageAction = Aktivigi paĝan agon +shortcuts-sidebarAction = Montri/kaŝi flankan strion +shortcuts-modifier-mac = Inkluzivi Stir, Alt aŭ ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inkluzivi Stir aŭ Alt +shortcuts-invalid = Nevalida kombino +shortcuts-letter = Tajpu literon +shortcuts-system = Ne eblas anstataŭigi alirklavon de { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Ripetita alirklavo +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } estas uzata kiel alirklavon en pli ol unu okazo. Ripetitaj alirklavoj povas kaŭzi neatenditan konduton. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Jam uzata de { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Montri { $numberToShow } pli + *[other] Montri { $numberToShow } pli + } +shortcuts-card-collapse-button = Montri malpli +header-back-button = + .title = Iri reen + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = Etendaĵoj kaj etosoj estas kiel programoj por via retumilo, kiuj permesas al vi protekti pasvortojn, elŝuti filmetojn, serĉi ofertojn, bloki ĝenajn reklamojn, ŝanĝi la aspekton de via retumilo kaj fari multe pli da aferoj. Tiuj etaj programoj estas ofte ne programitaj de ni. Jen <a data-l10n-name="learn-more-trigger">kelkaj rekomendoj</a> de { -brand-product-name } por eksterordinaraj sekureco, efikeco kaj funkcioj. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Kelkaj el tiuj ĉi rekomendoj estas personecigitaj. Ili baziĝas sur la listo de viaj nunaj etendaĵoj, preferoj de profilo kaj statistikoj de uzo. +discopane-notice-learn-more = Pli da informo +privacy-policy = Politiko pri privateco +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = de <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Uzantoj: { $dailyUsers } +install-extension-button = Aldoni al { -brand-product-name } +install-theme-button = Instali etoson +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Administri +find-more-addons = Serĉi pli da aldonaĵoj +find-more-themes = Serĉi pli da etosoj +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Pli da ebloj + +## Add-on actions + +report-addon-button = Denunci +remove-addon-button = Forigi +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Ne eblas forigi ĝin. <a data-l10n-name="link">Kial?</a> +disable-addon-button = Malaktivigi +enable-addon-button = Aktivigi +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Aktivigi +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferoj + *[other] Preferoj + } +details-addon-button = Detaloj +release-notes-addon-button = Notoj pri liverado +permissions-addon-button = Permesoj +extension-enabled-heading = Aktiva +extension-disabled-heading = Malaktiva +theme-enabled-heading = Aktiva +theme-disabled-heading = Malaktiva +theme-disabled-heading2 = Konservitaj etosoj +theme-monochromatic-heading = Koloraroj +theme-monochromatic-subheading = Vibraj, novaj koloraroj de { -brand-product-name }. Disponeblaj dum limigita tempo. +# Refers to the button label for the colorways card when a user does not have a colorway theme enabled. +theme-colorways-button = Provu koloraron +# Refers to the button label for the colorways card when a user has a colorway theme enabled. +theme-colorways-button-colorway-enabled = Ŝanĝi koloraron +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = Senvalidiĝo je { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } +plugin-enabled-heading = Aktiva +plugin-disabled-heading = Malaktiva +dictionary-enabled-heading = Aktiva +dictionary-disabled-heading = Malaktiva +locale-enabled-heading = Aktiva +locale-disabled-heading = Malaktiva +sitepermission-enabled-heading = Aktiva +sitepermission-disabled-heading = Malaktiva +always-activate-button = Ĉiam aktivigi +never-activate-button = Neniam aktivigi +addon-detail-author-label = Aŭtoro +addon-detail-version-label = Versio +addon-detail-last-updated-label = Laste ĝisdatigita +addon-detail-homepage-label = Ĉefpaĝo +addon-detail-rating-label = Taksado +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Tiu ĉi etendaĵo estos ĝisdatigita dum restarto de { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Ĝisdatigi nun +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Taksado { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } el 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (malaktiva) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } revizio + *[other] { $numberOfReviews } revizioj + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> estis forigita. +pending-uninstall-undo-button = Malfari +addon-detail-updates-label = Permesi aŭtomatajn ĝisdatigojn +addon-detail-updates-radio-default = Norma +addon-detail-updates-radio-on = Ŝaltita +addon-detail-updates-radio-off = Malŝaltita +addon-detail-update-check-label = Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj +install-update-button = Ĝisdatigi +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Permesita en privataj fenestroj + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Se tio estas permesita, la etendaĵo havos aliron al viaj retumaj agoj dum vi private retumas. <a data-l10n-name="learn-more">Pli da informo</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permesi +addon-detail-private-browsing-disallow = Ne permesi + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } nur rekomendas etendaĵojn, kiuj konformas al niaj normoj pri sekureco kaj efikeco + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Oficiala etendaĵo verkita de Mozilla. Ĝi observas sekurecajn kaj efikecajn normojn + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Tiu ĉi etendaĵo estis reviziita por kontroli ke ĝi kongruas kun niaj sekurecaj kaj efikecaj normoj. + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Haveblaj ĝisdatigoj +recent-updates-heading = Ĵusaj ĝisdatigoj +release-notes-loading = Ŝargado… +release-notes-error = Bedaŭrinde okazis eraro dum la ŝargado de la notoj pri liverado. +addon-permissions-empty = Tiu ĉi etendaĵo postulas neniun permeson +addon-permissions-required = Postulataj permesoj por kernaj funkcioj: +addon-permissions-optional = Elekteblaj permesoj por aldonaj funkcioj: +addon-permissions-learnmore = Pli da informo pri permesoj +recommended-extensions-heading = Rekomenditaj etendaĵoj +recommended-themes-heading = Rekomenditaj etosoj +addon-sitepermissions-required = Ĝi donas jenajn kapablojn al <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Ĉu vi kreemas? <a data-l10n-name="link">Kreu vian propran etoson per Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Administri viajn etendaĵojn +theme-heading = Administri viajn etosojn +plugin-heading = Administri viajn kromprogramojn +dictionary-heading = Administri viajn vortarojn +locale-heading = Administri lingvojn +updates-heading = Administri viajn ĝisdatigojn +sitepermission-heading = Administri viajn permesojn por retejoj +discover-heading = Personecigu vian { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Administri alirklavojn de etendaĵoj +default-heading-search-label = Serĉi pli da aldonaĵoj +addons-heading-search-input = + .placeholder = Serĉi en addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Iloj por ĉiuj aldonaĵoj + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } estas nekongrua kun { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Pli da informo +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } ne povis esti kontrolita por uzo en { -brand-short-name } kaj estis malaktivigita. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Pli da informo +details-notification-unsigned = { $name } ne povis esti kontrolita por uzo en { -brand-short-name }. Daŭrigu singarde. +details-notification-unsigned-link = Pli da informo +details-notification-blocked = { $name } esti blokita pro sekurecaj kaj stabilecaj problemoj. +details-notification-blocked-link = Plia informo +details-notification-softblocked = Estas konata fakto ke { $name } povas okazigi sekurecajn kaj stabilecajn problemojn. +details-notification-softblocked-link = Plia informo +details-notification-gmp-pending = { $name } estos baldaŭ instalita. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46b6f30619 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Malaktivigi +label-enable = Aktivigi +label-interventions = Intervenoj +label-more-information = Pli da informo: eraro { $bug } +label-overrides = Anstataŭigo de agento de uzanto +text-disabled-in-about-config = Tiu ĉi trajto estis malaktivigita en about:config +text-no-interventions = Neniu uzata interveno +text-no-overrides = Neniu uzata anstataŭigo de agento de uzanto +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Korektoj de SmartBlock +text-no-smartblock = Neniu korekto de SmartBlock estas uzata diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cfb9dc8bcb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Pri Glean +about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> estas datumariga biblioteko uzata en produktoj de Mozilla. Tiu ĉi paĝo estas nur por programistoj kaj testistoj, kiuj bezonas <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">agordi senerarigon kaj registradon de statoj en Glean SDK</a>. +about-glean-warning = Malĝusta uzo de tiu ĉi fasado povus paneigi { -brand-short-name }. + +tag-pings-label = Mark ĉiujn senditajn pings per tiu ĉi etikedo +log-pings-label = Ĉu registri la enhavon de la pings antaŭ ol sendi ilin? +send-pings-label = Sendi la nomitan ping +controls-button-label = Semdo agordojn +controls-button-label-verbose = Apliki agordojn kaj sendi 'ping' diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72290de244 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Averto de HTTPS-nura reĝimo +about-httpsonly-title-site-not-available = Sekura retejo ne disponebla + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Vi ŝaltis la HTTPS-nuran reĝimon por plibonigita sekureco, kaj versio HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> ne estas disponebla. +about-httpsonly-explanation-question = Kio povus kaŭzi tion ĉi? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Plej verŝajne, la retejo simple ne subtenas HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Ankaŭ povus esti ke atakanto rilatu tion ĉi. Se vi decidas tamen viziti la retejon, vi ne devus sendi iun ajn delikatan informon, kiel pasvortojn, retpoŝtojn aŭ detalojn de kreditkarto. +about-httpsonly-explanation-continue = Se vi daŭrigas, la HTTPS-nura reĝimo estos provizore malŝaltita por tiu ĉi retejo. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Daŭrigi al retejo HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Iri reen +about-httpsonly-link-learn-more = Pli da informo… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Ebla alternativo +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Ekzistas sekura versio de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Vi povas viziti tiun paĝon anstataŭ <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Iri al www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7739e232e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature name must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler + +## + +# This is the title of the page +about-logging-title = Pri registrado +about-logging-page-title = Administranto de registro +about-logging-current-log-file = Nuna registra dosiero: +about-logging-current-log-modules = Nunaj registraj moduloj: +about-logging-new-log-file = Nova dosiero de registro: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Nuntempe aktivaj registraj moduloj: +about-logging-log-tutorial = Instrukcioj pri la uzo de tiu ĉi ilo troveblas en <a data-l10n-name="logging">Registrado de HTTP</a>. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Malfermi dosierujon +about-logging-set-log-file = Elekti registran dosieron +about-logging-set-log-modules = Elekti registrajn modulojn +about-logging-start-logging = Komenci registri +about-logging-stop-logging = Fini registri +about-logging-buttons-disabled = Registro agordita de ĉirkaŭaĵaj variantoj, ne disponeblas la dinamika agordado. +about-logging-some-elements-disabled = Registro agordita de URL, kelkaj agordaj elektebloj ne disponeblas +about-logging-info = Informo: +about-logging-log-modules-selection = Elekto de registraj moduloj +about-logging-new-log-modules = Novaj registraj moduloj: +about-logging-logging-output-selection = Registraĵoj +about-logging-logging-to-file = Registraĵoj en dosiero +about-logging-logging-to-profiler = Registraĵoj en { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Neniu +about-logging-no-log-file = Neniu +about-logging-logging-preset-selector-text = Antaŭdifinita agordaro de registro: + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Reto +about-logging-preset-networking-description = Registraj moduloj por diagnozi retajn problemojn +about-logging-preset-media-playback-label = Ludado de aŭvidaĵoj +about-logging-preset-media-playback-description = Registraj moduloj por diagnozi problemojn kun ludado de aŭdvidaĵoj (ne por videkonferencaj problemoj) +about-logging-preset-custom-label = Personecigita +about-logging-preset-custom-description = Permane elekitaj registraj moduloj +# Error handling +about-logging-error = Eraro: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Nevalida valoro “{ $v }“ por ŝlosilo “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Nekonata antaŭdifinita agordo “{ $v }“ +about-logging-unknown-profiler-preset = Nekonata antaŭdifinita agordo de rulanalizilo “{ $v }“ +about-logging-unknown-option = Nekonata elekteblo de about:logging “{ $k }“ +about-logging-configuration-url-ignored = Ignorita agorda URL +about-logging-file-and-profiler-override = Ne eblas registri en dosiero kaj samtempe superregi la elekteblojn de la rulanalizilo +about-logging-configured-via-url = Elekteblo agordita per URL diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65998a1af9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = La libro de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = La Bruto daŭrigis siajn esplorojn kun renovigita <em>fokuso</em>, ĝi kreis ravajn <em>referencajn</em> laborojn kaj spertis novajn <em>realojn</em>. La Bruto kondukis siajn adorantojn kaj helpantojn por krei renovigitan pli etan version de si mem kaj per friponaj rimedoj, sendis ĝin tra la mondo. +about-mozilla-from-6-27 = el <strong>La libro de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f308cfdc5b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Pri retkonektado +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Konektingo +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Viŝi staplon DNS +about-networking-dns-trr-url = URL de DoH +about-networking-dns-trr-mode = Reĝimo DoH +about-networking-dns-suffix = Sufikso DNS +about-networking-websockets = Teksaĵaj konektingoj +about-networking-refresh = Refreŝigi +about-networking-auto-refresh = Aŭtomata refreŝigado ĉiun trian sekundon +about-networking-hostname = Nomo de servilo +about-networking-port = Pordo +about-networking-http-version = Versio de HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktiva +about-networking-idle = Senokupa +about-networking-host = Servilo +about-networking-type = Tipo +about-networking-sent = Sendita +about-networking-received = Ricevita +about-networking-family = Familio +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresoj +about-networking-expires = Senvalidiĝo (sekundoj) +about-networking-originAttributesSuffix = Izola ŝlosilo +about-networking-flags = Aldonaj parametroj +about-networking-messages-sent = Senditaj mesaĝoj +about-networking-messages-received = Ricevitaj mesaĝoj +about-networking-bytes-sent = Oktetoj senditaj +about-networking-bytes-received = Oktetoj ricevitaj +about-networking-logging = Registrado +about-networking-log-tutorial = Instrukcioj pri la uzo de tiu ĉi ilo troveblas en <a data-l10n-name="logging">Registrado de HTTP</a>. +about-networking-current-log-file = Nuna registra dosiero: +about-networking-current-log-modules = Nunaj registraj moduloj: +about-networking-set-log-file = Elekti registran dosieron +about-networking-set-log-modules = Elekti registrajn modulojn +about-networking-start-logging = Komenci registri +about-networking-stop-logging = Fini registri +about-networking-dns-lookup = Serĉo en DNS +about-networking-dns-lookup-button = Trovi adreson +about-networking-dns-domain = Nomregno: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP adresoj +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Statisktikoj de RCWN +about-networking-rcwn-status = Stato de RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Nombro de venkoj de staplo +about-networking-rcwn-net-won-count = Nombro de venkon de la reto +about-networking-total-network-requests = Tuta nombro de retaj petoj +about-networking-rcwn-operation = Operacioj de staplo +about-networking-rcwn-perf-open = Malfermi +about-networking-rcwn-perf-read = Legi +about-networking-rcwn-perf-write = Skribi +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Registro malfermita +about-networking-rcwn-avg-short = Mallonga mezumo +about-networking-rcwn-avg-long = Longa mezumo +about-networking-rcwn-std-dev-long = Longa norma devio +about-networking-rcwn-cache-slow = Nombro de malrapida staplaj aliroj +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Nombro de ne malrapidaj staplaj aliroj +about-networking-networkid = Identigilo reta +about-networking-networkid-id = Identigilo reta +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Tiu ĉi paĝo estis movita al <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Ligo aktiva +about-networking-networkid-status-known = Konata stato de ligo + +## + diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ea7bd699f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Administrilo de taskoj + +## Column headers + +column-name = Nomo +column-type = Tipo +column-energy-impact = Konsumo de energio +column-memory = Memoro + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Antaŭ nelonge fermitaj langetoj +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Antaŭŝargitaj: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Langeto +type-subframe = Subkadro +type-tracker = Spurilo +type-addon = Aldonaĵo +type-browser = Retumilo +type-worker = Worker +type-other = Aliaj + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alta ({ $value }) +energy-impact-medium = Meza ({ $value }) +energy-impact-low = Malalta ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KO +size-MB = { $value } MO +size-GB = { $value } GO + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Fermi langeton +show-addon = + .title = Montri en administrilo de aldonaĵoj + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Raportoj ekde la ŝarĝo: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Raportoj dum la lastaj sekundoj: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e34d6f4958 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Pri kromprogramoj + +installed-plugins-label = Instalitaj kromprogramoj +no-plugins-are-installed-label = Neniu instalita kromprogramo estis trovita + +deprecation-description = Ĉu io mankas? Kelkaj kromprogramoj ne plu estas subtenataj. <a data-l10n-name="deprecation-link">Pli da informo.