diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-gl/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/mail/messenger')
57 files changed, 4682 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..847f99ad53 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Opcións dos complementos + +add-on-search-alternative-button-label = Atopar un complemento alternativo + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f19acbe698 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Iniciar o perfil diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..540dbebb6c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Sobre os seus dereitos +rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas. +rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Thunderbird. Pode atopar información adicional sobre as marcas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>. +rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla. +rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debería figurar aquí. +rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada. +rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros. +rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada +rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso. +rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente. +rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2a79763e7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Configuración do Calendario +calendars-table-heading-property = Nome +calendars-table-heading-value = Valor +calendars-table-name = Nome +calendars-table-type = Tipo +calendars-table-disabled = Desactivado +calendars-table-username = Nome de usuario +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización +calendars-table-readonly = Só de lectura +calendars-table-suppressalarms = Suprimir as alarmas +calendars-table-cache-enabled = Memoria tobo (caché) activada +calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivado +calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP +calendars-table-organizerid = Identificador do organizador +calendars-table-forceemailscheduling = Forzar a programación do correo electrónico +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Compatibilidade con alarmas emerxentes +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Compatibilidade con alarmas sobre convites +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmas por evento +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Compatíbel con ficheiros anexos +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorías +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Compatíbel co estado da privacidade +calendars-table-capabilities-priority-supported = Compatíbel con prioridades +calendars-table-capabilities-events-supported = Compatíbel con eventos +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Compatíbel con tarefas +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Compatíbel coa hora local +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Compatíbel coa UTC/GMT +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Compatíbel coa programación automática diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b54460915 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Contas de correo e noticias +show-private-data-main-text = Incluír os nomes das contas +show-private-data-explanation-text = (información con posibilidade de identificación) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nome +accounts-incoming-server = Servidor de entrada +accounts-outgoing-servers = Servidores de saída +accounts-server-name = Nome +accounts-conn-security = Seguranza da conexión +accounts-auth-method = Método de autenticación +accounts-default = Predeterminado? +identity-name = Identidade + +send-via-email = Enviar por correo electrónico + +app-basics-telemetry = Datos de telemetría diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d154ec45e0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Dámoslle a benvida ao { -brand-full-name } +account-settings = Configuración da conta + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Escolla que configurar + [one] Configurar unha conta + *[other] Configurar outra conta + } +about-title = Sobre o { -brand-full-name } +resources-title = Recursos + +release-notes = + .title = Sobre o { -brand-full-name } + +email-label = Correo electrónico + .aria-label = Conéctese á súa conta de correo electrónico existente +email-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse á súa conta de correo electrónico existente para ler os correos de xeito cómodo e eficiente desde a aplicación. + +calendar-label = Calendario + .aria-label = Crear un novo calendario +calendar-description = O { -brand-short-name } permítelle xestionar actividades e manterse organizado. Conectándose a un calendario remoto, manterá todas as súas actividades sincronizadas en todos os seus dispositivos. + +chat-label = Conversas + .aria-label = Conéctese á súa conta de conversas +chat-description = O { -brand-short-name } permítelle que se conecte a varias contas de conversa síncrona, ofrecendo compatibilidade para varias plataformas. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configurar o Filelink +filelink-description = O { -brand-short-name } permítelle configurar comodamente unha conta na nube para que Filelink poida enviar facilmente anexos grandes. + +addressbook-label = Axenda de enderezos + .aria-label = Crear unha nova axenda de enderezos +addressbook-description = O { -brand-short-name } permítelle organizar todos os seus contactos nunha axenda de enderezos. Tamén pode conectarse a unha axenda de enderezos remota para manter sincronizados todos os seus contactos. + +feeds-label = Fontes de noticias + .aria-label = Conectarse á fontes de noticias +feeds-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a fontes de noticias RSS/Atom para recibir noticias e actualizacións de todos os arredores. + +newsgroups-label = Grupos de noticias + .aria-label = Conectarse a grupos de noticias +newsgroups-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a todos os grupos de noticias que queira. + +import-title = Importar doutro programa + +import-label = Importar + .aria-label = Importar datos doutros programas + +about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de correo electrónico e calendario multiplataforma de código aberto, libre para uso persoal e empresarial. Queremos manter a súa seguranza e facelo aínda mellor. Unha doazón permitiranos contratar desenvolvedores, pagar infraestruturas e seguir mellorando. + +about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird está financiado por usuarios coma vostede! Se lle gusta o Thunderbird, considere facer unha doazón.</b> O mellor xeito de asegurarse de que o Thunderbird permanece dispoñíbel é <a data-l10n-name="donation-link"> facer unha doazón</a>. + +explore-link = Explorar funcionalidades +support-link = Asistencia +involved-link = Participe +developer-link = Documentación de desenvolvemento + +read = Ler as mensaxes +compose = Escribir unha nova mensaxe +search = Buscar nas mensaxes +filter = Xestionar os filtros das mensaxes +nntp-subscription = Xestionar as subscricións de grupos de noticias +rss-subscription = Xestionar as subscricións de fontes de noticias +e2e = Cifraxe de extremo a extremo diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/accountManager.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e92f17f43e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-addons-sidebar-button = Complementos e temas + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cfb90716a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +provisioner-searching-icon = + .alt = Buscando… + +## Forms + +## Notifications + +## Illustrations + +## Search results + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ba36ee25a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Configuración da conta + +## Header + +account-setup-title = Configure o seu enderezo de correo electrónico existente + +account-setup-description = + Para usar seu enderezo de correo electrónico actual, encha as súas credenciais.<br/> + O { -brand-product-name } procurará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional. + +account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } buscará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional. + +account-setup-success-title = A conta creouse correctamente + +account-setup-success-description = Xa pode usar esta conta co { -brand-short-name }. + +account-setup-success-secondary-description = Pode mellorar a súa experiencia conectando servizos relacionados e configurando as opcións avanzadas da conta. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Seu nome completo + .accesskey = n + +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Rosalía Castro + +account-setup-name-info-icon = + .title = Seu nome, como será amosado a outros + + +account-setup-name-warning-icon = + .title = { account-setup-name-warning } + +account-setup-email-label = Correo electrónico + .accesskey = e + +account-setup-email-input = + .placeholder = rosalia.castro@exemplo.com + +account-setup-email-info-icon = + .title = Seu enderezo de correo electrónico existente + +account-setup-email-warning-icon = + .title = { account-setup-email-warning } + +account-setup-password-label = Contrasinal + .accesskey = a + .title = Opcional, só será usado para validar o nome de usuario + +account-provisioner-button = Obter un novo enderezo de correo electrónico + .accesskey = n + +account-setup-password-toggle-show = + .title = Amosar o contrasinal + +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Agochar o contrasinal + +account-setup-remember-password = Lembrar o contrasinal + .accesskey = m + +account-setup-exchange-label = Seus datos de acceso + .accesskey = d + +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = SEUDOMINIO\seunomedeusuario + +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Datos de acceso ó dominio + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Cancelar + .accesskey = a + +account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente + .accesskey = m + +account-setup-button-stop = Interromper + .accesskey = I + +account-setup-button-retest = Probar novamente + .accesskey = t + +account-setup-button-continue = Continuar + .accesskey = C + +account-setup-button-done = Feito + .accesskey = F + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Procurando a configuración… + +account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando a configuración: probando nomes de servidor comúns… + +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando a configuración: probando o servidor… + +account-setup-looking-up-disk = Procurando a configuración: instalación do { -brand-short-name }… + +account-setup-looking-up-isp = Procurando a configuración: provedor de correo electrónico… + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Procurando a configuración: base de datos de provedores de internet de Mozilla… + +account-setup-looking-up-mx = Procurando a configuración: dominio de correo entrante… + +account-setup-looking-up-exchange = Procurando a configuración: servidor Exchange… + +account-setup-checking-password = Verificando o contrasinal… + +account-setup-installing-addon = Descargando e instalando o complemento… + +account-setup-success-half-manual = Atopáronse as seguintes configuracións probando o servidor indicado: + +account-setup-success-guess = Configuración atopada probando nomes de servidor comúns. + +account-setup-success-guess-offline = Está desconectado. Suxeríronse algúns valores, máis terá que introducir os valores correctos. + +account-setup-success-password = O contrasinal é correcto + +account-setup-success-addon = O complemento instalouse correctamente + +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Configuración atopada na base de datos de provedores de internet de Mozilla. + +account-setup-success-settings-disk = Configuración atopada na instalación de { -brand-short-name }. + +account-setup-success-settings-isp = Configuración atopada no provedor de correo electrónico. + +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Atopouse a configuración para un servidor de Microsoft Exchange. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Configuración inicial + +account-setup-step2-image = + .title = Cargando… + +account-setup-step3-image = + .title = Atopouse a configuración + +account-setup-step4-image = + .title = Erro de conexión + +account-setup-step5-image = + .title = Creouse a conta + +account-setup-privacy-footnote2 = As súas credenciais só se almacenarán localmente no seu computador. + +account-setup-selection-help = Non sabe que seleccionar? + +account-setup-selection-error = Precisa axuda? + +account-setup-success-help = Non sabe como continuar? + +account-setup-documentation-help = Documentación de configuración + +account-setup-forum-help = Foro de asistencia + +account-setup-privacy-help = Política de privacidade + +account-setup-getting-started = Primeiros pasos + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Configuración dispoñíbel + *[other] Configuracións dispoñíbeis + } + +account-setup-result-imap-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos sincronizados co servidor + +account-setup-result-pop-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos no seu computador + +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Use o servidor Microsoft Exchange ou os servizos na nube do Office365 + +account-setup-incoming-title = Entrante + +account-setup-outgoing-title = Saínte + +account-setup-username-title = Nome de usuario + +account-setup-exchange-title = Servidor + +account-setup-result-no-encryption = Sen cifraxe + +account-setup-result-ssl = SSL/TLS + +account-setup-result-starttls = STARTTLS + +account-setup-result-outgoing-existing = Usar un servidor SMTP saínte existente + +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, saínte: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Fallou a autenticación. Ou as credenciais introducidas son incorrectas ou é necesario un nome de usuario distinto para identificarse. Este nome de usuario adoita ser o usuario do dominio de Windows con ou sen o dominio (por exemplo, rosaliacastro ou AD\\rosaliacastro) + +account-setup-credentials-wrong = Fallou a autenticación. Comprobe o nome de usuario e o contrasinal + +account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } non atopou a configuración da súa conta de correo electrónico + +account-setup-exchange-config-unverifiable = Non se puido verificar a configuración. Se o seu nome de usuario e contrasinal son correctos, é probábel que o administrador do servidor desactivase a configuración seleccionada para a súa conta. Probe a seleccionar outro protocolo. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Configuración do servidor + +account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante + +account-setup-protocol-label = Protocolo: + +account-setup-hostname-label = Nome do servidor: + +account-setup-port-label = Porto: + .title = Defina o número do porto como 0 para a detección automática + +account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos que deixe en branco. + +account-setup-ssl-label = Seguranza da conexión: + +account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saínte + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente + +ssl-no-authentication-option = Sen autenticación + +ssl-cleartext-password-option = Contrasinal normal + +ssl-encrypted-password-option = Contrasinal cifrado + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Ningún + +account-setup-auth-label = Método de autenticación: + +account-setup-username-label = Nome de usuario: + +account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada + .accesskey = a + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Aviso! + +account-setup-insecure-incoming-title = Configuración entrante: + +account-setup-insecure-outgoing-title = Configuración saínte: + +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> non usa cifraxe. + +account-setup-warning-cleartext-details = Os servidores de correo inseguros non usan conexións cifradas que protexan o seu contrasinal e información privada. Se se conecta a este servidor podería expoñer o seu contrasinal e información privada. + +account-setup-insecure-server-checkbox = Eu comprendo os riscos + .accesskey = u + +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } pode axudarlle a obter o seu correo coa configuración axeitada. No entanto, debería consultarlle ao seu administrador ou fornecedor de correo sobre estas conexións incorrectas. Consulte as <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Preguntas frecuentes do Thunderbird</a> para máis información. + +insecure-dialog-cancel-button = Cambiar a configuración + .accesskey = f + +insecure-dialog-confirm-button = Confirmar + .accesskey = C + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } atopou a información de configuración da súa conta en { $domain }. Desexa continuar e enviar as súas credenciais? + +exchange-dialog-confirm-button = Identificarse + +exchange-dialog-cancel-button = Cancelar + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Non hai ningunha conta de correo electrónico configurada + +exit-dialog-description = Desexa realmente cancelar o proceso de configuración? O { -brand-short-name } pode usarse sen unha conta de correo electrónico, pero moitas funcionalidades non estarán dispoñíbeis. + +account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sen unha conta de correo + .accesskey = U + +exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuración + .accesskey = C + +exit-dialog-confirm-button = Saír da configuración + .accesskey = S + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Produciuse un erro ao crear a conta + +account-setup-error-server-exists = O servidor entrante xa existe. + +account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar a configuración avanzada + +account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo pecharase e crearase unha conta coa configuración actual, mesmo que a configuración sexa incorrecta. Desexa continuar? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Instalar + +account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceiros pode permitirlle acceder á súa conta de correo electrónico neste servidor: + +account-setup-addon-no-protocol = Por desgraza, este servidor de correo non admite protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Configuración da conta + +account-setup-encryption-button = Cifraxe de extremo a extremo + +account-setup-signature-button = Engadir unha sinatura + +account-setup-dictionaries-button = Descargar dicionarios + +account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a unha axenda de enderezos CardDAV + +account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a unha axenda de enderezos LDAP + +account-setup-calendar-button = Conectarse a un calendario remoto + +account-setup-linked-services-title = Conectar seus servizos ligados + +account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros servizos ligados á súa conta de correo electrónico. + +account-setup-no-linked-description = Configurar outros servizos para aproveitar ao máximo súa experiencia de uso do { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } atopou unha axenda de enderezos ligada á súa conta de correo electrónico. + *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } axendas de enderezos ligadas á súa conta de correo electrónico. + } + +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } atopou un calendario ligado á súa conta de correo electrónico. + *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } calendarios ligados á súa conta de correo electrónico. + } + +account-setup-button-finish = Finalizar + .accesskey = F + +account-setup-looking-up-address-books = Buscando axendas de enderezos ... + +account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios ... + +account-setup-address-books-button = Axendas de enderezos + +account-setup-calendars-button = Calendarios + +account-setup-connect-link = Conectar + +account-setup-existing-address-book = Conectada + .title = Axenda de enderezos xa conectada + +account-setup-existing-calendar = Conectado + .title = Calendario xa conectado + +account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos os calendarios + +account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas as axendas de enderezos + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Conectar o calendario + +calendar-dialog-cancel-button = Cancelar + .accesskey = C + +calendar-dialog-confirm-button = Conectar + .accesskey = n + +account-setup-calendar-name-label = Nome + +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Meu calendario + +account-setup-calendar-color-label = Cor + +account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar + +account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente + +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] A cada minuto + *[other] A cada { $count } minutos + } + +account-setup-calendar-read-only = Só de lectura + .accesskey = r + +account-setup-calendar-show-reminders = Amosar recordatorios + .accesskey = s + +account-setup-calendar-offline-support = Compatíbel co modo sen conexión + .accesskey = o diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe51543f8a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-username-label = + .value = Nome de usuario: + .accesskey = U + +carddav-location-label = + .value = Enderezo: + .accesskey = E +carddav-location = + .default-placeholder = URL ou nome para o servidor da axenda de enderezos + +carddav-loading = Procurando a configuración… +carddav-known-incompatible = Sábese que { $url } é incompatíbel co { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Produciuse un fallo ao conectar. +carddav-none-found = Non se atopou ningunha axenda de enderezos para engadir á conta especificada. +carddav-already-added = Xa se engadiron todas as axendas de enderezos da conta especificada. + +carddav-available-books = Axendas de enderezos dispoñíbeis: diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc143ee62c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL do CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronizar: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] cada minuto + *[other] cada { $minutes } minutos + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] cada hora + *[other] cada { $hours } horas + } + +carddav-readonly-label = + .label = Só de lectura + .accesskey = r diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7258630752 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Axenda de enderezos + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Nova axenda de enderezos +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = Engadir unha axenda de enderezos CardDAV +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = Engadir unha axenda de enderezos LDAP +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Novo contacto +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Nova lista + +## Books + +all-address-books = Todas as axendas de enderezos + +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Propiedades +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Sincronizar +about-addressbook-books-context-print = + .label = Imprimir… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Eliminar +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Retirar + +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eliminar a axenda de enderezos +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Seguro que quere eliminar { $name } e todos os seus contactos? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Retirar a Axenda de Enderezos +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Desexa realmente retirar { $name }? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = Buscar { $name } +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Busca en todas as axendas de enderezos + +about-addressbook-name-format-display = + .label = Amosar o nome +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = O primeiro de último +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Último, primeiro + +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Ordenar por nome (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Ordenar por nome (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (Z > A) + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Escribir + +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar os contactos e as listas +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos e listas? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Eliminar a lista + *[other] Eliminar as listas + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Desexa realmente eliminar a lista { $name }? + *[other] Desexa realmente eliminar estas { $count } listas? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Retirar o contacto + *[other] Retirar os contactos + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Desexa realmente retirar a { $name } da lista { $list }? + *[other] Desexa realmente retirar estes { $count } contactos da lista { $list }? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Eliminar o contacto + *[other] Eliminar os contactos + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Desexa realmente eliminar o contacto { $name }? + *[other] Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos da lista { $list }? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +## Details + +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modificar +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar +about-addressbook-save-edit-contact-button = Gardar + +about-addressbook-details-email-addresses-header = Enderezos de correo electrónico +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono +about-addressbook-details-other-info-header = Outra información + +# Photo dialog + +# Keyboard shortcuts + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5da3ddff60 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa da importación de datos para o rexistro { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importar + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/chat.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0372c595d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Entrando na conversa + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Saíu da conversa + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Propietario + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Administrador + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderador + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = O participante pode enviar mensaxes + +## Conversation invite notification box + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77c6311799 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window = + .title = Compactar cartafoles + .style = width: 50em; + +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Compactar agora + .buttonaccesskeyaccept = C + .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde + .buttonaccesskeycancel = L + .buttonlabelextra1 = Saber mais… + .buttonaccesskeyextra1 = S + +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa facer un mantemento regular de ficheiros para mellorar o desempeño de seus cartafoles de correo. Isto recuperará { $data } de espazo en disco sen alterar súas mensaxes. Para permitirlle ao { -brand-short-name } facer isto automaticamente sen preguntar, marque a opción de abaixo antes de seleccionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’. + +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Compactar os cartafoles automaticamente + .accesskey = a + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/exportDialog.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d11dfd8c6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Seguinte + +export-dialog-button-finish = Finalizar + +export-dialog-file-picker = Exportar a un ficheiro zip + +export-dialog-desc2 = Cando sexa necesario, pode importar o ficheiro zip para restaurar o seu perfil. + +export-dialog-exporting = Exportando… + +export-dialog-exported = Exportado! diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/importDialog.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9db88662c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Importar o correo dun directorio de perfil do Thunderbird. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (copia de seguranza do perfil exportada, ficheiro zip inferior a 2GB) + .accesskey = Z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (cartafol do perfil) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Seleccione un directorio de perfil comprimido + +import-select-profile-dir = Seleccione un cartafol de perfil + +zip-file-too-big-title = O ficheiro Zip é grande de máis + +zip-file-too-big-message = Escolleu un ficheiro zip de máis de 2GB. Primeiro extraia o contido e despois importe do cartafol extraído. + +wizardpage-failed = + .label = Fallou a importación + +wizardpage-failed-message = A importación fallou inesperadamente; é posíbel que haxa máis información na consola de erros. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c42a4b9bff --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +## Tools Menu + +menu-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + .accesskey = a + +## Help Menu + +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = M + +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = D + +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = i + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Correo lixo + .tooltiptext = Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo +toolbar-not-junk-button = + .label = Correo normal + .tooltiptext = Quitar a marca de correo lixo as mensaxes seleccionadas +toolbar-delete-button = + .label = Eliminar + .tooltiptext = Eliminar as mensaxes ou cartafoles seleccionados +toolbar-undelete-button = + .label = Restaurar + .tooltiptext = Restaura as mensaxes seleccionadas + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar a codificación do texto + .accesskey = c + +## View / Layout + +mail-uidensity-label = + .label = Densidade + .accesskey = D + +mail-uidensity-compact = + .label = Compactar + .accesskey = C + +mail-uidensity-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + +mail-uidensity-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + +## File + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92517bbde2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Window controls + +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 mensaxe non lida + *[other] { $count } mensaxes non lidas + } + +about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é un software libre de código aberto, construído por unha comunidade de milleiros de persoas de todo o mundo. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = A páxina está cargándose +content-tab-security-high-icon = + .alt = A conexión é segura +content-tab-security-broken-icon = + .alt = A conexión non é segura + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Complementos e temas + .tooltiptext = Xestionar os complementos e temas + +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Filtro rápido + .tooltiptext = Filtrar mensaxes + +redirect-msg-button = + .label = Redirixir + .tooltiptext = Redirixir as mensaxes seleccionadas + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra de ferramentas do panel de cartafoles + .accesskey = F + +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Opcións do panel de cartafoles + +folder-pane-header-label = Cartafoles + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Agochar a barra de ferramentas + .accesskey = h + +show-all-folders-label = + .label = Todos os cartafoles + .accesskey = a + +show-unread-folders-label = + .label = Cartafoles non lidos + .accesskey = n + +show-favorite-folders-label = + .label = Cartafoles favoritos + .accesskey = f + +show-smart-folders-label = + .label = Cartafoles unificados + .accesskey = u + +show-recent-folders-label = + .label = Cartafoles recentes + .accesskey = r + +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compacta + .accesskey = c + +## Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Redirixir + .accesskey = d + +## AppMenu + +appmenu-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Modo de resolución de problemas… + +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + +appmenu-redirect-msg = + .label = Redirixir + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Redirixir + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Redirixir + +## Message header cutomize panel + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión + .accesskey = R + +## Message headers + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Retirar { $name }? +addon-removal-confirmation-button = Retirar +addon-removal-confirmation-message = Quere eliminar { $name } xunto coa súa configuración e datos do { -brand-short-name }? + +caret-browsing-prompt-title = Navegación co cursor do teclado +caret-browsing-prompt-text = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación co cursor do teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor móbil dentro dalgún contido, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? +caret-browsing-prompt-check-text = Non preguntar de novo. + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar a codificación do texto + .tooltiptext = Adiviñar a codificación de texto correcta a partir do contido da mensaxe + +## no-reply handling + +no-reply-title = A resposta non é compatíbel +no-reply-message = O enderezo de resposta ({ $email }) parece non ser un enderezo atendido. É probábel que ninguén lea as mensaxes enviadas a este enderezo. +no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos os xeitos + +## error messages + +## Spaces toolbar + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +## Spaces toolbar customize panel + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef8a52145a --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Retirar o campo { $type } + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } con un enderezo, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba. + *[other] { $type } con { $count } enderezos, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar. + *[other] { $email }, 1 de { $count }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar. + } + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } non é un enderezo de correo electrónico válido + +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } non está na súa axenda de enderezos + +pill-action-edit = + .label = Modificar o enderezo + .accesskey = e + +pill-action-move-to = + .label = Mover a Para + .accesskey = P + +pill-action-move-cc = + .label = Mover a CC + .accesskey = c + +pill-action-move-bcc = + .label = Mover a CCO + .accesskey = O + +pill-action-expand-list = + .label = Expandir a lista + .accesskey = x + +# Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Maiús+ + } + +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M + +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Panel de anexos + .accesskey = x + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } + +toolbar-button-add-attachment = + .label = Anexar + .tooltiptext = Engadir un anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) + +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Engadir un anexo… + .accesskey = a + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } + +menuitem-attach-files = + .label = Ficheiro(s)… + .accesskey = F + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +context-menuitem-attach-files = + .label = Anexar ficheiro(s)… + .accesskey = f + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Engadir como anexo + *[other] Engadir como anexos + } + +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Inserir dentro da mensaxe + *[other] Inserir dentro da mensaxe + } + +# Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Mover ó principio +move-attachment-left-panel-button = + .label = Mover á esquerda +move-attachment-right-panel-button = + .label = Mover á dereita +move-attachment-last-panel-button = + .label = Mover ó final + +button-return-receipt = + .label = Aviso de recepción + .tooltiptext = Solicita un aviso de recepción desta mensaxe + +# Encryption + +# Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Para + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Campo Para + .accesskey = P + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Para + .accesskey = P + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Para + .title = Amosar o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + + +cc-address-row-label = + .value = Cc + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Campo Cc + .accesskey = C + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Cc + .accesskey = C + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Cc + .title = Amosar o campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + + +bcc-address-row-label = + .value = Cco + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Campo Cco + .accesskey = o + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } + +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Cco + .accesskey = o + +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Cco + .title = Amosar o campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) + +extra-address-rows-menu-button = + .title = Outros campos de dirección a amosar + +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Pode agochar os destinatarios usando en troques o campo Cco. + *[other] Os { $count } destinatarios en Para e Cc poden ver os enderezos uns dos outros. Pode evitar revelar os destinatarios usando no seu lugar Cco. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Mudar para Cco (con copia oculta) + .accesskey = u + +many-public-recipients-ignore = + .label = Manter os destinatarios visíbeis + .accesskey = M + +many-public-recipients-prompt-title = Hai demasiados destinatarios públicos + +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar o destinatario movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco. + *[other] A súa mensaxe ten { $count } destinatarios públicos. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar os destinatarios movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco. + } + +many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar o envío +many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos os xeitos + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Non se atopou unha identidade única que coincida co enderezo «De». A mensaxe enviarase usando o campo «De» actual e a configuración da identidade { $identidade }. + +encrypted-bcc-warning = Ao enviar unha mensaxe cifrada, os destinatarios en «Cco» non están completamente ocultos. É posible que os outros destinatarios poidan identificalos. + +encrypted-bcc-ignore-button = Entendido + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Retirar o estilo do texto + +## Filelink + +# Placeholder file + +# Template + +# Messages + +## Link Preview + +## Dictionary selection popup + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96a047d346 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Escoller un contrasinal para facer unha copia de seguranza da súa chave OpenPGP + +set-password-legend = Escoller un contrasinal + +set-password-message = O contrasinal que defina aquí protexe o ficheiro da copia de seguranza da chave secreta OpenPGP que está a piques de crear. Debe configurar este contrasinal para continuar coa copia de seguranza. + +set-password-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta (novamente): + +set-password-reminder = <b> Importante:</b> se esquece o contrasinal da copia de seguranza da chave secreta, non poderá restaurar esta copia de seguranza máis tarde. Garde o contrasinal nun lugar seguro. + +password-quality-meter = Medidor da calidade do contrasinal diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85fb6b1ce7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Modificar a caducidade da clave + +info-will-expire = Actualmente, esta chave está configurada para caducar o { $date }. +info-already-expired = Esta chave xa caducou. +info-does-not-expire = Actualmente, esta chave está configurada para que non caduque nunca. + +info-explanation-1 = <b>Despois de que caduca unha chave</b>, xa non pode usarse para cifrar ou asinar dixitalmente. + +info-explanation-2 = Para usar esta chave durante un período de tempo máis longo, modifique a súa data de caducidade e comparta novamente a chave pública cos seus compañeiros de conversa. + +expire-dont-change = + .label = Non modificar a data de caducidade +expire-never-label = + .label = A chave nunca caducará +expire-in-label = + .label = A chave caducará en: +expire-in-months = meses diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67fe0dff63 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo, debe obter e aceptar unha chave pública para cada destinatario. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dispoñibilidade de chaves OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatario +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Estado +openpgp-compose-key-status-open-details = Xestionar as chaves para o destinatario seleccionado… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = ningunha chave dispoñíbel +openpgp-recip-none-accepted = ningunha chave aceptada +openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente require que a chave pública do destinatario conteña un ID de usuario cun enderezo de correo electrónico coincidente. Isto pode anularse empregando regras de alias de destinatarios OpenPGP. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Máis información +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] relacionado cunha chave de alias + *[other] relacionado con { $count } chaves de alias + } +openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizábel/non dispoñíbel diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6ac5f4e26 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Engadir unha chave persoal OpenPGP para { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelhelp = Retroceder + +key-wizard-warning = <b>Se ten unha chave persoal</b> para este enderezo de correo electrónico, debería importala. En caso contraio, non terá acceso aos seus arquivos de correos electrónicos cifrados nin poderá ler os correos electrónicos cifrados entrantes de persoas que aínda están a usar a súa chave existente. + +key-wizard-learn-more = Saber máis + +radio-create-key = + .label = Crear unha nova chave OpenPGP + .accesskey = C + +radio-import-key = + .label = Importar unha chave OpenPGP existente + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Usar a súa chave externa a través do GnuPG (por exemplo, desde unha tarxeta intelixente) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Xerar unha chave OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>A xeración de chaves pode tardar varios minutos en completarse.</b> Non saia da aplicación mentres a xeración de chaves estea en curso. Navegar activamente ou realizar operacións intensivas en disco durante a xeración de chaves reabastecerá o «cantidade de aleatoriedade» e acelerará o proceso. Recibirá un aviso cando remate a xeración de chaves. + +openpgp-keygen-expiry-title = Caducidade da chave + +openpgp-keygen-expiry-description = Defina o tempo de caducidade da chave acabada de xerar. Máis tarde pode modificar a data para ampliala se o precisa. + +radio-keygen-expiry = + .label = A chave caduca en + .accesskey = e + +radio-keygen-no-expiry = + .label = A chave non caduca + .accesskey = d + +openpgp-keygen-days-label = + .label = días +openpgp-keygen-months-label = + .label = meses +openpgp-keygen-years-label = + .label = anos + +openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada + +openpgp-keygen-advanced-description = Controlar a configuración avanzada da súa chave OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tipo de chave: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Tamaño da chave: + .accesskey = T + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) + +openpgp-keygen-button = Xerar a chave + +openpgp-keygen-progress-title = Xerando a súa nova chave OpenPGP… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Importando as súas chaves OpenPGP… + +openpgp-import-success = As chaves OpenPGP importáronse correctamente. + +openpgp-import-success-title = Concluír o proceso de importación + +openpgp-import-success-description = Para comezar a usar a chave OpenPGP importada para cifrar o correo electrónico, peche este diálogo e acceda á configuración da súa conta para seleccionala. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmar + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Cancelar + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Cancelar o proceso… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Pechar + .accesskey = c + +openpgp-keygen-missing-username = Non hai ningún nome especificado para a conta actual. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta. +openpgp-keygen-long-expiry = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos. +openpgp-keygen-short-expiry = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día. + +openpgp-keygen-ongoing = A xeración da chave xa está en curso. + +openpgp-keygen-error-core = Non se puido inicializar o servizo principal de OpenPGP + +openpgp-keygen-error-failed = A xeración de chaves OpenPGP fallou inesperadamente + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = A chave OpenPGP creouse correctamente, mais fallou a obtención da revogación da chave { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Quere abortar a xeración da chave? +openpgp-keygen-abort = A xeración da chave OpenPGP está en curso, desexa realmente cancelala? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importar unha chave persoal OpenPGP existente + +openpgp-import-key-legend = Seleccionar un ficheiro de copia de seguranza. + +openpgp-import-key-description = Pode importar chaves persoais que se crearon con outro software OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Outro software pode describir unha chave persoal usando termos alternativos como: chave propia, chave secreta, chave privada ou par de chaves. + +openpgp-import-key-list-description = Confirma que chaves poden tratarse como as súas chaves persoais. Só as chaves que creou vostede e que amosan a súa propia identidade deben usarse como chaves persoais. Pode mudar esta opción máis tarde na xanela Propiedades da chave. + +openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para ser tratadas como chaves persoais aparecerán na sección Cifrado de extremo a extremo. As outras estarán dispoñíbeis dentro do Xestor de chaves. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Requírese unha frase de acceso + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Insira a frase de acceso para desbloquear a seguinte chave: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Seleccionar o ficheiro para importar… + .accesskey = S + +import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Tratar esta chave como unha chave persoal + +gnupg-file = Ficheiros GnuPG + +import-error-file-size = <b>Erro:</b> non son admitidos os ficheiros cun tamaño maior a 5 MB. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar o ficheiro. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar as chaves. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identidade + +openpgp-import-fingerprint-label = Impresión dixital + +openpgp-import-created-label = Data de creación + +openpgp-import-bits-label = Bits + +openpgp-import-key-props = + .label = Propiedades da chave + .accesskey = c + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa + +openpgp-external-key-description = Configurar unha chave GnuPG externa inserindo o identificador da chave + +openpgp-external-key-info = Alen diso, debe usar o Xestor de chaves para importar e aceptar a chave pública correspondente. + +openpgp-external-key-warning = <b>Pode configurar só unha chave GnuPG externa.</b> A que teña anterior será substituída. + +openpgp-save-external-button = Gardar o identificador da chave + +openpgp-external-key-label = Identificador da chave secreta: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29a85cc366 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S + +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar a seguranza da mensaxe (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Amosar a seguranza da mensaxe (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } + +openpgp-view-signer-key = + .label = Ver a chave do asinante +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Ver a súa chave de descifrado +openpgp-openpgp = OpenPGP + +openpgp-no-sig = Sen sinatura dixital +openpgp-uncertain-sig = Sinatura dixital incerta +openpgp-invalid-sig = Sinatura dixital non válida +openpgp-good-sig = Sinatura dixital válida + +openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero non se sabe se é correcta. Para verificar a sinatura, precisa obter unha copia da chave pública do remitente. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero detectouse un desaxuste. A mensaxe enviouse desde un enderezo de correo electrónico que non corresponde coa chave pública do asinante. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais aínda non decidiu se a chave do asinante é aceptábel para vostede. +openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais previamente decidiu rexeitar a chave do asinante. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais detectouse un erro técnico. Ou a mensaxe foi corrompida ou a mensaxe foi modificada por outra persoa. +openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave que xa aceptou. No entanto, aínda non verificou que a chave sexa realmente propiedade do remitente. +openpgp-sig-valid-verified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave verificada. +openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida da súa chave persoal. + +openpgp-sig-key-id = Identificador da chave do asinante: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identificador da chave do asinante: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey }) + +openpgp-enc-key-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey }) + +openpgp-unknown-key-id = Chave descoñecida + +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Alem diso, a mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves: +openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves: + +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Descifrado feito correctamente +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Fallou o descifrado + +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = A sinatura é correcta +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = A sinatura é incorrecta +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = O estado da sinatura é descoñecido +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = A sinatura está verificada +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = A sinatura non está verificada diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86d85817a0 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Estado +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Identificador da chave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Creado +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Caduca +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Abrir os detalles e modificar a aceptación... +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Descubrir unha chave nova ou actualizada + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo a un destinatario, compre obter a súa chave pública OpenPGP e marcala como aceptada. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter a súa chave pública, impórtea desde o correo electrónico que lle enviaron e que inclúe a chave. Como alternativa, pode tentar descubrir a súa chave pública nun directorio. + +openpgp-key-own = Aceptada (chave persoal) +openpgp-key-secret-not-personal = Non utilizábel +openpgp-key-verified = Aceptada (verificada) +openpgp-key-unverified = Aceptada (sen verificar) +openpgp-key-undecided = Non aceptada (pendente) +openpgp-key-rejected = Non aceptada (rexeitada) + +openpgp-intro = Chaves públicas dispoñíbeis para { $key } + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a543c7b3f1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Xestor de chaves OpenPGP + .accesskey = O + +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Descifrar e abrir + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Descifrar e gardar como ... + .accesskey = c +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importar unha chave OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificar a sinatura + .accesskey = V + +openpgp-has-sender-key = Esta mensaxe afirma que contén a chave pública OpenPGP do remitente. +openpgp-be-careful-new-key = Aviso: a nova chave pública OpenPGP desta mensaxe difire das chaves públicas que aceptou anteriormente para { $email }. + +openpgp-import-sender-key = + .label = Importar… + +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Descubrir a chave OpenPGP + +openpgp-missing-signature-key = Esta mensaxe asinouse cunha chave que aínda non ten. + +openpgp-search-signature-key = + .label = Descubrir… + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange e non se pode reparar porque se abriu desde un ficheiro local. Copie a mensaxe nun cartafol de correo para probar unha reparación automática. +openpgp-broken-exchange-info = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange. Se o contido da mensaxe non se amosa como se esperaba, pode probar unha reparación automática. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparar a mensaxe +openpgp-broken-exchange-wait = Agarde… + +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Esta é unha mensaxe cifrada que usa un mecanismo antigo e vulnerábel. + Podería ser modificado durante o tránsito, coa intención de roubar o seu contido. + Para evitar este risco, o contido non se amosa. + +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necesaria para descifrar esta mensaxe non está dispoñíbel. + +openpgp-partially-signed = + Só un subconxunto desta mensaxe está asinado dixitalmente usando OpenPGP. + Se fai clic no botón de verificación, as partes non protexidas ocultaranse e amosarase o estado da sinatura dixital. + +openpgp-partially-encrypted = + Só un subconxunto desta mensaxe foi cifrado usando OpenPGP. + As partes lexibles da mensaxe que xa se amosaron non foron cifradas. + Se fai clic no botón de descifrar, amosarase o contido das partes cifradas. + +openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: a mensaxe que se amosa a continuación é só un subconxunto da mensaxe orixinal. + +openpgp-partial-verify-button = Verificar +openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fee7eb16b6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,684 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Para enviar mensaxes cifradas ou asinadas dixitalmente, cómpre configurar unha tecnoloxía de cifrado, pode ser OpenPGP ou S/MIME. +e2e-intro-description-more = Seleccione a súa chave persoal para activar o uso de OpenPGP ou o seu certificado persoal para activar o uso de S/MIME. Debe posuír a correspondente chave secreta da chave persoal ou do certificado. + +e2e-advanced-section = Configuración avanzada +e2e-attach-key = + .label = Anexar a miña chave pública ao engadir unha sinatura dixital OpenPGP + .accesskey = p +e2e-encrypt-subject = + .label = Cifrar o asunto das mensaxes OpenPGP + .accesskey = C +e2e-encrypt-drafts = + .label = Almacenar os borradores de mensaxes en formato cifrado + .accesskey = r + +openpgp-key-user-id-label = Conta/Identificador de usuario +openpgp-keygen-title-label = + .title = Xerar unha chave OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Cancelar + .tooltiptext = Cancelar a xeración da chave +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Caducidade da chave +openpgp-key-gen-expire-label = A chave caduca en +openpgp-key-gen-days-label = + .label = días +openpgp-key-gen-months-label = + .label = meses +openpgp-key-gen-years-label = + .label = anos +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = A chave non caduca +openpgp-key-gen-key-size-label = Tamaño da chave +openpgp-key-gen-console-label = Xeración de chaves +openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de chave +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-generate-key = + .label = Xerar unha chave + .tooltiptext = Xera unha nova chave compatíbel co OpenPGP para cifrar e/ou asinar +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avanzadas… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">Nota: a xeración de chaves pode tardar varios minutos en completarse.</a> Non saia da aplicación mentres a xeración de chaves estea en curso. Navegar activamente ou realizar operacións intensivas en disco durante a xeración de chaves reabastecerá o «cantidade de aleatoriedade» e acelerará o proceso. Recibirá un aviso cando remate a xeración de chaves. + +openpgp-key-expiry-label = + .label = Caducidade + +openpgp-key-id-label = + .label = Identificador da chave + +openpgp-cannot-change-expiry = Esta é unha chave cunha estrutura complexa; non se admite cambiar a súa data de caducidade. + +openpgp-key-man-title = + .title = Xestor de chaves OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Novo par de chaves + .accesskey = v +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificado de revogación + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Xerar e gardar o certificado de revogación + +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Modificar + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Ver + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Xerar + .accesskey = X +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Servidor de chaves + .accesskey = S + +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importar unha ou máis chaves públicas do ficheiro + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importar unha ou máis chaves secretas do ficheiro +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importar unha ou máis revogacións do ficheiro +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importar unha ou máis chaves do portapapeis + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importar unha ou máis chaves a partir do URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportar unha ou máis chaves públicas nun ficheiro + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Enviar unha ou máis chaves públicas por correo electrónico + .accesskey = s +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Salvagardar unha ou máis chaves secretas nun ficheiro + .accesskey = S + +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Descubrir chaves en liña + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir as chaves OpenPGP en liña, nos servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, insira un enderezo de correo electrónico ou un identificador de chave. +openpgp-key-man-discover-progress = Buscando… + +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiar a chave pública + .accesskey = C + +openpgp-key-export-key = + .label = Exportar chave pública a un ficheiro + .accesskey = E + +openpgp-key-backup-key = + .label = Salvagardar a chave secreta nun ficheiro + .accesskey = S + +openpgp-key-send-key = + .label = Enviar a chave pública por correo electrónico + .accesskey = E + +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copiar o identificador da chave no portapapeis + *[other] Copiar os identificadores das chaves no portapapeis + } + .accesskey = P + +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copiar a impresión dixital no portapapeis + *[other] Copiar as impresións dixitais no portapapeis + } + .accesskey = d + +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copiar a chave pública no portapapeis + *[other] Copiar as chaves públicas no portapapeis + } + .accesskey = p + +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportar as chaves a un ficheiro + +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Impresión dixital + *[other] Impresións dixitais + } + .accesskey = I + +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Identificador da chave + *[other] Identificadores das chaves + } + .accesskey = h + +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Chave pública + *[other] Chaves públicas + } + .accesskey = p + +openpgp-key-man-close = + .label = Pechar +openpgp-key-man-reload = + .label = Recargar a memoria tobo das chaves + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Mudar data de caducidade + .accesskey = e +openpgp-key-man-del-key = + .label = Eliminar unha ou máis chaves + .accesskey = E +openpgp-delete-key = + .label = Eliminar unha chave + .accesskey = E +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revogar a chave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Propiedades da chave + .accesskey = h +openpgp-key-man-key-more = + .label = Máis + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto de identificación + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Ver a foto de identificación +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Amosar as chaves non válidas + .accesskey = v +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Amosar as chaves doutras persoas + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nome +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Impresión dixital +openpgp-key-man-select-all = + .label = Seleccionar todas as chaves + .accesskey = a +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Insira os termos da busca na caixa de enriba +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Non hai chaves que coincidan cos seus termos de busca +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Agarde mentres se cargan as chaves… + +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Busca de chaves + +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I + +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificacións +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Estrutura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Identificador de usuario / Certificado por +openpgp-key-details-id-label = + .label = Identificador +openpgp-key-details-key-type-label = Tipo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte da clave + +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Tamaño +openpgp-key-details-created-label = + .label = Data de creación +openpgp-key-details-created-header = Data de creación +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Caducidade +openpgp-key-details-expiry-header = Caducidade +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Uso +openpgp-key-details-fingerprint-label = Impresión dixital +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Seleccionar unha acción… + .accesskey = S +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Pechar +openpgp-acceptance-label = + .label = A súa aceptación +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Non, rexeitar esta chave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Agora non, poida que máis tarde. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Si, mais non verifiquei se é a chave correcta. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Si, verifiquei persoalmente que esta chave ten a impresión dixital correcta. +key-accept-personal = + Para esta chave, ten tanto a parte pública como a secreta. Pode usala como chave persoal. + Se alguén lle deu esta chave, entón non a use como chave persoal. +openpgp-personal-no-label = + .label = Non, non usar como a miña chave persoal. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Si, tratar esta chave como unha chave persoal. + +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiar + +## e2e encryption settings + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = A súa configuración actual utiliza a chave co identificador <b>{ $key }</b> + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = A súa configuración actual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, a cal xa caducou. + +openpgp-add-key-button = + .label = Engadir unha chave… + .accesskey = a + +e2e-learn-more = Saber máis + +openpgp-keygen-success = A chave OpenPGP creouse correctamente. + +openpgp-keygen-import-success = A chave OpenPGP importouse correctamente. + +openpgp-keygen-external-success = Gardouse a identificación da chave externa GnuPG. + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ningunha + +openpgp-radio-none-desc = Non usar OpenPGP para esta identidade. + +openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave non se pode usar como chave persoal porque falta a chave secreta. +openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, debe aprobala como chave persoal. +openpgp-radio-key-not-found = Non se puido atopar esta chave. Para usala é preciso importala no { -brand-short-name }. + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Caduca o: { $date } + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Caducou o: { $date } + +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = A chave caduca en menos de 6 meses + +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = A chave caducou + +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Máis información + +openpgp-key-revoke-title = Revogar a chave + +openpgp-key-edit-title = Mudar a chave OpenPGP + +openpgp-key-edit-date-title = Ampliar a data de caducidade + +openpgp-manager-description = Use o Xestor de chaves OpenPGP para ver e xestionar as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as demais chaves non listadas anteriormente. + +openpgp-manager-button = + .label = Xestor de chaves OpenPGP + .accesskey = X + +openpgp-key-remove-external = + .label = Eliminar o identificador da chave externa + .accesskey = E + +key-external-label = Chave GnuPG externa + +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = chave pública +key-type-primary = chave primaria +key-type-subkey = subchave +key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública) +key-expiry-never = nunca +key-usage-encrypt = Cifrar +key-usage-sign = Asinar +key-usage-certify = Certificar +key-usage-authentication = Autenticación +key-does-not-expire = A chave non caduca +key-expired-date = A chave caducou o { $keyExpiry } +key-expired-simple = A chave caducou +key-revoked-simple = A chave foi revogada +key-do-you-accept = Acepta esta chave para verificar sinaturas dixitais e cifrar mensaxes? + +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Non se puido enviar a mensaxe porque hai un problema coa súa chave persoal. { $problema } +cannot-encrypt-because-missing = Non se puido enviar esta mensaxe co cifrado de extremo a extremo porque hai problemas coas chaves dos seguintes destinatarios: { $problem } +window-locked = A xanela de redacción está bloqueada; cancelouse o envío + +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta é unha parte da mensaxe cifrada. Debe abrila nunha xanela separada facendo clic no anexo. + +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abortado +keyserver-error-unknown = Produciuse un erro descoñecido +keyserver-error-server-error = O servidor de chaves informou dun erro. +keyserver-error-import-error = Produciuse un erro ao importar a chave descargada. +keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves non está dispoñíbel. +keyserver-error-security-error = O servidor de chaves non admite o acceso cifrado. +keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves non é válido. +keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves non é compatíbel. + +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + O seu fornecedor de correo electrónico procesou a súa solicitude para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web de OpenPGP. + Confirme para completar a publicación da súa chave pública. +wkd-message-body-process = + Este é un correo electrónico relacionado co procesamento automático para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web OpenPGP. + Non é preciso realizar ningunha acción manual neste momento. + +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Non se puido descifrar a mensaxe co asunto + { $subject }. + Quere tentalo de novo cunha frase de contrasinal diferente ou quere ignorar a mensaxe? + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Debe seleccionar un cartafol de destino. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Aviso: a acción de filtro «Descifrar permanentemente» pode provocar a destrución de mensaxes. + Recomendamos encarecidamente que probe primeiro o filtro «Crear copia descifrada», que probe o resultado coidadosamente e que empece a usar este filtro unha vez que estea satisfeito co resultado. +filter-term-pgpencrypted-label = Cifrado con OpenPGP +filter-key-required = Debe seleccionar unha chave de destinatario. +filter-key-not-found = Non se puido atopar unha chave de cifrado para «{ $desc }». +filter-warn-key-not-secret = + Aviso: a acción de filtro «Cifrar a chave» substitúe aos destinatarios. + Se non ten a chave secreta para «{ $desc }» xa non poderá ler os correos electrónicos. + +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Cifrar coa chave (OpenPGP) + +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = As chaves foron importadas correctamente +import-info-bits = Bits +import-info-created = Data de creación +import-info-fpr = Impresión dixital +import-info-details = Ver os detalles e xestionar a aceptación das chaves +import-info-no-keys = Non se importaron chaves. + +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Quere importar unha ou máis chaves do portapapeis? +import-from-url = Descargar a chave pública desde este URL: +copy-to-clipbrd-failed = Non se puideron copiar as chaves seleccionadas no portapapeis. +copy-to-clipbrd-ok = A ou as chaves copiáronse no portapapeis +delete-secret-key = + AVISO: Está a piques de eliminar unha chave secreta. + + Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada para esa chave, nin poderá revogala. + + Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública + «{ $UserId }»? +delete-mix = + AVISO: Está a piques de eliminar as chaves secretas! + Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada con esa chave. + Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública, das chaves seleccionadas? +delete-pub-key = + Quere eliminar a chave pública + «{ $UserId }»? +delete-selected-pub-key = Quere eliminar as chaves públicas? +refresh-all-question = Non seleccionou ningunha chave. Quere actualizar TODAS as chaves? +key-man-button-export-sec-key = Exportar as chaves &secretas +key-man-button-export-pub-key = Exportar só as chaves &públicas +key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas as chaves +key-man-loading-keys = Cargando as chaves, agarde… +ascii-armor-file = Ficheiros ASCII blindados (*.asc) +no-key-selected = Debería seleccionar polo menos unha chave para realizar a operación seleccionada +export-to-file = Exportar a chave pública a un ficheiro +export-keypair-to-file = Exportar a chave pública e chave secreta a un ficheiro +export-secret-key = Quere incluír a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP gardado? +save-keys-ok = As chaves gardáronse correctamente +save-keys-failed = Produciuse un erro ao gardar as chaves +default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas +default-pub-sec-key-filename = copia-das-chaves-secretas +refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade de conexión, actualizar todas as chaves pode ser un proceso que leve bastante tempo. +preview-failed = Non se pode ler o ficheiro de chave pública. +general-error = Erro: { $reason } +dlg-button-delete = &Eliminar + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>A chave pública exportouse correctamente!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Non puido exportar a chave pública seleccionada.</b> + +openpgp-export-secret-success = <b>A chave secreta exportouse correctamente.</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Non se puido exportar a chave secreta seleccionada.</b> + +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) foi revogada. +key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) caducou. +key-ring-no-secret-key = Semella que vostede non ten a chave secreta para { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) no seu chaveiro; vostede non pode utilizar a chave para asinar. +key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para asinar. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para cifrar. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }). +key-ring-sign-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }). +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }). +key-ring-enc-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }). + +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Atributo de usuario (imaxe JPEG) + +# Strings in key.jsm +already-revoked = Esta chave xa foi revogada. + +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Está a piques de revogar a chave «{ $identity }». + Xa non poderá asinar con esta chave e, unha vez distribuída, outras xa non poderán cifrar con dita chave. Aínda pode usar a clave para descifrar mensaxes antigas. + Quere continuar? + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Non ten ningunha chave (0x { $keyId }) que coincida con este certificado de revogación. + Se perdeu a chave, debe importala (por exemplo, desde un servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogación. + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } xa foi revogada. + +key-man-button-revoke-key = &Revogar chave + +openpgp-key-revoke-success = A chave revogouse correctamente. + +after-revoke-info = + A chave foi revogada. + Comparta esta chave pública de novo, enviándoa por correo electrónico ou subíndoa aos servidores de chaves, para que os demais saiban que revogou a súa chave. + En canto o software utilizado por outras persoas coñeza a revogación, deixará de usar a súa chave antiga. + Se está a usar unha nova chave para o mesmo enderezo de correo electrónico e anexa a nova chave pública aos correos electrónicos que envía, incluirase automaticamente a información sobre a súa chave antiga revogada. + +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importar + +delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP + +delete-external-key-title = Retirar a chave GnuPG externa + +delete-external-key-description = Quer retirar este identificador de chave GnuPG externa? + +key-in-use-title = A chave OpenPGP está a ser utilizada actualmente + +delete-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para eliminar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo. + +revoke-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para revogar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo. + +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = O enderezo de correo electrónico «{ $keySpec }» non corresponde con ningunha chave do seu chaveiro. +key-error-key-id-not-found = O identificador da chave configurada «{ $keySpec }» non foi atopado no seu chaveiro. +key-error-not-accepted-as-personal = Non confirmou que a chave co identificador «{ $keySpec }» sexa a súa chave persoal. + +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = A función que seleccionou non está dispoñíbel no modo sen conexión. Conéctese e ténteo de novo. + +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Erro: fallou a orde de extracción da chave + +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Erro: a recepción da chave foi cancelada polo usuario +not-first-block = Erro: o primeiro bloque OpenPGP non é un bloque de chave pública +import-key-confirm = Quere importar as chaves públicas incrustadas na mensaxe? +fail-key-import = Erro: fallou a importación da chave +file-write-failed = Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro { $output } +no-pgp-block = Erro: non se atopou ningún bloque de datos blindado OpenPGP válido +confirm-permissive-import = Fallou a importación. A chave que tenta importar pode estar corrompida ou usar atributos descoñecidos. Quere tentar importar as partes correctas? Isto pode resultar na importación de chaves incompletas e inutilizábeis. + +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = descoñecida +key-valid-invalid = non valida +key-valid-disabled = desactivada +key-valid-revoked = revogada +key-valid-expired = caducada +key-trust-untrusted = non fiábel +key-trust-marginal = marxinal +key-trust-full = fiábel +key-trust-ultimate = absoluta +key-trust-group = (grupo) + +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP +import-rev-file = Importar ficheiro de revogación OpenPGP +gnupg-file = Ficheiros GnuPG +import-keys-failed = Fallou a importación das chaves +passphrase-prompt = Insira a frase secreta que desbloquea a seguinte chave: { $key } +file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Non importe un conxunto grande de chaves á vez. + +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Crear e gardar un certificado de revogación +revoke-cert-ok = O certificado de revogación creouse correctamente. Pode usalo para invalidar a túa chave pública, por exemplo, no caso de que perdese a súa chave secreta. +revoke-cert-failed = Non se puido crear o certificado de revogación. +gen-going = A xeración da chave xa está en curso. +keygen-missing-user-name = Non hai ningún nome especificado para a conta/identidade seleccionada. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta. +expiry-too-short = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día. +expiry-too-long = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos. +key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para «{ $identity }»? +key-man-button-generate-key = &Xerar unha chave +key-abort = Quere abortar a xeración da chave? +key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a xeración da chave +key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a xeración da chave + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Erro: fallou o descifrado +fix-broken-exchange-msg-failed = Non se puido reparar esta mensaxe. + +attachment-no-match-from-signature = Non se puido facer coincidir o ficheiro da sinatura «{ $attachment }» cun anexo +attachment-no-match-to-signature = Non se puido facer coincidir o anexo «{ $attachment }» cun ficheiro de sinatura +signature-verified-ok = A sinatura do anexo { $attachment } verificouse correctamente +signature-verify-failed = Non se puido verificar a sinatura do anexo { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Aviso + O descifrado foi correcto, pero a sinatura non se puido verificar correctamente +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todos os xeitos +enig-content-note = *Os anexos desta mensaxe non foron asinados nin cifrados* + +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Enviar a mensaxe +msg-compose-details-button-label = Detalles… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Abortouse a operación de envío. +key-not-trusted = Non hai suficiente confianza para a chave «{ $key }» +key-not-found = A chave «{ $key }» non se atopou +key-revoked = A chave «{ $key }» foi revogada +key-expired = A chave «{ $key }» caducou +msg-compose-internal-error = Produciuse un erro interno. +keys-to-export = Seleccione as chaves OpenPGP a inserir +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + A mensaxe á que responde contiña partes cifradas e non cifradas. Se o remitente non foi capaz de descifrar orixinalmente algunhas partes da mensaxe, é posíbel que estea divulgando información confidencial que o remitente non foi quen de descifrar orixinalmente. + Considere eliminar todo o texto citado da súa resposta a este remitente. +msg-compose-cannot-save-draft = Produciuse un erro ao gardar o borrador +msg-compose-partially-encrypted-short = Coidado con divulgar información confidencial: o correo electrónico está parcialmente cifrado. +quoted-printable-warn = + Activou a codificación «quoted-printable» para o envío de mensaxes. Isto pode producir un descifrado e/ou verificación incorrecta da súa mensaxe. + Desexa desactivar o envío de mensaxes «quoted-printable» agora? +minimal-line-wrapping = + Estabeleceu o axuste de liñas en { $width } caracteres. Para un cifrado e/ou sinatura correctos, este valor ten que ser polo menos de 68. + Desexa cambiar o axuste de liña a 68 caracteres? +sending-news = + Operación de envío cifrada foi abortada. + Esta mensaxe non se pode cifrar porque hai destinatarios dun grupo de novas. Envíe de novo a mensaxe sen cifrar. +send-to-news-warning = + Aviso: está a piques de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de novas. + Isto desaconséllase porque só ten sentido se todos os membros do grupo poden descifrar a mensaxe, é dicir, a mensaxe debe cifrarse coas claves de todos os participantes do grupo. Envíe esta mensaxe só se sabe exactamente o que está a facer. + Quere continuar? +save-attachment-header = Gardar o anexo descifrado +possibly-pgp-mime = Posibelmente a mensaxe está cifrada ou asinada PGP/MIME; use a función «Descifrar/Verificar» para verificar +cannot-send-sig-because-no-own-key = Non se pode asinar dixitalmente esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Non se pode enviar esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }> + +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Quere importar as seguintes chaves? + { $key } +do-import-one = Quere importar { $name } ({ $id })? +cant-import = Produciuse un erro ao importar a chave pública +unverified-reply = Probabelmente se modificou a parte da mensaxe con sangrado (resposta) +key-in-message-body = Atopouse unha chave no corpo da mensaxe. Faga clic en «Importar a chave» para importar a chave +sig-mismatch = Erro: a sinatura non concorda +invalid-email = Erro: un ou máis enderezos de correo electrónico non son válidos +attachment-pgp-key = + O anexo «{ $name }» que está a abrir parece ser un ficheiro de chave OpenPGP. + Faga clic en «Importar» para importar as chaves contidas ou en «Ver» para ver o contido do ficheiro nunha xanela do navegador +dlg-button-view = &Ver + +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Mensaxe descifrada (o formato de correo electrónico PGP corrompido foi restaurado, probabelmente a causa foi un antigo servidor de Exchange, polo que o resultado pode non ser perfecto para ler) + +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Erro: non se precisa cifrado + +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Non hai unha foto dispoñíbel +error-photo-path-not-readable = A ruta da foto «{ $photo }» non é lexíbel +debug-log-title = Rexistro de depuración OpenPGP + +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Esta alerta repetirase { $count } +repeat-suffix-singular = vez máis. +repeat-suffix-plural = veces máis. +no-repeat = Esta alerta non se amosará de novo. +dlg-keep-setting = Lembre a miña resposta e non me volva preguntar +dlg-button-ok = &Vale +dlg-button-close = &Pechar +dlg-button-cancel = &Cancelar +dlg-no-prompt = Non amosar esta xanela de novo. +enig-prompt = Solicitude de OpenPGP +enig-confirm = Confirmación de OpenPGP +enig-alert = Alerta de OpenPGP +enig-info = Información de OpenPGP + +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Tentar de novo +dlg-button-skip = &Saltar + +# Strings used in enigmailMsgBox.js +enig-alert-title = + .title = Alerta de OpenPGP diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5ebc599a1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Insira a impresión dixital da chave OTR para { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Impresión dixital: +otr-add-finger-tooltip-error = O carácter inserido non é válido. Só se permiten letras ABCDEF e números. + +otr-add-finger-input = + .placeholder = A impresión dixital da chave OTR de 40 caracteres diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed2834ff18 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Cifraxe de extremo a extremo +account-otr-label = Mensaxería fóra do rexistro (OTR) +otr-encryption-title = Cifraxe verificada +otr-encryption-caption = Para permitir que outras persoas verifiquen a súa identidade nas conversas OTR, comparta a súa propia impresión dixital OTR mediante unha canle de comunicación externa (fóra de banda). +otr-fingerprint-label = A súa impresión dixital: +view-fingerprint-button = + .label = Xestionar as impresións dixitais dos contactos + .accesskey = d +otr-settings-title = Configuración de OTR + +otr-require-encryption = + .label = Requirir cifraxe de extremo a extremo para conversas individuais +otr-require-encryption-info = + Cando se require cifraxe de extremo a extremo, as mensaxes en conversas individuais + non se enviarán a non ser que se poidan cifrar. As mensaxes recibidas sen cifrar + non se amosarán como parte da conversa habitual e tampouco se rexistrarán. +otr-verify-nudge = + .label = Lémbrame sempre de que verifique un contacto non verificado + +otr-not-yet-available = aínda non está dispoñíbel + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6b1bacdfd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verificar a identidade do contacto + .buttonlabelaccept = Verificar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verificar a identidade de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = A súa impresión dixital, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = A impresión dixital de { $their_name }: + +auth-help = Verificar a identidade dun contacto axuda a garantir que a conversa sexa realmente privada, polo que é moi difícil para un terceiro escoitar ou manipular a conversa. +auth-help-title = Axuda para a verificación + +auth-question-received = Esta é a pregunta feita polo seu contacto: + +auth-yes = + .label = Si + +auth-no = + .label = Non + +auth-verified = Verifiquei que en realidade se trata da impresión dixital correcta. + +auth-manual-verification = Verificación manual da Impresión dixital +auth-question-and-answer = Pregunta e resposta +auth-shared-secret = Segredo compartido + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Póñase en contacto co seu compañeiro de conversa previsto a través doutra canle autenticada, como o correo electrónico asinado por OpenPGP ou por teléfono. Deben compartir as respectivas impresións dixitais. (A impresión dixital é unha suma de verificación que identifica unha chave de cifrado.) Se a impresión dixital coincide, debería indicar no diálogo de abaixo que verificou a impresion dixital. + +auth-how = Como desexa verificar a identidade do seu contacto? + +auth-qa-instruction = Pense nunha pregunta á que só vostede e o seu contacto coñezan a resposta. Insira a pregunta e a resposta e, a continuación, agarde a que o seu contacto insira a resposta. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia. + +auth-secret-instruction = Pense nun segredo só coñecido por vostede e o seu contacto. Non empregue a mesma conexión a Internet para intercambiar o segredo. Insira o segredo e logo agarde a que o insira o seu contacto. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia. + +auth-question = Insira unha pregunta: + +auth-answer = Insira a resposta (distingue entre maiúsculas e minúsculas): + +auth-secret = Insira o segredo: diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b2a27d8da --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Estado da cifraxe: + +start-text = Iniciar unha conversa cifrada + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Finalizar a conversa cifrada + +auth-label = + .label = Verificar a identidade do seu contacto diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e6985d9a1 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificado +finger-no = Non verificado + +finger-subset-title = Eliminar as impresións dixitais +finger-subset-message = Non se puido eliminar polo menos unha impresión dixital porque a chave correspondente úsase actualmente nunha conversa activa. + +finger-remove-all-title = Eliminar todas as impresións dixitais +finger-remove-all-message = Seguro que quere eliminar todas as impresións dixitais vistas anteriormente? Perderanse todas as verificacións de identidade de OTR anteriores. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9905899fc --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-intro = Impresións dixitais das chaves OTR de conversas anteriores cifradas de extremo a extremo. + +finger-screen-name = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Estado da verificación +finger-fingerprint = + .label = Impresión dixital + +finger-remove = + .label = Retirar o seleccionado + +finger-remove-all = + .label = Retirar todo diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca68203f5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = Intentou enviar unha mensaxe sen cifrar a { $name }. Como política, non se permiten as mensaxes sen cifrar. + +msgevent-encryption-required-part2 = Tentando iniciar unha conversa privada. A súa mensaxe volverá ser enviada cando comece a conversa privada. +msgevent-encryption-error = Produciuse un erro ao cifrar a súa mensaxe. A mensaxe non se enviou. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } xa pechou a súa conexión cifrada. Para evitar que envíe accidentalmente unha mensaxe sen cifrar, a mensaxe non se enviou. Remate a conversa cifrada ou reiníciea. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Produciuse un erro ao configurar unha conversa privada con { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Está recibindo as súas propias mensaxes OTR. Ou está tentando falar consigo mesmo ou alguén lle está reflectindo as súas mensaxes. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = A última mensaxe para { $name } foi enviada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensaxe cifrada recibida de { $name } non se pode ler, xa que actualmente non se está comunicando de xeito privado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsación recibida de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsación enviada para { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Produciuse un erro inesperado ao tentar protexer a súa conversa usando OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Non se cifrou a seguinte mensaxe recibida de { $name }: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibiu unha mensaxe OTR non recoñecida de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou unha mensaxe destinada a unha sesión diferente. Se iniciou sesión varias veces, é posíbel que outra sesión recibise a mensaxe. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Comezou a conversa privada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Iniciouse unha conversa cifrada pero non verificada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Actualizouse correctamente a conversa cifrada con { $name }. + +error-enc = Produciuse un erro ao cifrar a mensaxe. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Enviou datos cifrados a { $name }, quen non o esperaba. + +error-unreadable = Transmitiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler. +error-malformed = Transmitiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto. + +resent = [reenviar] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } solicitou unha conversa cifrada sen rexistro (OTR). Non obstante, non ten un complemento que o admita. Vexa https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter máis información. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cc0b7bfae --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Iniciar unha conversa cifrada +refresh-label = Actualizar a conversa cifrada +auth-label = Verificar a identidade do seu contacto +reauth-label = Verificar de novo a identidade do seu contacto + +auth-cancel = Cancelar +auth-cancel-access-key = C + +auth-error = Produciuse un erro ao verificar a identidade do seu contacto. +auth-success = Verificouse correctamente a identidade do seu contacto. +auth-success-them = O seu contacto verificou correctamente a súa identidade. Tamén pode quere verificar a identidade del facendo a súa propia pregunta. +auth-fail = Non se puido verificar a identidade do seu contacto. +auth-waiting = Agardando que o contacto complete a verificación… + +finger-verify = Verificar +finger-verify-access-key = V + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Engadir unha impresión dixital dunha chave OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Tentando iniciar unha conversa cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Tentando actualizar a conversa cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = A conversa cifrada con { $name } rematou. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = A identidade de { $name } aínda non se verificou. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } está a poñerse en contacto con vostede desde un computador non recoñecido. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto. + +state-not-private = A conversa actual non é privada. + +state-generic-not-private = A conversa actual non é privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que a identidade de { $name } aínda non foi verificada. + +state-generic-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que algunhas identidades aínda non foron verificadas. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Verificouse a identidade de { $name }. A conversa actual é privada e está cifrada. + +state-generic-private = A conversa actual está cifrada e é privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo. + +state-not-private-label = Sen seguranza +state-unverified-label = Sen verificar +state-private-label = Con privacidade +state-finished-label = Finalizada + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } solicitou a verificación da súa identidade. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Verificou a identidade de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Non se verificou a identidade de { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Non se puido xerar a chave privada OTR: { $error } diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..262bf4a64b --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas de empresa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada. +inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo. + +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros da política diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93996ae5ae --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions pode acceder vía chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Activar ou desactivar a actualización automática da aplicación. + +policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualización personalizado para a aplicación. + +policy-Authentication = Configurar a autenticación integrada para os sitios web que a admiten. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar as actualizacións de segundo plano. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acceso ao xestor de complementos (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acceso á páxina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acceso á páxina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acceso á páxina about:support. + +policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade. + +policy-CertificatesDescription = Engadir certificados ou usar os certificados integrados. + +policy-Cookies = Permitir ou denegar aos sitios web estabelecer rastros («cookies»). + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva o PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }. + +policy-DisabledCiphers = Desactivar a cifraxe. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o cartafol de descarga predeterminado. + +policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } se actualice. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o axente cliente predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acceso ás ferramentas de desenvolvemento. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar as ordes para enviar opinións desde o menú de axuda (Enviar opinión e informar de sitio enganoso). + +policy-DisableForgetButton = Impedir o acceso ao botón Esquecer. + +policy-DisableFormHistory = Non lembrar o historial de buscas e formularios. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se é verdadeiro, non se pode crear un contrasinal mestre. + +policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nas identificacións gardadas. + +policy-DisableProfileImport = Desactivar a orde do menú para importar datos doutra aplicación. + +policy-DisableSafeMode = Desactivar a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo. + +policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuario se salte certos avisos de seguranza. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e actualice complementos do sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría. + +policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de xeito predeterminado. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar a comprobación do cliente predeterminado ao iniciar. + +policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o cartafol de descarga. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar ou desactivar o bloqueo de contido e, opcionalmente, bloquealo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensións. A opción de instalar usa os URLs ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os IDs das extensións. + +policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións. + +policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións. + +policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicacións predeterminadas. + +policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware. + +policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sitios web instalen complementos. + +policy-LegacyProfiles = Desactivar a funcionalidade que obriga a ter un perfil separado para cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración predeterminada de comportamento herdado dos rastros («cookies») SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter o comportamento herdado de SameSite para os rastros («cookies») en sitios especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos liguen a ficheiros locais. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificar ao usuario sobre as actualizacións. + +policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición de rede (recuperación previa de DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que o { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predeterminado para permitir que o { -brand-short-name } se ofreza para lembrar as identificacións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. + +policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución. + +policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización. + +policy-PasswordManagerEnabled = Activar o gardado de contrasinais no xestor de contrasinais. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurar os permisos para a cámara, o micrófono, a localización, as notificacións e a reprodución automática. + +policy-Preferences = Definir e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias. + +policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. + +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar os ficheiros ao descargar. + +policy-Proxy = Configura os axustes do servidor mandatario. + +policy-RequestedLocales = Define a lista de idiomas solicitados para a aplicación por orde de preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao saír. + +policy-SearchEngines = Configurar os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Definir a versión máxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Definir a versión mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda. + +policy-UserMessaging = Non amosar ao usuario certas mensaxes. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquear sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8df91a3816 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Deixar o campo de enderezo en branco para amosar sempre a fila de enderezos ao iniciar unha nova mensaxe. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5120481bef --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Configuración da autenticación +account-channel-title = Canles predeterminados + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa311e9f93 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalles da aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Eliminar + .accesskey = r diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..117e5436f7 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Palabras chave para o recordatorio de anexos + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } avisarao sobre anexos olvidados, se vai a enviar un correo-e que conteña algunha destas palabras chave. + +keyword-new-button = + .label = Novo… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Modificar… + .accesskey = d + +keyword-remove-button = + .label = Eliminar + .accesskey = m + +new-keyword-title = Nova palabra clave +new-keyword-label = Palabra clave: + +edit-keyword-title = Editar palabra clave +edit-keyword-label = Palabra clave: diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..931da2003e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Cores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 47em !important + *[other] width: 45em !important + } + +colors-dialog-legend = Texto e fondo + +text-color-label = + .value = Texto: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Fondo: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Usar as cores do sistema + .accesskey = s + +colors-link-legend = Cores das ligazóns + +link-color-label = + .value = Ligazóns non visitadas: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Ligazóns visitadas: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Subliñar as ligazóns + .accesskey = u + +override-color-label = + .value = Substituír as cores especificadas polo contido coas seleccionadas anteriormente: + .accesskey = o + +override-color-always = + .label = Sempre + +override-color-auto = + .label = Só con temas de alto contraste + +override-color-never = + .label = Nunca diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a29762399 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar o provedor + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Utilizar o URL predeterminado para resolver DNS por HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = P + .tooltiptext = Insira o seu URL preferido para resolver DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado + +connection-dialog-window = + .title = Configuración da conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configurar servidores mandatarios para acceder a Internet + +proxy-type-no = + .label = Sen servidor mandatario + .accesskey = d + +proxy-type-wpad = + .