diff options
Diffstat (limited to 'l10n-rm/chat')
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/matrix.ftl | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/matrix.properties | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-rm/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1117 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/chat/accounts.dtd b/l10n-rm/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a10422853e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Contos - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status dals contos da chat"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nov conto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Serrar"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "r"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Anc betg configurà in conto"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sin il buttun &accountManager.newAccount.label; per ta laschar guidar da &brandShortName; tras il process per configurar in tal."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "S'annunziar cun aviar"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "Connectar"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Deconnectar"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e"> +<!ENTITY account.delete.label "Stizzar"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "z"> +<!ENTITY account.edit.label "Caracteristicas"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "C"> +<!ENTITY account.moveup.label "Spustar ensi"> +<!ENTITY account.movedown.label "Spustar engiu"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Interrumper il reconnectar"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "I"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar il protocol dal debugadi"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mussar il protocol dal debugadi"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "g"> +<!ENTITY account.connecting "Connectar…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Deconnectar…"> +<!ENTITY account.disconnected "Betg connectà"> diff --git a/l10n-rm/chat/accounts.properties b/l10n-rm/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..df921cb2df --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Pled-clav per %S +passwordPromptText=Endatescha per plaschair tes pled-clav da %S per s'annunziar. +passwordPromptSaveCheckbox=Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav. diff --git a/l10n-rm/chat/commands.properties b/l10n-rm/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..2089764fca --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Cumonds: %S.\nEndatescha /help <cumond> per ulteriuras infurmaziuns. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Il cumond '%S' n'exista betg. +noHelp=Nagin messadi d'agid per il cumond '%S', perstgisa! + +sayHelpString=say <messadi>: trametter in messadi senza elavurar cumonds. +rawHelpString=raw <messadi>: trametter in messadi senza codar entitads da HTML. +helpHelpString=help <num>: mussar il messadi d'agid per il cumond <num> u la glista dals cumonds pussaivels sche nagin parameter è inditgà. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <messadi da status>: midar il status a '%2$S' cun in messadi da status opziunal. +back=disponibel +away=absent +busy=occupà +dnd=betg disturbar +offline=betg connectà diff --git a/l10n-rm/chat/contacts.properties b/l10n-rm/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..33af79c1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacts diff --git a/l10n-rm/chat/conversations.properties b/l10n-rm/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d2baf5b57 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversaziun cuntinuescha cun %1$S, cun utilisar %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S è ussa %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S è ussa %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S è %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S è %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Tes conto è reconnectà (%1$S è %2$S). +statusKnownWithStatusText=Tes conto è reconnectà (%1$S è %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Tes conto n'è betg connectà (il status da %S n'è betg pli enconuschent). + +accountDisconnected=Tes conto n'è betg connectà. +accountReconnected=Tes conto è reconnectà. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Resposta automatica - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nagin tema per quest local. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Il tema da %1$S è: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=I n'exista nagin tema per %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha midà il tema en: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha stizzà il tema. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S sa numna ussa %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ti ta numnas ussa %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-rm/chat/facebook.properties b/l10n-rm/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bf72b2d39 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat da Facebook +facebook.disabled=Il chat da Facebook na vegn betg pli sustegnì perquai che Facebook deactivescha il gateway da XMPP. diff --git a/l10n-rm/chat/imtooltip.properties b/l10n-rm/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..c457c40140 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Num d'utilisader +buddy.account=Conto +contact.tags=Etichettas + +otr.tag=Status OTR + +encryption.tag=Status dal criptadi +message.status=Messadi criptà diff --git a/l10n-rm/chat/irc.properties b/l10n-rm/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..47b9f03e09 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudonim + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Pers la connexiun cun il server +connection.error.timeOut=La connexiun è scrudada +connection.error.invalidUsername=%S n'è betg in num d'utilisader lubì +connection.error.invalidPassword=Pled-clav dal server nunvalid +connection.error.passwordRequired=Pled-clav