diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uz')
542 files changed, 36434 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-uz/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3243723102 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox va Firefox logotiplari Mozilla Foundation savdo belgilari hisoblanadi. diff --git a/l10n-uz/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c2e4c66ff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } yaroqsiz xavfsizlik sertifikatidan foydalanmoqda. + +cert-error-mitm-intro = Saytlar haqiqiyligi maxsus sertifikat taqdim etuvchi markazlar tomonidan tadiqlanadi. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } Mozilla deb nomlangan notijorat tashkilot tomonidan qoʻllab-quvvatlanadi. U oʻzining sertifikat berish markazlari sertifikatlarini saqlovchi ochiq omboriga ega. Bu omborxona sertifikat berish markazlarini foydalanuvchilarning xavfsizligini taʼminlashda yordam beradi. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Kimdir saytni qalbakilashtirganga oʻxshaydi, shuning uchun davom ettirmaganingiz maʼqul. + +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikat ishonchli emas, chunki u yaroqsiz CA sertifikat tomonidan berilgan. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ishonchli emas. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ushbu sertifikat ishonchli emas, chunki xavfsiz bo‘lmagan algoritmdan foydalanib yozilgan imzo bo‘lganligi uchun o‘chirib qo‘yilgan. + +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi eskirgan. + +cert-error-trust-self-signed = Sertifikat ishonchli emas, chunki uni o‘zi kiritgan. + +cert-error-untrusted-default = Sertifikat ishonchli manbadan emas. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Xatolik kodi: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +cert-error-symantec-distrust-admin = Sayt administratoriga bu muammo haqida xabar berishingiz mumkin. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP mustahkam transport xavfsizligi: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP ochiq kalitni qistirish: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikat zanjiri: + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ulana olmadi +deniedPortAccess-title = Bu manzil cheklangan +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Bu sayt topilmadi. +fileNotFound-title = Fayl topilmadi +fileAccessDenied-title = Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi +generic-title = Obbo. +captivePortal-title = Tarmoqqa kirish +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Manzil xato kiritilganga oʻxshayapti +netInterrupt-title = Aloqa uzilib qoldi +notCached-title = Hujjat mavjud emas +netOffline-title = Oflayn usuli +contentEncodingError-title = Kontentni kodlashda xato +unsafeContentType-title = Xavfli fayl turi +netReset-title = Ulanish uzilib qolgan +netTimeout-title = Ulanish vaqti o‘tib ketdi +unknownProtocolFound-title = Manzil tushunilmadi +proxyConnectFailure-title = Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda +proxyResolveFailure-title = Proksi server topilmadi +redirectLoop-title = Sahifa to‘g‘ri yo‘naltirilmagan +unknownSocketType-title = Serverdan kutilmagan javob +nssFailure2-title = Xavfsiz ulanib bo‘lmadi +corruptedContentError-title = Buzilgan kontent xatosi +sslv3Used-title = Xavfsiz ulanish amalga oshmadi +inadequateSecurityError-title = Ulanish xavfsiz emas +blockedByPolicy-title = Bloklangan sahifa +clockSkewError-title = Kompyuteringiz soati notoʻgʻri +networkProtocolError-title = Tarmoq protokolida xatolik bor +nssBadCert-title = Diqqat: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud +nssBadCert-sts-title = Ulanmadi: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud +certerror-mitm-title = Dasturiy taʼminot { -brand-short-name }ga bu saytga xavfsiz ulanish uchun ruxsat bermayapti diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ebf547edc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name } haqida + +releaseNotes-link = Yangi xususiyatlar + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Yangilash uchun tekshirish + .accesskey = t + +update-updateButton = + .label = { -brand-shorter-name } yangilanishi uchun qayta ishga tushiring + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Yangilanishlar uchun tekshirish... +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Yangilanish yuklab olinmoqda —<label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Yangilanish yuklab olinmoqda — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Yangilanish qoʻllanilmoqda… + +update-failed = Yangilab bo‘lmadi.<label data-l10n-name="failed-link">So‘nggi versiyani yuklab olish</label> +update-failed-main = Yangilanmadi.<a data-l10n-name="failed-link-main">Soʻnggi versiyani yuklab olish</a> + +update-adminDisabled = Yangilanishlar tizimingiz administratori tomonidan oʻchirib qoʻyilgan +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } yangilangan +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } boshqa manbadan yangilanadi + +update-manual = Yangilanishlar mavjud:<label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Siz keyingi yangilanishlarni ushbu tizimda bajara olmaysiz. <label data-l10n-name="unsupported-link">Batafsil</label> + +update-restarting = Qayta ishga tushirilmoqda… + +channel-description = Siz hozirda <label data-l10n-name="current-channel"></label> yangilash kanalidasiz. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } sinovdagi versiya, shuning uchun yaxshi ishlamasligi mumkin. + +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } Yordam +aboutdialog-submit-feedback = Mulohaza bildirish + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> - <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">global jamoasi tomonidan tuzilgan.</label> Ushbu jamoa internetga har qanday inson kira olishini osonlashtirish uchun hamkorlikda ishlaydi. + +community-2 = { -brand-short-name } <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> <label data-l10n-name="community-creditsLink">global jamoasi tomonidan tuzilgan. </label> Ular internetga har qanday inson kira olishini osonlashtirish uchun hamkorlikda ishlashadi. + +helpus = Yordam bermoqchimisiz? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Xayriya qiling</label> yoki <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">jamoaga qoʻshiling!</label> + +bottomLinks-license = Litsenziya ma’lumotlari +bottomLinks-rights = Foydalanish shartlari +bottomLinks-privacy = Maxfiylik siyosati + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c5d38088d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Login va parollar + +login-filter = + .placeholder = Loginlarni qidirish + +create-login-button = Yangi login yaratish + +fxaccounts-sign-in-text = Boshqa qurilmalardagi parollaringizdan foydalaning +fxaccounts-sign-in-sync-button = Sinxronlash uchun hisobingizga kiring +fxaccounts-avatar-button = + .title = Hisobni boshqarish + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Menyuni ochish +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Boshqa brauzerdan import qilish +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Fayldan import qilish +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Loginlarni eksport qilish… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Barcha loginlarni olib tashlash +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Parametrlar + *[other] Parametrlar + } +about-logins-menu-menuitem-help = Yordam + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Qidiruv boʻyicha topilgan loginlar +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } ta login + *[other] { $count } ta login + } +login-list-sort-label-text = Saralash: +login-list-name-option = Nomi boʻyicha (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nomi boʻyicha (Z-A) +login-list-username-option = Foydalanuvchi nomi (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Foydalanuvchi