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Dosiero:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Vojo:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versio:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Aktiva +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Aktiva ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Malaktiva +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Malaktiva ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME Tipo +description-label = Priskribo +suffixes-label = Sufiksoj + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informo pri permesilo +plugins-gmp-privacy-info = Informo pri privateco + +plugins-openh264-name = OpenH264 videa kodeko provizita de Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Tiu ĉi kromprogramo estas aŭtomate instalita de Mozilla por esti konforma kun la specifoj de WebRTC kaj por ebligi vokojn WebRTC kun aparatoj kiuj postulas la videan kodekon H.264. Vizitu http://www.openh264.org/ por vidi la fontan kodon de la kodeko kaj por havi pli da informo pri la aplikado. + +plugins-widevine-name = La malĉifra modulo de enhavo «Widevine» estas provizita de Google Inc. +plugins-widevine-description = Tiu ĉi kromprogramo ebligas ludadon de ĉifritaj aŭdvidaĵoj kongruaj kun la specifo “Encrypted Media Extensions”. Retejoj uzas ĉifritajn aŭdvidaĵojn por protekti enhavon kontraŭ kopiado. Pli da informo pri “Encrypted Media Extensions” troviĝas ĉe https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..741b4b206c --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Administranto de procezoj + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Agoj + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Malŝargi langetojn kaj fini procezon +about-processes-shutdown-tab = + .title = Fermi langeton + +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Rulanalizi ĉiujn fadenojn de tiu ĉi procezo dum { $duration } sekundo + *[other] Rulanalizi ĉiujn fadenojn de tiu ĉi procezo dum { $duration } sekundoj + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nomo +about-processes-column-memory-resident = Memoro +about-processes-column-cpu-total = Procezilo + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Dividata teksaĵa procezo ({ $pid }) +about-processes-file-process = Dosieroj ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Etendaĵoj ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Paĝoj :about ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Kromprogramoj ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Retejoj de { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Kromprogramoj aŭdvidaĵaj de Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = Virtuala realo ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Datuma malkodilo ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Reto ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Agento por mallokaj izolejoj ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Forka servilo ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Antaŭasignado ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utilaĵo ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Aliaj: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, malsamorigina izolejo) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privata ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privata ({ $pid }, malsamorigina izolejo) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } aktiva fadeno el { $number }: { $list } + *[other] { $active } aktivaj fadenoj el { $number }: { $list } + } + +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } neaktiva fadeno + *[other] { $number } neaktivaj fadenoj + } + +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Identigilo de fadeno: { $tid } + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Tabo: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Antaŭŝargita nova langeto + +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Subkadro: { $url } + +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Subkadroj ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Nekonata agento +about-processes-utility-actor-audio-decoder = Sona malkodilo + +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Nespecifa sona malkodilo +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Sona malkodilo de Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Sona malkodilo de Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Tempo de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mezurata) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = senokupa + .title = Tuta tempo de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evoluo: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = t + +## Memory units + +memory-unit-B = O +memory-unit-KB = KO +memory-unit-MB = MO +memory-unit-GB = GO +memory-unit-TB = TO +memory-unit-PB = PO +memory-unit-EB = EO diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f51d891d7f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Pri profiloj +profiles-subtitle = Tiu ĉi paĝo helpas vin administri viajn profilojn. Ĉiu profilo estas aparta mondo kiu enhavas apartajn historion, legosignojn, agordojn kaj aldonaĵojn. +profiles-create = Krei novan profilon +profiles-restart-title = Restartigi +profiles-restart-in-safe-mode = Restartigi kun malaktivigitaj aldonaĵoj… +profiles-restart-normal = Restartigi normale… +profiles-conflict = Alia kopio de { -brand-product-name } modifis la profilojn. Vi devas restartigi { -brand-short-name } antaŭ ol fari aliajn ŝanĝojn. +profiles-flush-fail-title = Ŝanĝoj ne konservitaj +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Neatendita eraro evitis la konservon de viaj ŝanĝoj. +profiles-flush-restart-button = Restartigi { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profilo: { $name } +profiles-is-default = Norma profilo +profiles-rootdir = Radika dosierujo + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Loka dosierujo +profiles-current-profile = Tiu ĉi profilo estas uzata kaj ne povas esti forigita. +profiles-in-use-profile = Tiu ĉi profilo estas uzata de alia programo kaj ne povas esti forigita. + +profiles-rename = Renomi +profiles-remove = Forigi +profiles-set-as-default = Igi profilon norma +profiles-launch-profile = Lanĉi profilon en nova retumilo + +profiles-cannot-set-as-default-title = Ne eblis igi ĝin norma +profiles-cannot-set-as-default-message = Ne eblas ŝanĝi la ĉefan profilon de { -brand-short-name }. + +profiles-yes = jes +profiles-no = ne + +profiles-rename-profile-title = Renomi profilon +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renomi profilon { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nevalida nomo de profilo +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = La nomo de profilo "{ $name }" ne estas permesata. + +profiles-delete-profile-title = Forigi profilon +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Forigo de profilo estas nemalfarebla ago, kiu demetos la profilon el la listo de disponeblaj profiloj. + Vi povas ankaŭ forigi la datumajn dosierojn de la profilo, kiuj inkluzivas agordojn, atestilojn kaj aliajn datumojn de uzanto. Tiu elekteblo forigos la dosierujon "{ $dir }" kaj ĝi ne malfareblas. + Ĉu vi ŝatus forigi la datumajn dosierojn de la profilo? +profiles-delete-files = Forigi dosierojn +profiles-dont-delete-files = Ne forigi dosierojn + +profiles-delete-profile-failed-title = Eraro +profiles-delete-profile-failed-message = Okazi eraro dum la klopodo forigi tiun ĉi profilon. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en Finder + [windows] Malfermi dosierujon + *[other] Malfermi dosierujon + } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c66743034b --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Ŝargado… +about-reader-load-error = Ne eblis ŝargi artikolon el paĝo +about-reader-color-scheme-light = Hela + .title = Hela koloraro +about-reader-color-scheme-dark = Malhela + .title = Malhela koloraro +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Sepia koloraro +about-reader-color-scheme-auto = Aŭtomata + .title = Aŭtomata koloraro +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuto + *[other] { $range } minutoj + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Etigi tiparan grandon +about-reader-toolbar-plus = + .title = Grandigi tiparan grandon +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Etigi larĝon de enhavo +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Grandigi larĝon de enhavo +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Etigi alton de linio +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Grandigi alton de linio + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serifa +about-reader-font-type-sans-serif = Senserifa + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Fermi legilan vidon +about-reader-toolbar-type-controls = Agordi tiparon +about-reader-toolbar-savetopocket = Konservi en { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54beebd760 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Pri viaj rajtoj +rights-intro = { -brand-full-name } estas libera kaj malfermitkoda programo, konstruita de komunumo de miloj de personoj el la tuta mondo. Estas kelkaj aferoj kiujn vi devus scii: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } estas akirebla de vi laŭ la kondiĉoj de la permesilo <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Tio signifas ke vi povas uzi, kopii kaj distribui { -brand-short-name } al aliaj homoj. Oni kuraĝigas vin modifi la fontan kodon de { -brand-short-name } kiel ajn vi volas por akomodi ĝin al viaj bezonoj. La Mozilla Public License ankaŭ rajtigas vin distribui viajn modifitajn versiojn. +rights-intro-point-2 = Neniu rajto pri la registrita marko aŭ uzopermesilo por la registritaj markoj de Mozilla Foundation aŭ de iu alia estas ceditaj al vi. Tio inkluzivas, sed ne nur tion, la nomon aŭ emblemon de Firefox. Pli da informo pri registritaj markoj estas trovebla <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ĉi tie</a>. +rights-intro-point-3 = Kelkaj trajtoj de { -brand-short-name }, kiel la Panea Raportisto, ebligas al vi sendi raporton al { -vendor-short-name }. Se vi decidas sendi raporton, vi donas al { -vendor-short-name } la permeson uzi tiun raporton por plibonigi ĝiajn produktojn, publikigi la raporton en ĝiaj retejoj kaj distribui ĝin. +rights-intro-point-4 = Priskribo pri kiel ni uzas viajn personajn datumojn kaj la raportojn senditajn al { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } troveblas en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politiko pri privateco</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Ĉiu aplikebla privateca politiko por tiu ĉi produkto devus esti listita ĉi tie. +rights-intro-point-5 = Kelkaj trajtoj de { -brand-short-name } uzas TTT-bazitajn informservojn. Ni tamen ne povas garantii ke ili estas 100% precizaj aŭ seneraraj. Pli da detaloj, kiuj inkluzivas informon pri kiel malaktivigi la trajtojn kiuj uzas tiajn servojn, troveblas en la <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">servaj kondiĉoj</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se tiu ĉi produkto inkluzivas retejajn servojn, ĉiu aplikebla kondiĉo de uzado por tiuj servoj devus esti ligita el la<a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Retejaj servoj</a>sekcio. +rights-intro-point-6 = Por povi montri kelkajn tipojn de videa enhavo, { -brand-short-name } elŝutas kelkajn malĉifrajn blokojn de aliaj provizantoj. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } TTT-bazitaj informservoj +rights-webservices = { -brand-full-name } uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">ĉi tie</a>. Aliaj servoj kaj trajtoj povas esti malaktivigitaj en la preferoj de la programo. +rights-safebrowsing = <strong>Sekura retumo: </strong>Ne estas konsilinde malelekti la trajton de sekura retumo, ĉar el tio povus rezulti vizitoj al nesekuraj retejoj. Se vi volas plene malaktivigi la trajton, sekvu la jenajn paŝojn: +rights-safebrowsing-term-1 = Malfermu la preferojn de la programo +rights-safebrowsing-term-2 = Elektu la sekcion Sekureco +rights-safebrowsing-term-3 = Malelektu la elekteblon por "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Bloki danĝeran aŭ trompan enhavon +rights-safebrowsing-term-4 = Sekura retumo estas nun malaktiva +rights-locationawarebrowsing = <strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la adresa strio tajpu <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tajpu geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duoble alklaku la preferon geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Location-Aware Browsing is now disabled +rights-webservices-unbranded = Superrigardo de la retejaj servoj inkluzivitaj de la produkto, kune kun instrukcioj pri kiel malaktivigi ilin, se eblas, devus aperi ĉi tie. +rights-webservices-term-unbranded = Ĉiu aplikebla kondiĉo de servoj por tiu ĉi produko devus esti listita ĉi tie. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } povas maldaŭrigi aŭ ŝanĝi la servojn laŭ ĝia volo. +rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement. +rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7eda7d10c3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Pri Service Workers +about-service-workers-main-title = Registritaj Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers ne estas aktivaj. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Neniu registrita Service Workers. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origino: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Amplekso:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Skripta specifo:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL de nuna Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nomo de aktiva staplo:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Nomo de atendanta staplo:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Flanko de «Push»:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Flanko de «Push»:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Ĝisdatigi + +unregister-button = Malregistri + +unregister-error = Malsukcesa malregistro de tiu ĉi Service Worker. + +waiting = Atendo… diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..737b7a75be --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,388 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informoj por solvado de problemoj +page-subtitle = Tiu ĉi paĝo enhavas teĥnikajn informojn kiuj povas esti utilaj kiam vi klopodas solvi problemon. Se vi serĉas respondojn al oftaj demandoj pri { -brand-short-name }, bonvolu viziti nian <a data-l10n-name="support-link">helporetejon</a>. +crashes-title = Raportoj pri paneoj +crashes-id = Identigilo de raporto +crashes-send-date = Sendita +crashes-all-reports = Ĉiuj raportoj pri paneo +crashes-no-config = Tiu ĉi programo ne estis agordita por montri raportojn pri paneo. +support-addons-title = Aldonaĵoj +support-addons-name = Nomo +support-addons-type = Tipo +support-addons-enabled = Aktiva +support-addons-version = Versio +support-addons-id = ID +security-software-title = Sekureca programaro +security-software-type = Tipo +security-software-name = Nomo +security-software-antivirus = Kontraŭvirusa programo +security-software-antispyware = Kontraŭspiona programo +security-software-firewall = Retbarilo +features-title = Trajtoj de { -brand-short-name } +features-name = Nomo +features-version = Versio +features-id = ID +processes-title = Fora procezo +processes-type = Tipo +processes-count = Nombro +app-basics-title = Bazaj programaj informoj +app-basics-name = Nomo +app-basics-version = Versio +app-basics-build-id = Identigilo de konstruo +app-basics-distribution-id = Identigilo de distribuo +app-basics-update-channel = Kanalo de ĝisdatigo +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Dosierujo de ĝisdatigoj + *[other] Dosierujo de ĝisdatigoj + } +app-basics-update-history = Historio de ĝisdatigoj +app-basics-show-update-history = Montri historion de ĝisdatigoj +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Dosiero de programo +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Dosierujo de profiloj + *[other] Dosierujo de profiloj + } +app-basics-enabled-plugins = Aktivaj kromprogramoj +app-basics-build-config = Agordoj de konstruado +app-basics-user-agent = Agento de uzanto +app-basics-os = OS +app-basics-os-theme = Sistema etoso +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Tradukita de Rosetta +app-basics-memory-use = Uzado de memoro +app-basics-performance = Efikeco +app-basics-service-workers = Registritaj Service Workers +app-basics-third-party = Moduloj de aliaj +app-basics-profiles = Profiloj +app-basics-launcher-process-status = Lanĉa procezo +app-basics-multi-process-support = Plurprocezaj fenestroj +app-basics-fission-support = Fenestroj Fission +app-basics-remote-processes-count = Foraj procezoj +app-basics-enterprise-policies = Kompaniaj politikoj +app-basics-location-service-key-google = Ŝlosilo de la pozicia servo de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Ŝlosilo de Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Ŝlosilo de la servo de pozicio de Mozilla +app-basics-safe-mode = Sekura reĝimo +app-basics-memory-size = Grando de memoro (RAM) +app-basics-disk-available = Disponebla diska spaco +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Montri en dosierserĉilo + [windows] Malfermi dosierujon + *[other] Malfermi dosierujon + } +environment-variables-title = Ĉirkaŭaĵaj variantoj +environment-variables-name = Nomo +environment-variables-value = Valoro +experimental-features-title = Eksperimentaj trajtoj +experimental-features-name = Nomo +experimental-features-value = Valoro +modified-key-prefs-title = Modifitaj preferoj +modified-prefs-name = Nomo +modified-prefs-value = Valoro +user-js-title = Preferoj de user.js +user-js-description = La dosierujo de via profilo enhavas <a data-l10n-name="user-js-link">dosieron nomita user.js</a>, kiu havas preferojn kiuj ne estis kreitaj de { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Gravaj blokitaj preferoj +locked-prefs-name = Nomo +locked-prefs-value = Valoro +graphics-title = Grafikoj +graphics-features-title = Trajtoj +graphics-diagnostics-title = Diagnozoj +graphics-failure-log-title = Registro de misoj +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Registro de decidoj +graphics-crash-guards-title = Trajtoj malŝaltitaj de la protekto kontraŭ paneoj +graphics-workarounds-title = Provizoraj solvoj +graphics-device-pixel-ratios = Bilderaj proporcioj de la aparata fenestro +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Fenestra protokolo +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Labortabla ĉirkaŭaĵo +place-database-title = Datumbazo de lokoj +place-database-stats = Statistikoj +place-database-stats-show = Montri statistikojn +place-database-stats-hide = Kaŝi statistikojn +place-database-stats-entity = Ento +place-database-stats-count = Nombro +place-database-stats-size-kib = Grando (KiO) +place-database-stats-size-perc = Grando (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Efikeco (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sekvenceco (%) +place-database-integrity = Integreco +place-database-verify-integrity = Kontroli integrecon +a11y-title = Alirebleco +a11y-activated = Aktiva +a11y-force-disabled = Eviti alireblon +a11y-handler-used = Alirebleca pelilo uzita +a11y-instantiator = Alirebleca kreanto +library-version-title = Versioj de bibliotekoj +copy-text-to-clipboard-label = Kopii tekston al tondujo +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopii krudajn datumojn al tondujo +sandbox-title = Izolejo +sandbox-sys-call-log-title = Rifuzitaj sistemaj vokoj +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = sekundoj antaŭe +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de procezo +sandbox-sys-call-number = Sistema voko +sandbox-sys-call-args = Parametroj +troubleshoot-mode-title = Diagnozi problemojn +restart-in-troubleshoot-mode-label = Problemsolva reĝimo… +clear-startup-cache-title = Provu viŝi la startan staplon +clear-startup-cache-label = Viŝi startan staplon… +startup-cache-dialog-title2 = Ĉu restartigi { -brand-short-name } por viŝi la startan staplon? +startup-cache-dialog-body2 = Tio ĉi ne ŝanĝos viajn agordojn nek forigos etendaĵojn. +restart-button-label = Restartigi + +## Media titles + +audio-backend = Sonsistemo +max-audio-channels = Maksimuma nombro de kanaloj +sample-rate = Preferata specimena frekvenco +roundtrip-latency = Tien-reena tempo (norma devio) +media-title = Aŭdvidaĵo +media-output-devices-title = Eligaj aparatoj +media-input-devices-title = Enigaj aparatoj +media-device-name = Nomo +media-device-group = Grupo +media-device-vendor = Vendisto +media-device-state = Stato +media-device-preferred = Preferata +media-device-format = Formo +media-device-channels = Kanaloj +media-device-rate = Frekvenco +media-device-latency = Prokrasto +media-capabilities-title = Aŭdvidaĵaj kapabloj +media-codec-support-info = Subtenaj informoj pri kodeko +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Listigi datumbazon + +## + +intl-title = Lingvo kaj internacieco +intl-app-title = Agordoj de programo +intl-locales-requested = Petitaj lingvoj +intl-locales-available = Disponeblaj lingvoj +intl-locales-supported = Lingvoj de la programo +intl-locales-default = Norma lingvo +intl-os-title = Mastruma sistemo +intl-os-prefs-system-locales = Lingvoj de la sistemo +intl-regional-prefs = Regionaj preferoj + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Fora senerarigo (protokolo Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Konektoj akceptataj +remote-debugging-url = Retadreso + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Raportoj pri paneo dum la lasta tago + *[other] Raportoj pri paneo dum la lastaj { $days } tagoj + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] antaŭ { $minutes } minuto + *[other] antaŭ { $minutes } minutoj + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] antaŭ { $hours } horo + *[other] antaŭ { $hours } horoj + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] antaŭ { $days } tago + *[other] antaŭ { $days } tagoj + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Ĉiuj raportoj pri paneo (kun { $reports } traktota paneo en la donita intertempo) + *[other] Ĉiuj raportoj pri paneo (kun { $reports } traktotaj paneoj en la donita intertempo) + } +raw-data-copied = Krudaj datumoj kopiitaj al tondujo +text-copied = Teksto kopiita al tondujo + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blokita por via version de grafika pelilo. +blocked-gfx-card = Blokita por via grafika karto pro nesolvitaj pelilaj aferoj. +blocked-os-version = Blokita por via versio de la mastruma sistemo. +blocked-mismatched-version = Blokita pro la nekongruo de versio de pelilo inter la registro kaj la DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blokita por via versio de grafika pelilo. Klopodu ĝisdatigi vian grafikan pelilon al la versio { $driverVersion } aŭ al pli nova. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Agordoj de ClearType +compositing = Komponado +hardware-h264 = Aparata malkodigo de H264 +main-thread-no-omtc = ĉefa fadeno, sen OMTC +yes = Jes +no = Ne +unknown = Nekonata +virtual-monitor-disp = Virtuala ekrano + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Trovita +missing = Mankanta +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Priskribo +gpu-vendor-id = ID de vendisto +gpu-device-id = ID de aparato +gpu-subsys-id = ID de subsistemo +gpu-drivers = Peliloj +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Provizinto de pelilo +gpu-driver-version = Versio de pelilo +gpu-driver-date = Dato de pelilo +gpu-active = Aktiva +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 WSI informo +webgl1-renderer = Pelilo de la videbligo WebGL 1 +webgl1-version = WebGL 1 GL versio +webgl1-driver-extensions = Etendaĵo de pelilo WebGL 1 +webgl1-extensions = WebGL 1 GL etendaĵoj +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 WSI informo +webgl2-renderer = Pelilo de la videbligo WebGL2 +webgl2-version = WebGL 2 GL versio +webgl2-driver-extensions = Etendaĵoj de pelilo WebGL 2 +webgl2-extensions = WebGL 2 GL etendaĵoj +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blokita pro konataj problemoj: <a data-l10n-name="bug-link">eraro{ $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = En bloklisto; kodo de malsukceso { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Komponisto +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Videa malkodilo +reset-on-next-restart = Restarigi en la venonta restarto +gpu-process-kill-button = Fini procezon de GPU +gpu-device-reset = Restartigi aparaton +gpu-device-reset-button = Okazigi rekomencon de pelilo +uses-tiling = Kaheloj uzataj +content-uses-tiling = Kaheloj uzataj (enhavo) +off-main-thread-paint-enabled = La farbado ekster la ĉefa fadeno estas aktiva +off-main-thread-paint-worker-count = Nombro de workers, kiuj farbas ekster la ĉefa fadeno +target-frame-rate = Celata frekvenco de kadroj +min-lib-versions = Minimuma atendita versio +loaded-lib-versions = Uzata versio +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrado de sistemaj vokoj) +has-seccomp-tsync = Sinkronigo de fadenoj de Seccomp +has-user-namespaces = Nomspacoj de uzanto +has-privileged-user-namespaces = Nomspacoj de uzanto por privilegiitaj procezoj +can-sandbox-content = Izolado de enhava procezo +can-sandbox-media = Izolado de aŭdvida kromprogramo +content-sandbox-level = Nivelo de izolado por enhava procezo +effective-content-sandbox-level = Efektiva nivelo de izolado por enhava procezo +content-win32k-lockdown-state = Stato de blokado de Win32k por enhava procezo +support-sandbox-gpu-level = Nivelo de izolado por procezo GPU +sandbox-proc-type-content = enhavo +sandbox-proc-type-file = enhavo de dosiero +sandbox-proc-type-media-plugin = aŭdvida kromprogramo +sandbox-proc-type-data-decoder = malkodilo de datumoj +startup-cache-title = Starta staplo +startup-cache-disk-cache-path = Vojo al la diska staplo +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignori diskan staplon +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Diska staplo trovita je starto +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skribado al diska staplo +launcher-process-status-0 = Aktiva +launcher-process-status-1 = Malaktiva pro paneo +launcher-process-status-2 = Devigite malaktiva +launcher-process-status-unknown = Nekonata stato +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Malaktivigita de eksperimento +fission-status-experiment-treatment = Aktivigita de eksperimento +fission-status-disabled-by-e10s-env = Malaktivigita de ĉirkaŭaĵo +fission-status-enabled-by-env = Aktivita de ĉirkaŭajo +fission-status-disabled-by-env = Malaktivigita de ĉirkaŭaĵo +fission-status-enabled-by-default = Norme aktivigita +fission-status-disabled-by-default = Norme malaktivigita +fission-status-enabled-by-user-pref = Aktivigita de uzanto +fission-status-disabled-by-user-pref = Malaktivigita de uzanto +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s malaktiva +fission-status-enabled-by-rollout = Aktivigita de laŭgrada livero +async-pan-zoom = Nesinkrona panoramado kaj skaligo +apz-none = neniu +wheel-enabled = rada enigo aktiva +touch-enabled = tuŝa enigo aktiva +drag-enabled = treno de ŝovstrio aktiva +keyboard-enabled = klavaro aktiva +autoscroll-enabled = aŭtomata ŝovo aktiva +zooming-enabled = flua ŝanĝo de grando per pinĉo aktivita + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = nesinkrona rada enigo malaktiva pro nesubtenata prefero: { $preferenceKey } +touch-warning = nesinkrona tuŝa enigo malaktiva pro nesubtenata prefero: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Malaktiva +policies-active = Aktiva +policies-error = Eraro + +## Printing section + +support-printing-title = Preso +support-printing-troubleshoot = Solvo de problemoj +support-printing-clear-settings-button = Viŝi konservitajn presajn agordojn +support-printing-modified-settings = Modifitaj presaj agordoj +support-printing-prefs-name = Nomo +support-printing-prefs-value = Valoro + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Forigi eksperimentojn +support-remote-experiments-name = Nomo +support-remote-experiments-branch = Eksperimenta branĉo +support-remote-experiments-see-about-studies = Vidu <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> por havi pli da informo, ekzemple, kiel malaktivigi unuopajn eksperimentojn aŭ kiel eviti ke { -brand-short-name } rulu ĉi tiajn tipojn de eksperimentoj en la estonteco. +support-remote-features-title = Foraj trajtoj +support-remote-features-name = Nomo +support-remote-features-status = Stato diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..054e8cf7dd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Fonto de datumoj de «ping»: +about-telemetry-show-current-data = Nunaj datumoj +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arkĥivo de datumoj de «ping» +about-telemetry-show-subsession-data = Montri datumojn de subseancoj +about-telemetry-choose-ping = Elekti «ping»: +about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de «ping» +about-telemetry-archive-ping-header = «Ping» +about-telemetry-option-group-today = Hodiaŭ +about-telemetry-option-group-yesterday = Hieraŭ +about-telemetry-option-group-older = Antaŭe +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datumoj de telemezuro +about-telemetry-current-store = Nuna konservejo: +about-telemetry-more-information = Ĉu vi serĉas pli da informo? +about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">dokumentaro pri datumoj de Firefox</a> enhavas gvidilojn pri la maniero labori per niaj datumaj iloj. +about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">dokumentaro pri klientoj de Telemezuro de Firefox</a> enhavas difinojn por konceptoj, dokumentaron de API kaj datumaj referencoj. +about-telemetry-telemetry-dashboard = La <a data-l10n-name="dashboard-link">paneloj de Telemezuro</a> permesas al vi vidi la datumojn, kiujn Mozilla ricevas pere de Telemezuro. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = La <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">sonda vortaro</a> provizas detalojn kaj priskribojn de la sondiloj uzataj de Telemezuro. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Malfermi per la vidigilo de JSON +about-telemetry-home-section = Komenco +about-telemetry-general-data-section = Ĝeneralaj datumoj +about-telemetry-environment-data-section = Datumoj de ĉirkaŭaĵo +about-telemetry-session-info-section = Informo pri seanco +about-telemetry-scalar-section = Skalaroj +about-telemetry-keyed-scalar-section = Skalaroj kun ŝlosilo +about-telemetry-histograms-section = Grafikaĵoj +about-telemetry-keyed-histogram-section = Indeksitaj histogramoj +about-telemetry-events-section = Eventoj +about-telemetry-simple-measurements-section = Simplaj mezuroj +about-telemetry-slow-sql-section = Montri instrukciojn de SQL +about-telemetry-addon-details-section = Detaloj de aldonaĵo +about-telemetry-late-writes-section = Malfruaj skriboj +about-telemetry-raw-payload-section = Kruda utilŝarĝo +about-telemetry-raw = Kruda JSON +about-telemetry-full-sql-warning = NOTE: Slow SQL debugging is enabled. Full SQL strings may be displayed below but they will not be submitted to Telemetry. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Sendi nomojn de funkcioj por stakoj +about-telemetry-hide-stack-symbols = Montri krudajn datumojn de stako +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] datumojn de stabila versio + *[prerelease] datumojn de antaŭstabila versio + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] ŝaltita + *[disabled] malŝaltita + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } specimeno, mezumo = { $prettyAverage }, sumo = { $sum } + *[other] { $sampleCount } specimenoj, mezumo = { $prettyAverage }, sumo = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Tiu ĉi paĝo montras informon pri efikeco, aparataro, uzado kaj personaj agordoj kolektitaj de Telemetry. Tiu ĉi informo estos sendita al { $telemetryServerOwner } por helpi plibonigi { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemezuro kolektas nun { about-telemetry-data-type } kaj la alŝuto estas <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Ĉiu informpeco estas sendita en pako ene de “<a data-l10n-name="ping-link">ping-oj</a>”. Vi nun vidas la ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = La informoj estas senditaj en pakedoj, kiuj nomiĝas “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Vi vidas la nunajn datumojn. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Serĉi en { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Serĉi en ĉiuj sekcioj +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Rezultoj por “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Bedaŭrinde ne estis rezultoj por “{ $currentSearchText }” en { $sectionName } +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Bedaŭrinde ne estis rezultoj por “{ $searchTerms }” en iu ajn sekcio +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Bedaŭrinde nuntempe ne estas datumoj disponeblaj en “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = nunaj datumoj +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = ĉiuj +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopii +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Malrapidaj instrukcioj de SQL en la ĉefa fadeno +about-telemetry-slow-sql-other = Malrapidaj instrukcioj de SQL en helpaj fadenoj +about-telemetry-slow-sql-hits = Trafoj +about-telemetry-slow-sql-average = Meznombra tempo (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Instrukcio +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Identigilo de aldonaĵo +about-telemetry-addon-table-details = Detaloj +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Provizanto de { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Atributo +about-telemetry-names-header = Nomo +about-telemetry-values-header = Valoro +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Malfruaj skriboj #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stako: +about-telemetry-memory-map-title = Mapo de memoro: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Eraro okazis dum la akirado de simboloj. Kontrolu ĉu vi estas konektita al la Interreto kaj klopodu denove. +about-telemetry-time-stamp-header = tempindiko +about-telemetry-category-header = kategorio +about-telemetry-method-header = metodo +about-telemetry-object-header = objekto +about-telemetry-extra-header = cetero +about-telemetry-origin-section = Telemezuro origina +about-telemetry-origin-origin = origino +about-telemetry-origin-count = nombro +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> kodigas la datumojn antaŭ ol sendi ilin, tiel ke { $telemetryServerOwner } povas kalkuli ilin, sed ne scii ĉu iu { -brand-product-name } kontribuis al tiu kalkulo. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">pli da informo</a>) +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } procezo diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7ffaf70bb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informo pri modulo de aliaj +third-party-section-title = Listo de moduloj de aliaj en { -brand-short-name } +third-party-intro = Tiu ĉi paĝo montras la modulojn de aliaj, kiuj estis injektitaj en via { -brand-short-name }. Moduloj de aliaj estas tiuj, kiuj ne estas subskribitaj de Microsoft aŭ de { -vendor-short-name }. +third-party-message-empty = Neniu modulo de aliaj estis trovita. +third-party-message-no-duration = Ne registrita +third-party-detail-version = Versio de dosiero +third-party-detail-vendor = Informo de provizanto +third-party-detail-occurrences = Ŝargadoj + .title = Kiom da fojoj tiu ĉi modulo estis ŝargita +third-party-detail-duration = Mezuma tempo de blokado (ms) + .title = Kiel longe tiu ĉi modulo blokis la programon. +third-party-detail-app = Programo +third-party-detail-publisher = Eldoninto +third-party-th-process = Procezo +third-party-th-duration = Daŭro de ŝargado (ms) +third-party-th-status = Stato +third-party-tag-ime = IME + .title = Tiu ĉi tipo de modulo estas ŝargita kiam vi uzas IME (enigmetodon) de aliaj. +third-party-tag-shellex = Ŝela etendaĵo + .title = Tiu ĉi tipo de modulo estas ŝargita kiam vi malfermas la sisteman dialogon dosieran. +third-party-tag-background = Fono + .title = Tiu ĉi modulo ne blokis la programon ĉar ĝi estis ŝargita en la fono. +third-party-unsigned-icon = + .title = Tiu ĉi modulo ne estas subskribita +third-party-warning-icon = + .title = { -brand-short-name } paneis ene de kodo de tiu ĉi modulo +third-party-icon-unsigned = + .title = Tiu ĉi modulo ne estas subskribita + .alt = Tiu ĉi modulo ne estas subskribita +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } paneis ene de kodo de tiu ĉi modulo + .alt = { -brand-short-name } paneis ene de kodo de tiu ĉi modulo +third-party-status-loaded = Ŝargita +third-party-status-blocked = Blokita +third-party-status-redirected = Redirektita +third-party-button-copy-to-clipboard = Kopii krudajn datumojn al tondujo +third-party-button-reload = Reŝargi kun informo de la sistemo + .title = Reŝargi kun informo de la sistemo +third-party-button-open = + .title = Malfermi lokon de dosiero… +third-party-button-to-block = + .title = Bloki tiun ĉi modulon + .aria-label = Bloki tiun ĉi modulon +third-party-button-to-unblock = + .title = Nuntempe blokita. Alklaku por malbloki. + .aria-label = Nuntempe blokita. Alklaku por malbloki. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = Nuntempe blokita, kvankam blokado estas malaktiva en dum tiu ĉi rulado de { -brand-short-name }. Alklaku por malbloki ĝin. + .aria-label = Nuntempe blokita, kvankam blokado estas malaktiva en dum tiu ĉi rulado de { -brand-short-name }. Alklaku por malbloki ĝin. +third-party-button-expand = + .title = Montri detalan informon +third-party-button-collapse = + .title = Kaŝi detalan informon +third-party-requires-restart = Por ŝanĝi la blokitajn modulojn de aliaj, { -brand-short-name } devas esti restartigita. +third-party-should-restart-title = Restartigi { -brand-short-name } +third-party-should-restart-ok = Restartigi { -brand-short-name } nun +third-party-restart-later = Restartigi poste +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blokita de { -brand-short-name } + .alt = Blokita de { -brand-short-name } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b061e914fb --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Internaĵoj de WebRTC + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = konservi about:webrtc kiel + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registrado de AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Komenci registradon de AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Haltigi registradon de AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registrado de AEC aktiva (parolu kun la vokinto dum kelkaj minutoj kaj poste haltigu la kaptadon) + +# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Aŭtomata aktualiĝo + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Loka SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Loka SDP (Propono) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Loka SDP (Respondo) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fora SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fora SDP (Propono) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fora SDP (Respondo) +about-webrtc-sdp-history-heading = Historio SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Eraroj en analizo de SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statistikoj de RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stato de ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistikoj de ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE restartigita: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE restarigita: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Oktetoj senditaj: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Oktetoj ricevitaj: +about-webrtc-ice-component-id = Identigilo de komponanto + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Loka +about-webrtc-type-remote = Fora + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nomumita + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Elektita + +about-webrtc-save-page-label = Konservi paĝon +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Senerariga reĝimo +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Komenci senerarigan reĝimon +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Haltigi senerarigan reĝimon +about-webrtc-stats-heading = Statistikoj pri seanco +about-webrtc-stats-clear = Viŝi historion +about-webrtc-log-heading = Registro de konektoj +about-webrtc-log-clear = Viŝi registron +about-webrtc-log-show-msg = montri registron + .title = alklkaku por malfaldi tiun ĉi sekcion +about-webrtc-log-hide-msg = kaŝi registron + .title = alklaku por faldi tiun ĉi sekcion + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (femita) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Loka kandidato +about-webrtc-remote-candidate = Fora kandidato +about-webrtc-raw-candidates-heading = Ĉiuj krudaj kandidatoj +about-webrtc-raw-local-candidate = Kruda loka kandidato +about-webrtc-raw-remote-candidate = Kruda fora kandidato +about-webrtc-raw-cand-show-msg = montri krudajn kandidatojn + .title = alklkaku por malfaldi tiun ĉi sekcion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = kaŝi krudajn kandidatojn + .title = alklaku por faldi tiun ĉi sekcion +about-webrtc-priority = Prioritato +about-webrtc-fold-show-msg = montri detalojn + .title = alklkaku por malfaldi tiun ĉi sekcion +about-webrtc-fold-hide-msg = kaŝi detalojn + .title = alklaku por faldi tiun ĉi sekcion +about-webrtc-dropped-frames-label = Perditaj kadroj: +about-webrtc-discarded-packets-label = Forlasitaj paketoj: +about-webrtc-decoder-label = Malkodilo +about-webrtc-encoder-label = Kodilo +about-webrtc-show-tab-label = Montri langeton +about-webrtc-current-framerate-label = Bildfrekvenco +about-webrtc-width-px = Larĝo (px) +about-webrtc-height-px = Alto (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Sinsekvaj kadroj +about-webrtc-time-elapsed = Tempo pasita (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Taksita kadrorapido +about-webrtc-rotation-degrees = Rotacio (gradoj) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Tempindiko de unua kadro +about-webrtc-last-frame-timestamp = Tempindiko de lasta kadro + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Loka riceva SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Fora senda SSRC + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Provizita + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Ne provizita + +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferoj de WebRTC difinitaj de uzanto + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Taksita datumtrafiko + +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Spurila identigilo + +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Trafiko sendata (oktetoj/sek) + +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Trafiko ricevata (oktetoj/sek) + +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimuma ŝtopado (oktetoj/sek) + +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Prokrasto inter pakedoj (ms) + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = Tienreena tempo (RTT) (ms) + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistikoj pri kadroj videaj - Identigilo de MediaStreamTrack: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = paĝo konservita kiel: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = spurregistrado troveblas en: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = senerariga reĝimo aktiva, spurregistrado en: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = kaptitaj dosieroj de registrado troveblas en: { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } kadro + *[other] { $frames } kadroj + } + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanalo + *[other] { $channels } kanaloj + } + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paketo ricevita + *[other] { $packets } paketoj ricevitaj + } + +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paketo perdita + *[other] { $packets } paketoj perditaj + } + +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paketo sendita + *[other] { $packets } paketoj senditaj + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = La malrapidaj kandidatoj (kiuj alvenas post respondo) estas elstarigitaj per fono blua + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Difini Loka SDP kiel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Difini Fora SDP kiel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tempindiko { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## + diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b79f34fca1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informoj pri mesaĝoj de Windows +windows-messages-intro = + Tiu ĉi paĝo montras la lastajn mesaĝojn senditaj de Windows + al la fenestroj de { -brand-short-name }. La + grasigita elemento reprezentas tiun ĉi fenestron. Notu ke tiu paĝo montras + la lastajn mesaĝojn, kiam la paĝo estis ŝargita; + por vidi la nunajn vi devos refreŝigi la paĝon. +windows-messages-copy-to-clipboard = Kopii al tondujo diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dbd87dfc1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Raporto por { $addon-name } + +abuse-report-title-extension = Denunci tiun ĉi etendaĵon al { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Denunci al { -vendor-short-name } tiun ĉi aldonaĵon de retejaj permesoj +abuse-report-title-theme = Denunci tiun ĉi etoson al { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Kiu estas la problemo? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = de <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = Ĉu vi ne scias kiun problemon elekti? <a data-l10n-name="learnmore-link">Pli da informo pri denunco de etendaĵoj kaj etosoj</a> + +abuse-report-submit-description = Priskribi la problemon (nedevige) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Estas pli facile por ni solvi problemon se ni havas specifajn informojn. Bonvolu priskribi tion, kion vi spertas. Dankon, vi helpas nin teni la reton sana. +abuse-report-submit-note = Rimarko: ne aldonu personajn informojn (ekzemple nomon, retpoŝtan adreson, telefonnumeron, poŝtan adreson). { -vendor-short-name } senlime gardas tiun denuncojn. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Nuligi +abuse-report-next-button = Antaŭen +abuse-report-goback-button = Malantaŭen +abuse-report-submit-button = Sendi + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Denunco por <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> nuligita. +abuse-report-messagebar-submitting = Sendo de denunco por <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Dankon pro via denunco. Ĉu vi volas forigi <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Dankon pro via denunco. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Dankon pro via denunco. Vi forigis la etendaĵon <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Dankon pro via denunco. Vi forigis la aldonaĵon de retejaj permesoj <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Dankon pro via denunco. Vi forigis la etoson <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Okazis eraro dum la sendo de la denunco por <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = La denunco por <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> ne estis sendita ĉar alia denunco estis ĵuse sendita. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Jes, forigi ĝin +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ne, mi ĝin gardos +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Jes, forigi ĝin +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Ne, mi ĝin gardos +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Jes, forigi ĝin +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ne, mi ĝin gardos +abuse-report-messagebar-action-retry = Klopodi denove +abuse-report-messagebar-action-cancel = Nuligi + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Ĝi difektis mian komputilon aŭ elmetis miajn datumojn +abuse-report-damage-example = Ekzemplo: ĝi injektis malican programon aŭ ŝtelis datumojn + +abuse-report-spam-reason-v2 = Ĝi enhavas trudmesaĝojn aŭ reklamojn +abuse-report-spam-example = Ekzemplo: ĝi aldonas reklamojn al retejoj + +abuse-report-settings-reason-v2 = Ĝi ŝanĝis mian serĉilon, ekan paĝon aŭ novajn langetojn sen sciigi aŭ pridemandi +abuse-report-settings-suggestions = Antaŭ ol denunci la etendaĵojn, vi povas provi ŝanĝi viajn agordojn: +abuse-report-settings-suggestions-search = Ŝanĝi viajn normajn serĉajn agordojn +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Ŝanĝi vian ekan paĝon kaj novan langeton + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Ĝi pretendas esti io alia +abuse-report-deceptive-example = Ekzemplo: priskribo aŭ bildoj trompaj + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Ĝi ne funkcias, misfunkciigas retejojn aŭ malrapidigas { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Ĝi ne funkcias, misfunkciigas retejojn aŭ malrapidigas { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Ĝi ne funkcias kaj misfunkciigas la montradon de paĝoj +abuse-report-broken-example = Ekzemplo: trajtoj estas malrapidaj, malfacile uzeblaj aŭ ne funkcias; partoj de la retejoj ne ŝargiĝos aŭ aspektos strange +abuse-report-broken-suggestions-extension = Ŝajne vi ĵus trovis eraron. Krom tiu ĉi denunco, la plej bona maniero solvi problemon estas kontakti la programiston. <a data-l10n-name="support-link">Vizitu la retejon de la etendaĵo</a> por havi informon pri la programisto. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = Ŝajne vi ĵus trovis eraron. Krom tiu ĉi denunco, la plej bona maniero solvi problemon estas kontakti la programiston de la retejo. <a data-l10n-name="support-link">Vizitu la retejon</a> por havi informon pri la programisto. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Ŝajne vi ĵus trovis eraron. Krom tiu ĉi denunco, la plej bona maniero solvi problemon estas kontakti la programiston. <a data-l10n-name="support-link">Vizitu la retejon de la etoso</a> por havi informon pri la programisto. + +abuse-report-policy-reason-v2 = Ĝi enhavas abomenan, perfortan aŭ kontraŭleĝan enhavon +abuse-report-policy-suggestions = Rimarko: kopirajtajn kaj varmarkajn aferojn oni devas denunci aparte. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Uzu tiun ĉi instrukciojn</a> por denunci la problemon. + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Mi neniam volis ĝin kaj mi ne scias kiel forigi ĝin +abuse-report-unwanted-example = Ekzemplo: programo instalis ĝin sen mia permeso + +abuse-report-other-reason = Io alia diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4595bdf1c6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Atestilo + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Ni ne povis trovi la atestilan informon, aŭ la atestilo estas difektita. Bonvolu klopodi denove. +certificate-viewer-error-title = Io ne bone funkciis. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmo +certificate-viewer-certificate-authority = Atestila aŭtoritato +certificate-viewer-cipher-suite = Ĉifraro +certificate-viewer-common-name = Normala nomo +certificate-viewer-email-address = Retpoŝta adreso +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Atestilo por { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Lando +certificate-viewer-country = Lando +certificate-viewer-curve = Kurbo +certificate-viewer-distribution-point = Distribua punkto +certificate-viewer-dns-name = DNS nomo +certificate-viewer-ip-address = Adreso IP +certificate-viewer-other-name = Alia nomo +certificate-viewer-exponent = Eksponento +certificate-viewer-id = Identigilo +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de interŝanĝo de ŝlosiloj +certificate-viewer-key-id = Identigilo de ŝlosilo +certificate-viewer-key-size = Grando de ŝlosilo +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Sidejo +certificate-viewer-locality = Loko +certificate-viewer-location = Loko +certificate-viewer-logid = Identigilo de registro +certificate-viewer-method = Metodo +certificate-viewer-modulus = Modulo +certificate-viewer-name = Nomo +certificate-viewer-not-after = Ne post +certificate-viewer-not-before = Ne antaŭ +certificate-viewer-organization = Organizo +certificate-viewer-organizational-unit = Organiza unuo (OU) +certificate-viewer-policy = Politiko +certificate-viewer-protocol = Protokolo +certificate-viewer-public-value = Publika valoro +certificate-viewer-purposes = Celoj +certificate-viewer-qualifier = Klasifikilo +certificate-viewer-qualifiers = Kalsifikiloj +certificate-viewer-required = Postulata +certificate-viewer-unsupported = <nesubtenata> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Ŝtato/provinco +certificate-viewer-state-province = Ŝtato/provinco +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Seria numero +certificate-viewer-signature-algorithm = Subskriba algoritmo +certificate-viewer-signature-scheme = Subskriba skemo +certificate-viewer-timestamp = Tempindiko +certificate-viewer-value = Valoro +certificate-viewer-version = Versio +certificate-viewer-business-category = Tipo de negoco +certificate-viewer-subject-name = Nomo de la ricevinto +certificate-viewer-issuer-name = Nomo de la eldoninto +certificate-viewer-validity = Valideco +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternativa nomo de la ricevinto +certificate-viewer-public-key-info = Informo pri publika ŝlosilo +certificate-viewer-miscellaneous = Aliaj informoj +certificate-viewer-fingerprints = Ciferecaj fingrospuroj +certificate-viewer-basic-constraints = Bazaj limigoj +certificate-viewer-key-usages = Uzoj de ŝlosilo +certificate-viewer-extended-key-usages = Etenditaj uzoj de ŝlosilo +certificate-viewer-ocsp-stapling = Tempoindiko de OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = Identigilo de ŝlosilo de ricevinto +certificate-viewer-authority-key-id = Identigilo de ŝlosilo de aŭtoritato +certificate-viewer-authority-info-aia = Informo pri aŭtoritato (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Atestilaj politikoj +certificate-viewer-embedded-scts = Enmetitaj SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = Ekstrempunktoj CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Elŝuti +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Jes + *[false] Ne + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chain) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Tiu ĉi etendaĵo estis markita kiel gravega. Tio signifas ke klientoj devus rifuzi la atestilon se ili ne komprenas ĝin. +certificate-viewer-export = Elporti + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (nekonata) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Viaj atestiloj +certificate-viewer-tab-people = Personoj +certificate-viewer-tab-servers = Serviloj +certificate-viewer-tab-ca = Aŭtoritatoj +certificate-viewer-tab-unkonwn = Nekonata diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5102756397 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Daŭrigu singarde +about-config-intro-warning-text = La ŝanĝo de spertulaj agordaj preferoj povas efiki sur la sekureco kaj efikeco de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Averti min kiam mi pretas aliri tiujn ĉi preferojn +about-config-intro-warning-button = Akcepti la riskon kaj daŭrigi + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = La ŝanĝo de tiuj ĉi preferoj povas efiki sur la sekureco kaj efikeco de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Spertulaj preferoj + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Serĉi nomon de prefero +about-config-show-all = Montri ĉiujn + +about-config-show-only-modified = Montri nur modifitajn preferojn + +about-config-pref-add-button = + .title = Aldoni +about-config-pref-toggle-button = + .title = Baskuligi +about-config-pref-edit-button = + .title = Redakti +about-config-pref-save-button = + .title = Konservi +about-config-pref-reset-button = + .title = Norma valoro +about-config-pref-delete-button = + .title = Forigi + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Logika +about-config-pref-add-type-number = Nombra +about-config-pref-add-type-string = Teksta + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (norma) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personecigita) diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adff1cd72a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informo pri la klasifikilo de retadresoj +url-classifier-search-title = Serĉi +url-classifier-search-result-title = Rezultoj +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Listo de tabuloj: { $list } +url-classifier-search-input = Retadreso +url-classifier-search-error-invalid-url = Nevalida retadreso +url-classifier-search-error-no-features = Neniu trajto elektita +url-classifier-search-btn = Ekserĉi +url-classifier-search-features = Trajtoj +url-classifier-search-listType = Tipo de listo +url-classifier-provider-title = Provizanto +url-classifier-provider = Provizanto +url-classifier-provider-last-update-time = Dato de lasta ĝisdatigo +url-classifier-provider-next-update-time = Dato de venonta ĝisdatigo +url-classifier-provider-back-off-time = Retiriĝa tempo +url-classifier-provider-last-update-status = Lasta stato de ĝisdatigo +url-classifier-provider-update-btn = Ĝisdatigi +url-classifier-cache-title = Staplo +url-classifier-cache-refresh-btn = Refreŝigi +url-classifier-cache-clear-btn = Viŝi +url-classifier-cache-table-name = Nomo de tablo +url-classifier-cache-ncache-entries = Nombro de negativaj registroj en staplo +url-classifier-cache-pcache-entries = Nombro de pozitivaj registroj en staplo +url-classifier-cache-show-entries = Montri registrojn +url-classifier-cache-entries = Registroj de staplo +url-classifier-cache-prefix = Prefikso +url-classifier-cache-ncache-expiry = Senvalidiĝo de negativa staplo +url-classifier-cache-fullhash = Tuta hakvaloro +url-classifier-cache-pcache-expiry = Senvalidiĝo de pozitiva staplo +url-classifier-debug-title = Senerarigo +url-classifier-debug-module-btn = Elekti registrajn modulojn +url-classifier-debug-file-btn = Elekti registran dosieron +url-classifier-debug-js-log-chk = Elekti registron de JS +url-classifier-debug-sb-modules = Registraj moduloj de sekura retumo +url-classifier-debug-modules = Nunaj registraj moduloj +url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro de JS en sekura retumo +url-classifier-debug-file = Nuna registra dosiero + +url-classifier-trigger-update = Okazigi ĝisdatigon +url-classifier-not-available = Ne havebla +url-classifier-disable-sbjs-log = Malaktivigi registron de JS dum sekura retumo +url-classifier-enable-sbjs-log = Aktivigi registron de JS dum sekura retumo +url-classifier-enabled = Aktiva +url-classifier-disabled = Malaktiva +url-classifier-updating = ĝisdatigo +url-classifier-cannot-update = ne eblas ĝisdatigi +url-classifier-success = sukceso +url-classifier-update-error = eraro dum ĝisdatigo ({ $error }) +url-classifier-download-error = eraro dum elŝuto ({ $error }) diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..accc9c18f2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? + *[other] Se vi eliras nun { $downloadsCount } elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? + *[other] Se vi eliras nun { $downloadsCount } elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Malpermesi la haltigadon + *[other] Malpermesi la eliron + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se vi malkonektiĝas nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? + *[other] Se vi malkonektiĝas nun { $downloadsCount } elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Resti konektita +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, 1 elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? + *[other] Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, { $downloadsCount } elŝutoj estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Resti en privata retumo +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Nuligi unu elŝuton + *[other] Nuligi { $downloadsCount } elŝutojn + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Ĉu malfermi startigeblan dosieron? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" estas startigebla dosiero. Startigeblaj dosieroj povas enhavi virusojn kaj aliajn malicajn programojn kiuj povus difekti vian komputilon. Estu singarda kiam vi malfermos tiun ĉi dosieron. Ĉu vi certe volas startigi "{ $executable }"? diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a63ede2c82 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] t + *[other] t + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Treege rapide) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = oktetoj +download-utils-kilobyte = KO +download-utils-megabyte = MO +download-utils-gigabyte = GO +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } el { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } el { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Restas { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Restas { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Restas kelkaj sekundoj +download-utils-time-unknown = Nekonata restanta tempo +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = rimedo { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = loka dosiero +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Hieraŭ diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95efde8c3a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Tio ĉi aktivigas la subtenon de la eksperimenta trajto CSS Masonry Layout. Vidu la <a data-l10n-name="explainer">klarigon</a> por altnivela priskribo de la trajto. Se vi volas opinii, bonvolu komenti en <a data-l10n-name="w3c-issue">tiu ĉi problemo de GitHub</a> aŭ en <a data-l10n-name="bug">tiu ĉi eraro</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description2 = Tiu nova API provizas malaltnivelan subtenon por kalkuloj kaj montro de grafikaĵoj faritaj de <a data-l10n-name="wikipedia">grafika procesoro (GPU)</a> en la aparato aŭ komputilo de la uzanto. La <a data-l10n-name="spec">specifo</a> estas ankoraŭ prilaborata. Vizitu la <a data-l10n-name="bugzilla">problemon 1602129</a> por havi pli da informo. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Se tiu ĉi trajto estas aktiva, { -brand-short-name } subtenas la dosierformon JPEG XL (JXL). Temas pri plibonigita bilda dosierformo, kiu subtenas senperdan transiron el tradiciaj JPEG dosieroj. Vizitu <a data-l10n-name="bugzilla">la erarraporton 1539075</a> por havi pli da informo. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-constructable-stylesheets = + .label = CSS: Constructable Stylesheets +experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = La aldono de konstruilo al la fasado de <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>, kune kun pluraj aliaj rilataj ŝanĝoj, ebligas la senperan kreadon de novaj stilfolioj sen devi aldoni la stilfolion al la HTML kodo. Tio ĉi faciligas multe la kreadon de reuzeblaj stilfolioj por uzo kun <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Vizitu la <a data-l10n-name="bugzilla">problemon 1520690</a> por havi pli da informo. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Iloj por programistoj: kongrueca panelo +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Flanka panelo por la inspektilo de paĝo, kiu montras detalajn informojn pri la interretumila kongrueco de via programo. Vizitu la <a data-l10n-name="bugzilla">problemon 1584464</a> por havi pli da informoj. + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Kuketoj: SameSite=Lax estas la normo +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Norme pritrakti kuketojn kiel “SameSite=Lax” se neniu atributo “SameSite” estas specifita. Programistoj devas elekti la nunan faktan koduton, senliman uzon, per malimplicita difino de “SameSite=None”. + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Kuketoj: SameSite=None postulas la atributon secure +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Kuketoj kun “SameSite=None” postulas la atributon secure. Tiu ĉi trajto postulas “Kuketoj: SameSite=Lax estas la normo”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home komenca staplo +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Staplo por la komenca dokumento about:home, kiu estas norme ŝargita komence. La celo de tiu ĉi staplo estas plibonigi la efikecon de starto. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-schemeful = + .label = Cookies: Schemeful SameSite +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Pritrakti kuketojn el la sama nomrego, sed kun malsamaj skemoj (ekzemple http://example.com kaj https://example.com) kiel interretejajn anstataŭ samretejajn. Tio plibonigas sekurecon, sed povus eventuale misfukciigi aferojn. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Iloj por programistoj: senerarigo de Service worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Tio ĉi aktivigas eksperimentan subtenon de Service workers en la erarserĉila panelo. Tiu ĉi trajto povas malrapidigi la ilojn por programistoj kaj uzi pli da memoro. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Ŝalti/malŝalti sonon WebRTC ĉie +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Aldoni regilojn al la ĉiea indikilo pri dividi de WebRTC, kiu permesas al uzantoj malaktivigi siajn mikrofonojn kaj fimilojn ĉie. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Aktivigi Warp, kiu estas projekto por plibonigi la efikecon kaj memoruzon de JavaScript. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adresa strio: montri rezultojn dum komponado IME +experimental-features-ime-search-description = IME (redaktilo de eniga metodo) estas ilo, kiu permesas al vi, pere de normala klavaro, tajpi malsimplajn signojn, kiel la uzatajn en la skribataj lingvoj de orienta Azio aŭ Barato. Se vi ŝaltas tiun ĉi eksperimenton, la adresa strio restos malfermita dum vi uzas IME por tajpi ion. Notu ke IME povus montri panelon kiu kovras la rezultojn de la adresa strio, tial tiu ĉi prefero estas sugestita por la IME, kiuj ne uzas tiajn panelojn. + +experimental-features-accessibility-cache = + .label = Staplo de alirebleco +experimental-features-accessibility-cache-description = Tio ĉi metas en staplon la alireblecajn informojn de ĉiuj dokumentoj en la ĉefa procezo de { -brand-short-name }. Tio plibonigas efikecon por ekranlegiloj kaj aliaj programoj, kiuj uzas la API de alirebleco. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5022749d7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Fermi tiun ĉi sciigon +alert-settings-title = + .tooltiptext = Agordoj diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31345c9180 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Esplori… +app-picker-send-msg = + .value = Sendi tiun ĉi elementon al: +app-picker-no-app-found = + .value = Neniu programo estis trovita por tiu ĉi tipo de dosiero diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..586dfc899d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (datumoj) diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87e56b86b1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Tiu ĉi paĝo diras +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Nekonata + +common-dialog-username = + .value = Nomo de uzanto +common-dialog-password = + .value = Pasvorto + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopii + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Elekti ĉion + .accesskey = E diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22b7591ad0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Asistanto de kreado de profilo + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Asistanto de kreado de profilo + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Enkonduko + *[other] Bonvenon al { create-profile-window.title } + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Enkonduko + *[other] Bonvenon al { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } konservas informon pri viaj agordoj kaj preferoj en via persona dosiero. + +profile-creation-explanation-2 = Se vi dividas tiun ĉi kopion de { -brand-short-name } kun aliaj uzantoj vi povas uzi profilojn por teni aparte la informon de ĉiu uzanto. Se vi faras tion ĉiu uzanto devus krei sian propran profilon. + +profile-creation-explanation-3 = Se vi estas la ununura persono kiu uzas tiun ĉi kopion de { -brand-short-name } vi devas almenaŭ havi unu profilon. Se vi volas, vi povas krei malsamajn profilojn por vi mem, por konservi malsamajn arojn de agordoj kaj preferoj. Ekzempe, vi eble volas havi du apartajn profilojn por negoca kaj persona uzado. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Por komenci la kreadon de via profilo alklaku Daŭrigi. + *[other] Por eki la kreadon de via profilo alklaku Sekvanta. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Konkludo + *[other] Kompletigado de { create-profile-window.title } + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Konkludo + *[other] Kompletigado de { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Se vi kreas multajn profilojn vi povas identigi ilin pere de la nomoj de la profiloj. Vi povas uzi la donitan nomon aŭ elekti propran. + +profile-prompt = Tajpu novan nomon por profilo: + .accesskey = T + +profile-default-name = + .value = Ĉefa uzanto + +profile-directory-explanation = Viaj agordoj, preferoj kaj aliaj datumoj rilataj estos konservitaj en: + +create-profile-choose-folder = + .label = Elekti dosierujon… + .accesskey = E + +create-profile-use-default = + .label = Uzi normalan dosierujon + .accesskey = U diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5994a6d6fd --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = al la politiko mankas postulata direktivo '{ $directive }' + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = direktivo '{ $directive }' enhavas malpermesatan ŝlosilvorton { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = direktivo '{ $directive }' enhavas malpermesatan fonton de protokolo { $scheme }: + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = protokolo { $scheme }: postulas servilon en direktivoj '{ $directive }' + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = '{ $directive }' devas inkluzivi la fonton { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: steletaj fontoj en direktivoj '{ $directive }' devas inkluzivi minimume unu neĝeneralan subnomregnon (ekzemple *.example.com anstataŭ *.com) diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aaa8032686 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Elekti daton +date-spinner-label = + .aria-label = Elekti monaton kaj jaron + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Antaŭa monato +date-picker-next = + .aria-label = Venonta monato + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Monato +date-spinner-year = + .aria-label = Jaro + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Antaŭa monato +date-spinner-month-next = + .aria-label = Venonta monato +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Antaŭa jaro +date-spinner-year-next = + .aria-label = Venonta jaro diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1f9b0f1b3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Viŝi + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = jjjj +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = tt +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Jaro +datetime-month = + .aria-label = Monato +datetime-day = + .aria-label = Tago + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Horoj +datetime-minute = + .aria-label = Minutoj +datetime-second = + .aria-label = Sekundoj +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisekundoj +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Kalendaro diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51d86a1fdc --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Ĉu permesi al tiu ĉi retejo malfermi la ligilon { $scheme }? + +permission-dialog-description-file = Ĉu permesi al tiu ĉi dosiero malfermi la ligilon { $scheme }? + +permission-dialog-description-host = Ĉu permesi al { $host } malfermi la ligilon { $scheme }? + +permission-dialog-description-app = Ĉu permesi al tiu ĉi retejo malfermi la ligilon { $scheme } per { $appName }? + +permission-dialog-description-host-app = Ĉu permesi al { $host } malfermi la ligilon { $scheme } per { $appName }? + +permission-dialog-description-file-app = Ĉu permesi al tiu ĉi dosiero malfermi la ligilon { $scheme } per { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Ĉiam permesi al <strong>{ $host }</strong> malfermi ligilojn <strong>{ $scheme }</strong> + +permission-dialog-remember-file = Ĉiam permesi al tiu ĉi dosiero malfermi ligilojn <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Malfermi ligilon + .accessKey = M + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Elekti programon + .accessKey = E + +permission-dialog-unset-description = Vi devos elekti programon. + +permission-dialog-set-change-app-link = Elekti alian programon. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Elekti programon + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Malfermi ligilon + .buttonaccesskeyaccept = M + +chooser-dialog-description = Elekti programon por malfermi ligilon { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Ĉiam uzi tiun ĉi programon por malfermi ligilojn <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Tio ĉi ŝanĝeblas en la ebloj de { -brand-short-name }. + *[other] Tio ĉi ŝanĝeblas en la ebloj de { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Elekti alian programon +choose-app-btn = + .label = Elekti… + .accessKey = I +choose-other-app-window-title = Alia programo… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Malŝaltita en privataj fenestroj diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..066d8f8ef7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] kaj unu alia + *[other] kaj { $fileCount } aliaj + } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33aeca1187 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Pli da informo + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked). +close-button-label = + .aria-label = Fermi + +close-notification-message = + .tooltiptext = Fermi tiun ĉi mesaĝon diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3da0182fed --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Pli da informo +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Aliaj agoj +popup-notification-default-button = + .label = En ordo! + .accesskey = A diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dc9187732 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Teksaĵa enhavo + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Privilegia informo + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Privilegia enhavo de Mozilla + +process-type-extension = Etendaĵo + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Loka dosiero + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Izolita enhavo de retejoj + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Izolita Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Antaŭe asignita + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Ĉefa +process-type-tab = Langeto + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Konektingo + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Izolita agento IPC + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Nekonata diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..889df50f83 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Vi lanĉis malnovan version de { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Vi lanĉis malnovan version de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Krei novan profilon + +profiledowngrade-sync = Uzo de malnova versio de { -brand-product-name } povas difekti legosignojn kaj retuman historion, kiuj jam estas konservitaj en ekzistanta profilo de { -brand-product-name }. Por protekti viajn datumojn, kreu novan profilon por tiu ĉi instalaĵo de { -brand-short-name }. Vi povas ĉiam komenci seancon kun { -fxaccount-brand-name } por speguli viajn legosignojn kaj retuman historion inter profiloj. +profiledowngrade-nosync = Uzo de malnova versio de { -brand-product-name } povas difekti legosignojn kaj retuman historion, kiuj jam estas konservitaj en ekzistanta profilo de { -brand-product-name }. Por protekti viajn datumojn, kreu novan profilon por tiu ĉi instalaĵo de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Fini + *[other] Fini + } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b22f9524e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Elekti profilon de uzanto + +profile-selection-button-accept = + .label = Start { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Eliri + +profile-selection-new-button = + .label = Krei profilon… + .accesskey = K + +profile-selection-rename-button = + .label = Renomi profilon… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Forviŝi profilon… + .accesskey = F + +profile-selection-conflict-message = Alia kopio de { -brand-product-name } modifis la profilojn. Vi devas restartigi { -brand-short-name } antaŭ ol fari aliajn ŝanĝojn. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } konservas en via profilo de uzanto informon pri viaj agordoj, preferoj kaj aliaj elementoj de uzanto. + +profile-manager-work-offline = + .label = Labori malkonektite + .accesskey = a + +profile-manager-use-selected = + .label = Uzi la elektitan profilon sen konsulti je la starto + .accesskey = U diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6162d4f4a1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Ĉu ripari { -brand-short-name } remetante ĝiajn normajn agordojn? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Refreŝigi { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Rekomenci de nulo por solvi efikecajn problemojn. Tio ĉi forigos viajn etendaĵojn kaj personecigojn. Vi ne perdos esencajn informojn, kiel legosignojn kaj pasvortojn. +refresh-profile = Alĝustigi { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Refreŝigi { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Pli da informo + +refresh-profile-progress = + .title = Refreŝigi { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Preskaŭ farita… diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9277382cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Ĉu fini la instalon de { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Faru tiun ĉi unupaŝan instalon por helpi teni { -brand-short-name } ĝisdata kaj eviti perdon de datumoj. { -brand-short-name } estos aldonita al via dosierujo de programoj kaj al via Dock. +prompt-to-install-yes-button = Instali +prompt-to-install-no-button = Ne instali + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Malsukcesa instalo de { -brand-short-name }. +install-failed-message = Malsukcesa instalo de { -brand-short-name } sed ĝi plu funkcios. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Ĉu malfermi la ekzistantan programon de { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = Vi jam instalis { -brand-short-name }. Uzu la instalita programo por teni ĝin ĝisdata kaj eviti perdon de datumoj. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Malfermi ekzistantan programon +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Ne, dankon diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dd6362eb4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nomo de uzanto: +tabmodalprompt-password = + .value = Pasvorto: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Akcepti +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Nuligi diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35af2827a1 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Malfari + .accesskey = M + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Refari + .accesskey = R + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Eltondi + .accesskey = t + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopii + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Alglui + .accesskey = A + +text-action-paste-no-formatting = + .label = Algui sen formo + .accesskey = A + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Forviŝi + .accesskey = F + +text-action-select-all = + .label = Elekti ĉion + .accesskey = E + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Sen ortografiaj sugestoj + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Aldoni al vortaro + .accesskey = v + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Nuligi aldonon al vortaro + .accesskey = M + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Kontroli literumon + .accesskey = l + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Aldoni vortarojn… + .accesskey = v + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Lingvoj + .accesskey = L + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Viŝi diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a973b8359 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restaŭri la ordon de kolumnoj diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3590438f92 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Malfermi per { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Settings can be changed in { -brand-short-name }'s Options. + *[other] Settings can be changed in { -brand-short-name }'s Preferences. + } + +unknowncontenttype-intro = Vi decidis malfermi: +unknowncontenttype-which-is = kiu estas: +unknowncontenttype-from = el: +unknowncontenttype-prompt = Ĉu vi ŝatus konservi ĉi tiun dosieron? +unknowncontenttype-action-question = Kion devus fari { -brand-short-name } kun tiu ĉi dosiero? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Malfermi per + .accesskey = m +unknowncontenttype-other = + .label = Aliaj… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elekti… + *[other] Esplori… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] E + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Konservi dosieron + .accesskey = k +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Ekde nun aŭtomate fari tion kun ĉi tiaj dosieroj. + .accesskey = a diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82354944ce --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Pozicio +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Ŝargado: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Laŭteco +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Subtekstoj + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Ludi +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Paŭzigi +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Silentigi +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Malsilentigi +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Plenekrana reĝimo +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Eliri el plenekrana reĝimo +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Sendi al ekrano +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Malŝaltita + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Bildo en bildo + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Vidi inkrustite + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = Montri filmetojn en la unua plano, dum vi faras aliajn aferojn en { -brand-short-name } + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Elstarigi tiun ĉi filmeton + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer2 = Pli da ekranoj signifas pli da ĝuo. Ludu tiun ĉi filmeton inkrustite dum vi retumas. + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Estas pli amuze per pli da ekranoj. Ludu tiun ĉi filmeton dum vi faras aliajn aferojn. + +videocontrols-error-aborted = Ŝargado de video haltigita. +videocontrols-error-network = Ludado de video abortita pro eraro en la reto. +videocontrols-error-decode = Ne eblas ludi la videon ĉar la dosiero estas difektita. +videocontrols-error-src-not-supported = La formo aŭ tipo MIME de la video ne estas subtenata. +videocontrols-error-no-source = Neniu video kun subtenata formo kaj tipo MIME estis trovita. +videocontrols-error-generic = Ludado de video abortita pro nekonata eraro. +videocontrols-status-picture-in-picture = Tiu ĉi filmeto estas ludata en reĝimo bildo en bildo. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae7e6657f7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Iri malantaŭen + .accesskey = M +wizard-linux-button-back = + .label = Malantaŭen + .accesskey = M +wizard-win-button-back = + .label = < Malantaŭen + .accesskey = M + +wizard-macos-button-next = + .label = Daŭrigi + .accesskey = D +wizard-linux-button-next = + .label = Antaŭen + .accesskey = A +wizard-win-button-next = + .label = Antaŭen > + .accesskey = A + +wizard-macos-button-finish = + .label = Preta +wizard-linux-button-finish = + .label = Fini +wizard-win-button-finish = + .label = Fini + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Nuligi +wizard-linux-button-cancel = + .label = Nuligi +wizard-win-button-cancel = + .label = Nuligi diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e15ce368f --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afara +language-name-ab = Abĥaza +language-name-ach = Aĉolia +language-name-ae = Avestana +language-name-af = Afrikansa +language-name-ak = Akana +language-name-am = Amhara +language-name-an = Aragona +language-name-ar = Araba +language-name-as = Asama +language-name-ast = Astura +language-name-av = Avarika +language-name-ay = Ajmara +language-name-az = Azerbajĝana +language-name-ba = Baŝkira +language-name-be = Bjelorusa +language-name-bg = Bulgara +language-name-bh = Bihara +language-name-bi = Bislamo +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengala +language-name-bo = Tibeta +language-name-br = Bretona +language-name-bs = Bosna +language-name-ca = Kataluna +language-name-cak = Kakĉikela +language-name-ce = Ĉeĉena +language-name-ch = Ĉamora +language-name-co = Korsika +language-name-cr = Krea +language-name-crh = Krime-tatara +language-name-cs = Ĉeĥa +language-name-csb = Kaŝuba +language-name-cu = Slavono +language-name-cv = Ĉuvaŝa +language-name-cy = Kimra +language-name-da = Dana +language-name-de = Germana +language-name-dsb = Malsuprasoraba +language-name-dv = Divehia +language-name-dz = Dzonko +language-name-ee = Evea +language-name-el = Greka +language-name-en = Angla +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Hispana +language-name-et = Estona +language-name-eu = Eŭska +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fula +language-name-fi = Finna +language-name-fj = Fiĝia +language-name-fo = Feroa +language-name-fr = Franca +language-name-fur = Friula +language-name-fy = Frisa +language-name-ga = Irlanda +language-name-gd = Skotgaela +language-name-gl = Galega +language-name-gn = Guarania +language-name-gu = Guĝarata +language-name-gv = Manksa +language-name-ha = Haŭsa +language-name-haw = Havaja +language-name-he = Hebrea +language-name-hi = Hinda +language-name-hil = Hiligajnona +language-name-ho = Hirimotuo +language-name-hr = Kroata +language-name-hsb = Altsoraba +language-name-ht = Haitia kreola +language-name-hu = Hungara +language-name-hy = Armena +language-name-hz = Herera +language-name-ia = Interlingvao +language-name-id = Indonezia +language-name-ie = Interlingveo +language-name-ig = Igba +language-name-ii = Siĉuanja +language-name-ik = Inuita +language-name-io = Ido +language-name-is = Islanda +language-name-it = Itala +language-name-iu = Inuita +language-name-ja = Japana +language-name-jv = Java +language-name-ka = Kartvela +language-name-kab = Kabila +language-name-kg = Konga +language-name-ki = Kikuja +language-name-kj = Kuanjama +language-name-kk = Kazaĥa +language-name-kl = Gronlanda +language-name-km = Kmera +language-name-kn = Kanara +language-name-ko = Korea +language-name-kok = Konana +language-name-kr = Kanura +language-name-ks = Kaŝmira +language-name-ku = Kurda +language-name-kv = Komia +language-name-kw = Korniŝa +language-name-ky = Kirgiza +language-name-la = Latino +language-name-lb = Luksemburga +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburga +language-name-lij = Ligura +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laŭa +language-name-lt = Litova +language-name-ltg = Latgala +language-name-lu = Luba-katanga +language-name-lv = Latva +language-name-mai = Maitila +language-name-meh = Miŝteka de sudokcidenta Tlaxiaco +language-name-mg = Malagasa +language-name-mh = Marŝala +language-name-mi = Maoria +language-name-mix = Miŝteka de Mixtepec +language-name-mk = Makedona +language-name-ml = Malajalama +language-name-mn = Mongola +language-name-mr = Marata +language-name-ms = Malaja +language-name-mt = Malta +language-name-my = Birma +language-name-na = Naura +language-name-nb = Norvega (Bokmål) +language-name-nd = Nord-ndebela +language-name-ne = Nepala +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlanda +language-name-nn = Norvega (Nynorsk) +language-name-no = Norvega +language-name-nr = Sud-ndebela +language-name-nso = Nord-sota +language-name-nv = Navaĥa +language-name-ny = Ĉiĉeva +language-name-oc = Okcitana +language-name-oj = Oĝibva +language-name-om = Oroma +language-name-or = Orijo +language-name-os = Oseta +language-name-pa = Panĝaba +language-name-pi = Palio +language-name-pl = Pola +language-name-ps = Paŝtua +language-name-pt = Portugala +language-name-qu = Keĉua +language-name-rm = Romanĉa +language-name-rn = Burunda +language-name-ro = Rumana +language-name-ru = Rusa +language-name-rw = Kinjarvanda +language-name-sa = Sanskrito +language-name-sc = Sardina +language-name-sco = Skota +language-name-sd = Sinda +language-name-se = Nord-samia +language-name-sg = Sangoa +language-name-si = Sinhala +language-name-sk = Slovaka +language-name-sl = Slovena +language-name-sm = Samoa +language-name-sn = Ŝona +language-name-so = Somala +language-name-son = Songhaja +language-name-sq = Albana +language-name-sr = Serba +language-name-ss = Svazia +language-name-st = Sota +language-name-su = Sunda +language-name-sv = Sveda +language-name-sw = Svahila +language-name-szl = Silezia +language-name-ta = Tamila +language-name-te = Telugua +language-name-tg = Taĝika +language-name-th = Taja +language-name-ti = Tigraja +language-name-tig = Tigra +language-name-tk = Turkmena +language-name-tl = Filipina +language-name-tlh = Klingona +language-name-tn = Cvana +language-name-to = Tongaa +language-name-tr = Turka +language-name-trs = Trikia +language-name-ts = Conga +language-name-tt = Tatara +language-name-tw = Akana +language-name-ty = Tahitia +language-name-ug = Ujgura +language-name-uk = Ukrajna +language-name-ur = Urduo +language-name-uz = Uzbeka +language-name-ve = Vendaa +language-name-vi = Vjetnama +language-name-vo = Volapuko +language-name-wa = Vakiba +language-name-wen = Sorba +language-name-wo = Volofa +language-name-xh = Kosa +language-name-yi = Jida +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Ĝuanga +language-name-zam = Zapoteka de Miahuatlan +language-name-zh = Ĉina +language-name-zu = Zulua diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d23e10d942 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andoro +region-name-ae = Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj +region-name-af = Afganujo +region-name-ag = Antigvo kaj Barbudo +region-name-ai = Angvilo +region-name-al = Albanujo +region-name-am = Armenujo +region-name-ao = Angolo +region-name-aq = Antarkto +region-name-ar = Argentino +region-name-as = Usona Samoo +region-name-at = Aŭstrujo +region-name-au = Aŭstralio +region-name-aw = Arubo +region-name-az = Azerbajĝano +region-name-ba = Bosnujo and Hercegovino +region-name-bb = Barbado +region-name-bd = Bangladeŝo +region-name-be = Belgujo +region-name-bf = Burkino +region-name-bg = Bulgarujo +region-name-bh = Barejno +region-name-bi = Burundo +region-name-bj = Benino +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermudoj +region-name-bn = Brunejo +region-name-bo = Bolivio +region-name-bq = Bonero, Sint Eustatius kaj Saba +region-name-bq-2018 = Kariba Nederlando +region-name-br = Brazilo +region-name-bs = Bahamoj +region-name-bt = Butano +region-name-bv = Buvetinsulo +region-name-bw = Bocvano +region-name-by = Belorusujo +region-name-bz = Belizo +region-name-ca = Kanado +region-name-cc = Kokosinsulo +region-name-cd = Kongo (Kinŝasa) +region-name-cf = Centr-Afriko +region-name-cg = Kongo (Brazavila) +region-name-ch = Svislando +region-name-ci = Ebur-Bordo +region-name-ck = Kukinsuloj +region-name-cl = Ĉilio +region-name-cm = Kameruno +region-name-cn = Ĉinujo +region-name-co = Kolombio +region-name-cp = Klipertono +region-name-cr = Kostariko +region-name-cu = Kubo +region-name-cv = Kaboverdo +region-name-cv-2020 = Kaboverdo +region-name-cw = Kuracao +region-name-cx = Kristnaskinsulo +region-name-cy = Kipro +region-name-cz = Ĉeĥujo +region-name-cz-2019 = Ĉeĥio +region-name-de = Germanujo +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Ĝibutio +region-name-dk = Danujo +region-name-dm = Dominiko +region-name-do = Dominika Respubliko +region-name-dz = Alĝerio +region-name-ec = Ekvadoro +region-name-ee = Estonujo +region-name-eg = Egiptujo +region-name-eh = Okcidenta Saharo +region-name-er = Eritreo +region-name-es = Hispanujo +region-name-et = Etiopujo +region-name-fi = Finnlando +region-name-fj = Fiĝio +region-name-fk = Falklandoj (Malvinas) +region-name-fm = Micronesio +region-name-fo = Ferooj +region-name-fr = Francujo +region-name-ga = Gabono +region-name-gb = Britujo +region-name-gd = Grenado +region-name-ge = Kartvelujo +region-name-gf = Franca Gviano +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ganao +region-name-gi = Ĝibraltaro +region-name-gl = Gronlando +region-name-gm = Gambio +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Gvadelupo +region-name-gq = Ekvatora Gvineo +region-name-gr = Grekujo +region-name-gs = Sud-Georgio kaj Sud-Sandviĉinsuloj +region-name-gt = Gvatemalo +region-name-gu = Gvamo +region-name-gw = Gvineo-Bisaŭo +region-name-gy = Gujano +region-name-hk = Honkongo +region-name-hm = Herda kaj Makdonaldaj Insuloj +region-name-hn = Honduro +region-name-hr = Kroatujo +region-name-ht = Haitio +region-name-hu = Hungarujo +region-name-id = Indonezio +region-name-ie = Irlando +region-name-il = Israelo +region-name-im = Isle of Man +region-name-in = Barato +region-name-io = Brita Hindoceana Teritorio +region-name-iq = Irako +region-name-ir = Irano +region-name-is = Islando +region-name-it = Italujo +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamajko +region-name-jo = Jordanio +region-name-jp = Japanujo +region-name-ke = Kenjo +region-name-kg = Kirgizujo +region-name-kh = Kamboĝo +region-name-ki = Kiribato +region-name-km = Komoroj +region-name-kn = Sankta Kristoforo kaj Neviso +region-name-kp = Nord-Koreujo +region-name-kr = Sud-Koreujo +region-name-kw = Kuvajto +region-name-ky = Kejmanoj +region-name-kz = Kazaĥujo +region-name-la = Laoso +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Sankta Lucio +region-name-li = Liĥtenŝtejno +region-name-lk = Srilanko +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesoto +region-name-lt = Litovujo +region-name-lu = Luksemburgo +region-name-lv = Latvujo +region-name-ly = Libio +region-name-ma = Maroko +region-name-mc = Monako +region-name-md = Moldavujo +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskaro +region-name-mh = Marŝaloj +region-name-mk = Makedonujo +region-name-mk-2019 = Nord-Makedonio +region-name-ml = Malio +region-name-mm = Birmo +region-name-mn = Mongolujo +region-name-mo = Makao +region-name-mp = Nord-Marianoj +region-name-mq = Martiniko +region-name-mr = Maŭritanio +region-name-ms = Moncerato +region-name-mt = Malto +region-name-mu = Maŭricio +region-name-mv = Maldivoj +region-name-mw = Malavio +region-name-mx = Meksiko +region-name-my = Malajzio +region-name-mz = Mozambiko +region-name-na = Namibio +region-name-nc = Nov-Kaledonio +region-name-ne = Niĝero +region-name-nf = Norfolkinsulo +region-name-ng = Niĝeria +region-name-ni = Nikaragvo +region-name-nl = Nederlando +region-name-no = Norvegujo +region-name-np = Nepalo +region-name-nr = Nauro +region-name-nu = Niuo +region-name-nz = Nov-Zelando +region-name-om = Omano +region-name-pa = Panamo +region-name-pe = Peruo +region-name-pf = Franca Polinezio +region-name-pg = Papuo-Nov-Gvineo +region-name-ph = Filipinoj +region-name-pk = Pakistano +region-name-pl = Pollando +region-name-pm = Sankta Piero kaj Mikelono +region-name-pn = Pitkarna Insulo +region-name-pr = Puertoriko +region-name-pt = Portugalujo +region-name-pw = Palaŭo +region-name-py = Paragvajo +region-name-qa = Kataro +region-name-qm = Midvejinsuloj +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Ĵuan de la Nova Insulo +region-name-qw = Vejkinsulo +region-name-qx = Insularo Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunio +region-name-ro = Rumanujo +region-name-rs = Serbujo +region-name-ru = Rusujo +region-name-rw = Ruando +region-name-sa = Saŭda Arabujo +region-name-sb = Salomonoj +region-name-sc = Sejŝeloj +region-name-sd = Sudano +region-name-se = Svedujo +region-name-sg = Singapuro +region-name-sh = Sankta Heleno +region-name-si = Slovenujo +region-name-sk = Slovakujo +region-name-sl = Sieraleono +region-name-sm = Sanmarino +region-name-sn = Senegalo +region-name-so = Somalujo +region-name-sr = Surinamo +region-name-ss = Sud-Sudano +region-name-st = Santomeo kaj Principeo +region-name-sv = Salvadoro +region-name-sx = Sint-Maarten +region-name-sy = Sirio +region-name-sz = Svazilando +region-name-sz-2019 = Svazilando +region-name-tc = Turkoj kaj Kajkoj +region-name-td = Ĉado +region-name-tf = Francaj Sudaj Teritorioj +region-name-tg = Togolando +region-name-th = Tajlando +region-name-tj = Taĝikujo +region-name-tk = Tokelao +region-name-tl = Orienta Timoro +region-name-tm = Turkmenujo +region-name-tn = Tunizio +region-name-to = Tongo +region-name-tr = Turkujo +region-name-tt = Trinidado kaj Tobago +region-name-tv = Tuvalo +region-name-tw = Tajvano +region-name-tz = Tanzanio +region-name-ua = Ukrainujo +region-name-ug = Ugando +region-name-us = Usono +region-name-uy = Urugvajo +region-name-uz = Uzbekujo +region-name-va = Vatikano +region-name-vc = Sankta Vicento kaj Grenadinoj +region-name-ve = Venezuelo +region-name-vg = Britaj Virgulinsuloj +region-name-vi = Usonaj Virgulinsuloj +region-name-vn = Vjetnamujo +region-name-vu = Vanuatuo +region-name-wf = Valiso kaj Futuno +region-name-ws = Samoo +region-name-xa = Aŝmora kaj Kartia Insuloj +region-name-xb = Bakerinsulo +region-name-xc = Koralmaraj Insuloj +region-name-xd = Dekelia +region-name-xe = Eŭropinsulo +region-name-xg = Gaza Sektoro +region-name-xh = Insulo Howland +region-name-xj = Janmajeno +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmiro +region-name-xm = Kingmanrifo +region-name-xp = Paracelinsuloj +region-name-xq = Ĵarvisinsulo +region-name-xr = Svalbardo +region-name-xs = Spratly Insuloj +region-name-xt = Tromelino +region-name-xu = Jonstonatolo +region-name-xv = Navasa Insulo +region-name-xw = Cisjordanio +region-name-ye = Jemeno +region-name-yt = Majoto +region-name-za = Sud-Afriko +region-name-zm = Zambio +region-name-zw = Zimbabvo diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af150a7473 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Enportu vian legitimilon el Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">por { $host } kaj aliaj retejoj</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Enportu vian legitimilon el Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">por { $host } kaj aliaj retejoj</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Enportu vian legitimilon el Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">por { $host } kaj aliaj retejoj</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Pli da informo diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65ce1f2ba --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Serĉi la venontan aperon de la frazo +findbar-previous = + .tooltiptext = Serĉi la antaŭan aperon de la frazo + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Fermi la serĉan strion + +findbar-highlight-all2 = + .label = Elstarigi ĉiujn + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Elstarigi ĉiujn aperojn de la frazo + +findbar-case-sensitive = + .label = Distingi inter majuskloj kaj minuskloj + .accesskey = D + .tooltiptext = Serĉi distingante inter majuskloj kaj minuskloj + +findbar-match-diacritics = + .label = Respekti supersignojn + .accesskey = R + .tooltiptext = Distingi inter supersignitaj literoj kaj la baza litero (ekzemple, se vi serĉas “agi“, “aĝi“ ne estos trovita) + +findbar-entire-word = + .label = Tutaj vortoj + .accesskey = v + .tooltiptext = Serĉi nur tutajn vortojn + +findbar-not-found = Frazo ne trovita + +findbar-wrapped-to-top = Fino de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la komenco +findbar-wrapped-to-bottom = Komenco de la paĝo atingita, daŭrigado ekde la fino + +findbar-normal-find = + .placeholder = Serĉi en la paĝo +findbar-fast-find = + .placeholder = Rapida serĉo +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Rapida serĉo (nur ligiloj) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (distingi inter minuskloj kaj majuskloj) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Respekti supersignojn) +findbar-entire-word-status = + .value = (nur tutaj vortoj) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } el { $total } kongruo + *[other] { $current } el { $total } kongruoj + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Pli ol { $limit } kongruo + *[other] Pli ol { $limit } kongruoj + } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcfa42c4f7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } uzas nevalidan sekurecan atestilon. +cert-error-mitm-intro = Retejoj legitimas sin per atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aŭtoritatoj. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } estas apogata de la neprofitcela organizo Mozilla, kiu administras tute malfermitan magazenon de atestilaj aŭtoritatoj (CA). Tiu magazeno de CA-j helpas garantii ke la atestilaj aŭtoritatoj plenumos la sekurecajn praktikojn, por protekti la uzantojn. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } uzas la magazenon de CA de Mozilla por kontroli ĉu konektoj estas sekuraj, anstataŭ uzi la atestilojn provizitajn de la mastruma sistemo de la uzanto. Se kontraŭvirusa programo, aŭ reto, interkaptas la konekton per sekureca atestilo eldonita de CA, kiu ne estas en la magazeno de CA de Mozilla, do la konekto estos konsiderita nesekura. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eble iu klopodas uzurpi la retejon kaj pro tio vi ne devus daŭrigi. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas { $hostname } ĉar la eldoninto de ĝia sekureca atestilo estas nekonata, la atestilo estas memsubskribita aŭ la servilo ne sendas la ĝustajn interajn atestilojn. +cert-error-trust-cert-invalid = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis eldonita de nevalida CA atestilo. +cert-error-trust-untrusted-issuer = La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto ne estas fidata. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis subskribita per subskriba algortimo, kiu ne plu estas aktiva pro ĝia nesekureco. +cert-error-trust-expired-issuer = La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto senvalidiĝis. +cert-error-trust-self-signed = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. +cert-error-trust-symantec = Atestiloj eldonitaj de RapidSSL, RapidSSL, Symantec, Thawte kaj VeriSign ne plu estas konsiderataj sekuraj, ĉar en la pasinteco tiuj atestilaj aŭtoritatoj ne plenumis sekurecajn praktikojn. +cert-error-untrusted-default = La atestilo ne venas el fidata origino. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj. { -brand-short-name } ne fidas tiun ĉi retejon ĉar ĝi uzas sekurecan atestilon, kiu ne estas valida por { $hostname }. La atestilo nur validas por la jenaj nomoj: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daŭro. La sekureca atestilo por { $hostname } kadukiĝis je { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj validas nur dum difinita daŭro. La sekureca atestilo por { $hostname } ne validos ĝis { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Erarkodo: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Erarkodo: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Okazis eraro dum la konekto al { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Retejoj legitimas sin per sekurecaj atestiloj, kiuj estas eldonitaj de atestilaj aŭtoritatoj. La plimulto de la retumiloj ne plu fidas sekurecajn atestilojn eldonitajn de GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } uzas atestilon de unu el tiuj aŭtoritatoj kaj do oni ne povas kontroli la identon de la retejo. +cert-error-symantec-distrust-admin = Vi povas sciigi la administraton de la retejo pri tiu ĉi problemo. +cert-error-old-tls-version = Tiu ĉi retejo povus ne subteni la protokolon TLS 1.2, kiu estas la minimuma versio subtenata de { -brand-short-name }. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Atestila ĉeno: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Malfermi retejon en nova fenestro +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Por protekti vian sekurecon, { $hostname } ne permesas al { -brand-short-name } montri la paĝon se ĝi estis enmetita en alian retejon. Por vidi tiun ĉi paĝon, vi devas malfermi ĝin en nova fenestro. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ne eblas konektiĝi +deniedPortAccess-title = Aliro al tiu ĉi adreso estas limigata +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm, ni ne sukcesas trovi tiun retejon. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +dns-not-found-trr-only-title = Ebla sekureca risko por { $hostname }. +fileNotFound-title = Dosiero ne trovita +fileAccessDenied-title = Rifuzita aliro al dosiero +generic-title = Fuŝ’. +captivePortal-title = Komenci seancon en tiu ĉi reto +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm, tiu adreso ne aspektas ĝuste. +netInterrupt-title = La konekto estis ĉesigita +notCached-title = Dokumento malaktuala +netOffline-title = Malkonektita reĝimo +contentEncodingError-title = Eraro de enkodigo de enhavo +unsafeContentType-title = Nesekura tipo de dosiero +netReset-title = La konekto estis haltigita +netTimeout-title = Limtempo por konekto atingita +unknownProtocolFound-title = La adreso ne estis komprenita +proxyConnectFailure-title = La retperanto rifuzas konektojn +proxyResolveFailure-title = Ne eblas trovi la retperanton +redirectLoop-title = La paĝo ne redirektiĝas bone +unknownSocketType-title = Neatendita respondo el servilo +nssFailure2-title = Malsukcesa sekura konekto +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne povas malfermi tiun ĉi paĝon +corruptedContentError-title = Eraro pro difektita enhavo +sslv3Used-title = Ne eblas sekure konektiĝi +inadequateSecurityError-title = Via konekto ne estas sekura +blockedByPolicy-title = Blokita paĝo +clockSkewError-title = La horloĝo de via komputilo estas malĝusta +networkProtocolError-title = Eraro en reta protokolo +nssBadCert-title = Averto: Ebla sekureca risko antaŭ vi +nssBadCert-sts-title = Malsukcesa konekto: ebla sekureca problemo +certerror-mitm-title = Programaro malpermesas al { -brand-short-name } sekure konekti tiun ĉi retejon diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d6ec214a2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Okazis problemo dum ŝargado de la paĝo +certerror-page-title = Averto: Ebla sekureca risko antaŭ vi +certerror-sts-page-title = Malsukcesa konekto: ebla sekureca problemo +neterror-blocked-by-policy-page-title = Blokita paĝo +neterror-captive-portal-page-title = Komenci seancon en tiu ĉi reto +neterror-dns-not-found-title = Servilo ne trovita +neterror-malformed-uri-page-title = Nevalida retadreso + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Spertula… +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopii tekston al tondujo +neterror-learn-more-link = Pli da informo… +neterror-open-portal-login-page-button = Malfermi paĝon por komenci seancon en la reto +neterror-override-exception-button = Akcepti la riskon kaj daŭrigi +neterror-pref-reset-button = Restarigi normajn agordojn +neterror-return-to-previous-page-button = Iri reen +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Reen (rekomendita) +neterror-try-again-button = Klopodi denove +neterror-add-exception-button = Ĉiam daŭrigi por tiu ĉi retejo +neterror-settings-button = Ŝanĝi agordojn de DNS +neterror-view-certificate-link = Vidi atestilon + +## + +neterror-pref-reset = Ŝajne viaj retaj sekurecaj agordoj povus esti la kaŭzo. Ĉu vi volas restarigi la normajn agordojn? +neterror-error-reporting-automatic = Raporti erarojn kiel tiu ĉi por helpi { -vendor-short-name }n identigi kaj bloki malicajn retejojn + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Pro iu kialo { -brand-short-name } ne povas ŝargi tiun ĉi paĝon. +neterror-load-error-try-again = La retejo povas esti tempe ne atingebla aŭ troe okupata. Klopodu denove post kelkaj momentoj. +neterror-load-error-connection = Se vi ne sukcesas ŝargi iun ajn paĝon, kontrolu la komputilan retan konekton. +neterror-load-error-firewall = Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto, certiĝu ke { -brand-short-name } rajtas aliri la TTT-n. +neterror-captive-portal = Vi devas komenci seancon en tiu ĉi reto antaŭ ol vi povos aliri la Interreton. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Ĉu vi celis iri al <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se vi tajpis la ĝustan adreson, vi povas:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = klopodi denove poste +neterror-dns-not-found-hint-check-network = kontroli vian retaliron +neterror-dns-not-found-hint-firewall = kontroli ĉu { -brand-short-name } rajtas aliri la reton (vi eble estas konektita, sed malantaŭ retbarilo). + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = Per niaj fidatajserviloj DNS { -brand-short-name } ne povas protekti vian peton al tiu ĉi adreso de retejo. Jen la kialo: +neterror-dns-not-found-trr-only-attackers = Se vi daŭrigas, iu alia povus vidi la liston de retejoj vizititaj de vi, aŭ redirekti vin al nefidata retejo. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } ne povis konektiĝi al { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = La konekto al { $trrDomain } daŭris pli longe ol atendite. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Vi ne estas konektita al interreto. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host = { $trrDomain } ne trovis adreson por tiu ĉi retejo. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Okazis problemo kun { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Neatendita problemo. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Kontrolu ĉu la dosiernomo estas ĝuste literumita (majuskloj kaj minuskloj) kaj ĉu estas tajperaroj. +neterror-file-not-found-moved = Kontrolu ĉu la dosiero estis movita, renomita aŭ forigita. +neterror-access-denied = Eble ĝi estis forigita, aŭ movita, aŭ la permesoj dosieraj evitas aliron al ĝi. +neterror-unknown-protocol = Vi eble bezonos instali alian programon por malfermi ĉi tiun adreson. +neterror-redirect-loop = Tiu ĉi problemo povas okazi pro malaktivigo aŭ rifuzo de kuketoj. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Kontrolu kaj certiĝu ke via sistemo havas la Administranton de persona sekureco instalita. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Tiu povus okazi pro nenorma agordado de la servilo. +neterror-not-cached-intro = La petita dokumento ne ekzistas en la staplo de { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Pro sekureca singardo, { -brand-short-name } aŭtomate ne repetas delikatajn dokumentojn. +neterror-not-cached-try-again = Alklaku 'Klopodi denove' por peti denove la dokumenton al la retejo. +neterror-net-offline = Premu “Klopodi denove” por baskuli al la konektita reĝimo kaj reŝargi la paĝon. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiĝi ke ili estas ĝustaj. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontrolu ĉu via komputilo havas funkciantan retan konekton. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se via komputilo aŭ reto estas protektataj de retbarilo aŭ retperanto, certiĝu ke { -brand-short-name } rajtas aliri la TTT-n. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontrolu la agordojn de la retperanto por certiĝi ke ili estas ĝustaj. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontaktu vian retan administranton por certiĝi ke la retperanto nuntempe funkcias. +neterror-content-encoding-error = Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon. +neterror-unsafe-content-type = Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti al ili tiun ĉi problemon. +neterror-nss-failure-not-verified = La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar la aŭtentikeco de la ricevitaj datumoj ne povis esti kontrolita. +neterror-nss-failure-contact-website = Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } trovis eblan sekurecan riskon kaj ne konektiĝis al <b>{ $hostname }</b>. Se vi tamen vizitas tiun ĉi retejon, atakantoj povus klopodi ŝteli informojn, kiel ezkemple viajn pasvortojn, retpoŝtajn mesaĝojn aŭ detalojn de via kreditkarto. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } trovis eblan sekurecan riskon kaj ne malfermis <b>{ $hostname }</b> ĉar tiu retejo postulas sekuran konekton. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } trovis problemon kaj ne malfermis <b>{ $hostname }</b>. Aŭ la retejo estas misagordita aŭ la horloĝo en via komputilo estas malĝusta. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> probable estas sekura retejo, sed oni ne povis sekure konekti ĝin. Tiu eraro probable estas kaŭzita de <b>{ $mitm }</b>, kiu estas programaro ĉu en via komputilo ĉu en via reto. +neterror-corrupted-content-intro = La paĝo, kiun vi klopodas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro dum la transmeto de datumoj. +neterror-corrupted-content-contact-website = Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Spertula informo: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> uzas sekurecan teĥnologion kiu estas kaduka kaj sendefenda. Atakanto povus facile elmeti informojn, kiujn vi opiniis sekuraj. La administranto de la retejo devos ripari la servilon, antaŭ ol vi povos viziti ĝin. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Erarkodo: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Via komputilo malĝuste pensas ke nun estas { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, kaj tio malpermesas al { -brand-short-name } konektiĝi sekure. Por viziti <b>{ $hostname }</b>, ĝustigu vian komputilan horloĝon je la nuna dato, horo, kaj horzono, kaj poste reŝargu <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = La paĝo, kiun vi provas vidi, ne povas esti montrita ĉar okazis eraro en la reta protokolo. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Bonvolu kontakti la posedantojn de la retejo por raporti al ili tiun ĉi problemon. +certerror-expired-cert-second-para = Verŝajne la atestilo de tiu ĉi retejo senvalidiĝis kaj tio ne permesas al { -brand-short-name } sekure konektiĝi. Se vi vizitas tiun ĉi retejon, atakantoj povus klopodi ŝteli viajn informojn, ekzemple pasvortojn, retmesaĝojn aŭ detalojn pri viaj kreditkartoj. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Verŝajne la atestilo de tiu ĉi retejo senvalidiĝis kaj tio ne permesas al { -brand-short-name } sekure konektiĝi. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Kion vi povas fari pri tio? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Tre verŝajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi ĝin. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se vi estas en entreprena reto, aŭ se vi uzas kontraŭvirusan programon, vi povas kontakti vian helpan teamon. Vi povas ankaŭ sciigi la administranton de la retejo pri la problemo. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = La horloĝo de via komputilo raportas jene { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Certiĝu ĉu la sistemaj agordoj de via komputilo havas la ĝustan daton, horon kaj horzonon, kaj poste reŝargu <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se via horloĝo jam montras la ĝustan horon, verŝajne la retejo estas malbone agordita, kaj vi nenion povas fari por solvi tiun problemon. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri ĝi. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Tre verŝajne la problemon havas la retejo, kaj vi nenion povas fari por solvi ĝin. Vi povas tamen sciigi la administranton de la retejo pri ĝi. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se via kontraŭvirusa programo kapablas analizi ĉifritajn konektojn (ofte nomata “teksaĵa skanado” aŭ “HTTPS skanado”), provu malŝalti ĝin. Se tio ne helpas, provu malinstali kaj reinstali la kontraŭvirusan programon. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se vi estas en entreprena reto, bonvolu kontakti vian informatikan servon. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se vi ne rekonas la nomon <b>{ $mitm }</b>, tio ĉi povus esti atako kaj vi ne devus viziti la retejon. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se vi ne rekonas la nomon <b>{ $mitm }</b>, tio ĉi povus esti atako kaj vi povas fari nenion por aliri la retejon. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> uzas sekurecan politikon, kiun oni nomas HTTP Strict Transport Security (HSTS), kiu devigas { -brand-short-name } konektiĝi sekure. Vi ne povas aldoni escepton por viziti tiun ĉi retejon. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9c9d27a64 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,355 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Okazis eraro dum la konekto al { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Erarkodo: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la protokolo SSL estis malaktivigita. +psmerr-ssl2-disabled = Ne eblas konektiĝi sekure ĉar la retejo uzas malnovan, nesekuran version de la protokolo SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Vi ricevis nevalidan atestilon. Bonvolu kontakti la administranton de la servilo aŭ la sendinton de la retpoŝto kaj doni al ili la jenan informon: + + Via atestilo enhavas la saman serian numeron de alia atestilo eldonita de la atestila aŭtoritato. Bonvolu akiri novan atestilon kiu enhavas unikan serian numeron. + +ssl-error-export-only-server = Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro ne kapablas uzi altgradan ĉifradon. +ssl-error-us-only-server = Ne eblas komunikiĝi sekure. La paro postulas altgradan ĉifradon kiu ne estas subtenata. +ssl-error-no-cypher-overlap = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: neniu komuna ĉifra algoritmo. +ssl-error-no-certificate = Ne eblas trovi la atestilon aŭ ŝlosilon bezonatan por la aŭtentikado. +ssl-error-bad-certificate = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la atestilo de la paro estis rifuzita. +ssl-error-bad-client = La servilo renkontis malbonajn datumojn el la kliento. +ssl-error-bad-server = La kliento renkontis malbonajn datumojn el la servilo. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Nesubtenata tipo de atestilo. +ssl-error-unsupported-version = La paro uzas nesubtenatan version de sekureca protokolo. +ssl-error-wrong-certificate = Aŭtentikado de kliento malsukcesa: privata ŝlosilo en la datumbazo de ŝlosiloj ne kongruas kun la publika ŝlosilo en la datumbazo de atestiloj. +ssl-error-bad-cert-domain = Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la petita retregiona nomo ne kongruas kun la atestilo de la servilo. +ssl-error-post-warning = Nerekonebla kodo de eraro de SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = La paro nur subtenas version 2 de SSL, kiu estas loke malaktiva. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ricevis mesaĝon kun malĝusta aŭtentika kodo de mesaĝo. +ssl-error-bad-mac-alert = La paro de SSL raportas malĝustan aŭtentikan kodon de mesaĝo. +ssl-error-bad-cert-alert = La paro de SSL ne povas kontroli vian atestilon. +ssl-error-revoked-cert-alert = La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidigita. +ssl-error-expired-cert-alert = La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidiĝinta. +ssl-error-ssl-disabled = Ne eblas konekti: SSL ne estas aktiva. +ssl-error-fortezza-pqg = Ne eblas konekti: la paro de SSL estas en alia retregiono de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested. +ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL received a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL received a malformed Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL received a malformed Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL received a malformed Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL received a malformed Certificate handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL received a malformed Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL received a malformed Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL received a malformed Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL received a malformed Finished handshake message. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL received a malformed Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL received a malformed Alert record. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL received a malformed Handshake record. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL received a malformed Application Data record. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL received an unexpected Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL received an unexpected Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL received an unexpected Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL received an unexpected Certificate handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL received an unexpected Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL received an unexpected Finished handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL received an unexpected Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL received an unexpected Alert record. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL received an unexpected Handshake record. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL received an unexpected Application Data record. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL received a record with an unknown content type. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL received a handshake message with an unknown message type. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL received an alert record with an unknown alert description. +ssl-error-close-notify-alert = SSL peer has closed this connection. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL peer was not expecting a handshake message it received. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL peer does not support certificates of the type it received. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received. +ssl-error-generate-random-failure = SSL experienced a failure of its random number generator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Unable to digitally sign data required to verify your certificate. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-decryption-failure = Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest function failed. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest function failed. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC computation failed. +ssl-error-sym-key-context-failure = Failure to create Symmetric Key context. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Failed to initialize the selected cipher suite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Client failed to generate session keys for SSL session. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server has no key for the attempted key exchange algorithm. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress. +ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 token could be found to do a required operation. +ssl-error-no-compression-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s). +ssl-error-handshake-not-completed = Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Received incorrect handshakes hash values from peer. +ssl-error-cert-kea-mismatch = The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +ssl-error-session-not-found = Client's SSL session ID not found in server's session cache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Peer was unable to decrypt an SSL record it received. +ssl-error-record-overflow-alert = Peer received an SSL record that was longer than is permitted. +ssl-error-unknown-ca-alert = Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate. +ssl-error-access-denied-alert = Peer received a valid certificate, but access was denied. +ssl-error-decode-error-alert = Peer could not decode an SSL handshake message. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +ssl-error-protocol-version-alert = Peer reports incompatible or unsupported protocol version. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server requires ciphers more secure than those supported by client. +ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error. +ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL peer does not support requested TLS hello extension. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL peer has no certificate for the requested DNS name. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL peer reported bad certificate hash value. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. +ssl-error-decompression-failure = SSL received a compressed record that could not be decompressed. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegotiation is not allowed on this SSL socket. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL received an unexpected uncompressed record. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL received invalid NPN extension data. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL feature not supported for SSL 2.0 connections. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL feature not supported for servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL feature not supported for clients. +ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +ssl-error-digest-failure = Digest function failed. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +ssl-error-weak-server-cert-key = The server certificate included a public key that was too weak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +sec-error-io = An I/O error occurred during security authorization. +sec-error-library-failure = security library failure. +sec-error-bad-data = security library: received bad data. +sec-error-output-len = security library: output length error. +sec-error-input-len = security library has experienced an input length error. +sec-error-invalid-args = security library: invalid arguments. +sec-error-invalid-algorithm = security library: invalid algorithm. +sec-error-invalid-ava = security library: invalid AVA. +sec-error-invalid-time = Improperly formatted time string. +sec-error-bad-der = security library: improperly formatted DER-encoded message. +sec-error-bad-signature = Peer's certificate has an invalid signature. +sec-error-expired-certificate = Peer's Certificate has expired. +sec-error-revoked-certificate = Peer's Certificate has been revoked. +sec-error-unknown-issuer = Peer's Certificate issuer is not recognized. +sec-error-bad-key = Peer's public key is invalid. +sec-error-bad-password = The security password entered is incorrect. +sec-error-retry-password = New password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-no-nodelock = security library: no nodelock. +sec-error-bad-database = security library: bad database. +sec-error-no-memory = security library: memory allocation failure. +sec-error-untrusted-issuer = Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. +sec-error-untrusted-cert = Peer's certificate has been marked as not trusted by the user. +sec-error-duplicate-cert = Certificate already exists in your database. +sec-error-duplicate-cert-name = Downloaded certificate's name duplicates one already in your database. +sec-error-adding-cert = Error adding certificate to database. +sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate. +sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database +sec-error-cert-valid = This certificate is valid. +sec-error-cert-not-valid = This certificate is not valid. +sec-error-cert-no-response = Cert Library: No Response +sec-error-expired-issuer-certificate = The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date and time. +sec-error-crl-expired = The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your system date and time. +sec-error-crl-bad-signature = The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature. +sec-error-crl-invalid = La nova CRL havas nevalidan formon. +sec-error-extension-value-invalid = Certificate extension value is invalid. +sec-error-extension-not-found = Certificate extension not found. +sec-error-ca-cert-invalid = Issuer certificate is invalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certificate path length constraint is invalid. +sec-error-cert-usages-invalid = Certificate usages field is invalid. +sec-internal-only = **Internal ONLY module** +sec-error-invalid-key = The key does not support the requested operation. +sec-error-unknown-critical-extension = Certificate contains unknown critical extension. +sec-error-old-crl = New CRL is not later than the current one. +sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +sec-error-no-recipient-certs-query = Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients. +sec-error-not-a-recipient = Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data. +sec-error-unsupported-keyalg = Unsupported or unknown key algorithm. +sec-error-decryption-disallowed = Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer. +xp-sec-fortezza-no-card = No Fortezza cards Found +xp-sec-fortezza-none-selected = No Fortezza card selected +xp-sec-fortezza-more-info = Please select a personality to get more info on +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality not found +xp-sec-fortezza-no-more-info = No more information on that Personality +xp-sec-fortezza-bad-pin = Invalid Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Couldn't initialize Fortezza personalities. +sec-error-no-krl = No KRL for this site's certificate has been found. +sec-error-krl-expired = The KRL for this site's certificate has expired. +sec-error-krl-bad-signature = The KRL for this site's certificate has an invalid signature. +sec-error-revoked-key = The key for this site's certificate has been revoked. +sec-error-krl-invalid = New KRL has an invalid format. +sec-error-need-random = security library: need random data. +sec-error-no-module = security library: no security module can perform the requested operation. +sec-error-no-token = The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed. +sec-error-read-only = security library: read-only database. +sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected. +sec-error-cert-nickname-collision = A certificate with the same nickname already exists. +sec-error-key-nickname-collision = A key with the same nickname already exists. +sec-error-safe-not-created = error while creating safe object +sec-error-baggage-not-created = error while creating baggage object +xp-java-remove-principal-error = Couldn't remove the principal +xp-java-delete-privilege-error = Couldn't delete the privilege +xp-java-cert-not-exists-error = This principal doesn't have a certificate +sec-error-bad-export-algorithm = Required algorithm is not allowed. +sec-error-exporting-certificates = Error attempting to export certificates. +sec-error-importing-certificates = Error attempting to import certificates. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Unable to import. Decoding error. File not valid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Unable to import. MAC algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Unable to import. File structure is corrupt. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Unable to import. Encryption algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Unable to import. File version not supported. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Unable to import. Same nickname already exists in database. +sec-error-user-cancelled = The user pressed cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Not imported, already in database. +sec-error-message-send-aborted = Message not sent. +sec-error-inadequate-key-usage = Certificate key usage inadequate for attempted operation. +sec-error-inadequate-cert-type = Certificate type not approved for application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Address in signing certificate does not match address in message headers. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Unable to import. Error attempting to import private key. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Unable to import. Error attempting to import certificate chain. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Unable to export. Private Key could not be located and exported. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Unable to export. Unable to write the export file. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Unable to import. Unable to read the import file. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted. +sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair. +sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one. +sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +sec-error-js-invalid-module-name = Nevalida nomo de modulo. +sec-error-js-invalid-dll = Invalid module path/filename +sec-error-js-add-mod-failure = Ne eblas aldoni la modulom +sec-error-js-del-mod-failure = Ne eblas forigi modulon +sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one. +sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found. +sec-error-unknown-signer = The signer's certificate could not be found. +sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error. +sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate. +sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information. +sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +sec-error-crl-not-found = No matching CRL was found. +sec-error-reused-issuer-and-serial = You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert. +sec-error-busy = NSS could not shutdown. Objects are still in use. +sec-error-extra-input = DER-encoded message contained extra unused data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form. +sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Invalid OCSP signing certificate in OCSP response. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked. +sec-error-crl-invalid-version = Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension. +sec-error-unknown-object-type = Unknown object type specified. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way. +sec-error-no-event = No new slot event is available at this time. +sec-error-crl-already-exists = CRL already exists. +sec-error-not-initialized = NSS is not initialized. +sec-error-token-not-logged-in = The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Configured OCSP responder's certificate is invalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response has an invalid signature. +sec-error-out-of-search-limits = Cert validation search is out of search limits +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Unknown location type in cert AIA extension +sec-error-bad-http-response = Servilo redonis malĝustan HTTP respondon +sec-error-bad-ldap-response = Servilo redonis malĝustan LDAP respondon +sec-error-failed-to-encode-data = Failed to encode data with ASN1 encoder +sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension +sec-error-libpkix-internal = Libpkix internal error occured during cert validation. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +sec-error-bad-info-access-method = Unknown information access method in certificate extension. +sec-error-crl-import-failed = Error attempting to import a CRL. +sec-error-expired-password = The password expired. +sec-error-locked-password = The password is locked. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Unknown PKCS #11 error. +sec-error-bad-crl-dp-url = Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = The certificate was signed using an signature algorithm that is disabled because it is not secure. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = The server presented a certificate that is not yet valid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = A certificate that is not yet valid was used to issue the server's certificate. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = The OCSP response does not include a status for the certificate being verified. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = La servilo prezentis atestilon, kiu estos valida dum tro longa tempo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Mankas postulata trajto de TLS. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Aldona politika limigo malsuckesis dum validigo de tiu ĉi atestilo. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estas memsubskribita. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d920708fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Senvalidiĝo je { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0248415e9 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Bildo en bildo +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Paŭzigi +pictureinpicture-play = + .aria-label = Ludi +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Silentigi +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Malsilentigi +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Sendi reen al langeto +pictureinpicture-close = + .aria-label = Fermi + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-cmd = + .aria-label = Paŭzigi + .title = Paŭzigi (spacoklavo) +pictureinpicture-play-cmd = + .aria-label = Ludi + .title = Ludi (spacoklavo) +pictureinpicture-mute-cmd = + .aria-label = Silentigi + .title = Silentigi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-cmd = + .aria-label = Malsilentigi + .title = Malsilentigi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-cmd = + .aria-label = Sendi reen al langeto + .title = Reen al langeto +pictureinpicture-close-cmd = + .aria-label = Fermi + .title = Fermi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-cmd = + .aria-label = Subtekstoj + .title = Subtekstoj +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Paŭzigi + .tooltip = Paŭzigi (spacoklavo) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Ludi + .tooltip = Ludi (spacoklavo) +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Silentigi + .tooltip = Silentigi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Malsilentigi + .tooltip = Malsilentigi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Sendi reen al langeto + .tooltip = Reen al langeto +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Fermi + .tooltip = Fermi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Subtekstoj + .tooltip = Subtekstoj + +## + +pictureinpicture-fullscreen-cmd = + .aria-label = Plenekrane + .title = Plenekrane (duobla alklako) +pictureinpicture-exit-fullscreen-cmd = + .aria-label = Eliri el plenekrana reĝimo + .title = Eliri el plenekrana reĝimo (duobla alklako) +pictureinpicture-seekbackward-cmd = + .aria-label = Malantaŭen + .title = Malantaŭen (←) +pictureinpicture-seekforward-cmd = + .aria-label = Antaŭen + .title = Antaŭen (→) +pictureinpicture-fullscreen-btn = + .aria-label = Plenekrane + .tooltip = Plenekrane (duobla alklako) +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn = + .aria-label = Eliri el plenekrana reĝimo + .tooltip = Eliri el plenekrana reĝimo (duobla alklako) +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Malantaŭen + .tooltip = Malantaŭen (←) +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Antaŭen + .tooltip = Antaŭen (→) +pictureinpicture-subtitles-label = Subtekstoj +pictureinpicture-font-size-label = Tipara grando +pictureinpicture-font-size-small = Eta +pictureinpicture-font-size-medium = Mezgranda +pictureinpicture-font-size-large = Granda diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c0b49b366 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ne difinita) + +failed-pp-change = Ne eblas ŝanĝi la ĉefan pasvorton. +incorrect-pp = Vi ne tajpis la ĝustan (nunan) ĉefan pasvorton. Bonvolu klopodi denove. +pp-change-ok = Ĉefa pasvorto sukcese ŝanĝita. + +pp-empty-warning = Viaj konservitaj pasvortoj kaj privataj ŝlosiloj ne estos protektitaj. +pp-erased-ok = Vi forigis la ĉefan pasvorton. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Averto! Vi decidis ne uzi ĉefan pasvorton. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Vi estas nun en FIPSa reĝimo. FIPS postulas nemalplenan ĉefan pasvorton. +pw-change-success-title = Sukcesa ŝanĝado de pasvorto +pw-change-failed-title = Pasvorto malsukcese ŝanĝita +pw-remove-button = + .label = Forigi + +primary-password-dialog = + .title = Ĉefa pasvorto +set-password-old-password = Nuna pasvorto: +set-password-new-password = Tajpu novan pasvorton: +set-password-reenter-password = Retajpu pasvorton: +set-password-meter = Mezurilo de pasvorta kvalito +set-password-meter-loading = Ŝarganta + +primary-password-admin = Via administranto postulas de vi la uzon de ĉefa pasvorto por povi konservi pasvortojn. +primary-password-description = Ĉefa pasvorto estas uzata por protekti kelkajn delikatajn informojn, kiel legitimilojn kaj pasvortojn, en tiu ĉi aparato. Se vi kreas ĉefan pasvorton, oni petos al vi tajpi ĝin po unu fojo en ĉiu seanco kiam { -brand-short-name } reprenas konservitajn informojn protektitaj de la pasvorto. +primary-password-warning = Bonvolu certiĝi, ke vi memoros la ĉefan pasvorton, kiun vi ĵus elektis. Se vi forgesas ĝin, vi ne povos aliri la informojn protektataj de ĝi en tiu ĉi aparato. + +remove-primary-password = + .title = Forigi ĉefan pasvorton +remove-info = + .value = Vi devas tajpi vian nunan pasvorton por daŭrigi: +remove-primary-password-warning1 = Per via ĉefa pasvorto delikataj informoj, kiel legitimiloj kaj pasvortoj, estas protektataj. +remove-primary-password-warning2 = Se vi forigas vian ĉefan pasvorton via informo ne plu estos protektata se via komputilo estas elmetita. +remove-password-old-password = + .value = Nuna pasvorto: diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97ea3c3fec --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Agordi paĝon +custom-prompt-title = Personecigita… +custom-prompt-prompt = Tajpu vian personecigitan tekston por kaptitolo aŭ subtitolo +basic-tab = + .label = Formato kaj preferoj +advanced-tab = + .label = Marĝenoj kaj paĝokapo/paĝopiedo +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientiĝo: +portrait = + .label = Vertikala + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontala + .accesskey = H +scale = + .label = Skalo: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adapti grandon al la larĝo de la paĝo + .accesskey = A +options-group-label = + .value = Preferoj +print-bg = + .label = Presi fonon (kolorojn kaj bildojn) + .accesskey = F +margin-group-label-inches = + .value = Marĝenoj (coloj) +margin-group-label-metric = + .value = Marĝenoj (milimetroj) +margin-top = + .value = Supre: + .accesskey = S +margin-top-invisible = + .value = Supre: +margin-bottom = + .value = Malsupre: + .accesskey = M +margin-bottom-invisible = + .value = Malsupre: +margin-left = + .value = Maldekstre: + .accesskey = A +margin-left-invisible = + .value = Maldekstre: +margin-right = + .value = Dekstre: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Dekstre: +header-footer-label = + .value = Paĝokapoj kaj paĝopiedoj +hf-left-label = + .value = Maldekstre: +hf-center-label = + .value = Centre: +hf-right-label = + .value = Dekstre: +header-left-tip = + .tooltiptext = Maldekstra paĝokapo +header-center-tip = + .tooltiptext = Centra paĝokapo +header-right-tip = + .tooltiptext = Dekstra paĝokapo +footer-left-tip = + .tooltiptext = Maldekstra paĝokapo +footer-center-tip = + .tooltiptext = Centra paĝopiedo +footer-right-tip = + .tooltiptext = Dekstra paĝopiedo +hf-blank = + .label = --malplena-- +hf-title = + .label = Titolo +hf-url = + .label = Retadreso +hf-date-and-time = + .label = Dato/Horo +hf-page = + .label = Paĝo # +hf-page-and-total = + .label = Paĝo # de # +hf-custom = + .label = Personecigita… +print-preview-window = + .title = Antaŭvidi presadon +print-title = + .value = Titolo: +print-preparing = + .value = Preparado… +print-progress = + .value = Progreso: +print-window = + .title = Presado +print-complete = + .value = La presado finiĝis. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Nuligi +dialog-close-label = Fermi diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8297a7656 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simpligi paĝon + .accesskey = S + .tooltiptext = Ne eblas aŭtomate simpligi tiun ĉi paĝon +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Ŝanĝi la distribuon por pli facila lego +printpreview-close = + .label = Fermi + .accesskey = F +printpreview-portrait = + .label = Vertikala + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontala + .accesskey = H +printpreview-scale = + .value = Skalo: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Etigi por adapti +printpreview-custom = + .label = Personecigita… +printpreview-print = + .label = Presi… + .accesskey = P +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Personecigita skalo +printpreview-page-setup = + .label = Agordi paĝon… + .accesskey = a +printpreview-page = + .value = Paĝo: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } el { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Unua paĝo +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Antaŭa page +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Venonta page +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Lasta paĝo + +printpreview-homearrow-button = + .title = Unua paĝo +printpreview-previousarrow-button = + .title = Antaŭa paĝo +printpreview-nextarrow-button = + .title = Venonta paĝo +printpreview-endarrow-button = + .title = Lasta paĝo diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..545c7b0d78 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Presi +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Konservi kiel + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } folio papera + *[other] { $sheetCount } folioj paperaj + } + +printui-page-range-all = Ĉiuj +printui-page-range-current = Nuna +printui-page-range-odd = Malpara +printui-page-range-even = Para +printui-page-range-custom = Personecigite +printui-page-range-label = Paĝoj +printui-page-range-picker = + .aria-label = Elektu intervalon de paĝoj +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Difinu intervalon de paĝoj + .placeholder = ekzemple 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopioj + +printui-orientation = Orientiĝo +printui-landscape = Horizontala +printui-portrait = Vertikala + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Celo +printui-destination-pdf-label = Konservi kiel PDF + +printui-more-settings = Pli da agordoj +printui-less-settings = Malpli da agordoj + +printui-paper-size-label = Grando de papero + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skalo +printui-scale-fit-to-page-width = Alĝustigi al larĝo de paĝo +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skalo + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Ambaŭflanka presado +printui-two-sided-printing-off = Malŝaltita +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Ambaŭflanke laŭ la longa rando +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Ambaŭflanke laŭ la mallonga rando + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Ebloj +printui-headers-footers-checkbox = Presi paĝokapojn kaj paĝopiedojn +printui-backgrounds-checkbox = Presi fonojn + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Formo +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Originala +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Elektaĵo +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Simpligita + +## + +printui-color-mode-label = Kolora reĝimo +printui-color-mode-color = Koloro +printui-color-mode-bw = Nigra kaj blanka + +printui-margins = Marĝenoj +printui-margins-default = Normaj +printui-margins-min = Minimuma +printui-margins-none = Neniu +printui-margins-custom-inches = Personecitiga (coloj) +printui-margins-custom-mm = Personecigita (mm) +printui-margins-custom-top = Supre +printui-margins-custom-top-inches = Supre (coloj) +printui-margins-custom-top-mm = Supre (mm) +printui-margins-custom-bottom = Malsupre +printui-margins-custom-bottom-inches = Malsupre (coloj) +printui-margins-custom-bottom-mm = Malsupre (mm) +printui-margins-custom-left = Maldekstre +printui-margins-custom-left-inches = Maldekstre (coloj) +printui-margins-custom-left-mm = Maldekstre (mm) +printui-margins-custom-right = Dekstre +printui-margins-custom-right-inches = Dekstre (coloj) +printui-margins-custom-right-mm = Dekstre (mm) + +printui-system-dialog-link = Presi per la sistema dialogo… + +printui-primary-button = Presi +printui-primary-button-save = Konservi +printui-cancel-button = Nuligi +printui-close-button = Fermi + +printui-loading = Antaŭvido preparata + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Antaŭvidi presadon + +printui-pages-per-sheet = Paĝoj en ĉiu folio + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Preso… +printui-print-progress-indicator-saving = Konservo… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Letera (Usono) +printui-paper-legal = Leĝa (Usono) +printui-paper-tabloid = Duoble letera + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skalo devas esti nombro inter 10 kaj 200. +printui-error-invalid-margin = Bonvolu tajpi validan marĝenon por la elektita papergrando. +printui-error-invalid-copies = Kopioj devas esti nombro inter 1 kaj 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Intervalo devas esti nombro inter 1 kaj { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = La nombro de paĝo “Ekde“ devas esti malpli granda ol tiu de “ĝis“. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4449b85da0 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = La fona ĝisdatigila tasko, kiu kontrolas ĉu estas ĝisdatigoj por { -brand-short-name } when { -brand-short-name }, ne ruliĝas. Tiu tasko estas aŭtomate instalita de { -brand-short-name }, kaj ĝi estas reinstalita kiam { -brand-short-name } ruliĝas. Por malaktivigi tiun ĉi taskon, modifu la retumilajn agordojn aŭ la entreprenan politikon de { -brand-short-name } nomita “BackgroundAppUpdate”. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d51f67e8a2 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Ĝisdatigo de programo +elevation-details-link-label = + .value = Detaloj +elevation-error-manual = Vi povas ĝisdatigi { -brand-short-name } mem. Vizitu tiun ĉi ligilon kaj elŝutu la lastan version: +elevation-finished-page = Preta instali ĝisdatigon +elevation-finished-background-page = + Sekureca kaj stabileca ĝisdatigo por { -brand-short-name } estis + elŝutita kaj ĝi pretas esti instalita. +elevation-finished-background = Ĝisdatigo: +elevation-more-elevated = Tiu ĉi ĝisdatigo postulas administrajn rajtojn. Kiam { -brand-short-name } startos denove, la ĝisdatigo esos instalita. Vi povas restartigi { -brand-short-name } nun, aŭ plu retumi kaj restartigi poste, aŭ rifuzi tiun ĉi ĝisdatigon. diff --git a/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4682b3c2da --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Ĝisdatigi historion +history-intro = La jenaj ĝisdatigoj estis instalitaj + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Fermi + .title = Ĝisdatigi historion + +no-updates-label = Neniu ĝisdatigo instalita ĝis nun +name-header = Nomo de ĝisdatigo +date-header = Dato de ĝisdatigo +type-header = Tipo +state-header = Stato + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detaloj +update-installed-on = Instalita je: { $date } +update-status = Stato: { $status } |