necessari + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Chanal +joinChat.password=_Pled-clav + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Utilisar SSL +options.encoding=Codaziun da caracters +options.quitMessage=Messadi cun deconnectar dal server +options.partMessage=Messadi cun sortir dal chanal +options.showServerTab=Mussar messadis dal server +options.alternateNicks=Pseudonims alternativs + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilisescha "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tar %1$S èsi las %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acziun dad exequir>: Exequir ina acziun. +command.ban=%S <pseudonim!utilisader@host>: Bandischar ils utilisaders che correspundan al muster inditgà. +command.ctcp=%S <pseudonim> <messadi>: Trametta in messadi CTCP a pseudonim. +command.chanserv=%S <cumond>: Trametta in cumond al ChanServ. +command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<local>]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà. +command.join=%S <local1>[,<local2>]* [<clav1>[,<clav2>]*]: Acceder in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari). +command.kick=%S <pseudonim> [<messadi>]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai. +command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai. +command.memoserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<modus>]: Leger, definir u allontanar il modus dad in utilisader. +command.modeChannel2=%S [<chanal>] [(+|-)<nov modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Leger, definir u allontanar il modus dad in chanal. +command.msg=%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal). +command.nick=%S <nov pseudonim>: Midar tes pseudonim. +command.nickserv=%S <cumond>: Trametter in cumond al NickServ. +command.notice=%S <destinaziun> <messadi>: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal. +command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.operserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a l'OperServ. +command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal. +command.ping=%S [<pseudonim>]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha. +command.quit=%S <messadi>: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal. +command.quote=%S <cumond>: Trametter in cumond raw al server. +command.time=%S: Mussa il temp local dal server IRC. +command.topic=%S [<nov tema>]: Guardar u midar il tema dal chanal. +command.umode=%S (+|-)<nov modus>: Definir u allontanar in modus d'utilisader. +command.version=%S <pseudonim>: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader. +command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim 2>]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. +command.whois2=%S [<pseudonim>]: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local. +message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Il modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Tes modus è %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim giavischà. Tes pseudonim resta %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ha envidà tai a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S è envidà cun success a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S è gia en %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S è vegnì invocà. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Infurmaziuns da WHOIS davart %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S: +message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S. +message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S. +message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Resposta ping da %1$S en #2 millisecunda.;Resposta ping da %1$S en #2 millisecundas. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S. +error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S n'è betg in pseudonim lubì. +error.banned=Ti es bandischà da quest server. +error.bannedSoon=Ti vegns prest bandischà da quest server. +error.mode.wrongUser=Ti na pos betg midar il modus per auters utilisaders. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S n'è betg connectà. +error.wasNoSuchNick=Quest pseudonim n'exista betg: %S +error.noSuchChannel=I na dat nagin chanal cun il num: %S. +error.unavailable=%S n'è betg disponibel per il mument. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ti es vegnì bandischà da %S. +error.cannotSendToChannel=Ti na pos betg trametter messadis a %S. +error.channelFull=Il chanal %S è plain. +error.inviteOnly=Ti stos esser envidà per pudair acceder %S. +error.nonUniqueTarget=%S n'è betg in user@host u num curt univoc, u che ti has empruvà dad acceder memia blers chanals en ina giada. +error.notChannelOp=Ti n'es betg in operator dal chanal %S. +error.notChannelOwner=Ti n'es betg in possessur dal chanal %S. +error.wrongKey=Impussibel dad acceder %S, pled-clav dal chanal nunvalid. +error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes ultim messadi. Emprova anc ina giada uschè prest che la colliaziun è restabilida. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ti na dastgas betg acceder %1$S ed es vegnì renvià automaticamain a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' n'è betg in modus dad utilisader valid sin quest server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Num +tooltip.server=Connectà cun +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connectà da +tooltip.registered=Registrà +tooltip.registeredAs=Registrà sco +tooltip.secure=Utilisar ina connexiun segira +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Operator dad IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultima activitad +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=avant %S +tooltip.channels=Actualmain en + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Gea +no=Na diff --git a/l10n-rm/chat/logger.properties b/l10n-rm/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b590fc3ab0 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Datoteca da protocol vida u nuncorrecta: %S diff --git a/l10n-rm/chat/matrix.ftl b/l10n-rm/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aeba179f3 