nomi (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Ogohlantirishlar +login-list-last-changed-option = Oxirgi oʻzgartirish boʻyicha +login-list-last-used-option = Oxirgi foydalanish boʻyicha +login-list-intro-title = Hech qanday login topilmadi +login-list-intro-description = Parolni { -brand-product-name } brauzeriga saqlasangiz, u bu yerda chiqadi. +about-logins-login-list-empty-search-title = Hech qanday login topilmadi +about-logins-login-list-empty-search-description = Qidiruvingiz boʻyicha hech nima topilmadi. +login-list-item-title-new-login = Yangi login +login-list-item-subtitle-new-login = Hisobingiz maʼlumotlarini kiriting +login-list-item-subtitle-missing-username = (foydalanuvchi nomi yoʻq) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Hujum qilingan sayt +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Juda kuchsiz parol +about-logins-list-section-breach = Hujumga uchragan saytlar +about-logins-list-section-vulnerable = Juda kuchsiz parol +about-logins-list-section-nothing = Ogohlantirish yoʻq +about-logins-list-section-today = Bugun +about-logins-list-section-yesterday = Kecha +about-logins-list-section-week = Oxirgi 7 kun + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Saqlangan loginlarni izlayapsizmi? Sinxronizatsiyani yoqing yoki ularni import qiling. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Sinxronlangan loginlar topilmadi +login-intro-description = Loginlaringizni boshqa qurilmadagi { -brand-product-name } brauzeriga saqlagan boʻlsangiz, ularni olish haqida bu yerdan maʼlumot olish mumkin: +login-intro-instructions-fxa = Yangi hisob yarating yoki loginlaringiz saqlangan qurilmadagi { -fxaccount-brand-name } hisobiga kiring +login-intro-instructions-fxa-settings = Sozlamalar > Sinxronizatsiya > Sinxronizatsiyani yoqishni oching. Belgilash katagida login va parollarni tanlang. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Koʻproq yordam olish uchun <a data-l10n-name="passwords-help-link">parol boʻyicha yordam</a> sahifasiga kiring. + +## Login + +login-item-new-login-title = Yangi login yaratish +login-item-edit-button = Tahrirlash +about-logins-login-item-remove-button = Olib tashlash +login-item-origin-label = Sayt manzili +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Foydalanuvchi +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (foydalanuvchi nomi yoʻq) +login-item-copy-username-button-text = Nusxa olish +login-item-copied-username-button-text = Nusxa olindi! +login-item-password-label = Parol +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Parolni koʻrsatish +login-item-copy-password-button-text = Nusxa olish +login-item-copied-password-button-text = Nusxa olindi! +login-item-save-changes-button = Oʻzgarishlarni saqlash +login-item-save-new-button = Saqlash +login-item-cancel-button = Bekor qilish +login-item-time-changed = Oxirgi marta oʻzgartirilgan: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Yaratilgan: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Oxirgi marta foydalanilgan: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan loginni tahrirlash + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan parolni koʻrsatish + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan paroldan nusxa olish + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan login parollarni eksport qilish + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Saqlangan login va parollarni koʻrish uchun asosiy parolni kiriting +master-password-reload-button = + .label = Kirish + .accesskey = K + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Bekor qilish +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Bekor qilish + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Bu login olib tashlansinmi? +confirm-delete-dialog-message = Bu amalni orqaga qaytarib boʻlmaydi. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Olib tashlash + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } ta login barcha qurilmalardan olib tashlansinmi? + *[other] { $count } ta login barcha qurilmalardan olib tashlansinmi? + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Login va parollarni eksport qilish +about-logins-confirm-export-dialog-message = Parollaringiz oʻqilishi mumkin boʻlgan matn sifatida saqlanadi (masalan, BadP@ssw0rd). Eksport qilingan faylni ochadigan har bir kishi ularni koʻrishi mumkin. + +confirm-discard-changes-dialog-title = Saqlanmagan oʻzgarishlar bekor qilinsinmi? +confirm-discard-changes-dialog-message = Barcha saqlanmagan oʻzgarishlar yoʻqoladi. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Rad etish + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Saytda “maʼlumotlar sizishi” +breach-alert-text = Login maʼlumotlari oxirgi marta yangilangandan keyin shu saytdan parollar olingan yoki oʻgʻirlangan. Hisobingizni himoya qilish uchun parolingizni oʻzgartiring. +about-logins-breach-alert-date = Maʼlumotlar sizishi yuz bergan vaqt: { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = { $hostname } saytini ochish +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Batafsil + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Juda kuchsiz parol +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Bu parol maʼlumotlar sizishi yuz bergan boshqa hisobda ishlatilgan. Undan yana foydalansangiz, shaxsiy maʼlumotlaringiz xavf ostida qolishi mumkin. Parolni oʻzgartiring. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } saytini ochish +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Batafsil + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = { $loginTitle } uchun kiritilgan foydalanuvchi nomi allaqachon mavjud. <a data-l10n-name="duplicate-link">Mavjud yozuv ochilsinmi?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Bu parolni saqlashda xatolik yuz berdi. + +## Login Export Dialog + +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv + +## Login Import Dialog + + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Masalan: bir nechta foydalanuvchi nomi, parollar, URLlarni bitta login bilan olish mumkin. + +about-logins-import-report-description = Login va parollar { -brand-short-name }ga import qilindi. + +about-logins-import-report-row-description-modified = Mavjud login yangilandi + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + + +## Logins import report page + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bb10dc416 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Teg kiritish + +pocket-panel-saved-error-generic = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlashda xatolik yuz berdi. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Teg uzunligi 25 ta belgidan oshmasin +pocket-panel-saved-error-only-links = Faqat havolalarni saqlab olish mumkin +pocket-panel-saved-error-not-saved = Sahifa saqlanmadi +pocket-panel-saved-error-no-internet = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash uchun internetga ulanish kerak. Internetga ulaning va qayta urining. +pocket-panel-saved-page-removed = Sahifa olib tashlandi +pocket-panel-saved-page-saved = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlandi +pocket-panel-saved-processing-remove = Sahifa olib tashlanmoqda… +pocket-panel-saved-processing-tags = Teg kiritilmoqda… +pocket-panel-saved-remove-page = Sahifani olib tashlash +pocket-panel-saved-save-tags = Saqlash +pocket-panel-saved-saving-tags = Saqlanmoqda… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Tavsiya etiladigan teglar +pocket-panel-saved-tags-saved = Teglar kiritildi +pocket-panel-signup-view-list = Ro‘yxatni ko‘rish + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = { -pocket-brand-name } ishlatganmisiz? +pocket-panel-signup-learn-more = Batafsil +pocket-panel-signup-login = Kirish +pocket-panel-signup-signup-email = E-pochta bilan ro‘yxatdan o‘tish +pocket-panel-signup-signup-cta = { -pocket-brand-name } xizmatida ro‘yxatdan o‘ting. U bepul. +pocket-panel-signup-signup-firefox = { -brand-product-name } orqali ro‘yxatdan o‘tish +pocket-panel-signup-tagline = { -brand-product-name } orqali maqola va videolarni { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlab oling va ularga istalgan vaqtda istalgan qurilmadan kiring. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = { -brand-product-name } brauzeridagi biror maqola, video yoki sahifani saqlab olish uchun { -pocket-brand-name } tugmasini bosing. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Istalgan vaqtda, istalgan qurilmada { -pocket-brand-name } orqali ko‘ring. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Roʻyxatim +pocket-panel-home-welcome-back = Xush kelibsiz +pocket-panel-home-paragraph = Sayt, maqola, video va podkastlar bilan tanishish, saqlash yoki qolgan joyidan davom ettirish uchun { -pocket-brand-name } xizmatidan foydalaning. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Mashhur mavzular bilan tanishish +pocket-panel-home-discover-more = Koʻproq tanishish +pocket-panel-home-explore-more = Tanishish + +## Pocket panel header component + +## Pocket panel buttons + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9cca0a388 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Korporativ siyosat + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Faol +errors-tab = Xatolar +documentation-tab = Qo‘llanma + +no-specified-policies-message = Korporativ siyosatlar xizmati faol, lekin birorta ham siyosat yoqilmagan. +inactive-message = Korporativ siyosatlar xizmati nofaol. + +policy-name = Siyosat nomi +policy-value = Siyosat qiymati +policy-errors = Siyosat xatolari diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9fcdcd694 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Maxfiy oynani ochish + .accesskey = M +about-private-browsing-search-placeholder = Internetdan izlash +about-private-browsing-info-title = Siz maxfiy oynadasiz +about-private-browsing-search-btn = + .title = Internetdan izlash +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Qidiring yoki manzilni kiriting +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Qidiring yoki manzilni kiriting +about-private-browsing-not-private = Siz hozirda maxfiy oynada emassiz. +about-private-browsing-info-description-private-window = Barcha maxfiy oynalarni yopsangiz, maxfiy oyna { -brand-short-name } qidiruv va tarixini tozalab tashlaydi. Bu sizni anonim qila olmaydi. +about-private-browsing-info-description-simplified = Barcha maxfiy oynalarni yopsangiz, { -brand-short-name } qidiruv va brauzer tarixini tozalaydi, lekin bu bilan siz anonim boʻla olmaysiz. +about-private-browsing-learn-more-link = Batafsil + +about-private-browsing-hide-activity = Qayerdan internetga kirsangiz ham bajargan amallaringiz va joylashuvingizni yashirishingiz mumkin +about-private-browsing-get-privacy = Istalgan joyda internetda maxfiy qoling +about-private-browsing-hide-activity-1 = Brauzerdagi faoliyatingiz va joylashuvingizni { -mozilla-vpn-brand-name } yordamida yashiring. Bir marta bosish yetarli. Hatto ochiq Wi-Fi boʻlsa ham, xavfsiz ulanish yaratiladi. +about-private-browsing-prominent-cta = { -mozilla-vpn-brand-name } bilan maxfiy qoling + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } – Maxfiy oynalardagi asosiy qidiruv tizimingiz +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Boshqa qidiruv tizimini tanlash uchun <a data-l10n-name="link-options">Parametrlar</a> sahifasini oching + *[other] Boshqa qidiruv tizimini tanlash uchun <a data-l10n-name="link-options">Parametrlar</a> sahifasini oching + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Yopish + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d141c4872 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Qayta ishga tushirish zarur + +restart-button-label = { -brand-short-name } – qayta ishga tushirish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e375c149fa --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Xush kelibsiz, insonlar! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Biz sizga tinchlik istab keldik! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotlar insonlarga zarar yetkazmasligi kerak yoki inson o‘zi zararlanganda azob bermasligi kerak. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Insonlar hech qachon ishonmaydigan narsani robotlar koʻrishgan. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotlar — sizning plastik do‘stlaringiz, ular bilan hech qachon zerikmaysiz. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotlarning yaltiroq metall bilan qoplangan orqa tarafini tishlab ko‘rmang. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Va ularda reja bor. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Yana urinib ko‘rish + .label2 = Iltimos, bu tugmani boshqa bosmang. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db10173a41 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Seansni tiklash + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Uzr, sahifalaringiz tiklanmadi +restore-page-problem-desc = Oxirgi brauzerdagi seansni tiklashda xatolik yuz berdi. Qayta urinish uchun "Seansni tiklash" tugmasini bosing. +restore-page-try-this = Seansingiz hamon tiklanmadimi? Baʻzan varaqda nosozlik yuz beadi. Avvalgi oynalarni koʻrish uchun tiklash shart boʻlmagan sahifalardan belgini olib tashlab, keyin tiklang. + +restore-page-hide-tabs = Avvalgi varaqlarni yashirish +restore-page-show-tabs = Avvalgi varaqlarni koʻrish + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = { $windowNumber }-oyna + +restore-page-restore-header = + .label = Tiklash + +restore-page-list-header = + .label = Oynalar va varaqlar + +restore-page-try-again-button = + .label = Seansni tiklash + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Yangi seans boshlash + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Muvaffaqiyatli! +welcome-back-page-title = Muvaffaqiyatli! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ishlash uchun tayyor. + +welcome-back-restore-button = + .label = Qani, ketdik! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Barcha oynalarni tiklash +welcome-back-restore-some-label = Faqat siz xohlaganlarni tiklash + +welcome-back-page-info-link = Qo‘shimcha dasturlaringiz va sozlamalaringiz olib tashlandi va brauzeringiz sozlamalari standart holiga tiklandi. Agar bu muammoni hal qilmasa, <a data-l10n-name="link-more">nima qila olishingiz haqida batafsil.</a> + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05664267c1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Varaqdagi nosozlik haqida xabar berish +crashed-close-tab-button = Varaqni yopish +crashed-restore-tab-button = Bu varaqni tiklash +crashed-restore-all-button = Barcha nosozlik roʻy bergan varaqlarni tiklash +crashed-header = Iye. Varaqda nosozlik yuz berdi. +crashed-offer-help = Biz yordam beramiz! +crashed-single-offer-help-message = Sahifani qayta yuklash uchun { crashed-restore-tab-button }ni tanlang. +crashed-multiple-offer-help-message = /pages ta sahifani tiklash uchun { crashed-restore-tab-button } yoki { crashed-restore-all-button }ni tanlang. +crashed-request-help = Bizga yordam berasizmi? +crashed-request-help-message = Nosozlik ma’lumoti bizga muammoni aniqlash va { -brand-short-name } dasturini takomillashtirishda yordam beradi. +crashed-request-report-title = Shu varaq haqida xabar berish +crashed-comment = + .placeholder = Mulohaza qoldirish (mulohazalarni hamma koʻra oladi) +crashed-report-sent = Nosozlik maʼlumoti joʻnatilgan. { -brand-short-name }ni yaxshilashimizda yordam berganingiz uchun minnatdormiz! +crashed-request-auto-submit-title = Fon oynalari boʻyicha xabar berish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-uz/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d68cb5ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-last-updated = Oxirgi yangilanish: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-uz/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad91da430c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Hisobni