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede + .accesskey = r + +proxy-type-system = + .label = Usar a configuración do proxy do sistema + .accesskey = U + +proxy-type-manual = + .label = Configuración manual do proxy: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = P + +http-port-label = + .value = Porto: + .accesskey = t + +proxy-http-sharing = + .label = Usar este servidor mandatario tamém para HTTPS + .accesskey = H + +proxy-https-label = + .value = Servidor mandatario HTTPS: + .accesskey = T + +ssl-port-label = + .value = Porto: + .accesskey = r + +proxy-socks-label = + .value = Servidor SOCKS: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Porto: + .accesskey = o + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL da configuración automática do proxy: + .accesskey = x + +proxy-reload-label = + .label = Recargar + .accesskey = R + +no-proxy-label = + .value = Sen proxy para: + .accesskey = p + +no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións con localhost, 127.0.0.1/8 e :: 1 nunca pasan polo servidor mandatario. + +proxy-password-prompt = + .label = Non solicite autenticación se se garda o contrasinal + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opción autentícao en silencio nos servidores mandatarios cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle se falla a autenticación. + +proxy-remote-dns = + .label = Empregar o servidor mandatario para DNS ao usar SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Activar DNS por HTTPS + .accesskey = t diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7ed45d847 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Buscar: + .accesskey = B + +cookies-on-system-label = As seguintes cookies están almacenadas no computador: + +treecol-site-header = + .label = Sitio + +treecol-name-header = + .label = Nome da cookie + +props-name-label = + .value = Nome: +props-value-label = + .value = Contido: +props-domain-label = + .value = Servidor: +props-path-label = + .value = Ruta: +props-secure-label = + .value = Enviar a: +props-expires-label = + .value = Caduca: +props-container-label = + .value = Contedor: + +remove-cookie-button = + .label = Eliminar cookie + .accesskey = r + +remove-all-cookies-button = + .label = Eliminar todas as cookies + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Pechar + .accesskey = c diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6b5f8dcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opcións da icona da aplicación + .style = width: 42em; + +dock-options-show-badge = + .label = Amosar a icona do emblema + .accesskey = a + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar a icona da aplicación cando chegue unha nova mensaxe + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Emblema da icona da aplicación + +dock-icon-show-label = + .value = Adicionar un emblema á icona da aplicación con: + +count-unread-messages-radio = + .label = O número de mensaxes non lidas + .accesskey = m + +count-new-messages-radio = + .label = O número de novas mensaxes + .accesskey = n + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2891959db --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Tipos de letra e codificacións + +fonts-language-legend = + .value = Tipos de letra para: + .accesskey = T + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latín +font-language-group-japanese = + .label = Xaponés +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwán) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificado +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirílico +font-language-group-el = + .label = Grego +font-language-group-other = + .label = Outros sistemas de escritura +font-language-group-thai = + .label = Tailandés +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreo +font-language-group-arabic = + .label = Árabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenio +font-language-group-bengali = + .label = Bengalí +font-language-group-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíope +font-language-group-georgian = + .label = Xeorxiano +font-language-group-gujarati = + .label = Guxarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Camboxano +font-language-group-malayalam = + .label = Malaialam +font-language-group-math = + .label = Matemáticas +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-proportional-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = m + +font-size-monospace-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = a + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monoespazado: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Tamaño mínimo do tipo de letra: + .accesskey = m + +min-size-none = + .label = Ningún + +## Fonts in message + +font-control-legend = Control dos tipos de letra + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitir que as mensaxes utilicen outros tipos de letra + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Usar un tipo de letra con ancho fixo para as mensaxes de texto sen formato + .accesskey = a + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificación do texto + +text-encoding-description = Estabeleza as codificacións predeterminadas para o correo de entrada e de saída + +font-outgoing-email-label = + .value = Correo de saída: + .accesskey = d + +font-incoming-email-label = + .value = Correo de entrada: + .accesskey = a + +default-font-reply-checkbox = + .label = Cando sexa posíbel, utilice a codificación de texto predeterminada nas respostas + .accesskey = x diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a42b4984b3 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para engadir… + +languages-customize-add = + .label = Engadir + .accesskey = a + +messenger-languages-window = + .title = Configuración de idioma do { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = O { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como predeterminado e, se é preciso, amosará os idiomas alternativos na orde na que apareceren. + +messenger-languages-search = Buscar máis idiomas… + +messenger-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… + +messenger-languages-downloading = + .label = Descargando… + +messenger-languages-select-language = + .label = Escolla un idioma para engadilo… + .placeholder = Escolla un idioma para engadilo… + +messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados +messenger-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis + +messenger-languages-error = O { -brand-short-name } non é quen actualizar os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado a Internet ou ténteo novamente. diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dd4298c9e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Etiqueta nova + +tag-name-label = + .value = Nome da etiqueta: + .accesskey = e + +tag-color-label = + .value = Cor: + .accesskey = C diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96cfba686c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizar un novo aviso de correo + +customize-alert-description = Escolla os campos que quere amosar na notificación do aviso: + +preview-text-checkbox = + .label = Texto da previsualización da mensaxe + .accesskey = T + +subject-checkbox = + .label = Asunto + .accesskey = A + +sender-checkbox = + .label = Remitente + .accesskey = R + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Amosar unha alerta de novo correo para + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = segundos diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b19d9ed88 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Configuración sen conexión + +autodetect-online-label = + .label = Cambiar sempre ao modo conectado cando sexa posíbel + .accesskey = d + +offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar: + +status-radio-remember = + .label = Lembrar o estado de cando estaba conectado + .accesskey = L + +status-radio-ask = + .label = Preguntarme o modo de conexión + .accesskey = g + +status-radio-always-online = + .label = En liña + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Iniciar en modo desconectado + .accesskey = m + +going-online-label = Enviar as mensaxes non enviadas ao pasar o modo en liña? + +going-online-auto = + .label = Si + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = Non + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Preguntar + .accesskey = r + +going-offline-label = Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar? + +going-offline-auto = + .label = Si + .accesskey = i + +going-offline-not = + .label = Non + .accesskey = o + +going-offline-ask = + .label = Preguntar + .accesskey = a diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5f794a358 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Identificacións gardadas +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiar o URL + .accesskey = i +copy-username-cmd = + .label = Copiar o nome de usuario + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Modificar o nome de usuario + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiar o contrasinal + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Modificar o contrasinal + .accesskey = M +search-filter = + .accesskey = s + .placeholder = Buscar +column-heading-provider = + .label = Provedor +column-heading-username = + .label = Nome de usuario +column-heading-password = + .label = Contrasinal +column-heading-time-created = + .label = Usado por primeira vez +column-heading-time-last-used = + .label = Usado por última vez +column-heading-time-password-changed = + .label = Cambiado por última vez +column-heading-times-used = + .label = Veces usado +remove = + .label = Retirar + .accesskey = R +import = + .label = Importar… + .accesskey = I + +password-close-button = + .label = Pechar + .accesskey = c + +show-passwords = + .label = Amosar os contrasinais + .accesskey = m +hide-passwords = + .label = Agochar os contrasinais + .accesskey = o +logins-description-all = As identificacións dos seguintes provedores están almacenadas no computador +logins-description-filtered = As seguintes identificacións coinciden coa súa busca: +remove-all = + .label = Retirar todas + .accesskey = a +remove-all-shown = + .label = Retirar todas as amosadas + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = Confirma que quere retirar todos os contrasinais? +remove-all-passwords-title = Retirar todos os contrasinais +no-master-password-prompt = Confirma que quere amosar os seus contrasinais? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifique a súa identidade para revelar os contrasinais gardados. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar os contrasinais gardados + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3aa5b5a386 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Excepcións + .style = width: 36em; + +permission-preferences-close-window = + .key = w + +website-address-label = + .value = Enderezo do sitio web: + .accesskey = w + +block-button = + .label = Bloquear + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permitir nesta sesión + .accesskey = s + +allow-button = + .label = Permitir + .accesskey = m + +treehead-sitename-label = + .label = Sitio + +treehead-status-label = + .label = Estado + +remove-site-button = + .label = Eliminar sitio + .accesskey = E + +remove-all-site-button = + .label = Eliminar todos os sitios + .accesskey = t + +cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +save-button = + .label = Gardar as modificacións + .accesskey = s + +permission-can-label = Permitir +permission-can-access-first-party-label = Permitir só a primeira parte +permission-can-session-label = Permitir nesta sesión +permission-cannot-label = Bloquear + +invalid-uri-message = Introduza un nome de servidor válido +invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22d2cfcfc8 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,863 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Pechar + +category-list = + .aria-label = Categorías + +pane-general-title = Xeral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-compose-title = Redacción +category-compose = + .tooltiptext = Redacción + +pane-privacy-title = Privacidade e seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = Privacidade e seguranza + +pane-chat-title = Mensaxería instantánea +category-chat = + .tooltiptext = Mensaxería instantánea + +pane-calendar-title = Calendar +category-calendar = + .tooltiptext = Calendar + +general-language-and-appearance-header = Idioma e aparencia + +general-incoming-mail-header = Correos entrantes + +general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos + +general-tags-header = Etiquetas + +general-reading-and-display-header = Lectura e visualización + +general-updates-header = Actualizacións + +general-network-and-diskspace-header = Rede e espazo en disco + +general-indexing-label = Indexación + +composition-category-header = Redacción + +composition-attachments-header = Anexos + +composition-spelling-title = Ortografía + +compose-html-style-title = Estilo HTML + +composition-addressing-header = Enderezos + +privacy-main-header = Privacidade + +privacy-passwords-header = Contrasinais + +privacy-junk-header = Correo lixo + +collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name } + +collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar o { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal. +collection-privacy-notice = Política de privacidade + +collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capture datos técnicos e de interacción. Todos os datos do pasado eliminaranse nun prazo de 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información + +collection-health-report = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Máis información + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O informe de datos está desactivado na configuración desta compilación + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de erros pendentes automaticamente + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Máis información + +privacy-security-header = Seguranza + +privacy-scam-detection-title = Detección de estafas + +privacy-anti-virus-title = Antivirus + +privacy-certificates-title = Certificados + +chat-pane-header = Conversas + +chat-status-title = Estado + +chat-notifications-title = Notificacións + +chat-pane-styling-header = Estilo + +choose-messenger-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Estabelecer as alternativas… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estes cambios +confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar + +update-setting-write-failure-title = Produciuse un erro ao gardar as preferencias da actualización + +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + O { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para estabelecer esta preferencia de actualización é preciso o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou o administrador do sistema poden resolver o erro concedendo ao grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro. + + Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path } + +update-in-progress-title = Actualización en curso + +update-in-progress-message = Quere que o { -brand-short-name } continúe con esta actualización? + +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +account-button = Configuración da conta +open-addons-sidebar-button = Complementos e temas + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de autenticación no Windows. Isto axuda a protexer a seguranza das súas contas. + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal + +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = Páxina de inicio de { -brand-short-name } + +start-page-label = + .label = Amosar a páxina de inicio na área de mensaxes cando se inicia { -brand-short-name }. + .accesskey = a + +location-label = + .value = Localización: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Restaurar as predefinicións + .accesskey = R + +default-search-engine = Buscador predeterminado +remove-search-engine = + .label = Retirar + .accesskey = R + +minimize-to-tray-label = + .label = Cando se minimiza o { -brand-short-name }, móveo á zona de notificación + .accesskey = m + +new-message-arrival = Cando cheguen mensaxes novas: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproducir o seguinte ficheiro de son: + *[other] Reproducir un son + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = r + +change-dock-icon = Cambiar as preferencias da icona da aplicación +app-icon-options = + .label = Opcións da icona da aplicación… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Amosar un aviso + .accesskey = r +customize-alert-label = + .label = Personalizar… + .accesskey = P + +biff-use-system-alert = + .label = Usar as notificacións do sistema + +tray-icon-unread-label = + .label = Amosar unha icona na zona de notificación para as mensaxes sen ler + .accesskey = t + +tray-icon-unread-description = Recomendado cando se usan botóns pequenos na barra de tarefas + +mail-system-sound-label = + .label = Son predeterminado do sistema para novo correo + .accesskey = d +mail-custom-sound-label = + .label = Usar o seguinte ficheiro de son + .accesskey = n +mail-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x + +enable-gloda-search-label = + .label = Activar indexador de mensaxes + .accesskey = i + +datetime-formatting-legend = Formato de data e hora +language-selector-legend = Idioma + +allow-hw-accel = + .