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Conversaziun vida +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Conversaziun vida (oriundamain { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } ed { $otherParticipantCount } auter + *[other] { $participant } e { $otherParticipantCount } auters + } diff --git a/l10n-rm/chat/matrix.properties b/l10n-rm/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..34219a85b9 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Memorisar il token d'access +options.deviceDisplayName=Num per mussar da l'apparat +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Frasa-clav per la copia da segirezza da la clav + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funcziuns criptograficas: %S +options.encryption.secretStorage=Arcun secret: %S +options.encryption.keyBackup=Copia da segirezza da la clav da criptadi: %S +options.encryption.crossSigning=Signatura encruschada: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=betg pront +options.encryption.needBackupPassphrase=Endatescha per plaschair tia frasa-clav per la copia da segirezza da la clav en las opziuns dal protocol. +options.encryption.setUpSecretStorage=Per endrizzar in arcun secret, per plaschair utilisar in auter client e silsuenter endatar la frasa-clav per la copia da segirezza da la clav generada en il tab «General». +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Per activar copias da segirezza da la clav da criptadi e la signatura encruschada, endatescha tia frasa-clav per la copia da segirezza da la clav en il tab «General» u verifitgescha l'identitad dad ina da las sesidas sutvart. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Spetgar tia autorisaziun +connection.requestAccess=Terminar l'autentificaziun + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Il server na porscha nagin process d'annunzia cumpatibel. +connection.error.authCancelled=Ti has interrut il process d'autorisaziun. +connection.error.sessionEnded=La sesida è vegnida deconnectada. +connection.error.serverNotFound=Impussibel dad identifitgar il server Matrix per il conto Matrix inditgà. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Local + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Num per visualisar +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=avant %S +tooltip.lastActive=Ultima activitad + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standard +powerLevel.moderator=Moderatur +powerLevel.admin=Administratur +powerLevel.restricted=Restrenschì +powerLevel.custom=Persunalisà +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Rolla da standard: %S +powerLevel.inviteUser=Envidar utilisaders: %S +powerLevel.kickUsers=Sclauder utilisaders: %S +powerLevel.ban=Bandischar utilisaders: %S +powerLevel.roomAvatar=Midar l'avatar da la stanza: %S +powerLevel.mainAddress=Midar l'adressa principala da la stanza: %S +powerLevel.history=Midar la visibilitad da la cronologia: %S +powerLevel.roomName=Midar il num da la stanza: %S +powerLevel.changePermissions=Midar las permissiuns: %S +powerLevel.server_acl=Trametter eveniments m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Upgrade da la stanza: %S +powerLevel.remove=Allontanar ils messadis: %S +powerLevel.events_default=Standard dad eveniments: %S +powerLevel.state_default=Midar il parameter: %S +powerLevel.encryption=Activar il criptadi per la stanza: %S +powerLevel.topic=Definir il tema da la stanza: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Num: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Tema: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Versiun da la stanza: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Admin: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=ModeraturA: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Access dad osp: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Nivels: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<reason>]: Bandischar l'utilisadra u l'utilisader cun la userId da la stanza cun ina motivaziun facultativa. La permissiun da bandischar utilisaders è necessaria. +command.invite=%S <userId>: Envidar l'utilisadra u l'utilisader en la stanza. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Sclauder l'utilisader cun la userId da la stanza cun in messadi da motivaziun facultativ. La permissiun da sclauder utilisaders è necessaria. +command.nick=%S <display_name>: Midar tes num per mussar. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Definescha il nivel da pussanza da mintga utilisader. Endatescha ina valur integer (cifra), Utilisader: 0, Moderatur: 50 ed Admin: 100. La valur predefinida è 50, sch'i na vegn inditgà nagins arguments. La permissiun da midar il nivel da pussanza dad in commember è necessaria. Na funcziuna betg per auters admins, mo per tatez. +command.deop=%S <userId>: Redefinir il nivel da pussanza da l'utilisader cun 0 (Utilisader). Il dretg da midar ils nivels da pussanza dals commembers è necessari. Na funcziuna betg per auters admins, mo per tatez. +command.leave=%S: Bandunar la stanza actuala. +command.topic=%S <tema>: Definescha il tema da la stanza. La permissiun da midar il tema da la stanza è necessaria. +command.unban=%S <userId>: Annullescha la bandischun dad in utilisader ch'è bandischà da la stanza. La permissiun da bandischar utilisaders è necessaria. +command.visibility=%S [<visibilitad>]: Definescha la visibilitad da la stanza actuala en il register da stanzas dal home server actual. Endatar ina valur integer (dumber entir), Privat: 0 e Public: 1. Predefinì è Privat (0) sch'i na vegn inditgà nagin argument. La permissiun da midar la visibilitad da stanzas è necessaria. +command.guest=%S <access dad osps> <visibilitad da la cronologia>: Definescha l'access e la visibilitad da la cronologia da la stanza actuala per ils utilisaders osps. Endatescha duas valurs integer (dumbers entirs): L'emprim per l'access dad osp (betg permess: 0 e permess: 1) e la segunda per la cronologia (betg visibel: 0 e visibel: 1). Pretenda la permissiun da midar la visibilitad da la cronologia. +command.roomname=%S <num>: Definescha il num da la stanza. La permissiun da midar il num da la stanza è necessaria. +command.detail=%S: Mussar ils detagls da la stanza. +command.addalias=%S <alias>: Creescha in alias per la stanza. La furma dal num spetgada è '#numstanza:domena'. La permissiun dad agiuntar alias è necessaria. +command.removealias=%S <alias>: Allontanar l'alias per la stanza. La furma spetgada da l'alias da la stanza è '#numstanza:domena'. La permissiun dad allontanar alias è necessaria. +command.upgraderoom=%S <novaVersiun>: Upgrade da la stanza a la versiun inditgada. La permissiun dad upgrades da stanzas è necessaria. +command.me=%S <acziun>: Exequir ina acziun. +command.msg=%S <userId> <messadi>: Trametter in messadi direct ad in utilisader specifitgà. +command.join=%S <roomId>: Entrar en la stanza inditgada. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Motiv: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S ha bandischà %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S ha bandischà %2$S. Motiv: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S ha acceptà l'invitaziun da %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S ha acceptà ina invitaziun. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S ha envidà %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S ha midà il num per mussar da %2$S en %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S ha midà il num per mussar en %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S ha allontanà il num per mussar %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S è entrà en la stanza. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S ha refusà l'invitaziun. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S ha bandunà la stanza. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S ha annullà la bandischun da %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S ha exclus %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S ha exclus %2$S. Motiv: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S ha retratg l'invitaziun da %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha retratg l'invitaziun da %2$S. Motiv: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S ha allontanà il num da la stanza. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S ha midà il num da la stanza en %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S ha midà il nivel da pussanza da %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S da %2$S a %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S ha permess ad osps dad entrar en la stanza. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S ha impedì che osps entrian en la stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per ina e mintgin. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza, a partir dal mument ch'els èn vegnids envidads. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S ha rendì visibla la cronologia futura da la stanza per tut ils commembers da la stanza, a partir dal mument ch'els èn entrads. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S ha midà l'adressa principala da questa stanza da %2$S en %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S ha agiuntà %2$S sco adressa alternativa per questa stanza. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S ha allontanà %2$S sco adressa alternativa per questa stanza. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S ha allontanà %2$S ed agiuntà %3$S sco adressa per questa stanza. +message.spaceNotSupported=Questa stanza è in spazi, e spazis na vegnan betg sustegnids. +message.encryptionStart=Ils messadis en questa conversaziun èn ussa criptads da fin a fin. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S vul verifitgar %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S ha annullà la verificaziun per il motiv: %2$S +message.verification.done=Verificaziun cumplettada. +message.decryptionError=I n'è betg reussì da decriptar ils cuntegns da quest messadi. Per dumandar clavs da criptadi da tes auters apparats, clicca cun la tasta dretga da la mieur sin quest messadi. +message.decrypting=Decriptar… +message.redacted=Il messadi è vegnì edità. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S ha reagì sin %2$S cun %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Redumandar las clavs +message.action.redact=Editar +message.action.report=Rapportar il messadi +message.action.retry=Reempruvar da trametter +message.action.cancel=Annullar il messadi + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes messadi «%1$S». diff --git a/l10n-rm/chat/status.properties b/l10n-rm/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..c84b740f73 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibel +awayStatusType=Absent +unavailableStatusType=Occupà +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Invisibel +idleStatusType=Inactiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Nunenconuschent + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jau na sun actualmain betg al computer. diff --git a/l10n-rm/chat/twitter.properties b/l10n-rm/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..75d944b33a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Il status cuntegna dapli che 140 caracters. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ina errur %1$S è cumparida cun trametter: %2$S +error.retweet=Ina errur %1$S è cumparida cun retweetar: %2$S +error.delete=Ina errur %1$S è cumparida cun stizzar: %2$S +error.like=Ina errur %1$S è cumparida cun marcar sco 'gugent': %2$S +error.unlike=Ina errur %1$S è cumparida cun retrair 'gugent': %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=La descripziun surpassa la lunghezza maximala (160 caracters), ella è vegnida scursanida automaticamain a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Cronologia da %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiar la colliaziun al tweet +action.retweet=Retweetar +action.reply=Respunder +action.delete=Stizzar +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Suandar %S +action.stopFollowing=Betg pli suandar %S +action.like=Marcar sco 'gugent' +action.unlike=Retrair 'gugent' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Ti suondas ussa %S. +event.unfollow=Ti na suondas ussa betg pli %S. +event.followed=%S suonda ussa tai. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ti has stizzà quest tweet: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Respunder a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Inizialisar il process d'autentificaziun +connection.requestAuth=Spetgar tia autorisaziun +connection.requestAccess=Terminar l'autentificaziun +connection.requestTimelines=Dumandar la cronologia dals utilisaders +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Num d'utilisader nuncorrect. +connection.error.failedToken=Impussibel da retschaiver il token da la dumonda. +connection.error.authCancelled=Ti has interrut il process d'autorisaziun. +connection.error.authFailed=Errur cun retschaiver l'autorisaziun. +connection.error.noNetwork=Nagina connexiun a la rait è disponibla. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Permetter dad utilisar tes conto da Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Chavazzins observads + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Utilisader dapi +tooltip.location=Lieu +tooltip.lang=Lingua +tooltip.time_zone=Zona d'urari +tooltip.url=Pagina d'internet +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protegia ses tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Abunà +tooltip.name=Num +tooltip.description=Descripziun +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Suonda a +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Suandà da +tooltip.listed_count=Sin tantas glistas + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Gea +no=Na + +command.follow=%S <num d'utilisader>[ <num d'utilisader>]*: Cumenzar da suandar in utilisader / utilisaders. +command.unfollow=%S <num d'utilisader>[ <num d'utilisader>]*: Chalar da suandar in utilisader / utilisaders. + +twitter.disabled=Twitter na vegn betg pli sustegnì cunquai che Twitter ha deactivà ses protocol da streaming. diff --git a/l10n-rm/chat/xmpp.properties b/l10n-rm/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ad3a82ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inizialisar il stream +connection.initializingEncryption=Inizialisar il criptadi +connection.authenticating=Autentifitgar +connection.gettingResource=Retschaiver las resursas +connection.downloadingRoster=Telechargiar la glista da contacts +connection.srvLookup=Tschertgar l'endataziun SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Num d'utilisader nunvalid (tes num d'utilisader sto cuntegnair il caracter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Impussibel da crear in socket (Es ti offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Il server ha serrà la connexiun +connection.error.resetByPeer=La connexiun è redefinida dal peer +connection.error.timedOut=La connexiun è scrudada +connection.error.receivedUnexpectedData=Retschavì datas nunspetgadas +connection.error.incorrectResponse=Retschavì ina resposta nuncorrecta +connection.error.startTLSRequired=Il server dumonda in criptadi, ma ti al has deactivà +connection.error.startTLSNotSupported=Il server na sustegna betg in criptadi, ma tia configuraziun al pretenda +connection.error.failedToStartTLS=Errur cun lantschar il criptadi +connection.error.noAuthMec=Il server na porscha nagins mecanissems d'autentificaziun +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nagins dals mecanissems d'autentificaziun ch'il server porscha vegnan sustegnids +connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server sustegna be ina autentificaziun che pretenda da trametter il pled-clav a moda betg criptada +connection.error.authenticationFailure=Errur d'autentificaziun +connection.error.notAuthorized=Betg autorisà (Has ti endatà in pled-clav nuncorrect?) +connection.error.failedToGetAResource=Errur cun retschaiver ina resursa +connection.error.failedMaxResourceLimit=Quest conto è collià da memia blers lieus a medem temp. +connection.error.failedResourceNotValid=La resursa è nunvalida. +connection.error.XMPPNotSupported=Quest server na sustegna betg XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Quest messadi n'ha betg pudì vegnir distribuì: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impussibel dad acceder: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Impussibel dad entrar en %S perquai che ti es bandischà da quest local. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraziun necessaria: Ti n'es betg autorisà dad acceder quest local. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Access limità: Ti na dastgas betg crear locals. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impussibel dad entrar en il local %S perquai ch'i na reussescha betg da connectar cun il server dal local. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ti n'es betg autorisà da definir il tema da quest local. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai che ti n'es betg pli en il local: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Impussibel da trametter il messadi a %1$S perquai ch'il destinatur n'è betg pli en il local: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impussibel da contactar il server dal destinatur +conversation.error.unknownSendError=Ina errur nunenconuschenta è succedida durant trametter quest messadi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Actualmain èsi impussibel da trametter messadis a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S n'è betg en il local. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ti na pos betg bandischar participants da locals anonims. Emprova /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ti n'has betg il dretg dad allontanar quest participant dal local. +conversation.error.banKickCommandConflict=Perstgisa, ti na pos betg allontanar tatez dal local. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impussibel da midar tes pseudonim en %S perquai ch'il surnum vegn gia utilisà. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impussibel da midar tes pseudonim en %S perquai che pseudonims èn bloccads en quest local. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ti n'has betg ils dretgs necessaris per envidar utilisaders en quest local. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impussibel da contactar %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S è ina jid nunvalida (identificaturs da Jabber ston avair la furma utilisader@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ti stos reentrar en il local per pudair utilisar quest cumond. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Ti stos cumenzar il discurs perquai che %S pudess esser connectà cun plirs apparats. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Il program da %S na sustegna betg consultaziuns da la versiun da sia software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abunament +tooltip.fullName=Num cumplet +tooltip.nickname=Surnum +tooltip.email=Adressa dad e-mail +tooltip.birthday=Anniversari +tooltip.userName=Num d'utilisader +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisaziun +tooltip.locality=Localitad +tooltip.country=Pajais +tooltip.telephone=Numer da telefon + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Local +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Pseudonim +chatRoomField.password=_Pled-clav + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ha envidà tai dad acceder il local %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S t'ha envidà dad entrar en il local %2$S cun il pled-clav %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S è entrà en il local. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ti es entrà danovamain en il local. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ti has bandunà il local. +conversation.message.parted.you.reason=Ti has bandunà il local: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha bandunà il local. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha bandunà il local: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusà tia invitaziun. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusà tia invitaziun: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S è vegnì bandischà dal local. +conversation.message.banned.reason=%1$S è vegnì bandischà dal local: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandischà %2$S dal local. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandischà %2$S dal local: %3$S +conversation.message.banned.you=Ti es vegnì bandischà dal local. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Ti es vegnì bandischà dal local: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ha bandischà tai dal local. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ha bandischà tai dal local: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S è vegnì sclaus dal local. +conversation.message.kicked.reason=%1$S è vegnì sclaus dal local: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha sclaus %2$S dal local. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha sclaus %2$S dal local: %3$S +conversation.message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus dal local. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ti es vegnì sclaus dal local: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ha sclaus tai dal local. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ha sclaus tai dal local: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers». +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S è vegnì allontanà dal local perquai che %2$S ha midà el sin «mo per commembers». +conversation.message.removedNonMember.you=Ti es vegnì allontanà dal local perquai che la configuraziun è vegnida midada sin «mo per commembers». +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ti es vegnì allontanà dal local perquai che %1$S ha midà el sin «mo per commembers». + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Ti es vegnì allontanà dal local perquai ch'il sistem vegn terminà. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S utilisescha "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S utilisescha "%2$S %3$S" sin %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursa +options.priority=Prioritad +options.connectionSecurity=Segirezza da la connexiun +options.connectionSecurity.requireEncryption=Criptadi necessari +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilisar in criptadi sche disponibel +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permetter da trametter il pled-clav senza criptadi +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adressa dad e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk na vegn betg pli sustegnì perquai che Google ha deactivà il gateway XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID dal profil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<local>[@<server>][/<pseudonim>]] [<pled-clav>]: Entrar en in local, cun inditgar opziunalmain in auter server, pseudonim u pled-clav dal local. +command.part2=%S [<messadi>]: Bandunar il local actual cun in messadi opziunal. +command.topic=%S [<nov tema>]: Definir il tema da quest local. +command.ban=%S <pseudonim>[<messadi>]: Bandischar insatgi dal local. Ti stos esser in administratur dal local per pudair far quai. +command.kick=%S <pseudonim>[<messadi>]: Allontanar insatgi da quest local. Ti stos esser in moderatur dal local per far quai. +command.invite=%S <jid>[<messadi>]: Envidar in utilisader dad entrar en il local actual cun in messadi opziunal. +command.inviteto=%S <local jid>[<pled-clav>]: Envidar in utilisader dad entrar en in local cun in pled-clav (sche necessari). +command.me=%S <acziun dad exequir>: Exequir ina acziun. +command.nick=%S <nov pseudonim>: Midar tes pseudonim. +command.msg=%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in participant en il local. +command.version=%S: Dumandar infurmaziuns davart il program che tes partenari da conversaziun utilisescha. diff --git a/l10n-rm/chat/yahoo.properties b/l10n-rm/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fd8a42ba2 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Il messenger da Yahoo na vegn betg pli sustegnì perquai che Yahoo deactivescha il protocol da communicaziun. |