sozlashni tugatish + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Hisob uzildi + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Barcha qurilmalarga joʻnatish + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Qurilmalarni boshqarish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-uz/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..195a472394 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Varaqlardan izlash + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Yangi Konteyner varagʻi + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Yashirilgan varaqlar + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Konteynerlarni boshqarish + .accesskey = O diff --git a/l10n-uz/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-uz/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37b01d7161 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tizim mavzusi — avtomatik +extension-default-theme-description = Tugmalar, menyular va oynalar uchun operatsion tizim sozlamalariga amal qilinsin. + +extension-firefox-compact-light-name = Yorqin +extension-firefox-compact-light-description = Ochiq rang sxemasiga ega mavzu. + +extension-firefox-compact-dark-name = Qora +extension-firefox-compact-dark-description = Qora rang sxemasiga ega mavzu. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-uz/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4495363a21 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Yangilanish mavjud + .buttonlabel = Yuklab olish + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Yopish + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-available-message2 = { -brand-shorter-name }ning oxirgi versiyasini yuklab oling. +appmenu-update-manual2 = + .label = Yangilanish mavjud + .buttonlabel = Yuklab olish + .buttonaccesskey = Y + .secondarybuttonlabel = Rad qilish + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } avtomatik yangilanmaydi. Yangi versiyasini yuklab oling — saqlangan maʼlumot va sozlamalar yoʻqolmaydi. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Yangilanmaydi + .buttonlabel = Batafsil + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Yopish + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-unsupported-message2 = Operatsion tizimingiz { -brand-shorter-name }ning oxirgi versiyasi bilan mos emas. +appmenu-update-restart2 = + .label = Yangilanish mavjud + .buttonlabel = Yangilansin va qayta ishga tushirilsin + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Yopish + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-restart-message2 = { -brand-shorter-name }ning oxirgi versiyasini yuklab oling. Ochiq varaq va oynalar tiklanadi. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name }ni avtomatik oxirgi versiyaga yangilab boʻlmaydi. + .buttonlabel = { -brand-shorter-name }ni yangilayman + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Hozir emas + .secondarybuttonaccesskey = N + +appmenu-addon-post-install-message3 = Ilova menyusi orqali qoʻshimcha va mavzularingizni boshqaring. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Bu kengaytmani Maxfiy oynalarda ishga tushishiga ruxsat berish + .accesskey = r + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Yangi varaq oʻzgardi + .buttonlabel = Oʻzgarishlarni saqlash + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Yangi varaqlarni boshqarish + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Yashirin varaqlarga kirish + .buttonlabel = Varaqlarni yashirish + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Kengaytmani o‘chirish + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-uz/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-uz/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..802ab1ee1c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = { -brand-shorter-name } uchun yangilanish yuklab olinmoqda + +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Yangilanish mavjud — yuklab oling + +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Yangilanish mavjud — yuklab oling + +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Yangilanmadi — tizim mos kelmadi + +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Yangilanishlar mavjud — qayta ishga tushiring + +appmenuitem-new-tab = + .label = Yangi varaq +appmenuitem-new-window = + .label = Yangi oyna +appmenuitem-new-private-window = + .label = Yangi maxfiy oyna +appmenuitem-history = + .label = Tarix +appmenuitem-downloads = + .label = Yuklanmalar +appmenuitem-passwords = + .label = Parollar +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Qoʻshimcha va mavzular +appmenuitem-print = + .label = Chop qilish… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Sahifadan topish… +appmenuitem-zoom = + .value = Masshtab +appmenuitem-more-tools = + .label = Boshqa asboblar +appmenuitem-help = + .label = Yordam +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Chiqish + *[other] Chiqish + } + +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Sozlamalar + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Kattalashtirish +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Kichiklashtirish +appmenuitem-fullscreen = + .label = Butun ekran + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Sinxronlash uchun kiring… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Sinxronizatsiyani yoqish + +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Barcha varaqlarni koʻrsatish + .tooltiptext = Bu qurilmadagi barcha varaqlarni koʻrsatish + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Ochiq varaqlar yoʻq + +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Varaqlar roʻyxatini boshqa qurilmada koʻrish uchun sinxronizatsiyani yoqing. + +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Sozlamalar + +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Bu yerdagi varaqlarni boshqa qurilmalarda koʻrishni xohlaysizmi? + +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Boshqa qurilmaga ulanish +appmenu-remote-tabs-welcome = Boshqa qurilmalaridagi varaqlar roʻyxatini koʻring. +appmenu-remote-tabs-unverified = Hisobingiz tasdiqlanishi kerak. + +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Hozir sinxronlash +appmenuitem-fxa-sign-in = { -brand-product-name } hisobiga kirish +appmenuitem-fxa-manage-account = Hisobni boshqarish +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Oxirgi sinxronizatsiya: { $time } + .label = Oxirgi sinxronizatsiya: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sinxronizatsiya va maʼlumotlarni saqlash +appmenu-fxa-signed-in-label = Kirish +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Sinxronizatsiyani yoqish + +appmenuitem-save-page = + .label = Sahifani saqlash… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Yangi xususiyatlar + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-settings = + .value = Sozlamalar + +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Sozlamalarni tahrirlash + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +## History panel + +appmenu-restore-session = + .label = Oldingi seansni tiklash +appmenu-clear-history = + .label = So‘nggi tarixni tozalash +appmenu-recent-history-subheader = Oxirgi tarix +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Yaqinda yopilgan varaqlar +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Yaqinda yopilgan oynalar + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = { -brand-shorter-name } haqida + .accesskey = h +appmenu-get-help = + .label = Yordam olish + .accesskey = Y +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + .accesskey = t +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Saytdagi muammo haqida xabar berish + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Nosozliklarni tuzatish rejimi + .accesskey = h +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Nozozliklarni tuzatish