diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b22e1eeca --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nee +Save=Bewarje +More=Mear +Less=Minder +MoreProperties=Mear eigenskippen +FewerProperties=Minder eigenskippen +PropertiesAccessKey=P +None=Gjin +none=gjin +OpenHTMLFile=HTML-bestân iepenje +OpenTextFile=Tekstbestân iepenje +SelectImageFile=Ofbylding selektearje +SaveDocument=Side bewarje +SaveDocumentAs=Side bewarje as +SaveTextAs=tekst bewarje as +EditMode=Bewurkingsmodus +Preview=Foarbyld +Publish=Publisearje +PublishPage=Side publisearje +DontPublish=Net publisearje +SavePassword=Wachtwurdbehearder brûke om dit wachtwurd te bewarjen +CorrectSpelling=(stavering korrizjearje) +NoSuggestedWords=(gjin foarstellen) +NoMisspelledWord=Gjin ferkeard stavere wurden +CheckSpellingDone=Staveringshifker beëinige +CheckSpelling=Staveringshifker +InputError=Flater +Alert=Warskôging +CantEditFramesetMsg=Composer kin HTML-framesets of siden mei inline frames net bewurkje. Probearje foar framesets de side foar elk frame apart te bewurkjen. Bewarje foar siden mei iframes in kopy fan de side en smyt de <iframe>-koade fuort. +CantEditMimeTypeMsg=Dit soarte fan side kin net bewurke wurde. +CantEditDocumentMsg=Dizze side kin net bewurke wurde om in ûnbekende reden. +BeforeClosing=foar it sluten +BeforePreview=foar it besjen yn Navigator +BeforeValidate=foar it jildich-meitsjen fan it dokumint +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje? +PublishPrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje? +SaveFileFailed=Bestân bewarje mislearre! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% net fûn. +SubdirDoesNotExist=De submap ‘%dir%’ bestiet net op dit website of de bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap. +FilenameIsSubdir=De bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap. +ServerNotAvailable=De server is net beskikber. Kontrolearje jo ferbining en probearje it letter opnij. +Offline=Jo wurkje no sûnder ferbining. Klik op it ikoantsje yn de hoeke rjochterûnder fan in finster om ferbining te meitsjen. +DiskFull=Der is net genôch ûnthâld beskikber om it bestân ‘%file%’ te bewarjen. +NameTooLong=De bestânsnamme of submapnamme is te lang. +AccessDenied=Jo hawwe gjin tastimming om te publisearjen nei dizze lokaasje. +UnknownPublishError=Der is in ûnbekende publikaasjeflater makke. +PublishFailed=Publisearjen mislearre. +PublishCompleted=Publisearjen klear. +AllFilesPublished=Alle bestannen publisearre +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% fan %total% bestannen koenen net publisearre wurde. +# End-Publishing error strings +Prompt=Fraach +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar de FTP-server op %host% +RevertCaption=Alle wizigingen ûngedien meitsje +Revert=Ungedien meitsje +SendPageReason=foardat dizze side ferstjoerd wurdt +Send=Ferstjoere +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publisearje: %title% +PublishToSite=Publisearje op de side: %title% +AbandonChanges=Net-bewarre wizigingen fan ‘%title%’ fuortsmite en de side opnij lade? +DocumentTitle=Sidetitel +NeedDocTitle=Fier in titel yn foar dizze side. +DocTitleHelp=Dit identifisearret de side yn de finstertitel en de blêdwizers. +CancelPublishTitle=Publisearjen annulearje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Annulearjen ûnder it publisearje kin as gefolch hawwe dat jo bestân net hielendal oerbrocht wurdt. Wolle jo trochgean of ophâlde? +CancelPublishContinue=Trochgean +MissingImageError=Kies of fier in ôfbylding fan it type gif, jpg of png yn. +EmptyHREFError=Kies in lokaasje om in nije keppeling te meitsjen. +LinkText=Keppelingstekst +LinkImage=Keppelingsôfbylding +MixedSelection=[Mingde seleksje] +Mixed=(mingd) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (net ynstallearre) +EnterLinkText=Fier in tekst yn foar it werjaan fan de keppeling: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Fier tekst yn foar dizze keppeling. +EditTextWarning=Dit ferfangt in besteande ynhâld. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=It getal dat jo ynfierd hawwe (%n%) falt bûten it tastiene berik. +ValidateNumberMsg=Fier in nûmer yn tusken %min% en %max%. +MissingAnchorNameError=Fier in namme yn foar dizze ankerferwizing. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=‘%name%’ bestiet al op dizze side. Kies in oare namme. +BulletStyle=Boltsjes +SolidCircle=Tichte sirkel +OpenCircle=Iepen sirkel +SolidSquare=Ticht fjouwerkant +NumberStyle=Nûmerstyl +Automatic=Automatysk +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksels +Percent=prosint +PercentOfCell=% fan sel +PercentOfWindow=% fan finster +PercentOfTable=% fan tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=gjin titel-%S +untitledDefaultFilename=gjin titel +ShowToolbar=Arkbalke werjaan +HideToolbar=Arkbalke ferbergje +ImapError=Net mooglik de ôfbylding te laden +ImapCheck=\nSelektearje in nije lokaasje (URL) en probearje opnij. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL’s kinne allinnich brûkt wurde op siden dy’t bewarre binne +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Gjin ankerferwizingen of koppen op dizze side) +TextColor=Tekstkleur +HighlightColor=Markearingskleur +PageColor=Side-eftergrûnkleur +BlockColor=Blokeftergrûnkleur +TableColor=Tabeleftergrûnkleur +CellColor=Seleftergrûnkleur +TableOrCellColor=Tabel- of selkleur +LinkColor=Keppelingstekstkleur +ActiveLinkColor=Aktive-keppelingskleur +VisitedLinkColor=Besochte-keppelingskleur +NoColorError=Klik op in kleur of fier in jildige HTML-kleurkoade yn +Table=Tabel +TableCell=Tabelsel +NestedTable=Ynboude tabel +HLine=Horizontale line +Link=Keppeling +Image=Ofbylding +ImageAndLink=Ofbylding en keppeling +NamedAnchor=Ankerferwizing +List=List +ListItem=Listitem +Form=Formulier +InputTag=Formulierfjild +InputImage=Formulierôfbylding +TextArea=Tekstgebiet +Select=Seleksjelist +Button=Knop +Label=Label +FieldSet=Fjildsammeling +Tag=Koade +MissingSiteNameError=Fier in namme yn foar dit publikaasjewebsite. +MissingPublishUrlError=Fier in lokaasje yn om dizze side te publisearjen. +MissingPublishFilename=Fier in bestânsnamme yn foar dizze side. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=‘%name%’ bestiet al. Kies in oare websitenamme. +AdvancedProperties=Avansearre eigenskippen… +AdvancedEditForCellMsg=Avansearre bewurkje is net beskikber as mear sellen selektearre binne +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%-eigenskippen… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=k +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Selektearre sellen gearfoegje +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Gearfoegje mei rjochter sel +JoinCellAccesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Fuortsmite +DeleteCells=Sellen fuortsmite +DeleteTableTitle=Rigen of kolommen fuortsmite +DeleteTableMsg=Ferminderjen fan it oantal rigen of kolommen resultearret yn it fuortsmiten fan de tabelsellen en har ynhâld. Binne jo der wis fan dat jo dit dwaan wolle? +Clear=Wiskje +#Mouse actions +Click=Klikke +Drag=Slepen +Unknown=Unbekend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=e +RemoveTextStyles=Alle tekststilen fuortsmite +StopTextStyles=Ophâlde mei tekststilen +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=e +RemoveLinks=Keppelingen fuortsmite +StopLinks=Ophâlde mei keppelingen +# +NoFormAction=It wurdt oanrekommandearre in aksje foar dit formulier yn te fieren. Selspostende formulieren is in avansearre technyk dy’t miskien net konsistint yn alle browsers wurket. +NoAltText=As de ôfbylding relevant is foar de ynhâld fan it dokumint, moatte jo in alternative tekst opjaan dy’t ferskynt yn tekstbrowsers, en ferskynt yn oare browsers wannear’t de ôfbylding laden wurdt of it laden fan ôfbyldingen útskeakele is. +# +Malformed=De boarne koe net tebek konfertearre wurde nei it dokumint, omdat it net korrekte XHTML is. +NoLinksToCheck=Der binne gjin eleminten mei keppeling om te kontrolearjen |