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel + .accesskey = h + +store-type-label = + .value = Tipo de almacenamento de mensaxes para as novas contas: + .accesskey = T + +mbox-store-label = + .label = Un ficheiro por cartafol (mbox) +maildir-store-label = + .label = Un ficheiro por mensaxe (maildir) + +scrolling-legend = Desprazamento +autoscroll-label = + .label = Utilizar desprazamento automático + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Utilizar desprazamento suave + .accesskey = m + +system-integration-legend = Integración co sistema +always-check-default = + .label = Sempre comprobar se { -brand-short-name } é o cliente de correo predeterminado no inicio + .accesskey = a +check-default-button = + .label = Comprobar agora… + .accesskey = C + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Permitir que { search-engine-name } busque nas mensaxes + .accesskey = P + +config-editor-button = + .label = Editor de configuración… + .accesskey = n + +return-receipts-description = Determine como debe xestionar { -brand-short-name } os avisos de recepción. +return-receipts-button = + .label = Avisos de recepción… + .accesskey = r + +update-app-legend = Actualizacións do { -brand-short-name } + +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versión { $version } + +allow-description = Permitir ao { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado: mellora a seguranza) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Buscar actualizacións, pero permitirme escoller se quero instalalas + .accesskey = c + +update-history-button = + .label = Amosar o historial de actualizacións + .accesskey = h + +use-service = + .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións + .accesskey = z + +cross-user-udpate-warning = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís do { -brand-short-name } que utilicen esta instalación do { -brand-short-name }. + +networking-legend = Conexión +proxy-config-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet + +network-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = f + +offline-legend = Sen conexión +offline-settings = Configurar opcións sen conexión + +offline-settings-button = + .label = Sen conexión… + .accesskey = S + +diskspace-legend = Espazo en disco +offline-compact-folder = + .label = Compactar todos os cartafoles ao liberar + .accesskey = a + +offline-compact-folder-automatically = + .label = Preguntar sempre antes de compactar + .accesskey = P + +compact-folder-size = + .value = MB en total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Usar ata + .accesskey = U + +use-cache-after = MB de espazo en caché + +## + +smart-cache-label = + .label = Sobrescribir a xestión automática da memoria tobo (caché) + .accesskey = o + +clear-cache-button = + .label = Borrar agora + .accesskey = L + +fonts-legend = Tipos de letra e cores + +default-font-label = + .value = Tipo de letra predeterminado: + .accesskey = d + +default-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = ñ + +font-options-button = + .label = Tipos de letra… + .accesskey = a + +color-options-button = + .label = Cores… + .accesskey = C + +display-width-legend = Mensaxe de texto sen formato + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Amosar as emoticonas como imaxes + .accesskey = e + +display-text-label = Cando se amose texto sen formato entre comiñas: + +style-label = + .value = Estilo: + .accesskey = l + +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Negra +italic-style-item = + .label = Cursiva +bold-italic-style-item = + .label = Cursiva e negra + +size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = T + +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Máis grande +smaller-size-item = + .label = Menor + +quoted-text-color = + .label = Cor: + .accesskey = o + +search-handler-table = + .placeholder = Filtrar os tipos de contido e as accións + +save-to-label = + .label = Gardar ficheiros en + .accesskey = G + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] s + *[other] x + } + +always-ask-label = + .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros + .accesskey = P + + +display-tags-text = As etiquetas poden utilizarse para categorizar e ordenar as mensaxes. + +new-tag-button = + .label = Novo… + .accesskey = N + +edit-tag-button = + .label = Modificar… + .accesskey = M + +delete-tag-button = + .label = Eliminar + .accesskey = m + +auto-mark-as-read = + .label = Marcar as mensaxes como lidas automaticamente + .accesskey = a + +mark-read-no-delay = + .label = Inmediatamente ao amosalas + .accesskey = o + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Despois de amosalas durante + .accesskey = d + +seconds-label = segundos + +## + +open-msg-label = + .value = Abrir mensaxes: + +open-msg-tab = + .label = Nunha nova lapela + .accesskey = h + +open-msg-window = + .label = Nunha nova xanela de mensaxe + .accesskey = n + +open-msg-ex-window = + .label = Nunha xanela de mensaxe existente + .accesskey = e + +close-move-delete = + .label = Pechar xanela/lapela da mensaxe ao movela ou eliminala + .accesskey = c + +display-name-label = + .value = Nome a amosar: + +condensed-addresses-label = + .label = Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos + .accesskey = s + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reenviar mensaxes: + .accesskey = e + +inline-label = + .label = Inseridas + +as-attachment-label = + .label = Como anexo + +extension-label = + .label = engadir extensión ao nome do ficheiro + .accesskey = m + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Gardar automaticamente cada + .accesskey = d + +auto-save-end = minutos + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Solicitar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes + .accesskey = e + +spellcheck-label = + .label = Verificar a ortografía antes do envío + .accesskey = V + +spellcheck-inline-label = + .label = Activar a verificación ortográfica ao escribir + .accesskey = o + +language-popup-label = + .value = Idioma: + .accesskey = m + +download-dictionaries-link = Descargar máis dicionarios + +font-label = + .value = Tipo de letra: + .accesskey = T + +font-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = T + +default-colors-label = + .label = Usar as cores predeterminadas do lector + .accesskey = d + +font-color-label = + .value = Cor do texto: + .accesskey = C + +bg-color-label = + .value = Cor de fondo: + .accesskey = r + +restore-html-label = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R + +default-format-label = + .label = Usar o formato «Parágrafo» no canto de «Corpo do texto» de xeito predeterminado + .accesskey = P + +autocomplete-description = Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en: + +ab-label = + .label = Axendas de enderezos locais + .accesskey = A + +directories-label = + .label = Directorio do servidor: + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = Ningún + +edit-directories-label = + .label = Editar directorios… + .accesskey = E + +email-picker-label = + .label = Engadir automaticamente os enderezos de saída na miña: + .accesskey = s + +default-directory-label = + .value = Cartafol de inicio predeterminado na xanela da axenda de enderezos: + .accesskey = s + +default-last-label = + .none = Último cartafol usado + +attachment-label = + .label = Comprobar se faltan ficheiros anexos + .accesskey = v + +attachment-options-label = + .label = Palabras chave… + .accesskey = P + +enable-cloud-share = + .label = Ofrecer para compartir ficheiros de máis de +cloud-share-size = + .value = MB + +add-cloud-account = + .label = Engadir… + .accesskey = a + .defaultlabel = Engadir… + +remove-cloud-account = + .label = Retirar + .accesskey = R + +find-cloud-providers = + .value = Procurar máis provedores… + +cloud-account-description = Engadir un novo servizo de almacenamento en liña + +## Privacy Tab + +mail-content = Contido das mensaxes + +remote-content-label = + .label = Permitir contido remoto nas mensaxes + .accesskey = m + +exceptions-button = + .label = Excepcións… + .accesskey = E + +remote-content-info = + .value = Obteña máis información sobre os problemas de privacidade do contido remoto + +web-content = Contido web + +history-label = + .label = Lembrar os sitios web e as ligazóns que visitei + .accesskey = r + +cookies-label = + .label = Aceptar cookies dos sitios + .accesskey = A + +third-party-label = + .value = Aceptar cookies de terceiros: + .accesskey = c + +third-party-always = + .label = Sempre +third-party-never = + .label = Nunca +third-party-visited = + .label = Dos visitados + +keep-label = + .value = Conservar ata: + .accesskey = t + +keep-expire = + .label = que caduquen +keep-close = + .label = que peche { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = preguntarme cada vez + +cookies-button = + .label = Amosar as cookies… + .accesskey = s + +do-not-track-label = + .label = Enviar aos sitios web un sinal «Do Not Track» indicándolles que non desexa ser seguido + .accesskey = n + +learn-button = + .label = Máis información + +passwords-description = { -brand-short-name } pode memorizar os contrasinais para todas as súas contas. + +passwords-button = + .label = Contrasinais gardados… + .accesskey = g + +primary-password-description = Un contrasinal principal protexe todos os seus contrasinais, pero terá que introducilo cada vez que inicie sesión. + +primary-password-label = + .label = Usar un contrasinal principal + .accesskey = U + +primary-password-button = + .label = Cambiar o contrasinal principal... + .accesskey = C + +forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. O modo FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +forms-master-pw-fips-desc = Produciuse un erro ao mudar o contrasinal + + +junk-description = Defina a configuración predeterminada para o correo lixo. As configuracións específicas de cada conta poden configurarse en Configuracións da conta. + +junk-label = + .label = Cando marco mensaxes como lixo: + .accesskey = c + +junk-move-label = + .label = Movelas para o cartafol "Lixo" da conta + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Eliminalas + .accesskey = E + +junk-read-label = + .label = Marcar como lidas as mensaxes identificadas como lixo + .accesskey = M + +junk-log-label = + .label = Activar o rexistro do filtro adaptábel do lixo + .accesskey = e + +junk-log-button = + .label = Amosar o rexistro + .accesskey = s + +reset-junk-button = + .label = Restabelecer os datos de adestramento + .accesskey = R + +phishing-description = { -brand-short-name } pode analizar as mensaxes para buscar correo sospeitoso de ser fraudulento mediante a identificación das técnicas máis frecuentemente utilizadas para o engano. + +phishing-label = + .label = Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento + .accesskey = I + +antivirus-description = { -brand-short-name } pode facilitar que o software antivirus analice as mensaxes de correo entrantes antes de que se almacenen localmente. + +antivirus-label = + .label = Permitir que os clientes antivirus poñan en corentena mensaxes individuais entrantes + .accesskey = P + +certificate-description = Cando un servidor solicite o meu certificado persoal: + +certificate-auto = + .label = Escoller un automaticamente + .accesskey = E + +certificate-ask = + .label = Preguntarme cada vez + .accesskey = P + +ocsp-label = + .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados + .accesskey = t + +certificate-button = + .label = Xestionar os certificados… + .accesskey = e + +security-devices-button = + .label = Dispositivos de seguranza... + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Cando { -brand-short-name } se inicia: + .accesskey = s + +offline-label = + .label = Manter as miñas contas de chat desconectadas + +auto-connect-label = + .label = Conecte as miñas contas de forma automática + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Comuníquelle aos meus contactos que miña conta está inactiva despois de + .accesskey = i + +idle-time-label = minutos de inactividade + +## + +away-message-label = + .label = e estabeleza o meu estado a inactivo con esta mensaxe: + .accesskey = a + +send-typing-label = + .label = Enviar avisos de que estou escribindo nas conversacións + .accesskey = t + +notification-label = Cando cheguen mensaxes dirixidas a vostede: + +show-notification-label = + .label = Amosar unha notificación: + .accesskey = c + +notification-all = + .label = co nome do remitente e unha previsualización da mensaxe +notification-name = + .label = só co nome do remitente +notification-empty = + .label = sen información + +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animar a icona da doca + *[other] Facer escintilar o elemento da barra de tarefas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] F + } + +chat-play-sound-label = + .label = Reproducir un son + .accesskey = d + +chat-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = p + +chat-system-sound-label = + .label = Son predeterminado do sistema para correo novo + .accesskey = d + +chat-custom-sound-label = + .label = Usar o seguinte ficheiro de son + .accesskey = U + +chat-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x + +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T + +style-bubbles = + .label = Burbullas +style-dark = + .label = Escuro +style-paper = + .label = Follas de papel +style-simple = + .label = Simple + +preview-label = Vista previa: +no-preview-label = A vista previa non está dispoñíbel +no-preview-description = Este tema non é válido ou actualmente non está dispoñíbel (extensión desactivada, modo seguro, ...). + +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Resultados da busca + +search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">asistencia do { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c58973ffe --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Avisos de recepción + +receipt-arrive-label = Cando chegue un aviso: + +receipt-request-label = Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción: + +receipt-send-never-label = + .label = Non enviar nunca + +receipt-send-always-label = + .label = Enviar sempre + +receipt-send-ask-label = + .label = Preguntar + diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d1dd6a520 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integración co sistema + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Estabelecer como predeterminado + .buttonlabelcancel = Saltar integración + .buttonlabelcancel2 = Cancelar + +default-client-intro = Usar o { -brand-short-name } como o cliente predeterminado para: + +unset-default-tooltip = Non é posíbel quitar o { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde o propio { -brand-short-name }. Para facer que outro aplicativo sexa o predeterminado debe usar o seu diálogo de «Estabelecer como predeterminado». + +checkbox-email-label = + .label = Correo + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupos de novas + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Fontes + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Calendario + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Search + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque nas mensaxes + .accesskey = P + +check-on-startup-label = + .label = Facer sempre esta comprobación ao iniciar { -brand-short-name } + .accesskey = F diff --git a/l10n-gl/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/l10n-gl/mail/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a41047023c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Modo de solución de problemas do { -brand-short-name } + .style = width: 37em; + +troubleshoot-mode-description = Use o modo de solución de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Seus complementos e personalizacións serán desactivadas temporalmente. + +troubleshoot-mode-description2 = Pode facer algunhas ou todas estas modificacións permanentes: + +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Desactivar todos os complementos + .accesskey = D + +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Restabelecer as barras de ferramentas e controis + .accesskey = R + +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Facer as modificacións e reiniciar + .accesskey = m + +troubleshoot-mode-continue = + .label = Continuar no modo de resolución de problemas + .accesskey = C + +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Q + *[other] Q + } |