rejimi oʻchiq + .accesskey = t + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Qalbaki sayt haqida xabar berish… + .accesskey = Q +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Bu sayt qalbaki emas… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Asboblar panelini sozlash + +appmenu-developer-tools-subheader = Brazuer vositalari +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Dasturchilar uchun kengaytmalar diff --git a/l10n-uz/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-uz/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3373529d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations + + +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally + + +-focus-brand-name = Firefox Focus + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-uz/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-uz/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d42ec1d3ef --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox hisobi diff --git a/l10n-uz/browser/browser/browser.ftl b/l10n-uz/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f2669bad6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,677 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Maxfiy koʻrish) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Maxfiy koʻrish) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Maxfiy koʻrish) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Maxfiy koʻrish) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } Maxfiy koʻrish + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Sayt maʼlumotini koʻrish + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Oʻrnatish haqidagi xabar panelini ochish +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Saytdan bildirishnoma olish imkoniyatini oʻzgartirish +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI panelini ochish +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = DRM dasturidan foydalanishni boshqarish +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Internetda tasdiqdan oʻtish panelini ochish +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Canvas ichidagi maʼlumotlarga ruxsatni boshqarish +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Mikrofonni sayt bilan boʻlishishni boshqarish +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Xabar panelini ochish +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Joylashuvni soʻrash panelini ochish +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Virtual reallikka ruxsat berish panelini ochish +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Internetda ishlashdan oldin ruxsatnomalar panelini ochish +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Bu sahifani tarjima qilish +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Oynalar yoki ekranni sayt bilan ulashishni boshqarish +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Xabarlarni oflayn saqlash panelini ochish +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Parolni saqlash xabari panelini ochish +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Sahifani tarjima qilishi boshqarish +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Plaginlarni boshqarishdan foydalanilmoqda +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Kamera yoki mikrofonni sayt bilan bo‘lishishni boshqarish +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Avtomatik ijro etish panelini ochish +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Ma’lumotlarni doimiy xotiraga saqlash +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Qo‘shimcha dastur o‘rnatish xabari panelini ochish +urlbar-tip-help-icon = + .title = Yordam olish +urlbar-search-tips-confirm = Tushundim +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Maslahat: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Kamroq yozib, koʻproq toping: manzillar panelidan { $engineName } orqali qidiring. +urlbar-search-tips-redirect-2 = { $engineName } tavsiyalari va brauzer tarixini koʻrish uchun qidiruvni manzillar panelidan boshlang. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Kerakli narsalarni tezroq topish uchun bu yorliq ustiga bosing. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Xatchoʻplar +urlbar-search-mode-tabs = Varaqlar +urlbar-search-mode-history = Tarix +urlbar-search-mode-actions = Amallar + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun joylashuv ma’lumotini bloklab qo‘ygansiz. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun virtual reallikdan foydalanishni bloklagansiz. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bu saytdan bildirishnomalarni olishni bloklab qo‘ygansiz. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun kamerani bloklab qo‘ygansiz. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun mikrofonni bloklab qo‘ygansiz. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun ekranni ulashishni bloklab qo‘ygansiz. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun doimiy xotirani blokladingiz. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun qalqib chiquvchi oynalarni blokladingiz. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bu saytdagi ovozli mediani avto ijro etishni bloklagansiz. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun canvas ma’lumotlarini chiqarishni blokladingiz. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bu sayt uchun MIDI ruxsatini blokladingiz. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bu saytdan qoʻshimcha dastur oʻrnatishni bloklagansiz. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Ushbu xatcho‘pni tahrirlash ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Sahifani xatcho‘pga qo‘shish ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Kengaytmani boshqarish + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Asboblar panelini yashirish + .accesskey = y +full-screen-exit = + .label = Butun ekran rejimidan chiqish + .accesskey = u + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Bu safar quyidagi bilan izlash: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Qidiruv sozlamalarini oʻzgartirish +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Yangi varaqdan qidirish + .accesskey = i +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Asosiy qidiruv tizimi sifatida oʻrnatish + .accesskey = S +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Maxfiy oynalar uchun asosiy qidiruv tizimi sifatida oʻrnatish + .accesskey = s +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = { $engineName } qoʻshish + .tooltiptext = { $engineName } qidiruv tizimini qoʻshish + .aria-label = { $engineName } qidiruv tizimini qoʻshish +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Qidiruv tizimini qoʻshish + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Xatchoʻplar ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Tarix ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Tarix ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Amallar ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Qoʻshimchalarni koʻrish +quickactions-cmd-addons2 = qoʻshimchalar +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = Xatchoʻplarni koʻrish +quickactions-cmd-bookmarks = xatchoʻplar +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Tarixni tozalash +quickactions-cmd-clearhistory = tarixni tozalash +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = Yuklanmalarni ochish +quickactions-cmd-downloads = yuklab olingan fayllar +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Kengaytmalarni boshqarish +quickactions-cmd-extensions = kengaytmalar + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-cancel = + .label = Bekor qilish + .accesskey = B +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [1] Xatchoʻpni olib tashlash + [one] { $count } ta xatchoʻpni olib tashlash + *[other] { $count } ta xatchoʻpni olib tashlash + } + .accesskey = X +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Saqlashda muharrirni ko‘rsatish + .accesskey = S +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Ishonchsiz ulanish +identity-connection-secure = Xavfsiz ulanish +identity-connection-internal = Bu ishonchli { -brand-short-name } sahifasi. +identity-connection-file = Bu sahifa kompyuteringizda saqlangan. +identity-extension-page = Bu sahifa kengaytmadan yuklandi. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ushbu sahifaning xavfli bo‘lgan qismlarini blokladi. +identity-custom-root = Aloqa Mozilla tomonidan tasdiqlanmagan sertifikat beruvchi tomonidan tasdiqlangan. +identity-passive-loaded = Ushbu sahifa qismlari xavfsiz emas (masalan, rasmlar). +identity-active-loaded = Siz bu sahifadagi himoyani o‘chirib qo‘ygansiz. +identity-weak-encryption = Ushbu sahifa kuchsiz kodlash usulidan foydalanadi. +identity-insecure-login-forms = Bu sahifaga kiritilgan ma’lumotlar o‘g‘irlanishi mumkin. +identity-permissions-reload-hint = O‘zgarishlar amalga oshishi uchun sahifani yangilashingiz kerak. +identity-clear-site-data = + .label = Kuki va sayt ma’lumotlarini tozalash +identity-connection-not-secure-security-view = Bu saytga ishonchsiz aloqa bilan ulangansiz. +identity-connection-verified = Bu saytga ishonchli aloqa bilan ulangansiz. +identity-ev-owner-label = Sertifikat beruvchi: +identity-description-custom-root = Mozilla bu sertifikat beruvchini tanimaydi. Uni operatsion tizim yoki administratoringiz qoʻshgan boʻlishi mumkin. <label data-l10n-name="link">Batafsil ma’lumot</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Istisnoni olib tashlash + .accesskey = o +identity-description-insecure = Ushbu saytga ulanish maxfiy emas. Siz jo‘natgan ma’lumotlarni (masalan, parol, xabar, kredit karta va hokazoni) boshqalar ko‘rishi mumkin. +identity-description-insecure-login-forms = Bu sahifada kiritiladigan login ma’lumotlari himoyalanmaydi, ular xavf ostida bo‘lishi mumkin. +identity-description-weak-cipher-intro = Ushbu vebsahifaga ulanish kuchsiz kodlash usulidan foydalanadi, shuning uchun u maxfiy emas. +identity-description-weak-cipher-risk = Boshqa odamlar ma’lumotlaringizni ko‘rishi yoki sayt xususiyatlarini o‘zgartirishi mumkin. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ushbu sahifaning xavfli bo‘lgan qismlarini blokladi. <label data-l10n-name="link">Batafsil ma’lumot</label> +identity-description-passive-loaded = Bu ulanish maxfiy emas, shu sababli siz sayt bilan bo‘lishgan ma’lumotlarni boshqalar ko‘rishi mumkin. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ushbu saytda xavfsiz bo‘lmagan kontent mavjud (masalan, rasmlar). <label data-l10n-name="link">Batafsil ma’lumot</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } ba’zi tarkibni blokladi, ammo sahifada hali ham xavfli tarkiblar (masalan, rasmlar) bor. <label data-l10n-name="link">Batafsil ma’lumot</label> +identity-description-active-loaded = Ushbu saytda xavfli tarkib mavjud (masalan, skriptlar), shuning uchun ulanish maxfiy emas. +identity-description-active-loaded-insecure = Bu sayt bilan bo‘lishgan ma’lumotlaringizni (masalan, parol, xabar, kredit kartalarini) boshqalar ko‘rishi mumkin. +identity-learn-more = + .value = Batafsil ma’lumot +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Himoyani hozir o‘chirish + .accesskey = h +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Himoyani yoqish + .accesskey = H +identity-more-info-link-text = + .label = Ko‘proq ma’lumot + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Yig‘ish +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Yopish + +## Tab actions + + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Xatchoʻplarni import qilish… + .tooltiptext = Xatchoʻplarni boshqa brauzerdan { -brand-short-name }ga import qilish + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-all-windows-shared = Ekraningizdagi barcha ko‘rinadigan oynalar bo‘lishiladi. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = { -brand-short-name }ni ulashyapsiz. Boshqa odamlar yangi varaqqa oʻtganingizda koʻra olishadi. +sharing-warning-screen = Toʻliq ekranni ulashyapsiz. Boshqa odamlar yangi varaqqa oʻtganingizda koʻra olishadi. + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Izlang yoki manzilni kiriting +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Internetdan qidirish + .aria-label = { $name } bilan qidirish +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Qidiriladigan soʻzni kiriting + .aria-label = { $name }ni qidirish +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Qidiriladigan soʻzni kiriting + .aria-label = Xalachoʻplarni qidirish +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = { $name } orqali qidiring yoki manzilni kiriting +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Bu saytga qoʻshimcha maxsus ruxsat bergansiz. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Varaqqa oʻtish: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Kengaytma: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Manzil panelidagi manzilga o‘tish +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Sahifa amallari + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Maxfiy oynada { $engine } yordamida izlash +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } orqali izlash +urlbar-result-action-switch-tab = Ichki oynaga o‘tish +urlbar-result-action-visit = Kirish +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = { $engine } bilan qidirish uchun Tab tugmasini bosing +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = { $engine } yordamida toʻgʻridan-toʻgʻri manzil panelidan qidiring +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Labels shown above groups of urlbar results + + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = O‘qish ko‘rinishiga o‘tish +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = O‘qish ko‘rinishini yopish + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> – hozir butun ekranda +fullscreen-warning-no-domain = Bu hujjat hozir butun ekranda ko‘rinmoqda +fullscreen-exit-button = "Butun ekranda" usulidan chiqish (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = "Butun ekranda" usulidan chiqish (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ko‘rsatkichingiz ustidan nazorat o‘rnatgan. Nazoratni qo‘lga olish uchun Esc tugmasini bosing. +pointerlock-warning-no-domain = Bu hujat ko‘rsatkichingiz ustidan nazorat o‘rnatgan. Nazoratni qo‘lga olish uchun Esc tugmasini bosing. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xatchoʻplarni boshqarish +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Ko‘proq xatcho‘plarni ko‘rsatish +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Xatcho‘plar +bookmarks-menu-button = + .label = Xatcho‘plar menyusi +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Boshqa xatcho‘plar +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobil xatcho‘plar +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Xatcho‘plar yon panelini berkitish + *[other] Xatcho‘plarni yon panelda ko‘rsatish + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Xatcho‘plar panelini berkitish + *[other] Xatcho‘plar panelini ko‘rsatish + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Xatchoʻplar panelini yashirish + *[other] Xatchoʻplar panelini koʻrsatish + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Xatcho‘plar menyusini paneldan olib tashlash + *[other] Xatcho‘plar menyusini panelga qo‘shish + } +bookmarks-search = + .label = Xatcho‘plarni qidirish +bookmarks-tools = + .label = Xatcho‘p vositalari +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Ushbu xatcho‘pni o‘zgartirish +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Xatchoʻplar paneli + .accesskey = X + .aria-label = Xatchoʻplar +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Xatchoʻplar paneli +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Xatcho‘plar paneli bandlari +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Xatcho‘plar paneli bandlari +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Joriy varaqni xatchoʻplash + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Xatcho‘plar + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash + .tooltiptext = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Matn shifrini tuzatish + .tooltiptext = Sahifa tarkibidan toʻgʻri matn shifrini taxmin qiling + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Qoʻshimcha va mavzular + .tooltiptext = Qoʻshimcha va mavzularni boshqaring ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Sozlamalar + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Sozlamalarni ({ $shortcut }) ochish + *[other] Sozlamalarni ochish + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Asboblar panelini sozlash… + .accesskey = C +toolbar-button-email-link = + .label = Havolani jo‘natish + .tooltiptext = Sahifa havolasini jo‘natish +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Sahifani saqlash + .tooltiptext = Sahifani saqlash ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Faylni ochish + .tooltiptext = Faylni ochish ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Sinxronlangan varaqlar + .tooltiptext = Boshqa qurilmalardagi varaqlarni koʻrsatish +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Yangi maxfiy oyna + .tooltiptext = Yangi maxfiy ko‘rish oynasida ochish ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Ushbu saytdagi bir nechta audio yoki video DRM dasturiy ta’minotidan foydalanadi. Ushbu dasturiy ta’minot { -brand-short-name } imkoniyatlarini cheklashi mumkin. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Sozlamalarni boshqarish + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Foydalanuvchi nomi +panel-save-update-password = Parol + +## Add-on removal warning + + +## + +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Yopish + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = { $uriHost } uchun paydo bo‘luvchi oynalarga ruxsat berish + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = { $uriHost } uchun paydo bo‘luvchi oynalarni bloklash + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Paydo bo‘luvchi oynalar bloklanganda ushbu xabar ko‘rsatilmasin + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Qalquvchi oyna sozlamalarini boshqarish… + .accesskey = m +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Rasm ichida rasm rejimini yashirish + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navigatsiya +navbar-downloads = + .label = Yuklab olishlar +navbar-overflow = + .tooltiptext = Ko‘proq asboblar… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Chop qilish + .tooltiptext = { $shortcut } sahifasini chop qilish +navbar-home = + .label = Uy + .tooltiptext = { -brand-short-name } bosh sahifasi +navbar-library = + .label = Kutubxona + .tooltiptext = Tarix va saqlangan xatcho‘p kabilarni ko‘rish +navbar-search = + .title = Qidiruv +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Qulay funksiyalar yoqildi +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Brauzer varaqlari +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Yangi varaq +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Barcha varaqlar roʻyxati + .tooltiptext = Barcha varaqlar roʻyxati + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } automatik tarzda bir qancha ma`lumotlarni { -vendor-short-name }`ga sizning tajribangizni ochirishimiz uchun jo'natdi. +data-reporting-notification-button = + .label = Bo‘lishish kerak bo‘lganlarni tanlash + .accesskey = t + +## Unified extensions (toolbar) button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } ushbu sahifani avtomatik qayta yuklanishiga to‘sqinlik qildi. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } ushbu sahifani avtomatik tarzda boshqa sahifaga yo‘naltirishiga to‘sqinlik qildi. +refresh-blocked-allow = + .label = Ruxsat berish + .accesskey = A diff --git a/l10n-uz/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-uz/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a09fabe42 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,392 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tarixni koʻrish uchun pastga suring + *[other] Tarixni ko‘rish uchun o‘ng tugmani bosing yoking pastga suring + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Bir sahifa orqaga qaytish ({ $shortcut }) + .aria-label = Orqaga + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Orqaga + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Bir sahifa oldinga oʻtish ({ $shortcut }) + .aria-label = Oldinga + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Oldinga + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Qayta yuklash + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Qayta yuklash + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = To‘xtatish + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = To‘xtatish + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Sahifani saqlash… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Sahifani xatcho‘plarga qo‘shish + .accesskey = m + .tooltiptext = Sahifani xatcho‘pga qo‘shish + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Sahifani xatcho‘plarga qo‘shish + .accesskey = m + .tooltiptext = Sahifani xatcho‘pga qo‘shish ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Ushbu xatcho‘pni o‘zgartirish + .accesskey = m + .tooltiptext = Ushbu xatcho‘pni tahrirlash + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Ushbu xatcho‘pni o‘zgartirish + .accesskey = m + .tooltiptext = Ushbu xatcho‘pni tahrirlash ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Havolani ochish + .accesskey = o + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Havolani yangi varaqda ochish + .accesskey = i + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Havolani yangi konteyner oynasida ochish + .accesskey = b + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Havolani yangi oynada ochish + .accesskey = o + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Havolani yangi maxfiy oynada ochish + .accesskey = m + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Havolani xatchoʻplarga qoʻshish + .accesskey = H + +main-context-menu-save-link = + .label = Havolani saqlash… + .accesskey = k + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Havolani { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Email manzilidan nusxa olish + .accesskey = E + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Havoladan nusxa olish + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Ijro etish + .accesskey = I + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Tovushni oʻchirish + .accesskey = o + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Tovushni yoqish + .accesskey = y + +main-context-menu-media-loop = + .label = Takrorlash + .accesskey = T + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Boshqaruvlarni koʻrsatish + .accesskey = B + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Boshqaruvlarni yashirish + .accesskey = B + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Butun ekran + .accesskey = B + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Butun ekrandan chiqish + .accesskey = u + +main-context-menu-image-reload = + .label = Rasmni qayta yuklash + .accesskey = R + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Rasmni yangi varaqda ochish + .accesskey = o + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Videoni yangi varaqda ochish + .accesskey = i + +main-context-menu-image-copy = + .label = Rasmdan nusxa olish + .accesskey = u + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Havoladan nusxa olish + .accesskey = H + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Video havolasidan nusxa olish + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Audio havolasidan nusxa olish + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Rasmni saqlash… + .accesskey = q + +main-context-menu-image-email = + .label = Rasmni emaildan joʻnatish… + .accesskey = m + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Ish stoli orqa foni sifatida oʻrnatish + .accesskey = s + +main-context-menu-image-info = + .label = Rasm maʼlumotini koʻrish + .accesskey = t + +main-context-menu-image-desc = + .label = Taʼrifini koʻrish + .accesskey = T + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Videoni saqlash… + .accesskey = V + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Audioni saqlash… + .accesskey = o + +main-context-menu-video-email = + .label = Videoni emaildan joʻnatish + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-email = + .label = Audioni emaildan joʻnatish… + .accesskey = A + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Bu plaginni faollashtirish + .accesskey = f + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Bu plaginni yashirish + .accesskey = y + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Sahifani { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Sahifani qurilmaga joʻnatish + .accesskey = q + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + + +## + +main-context-menu-keyword = + .label = Ushbu qidiruv uchun kalit soʻzni qoʻshish… + .accesskey = k + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Havolani qurilmaga uzatish + .accesskey = q + +main-context-menu-frame = + .label = Bu freym + .accesskey = B + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Faqat shu freymni koʻrsatish + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Freymni yangi varaqda ochish + .accesskey = i + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Freymni yangi oynada ochish + .accesskey = o + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Freymni qayta yuklash + .accesskey = q + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Freymni xatchoʻplarga qoʻshish + .accesskey = h + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Freym sifatida saqlash + .accesskey = F + +main-context-menu-frame-print = + .label = Freymni chop qilish… + .accesskey = c + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Freym manbasi + .accesskey = k + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Freym haqida maʼlumot + .accesskey = s + +main-context-menu-print-selection = + .label = Tanlanganlarni chop qilish + .accesskey = p + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Tanlangan fragment manba kodi + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Skrinshot olish + .accesskey = S + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Skrinshot olish + .accesskey = o + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Sahifa manba kodi + .accesskey = k + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Matn yoʻnalishini almashtirish + .accesskey = a + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Sahifa yoʻnalishini almashtirish + .accesskey = y + +main-context-menu-inspect = + .label = Tekshirish + .accesskey = T + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Qulaylik xossalarini kuzatish + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = DRM haqida batafsil… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Havolani yangi { $containerName } varagʻida ochish + .accesskey = H + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-uz/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c23ce4232 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Yig‘ish + +window-zoom-command = + .label = Masshtab + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-uz/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-uz/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95fd871ee0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year. +colorway-collection-expiry-label = { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }dan keyin eskiradi + +colorway-intensity-selector-label = Intensivlik +colorway-intensity-soft = Yumshoq +colorway-intensity-balanced = Balansli +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +colorway-intensity-bold = Qalin + +# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser +colorway-closet-set-colorway-button = Colorwayni sozlash +colorway-closet-cancel-button = Bekor qilish + +colorway-homepage-reset-prompt = { -firefox-home-brand-name }ni rangli bosh sahifaga aylantiring +colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } endi bosh sahifangiz +colorway-homepage-reset-apply-button = Qoʻllash +colorway-homepage-reset-undo-button = Amalni bekor qilish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-uz/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-uz/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-uz/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..276d194fed --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Jo‘natilmagan nosozlik xabari bor + *[other] Sizda { $reportCount } ta jo‘natilmagan nosozlik xabari bor + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ko‘rinishi +pending-crash-reports-send = + .label = Jo‘natish +pending-crash-reports-always-send = + .label = Doim jo‘natilsin diff --git a/l10n-uz/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-uz/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc797e7d1d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Asliga tiklash +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Kerakli bandlarni asboblar paneli yoki kengaytirilgan menyuga tashlang. +customize-mode-overflow-list-title = Kengaytirilgan menyu +customize-mode-uidensity = + .label = Qalinlik +customize-mode-done = + .label = Tayyor +customize-mode-toolbars = + .label = Asboblar paneli +customize-mode-titlebar = + .label = Sarlavha paneli +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Mobil + .accesskey = T + .tooltiptext = Mobil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Planshet rejimiga o‘tish uchun Mobil tugmasidan foydalaning +customize-mode-overflow-list-description = Oson foydalanish uchun kerakli vositalarni shu yerga tashlang. Faqat asboblar panelidagilar emas. +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Oʻrtacha + .accesskey = O + .tooltiptext = O‘rtacha +customize-mode-undo-cmd = + .label = Amalni bekor qilish +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Sensorli panelni sozlash diff --git a/l10n-uz/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-uz/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad9f6fa962 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>{ -brand-short-name } brauzerini asosiy sifatida oʻrnatishni istaysizmi?</strong> Internetda istalgan vaqtda tez, xavfsiz va maxfiy ishlang. +default-browser-notification-button = + .label = Asosiy sifatida oʻrnatish + .accesskey = s + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-uz/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd57a2c8ed --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Yuklanmalar +downloads-panel = + .aria-label = Yuklanmalar + +## + +downloads-cmd-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Davom etish + .accesskey = D +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Bekor qilish +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Bekor qilish + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + + +## + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Yuklanmalar jildini ochish +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Qayta urinish +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Qayta urinish +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Yuklab olish sahifasiga oʻtish + .accesskey = o +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Yuklab olish havolasidan nusxa olish + .accesskey = h +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Tarixdan oʻchirish + .accesskey = o +downloads-cmd-clear-list = + .label = Oldindan koʻrish panelini tozalash + .accesskey = O +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Yuklanmalarni tozalash + .accesskey = Y +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Yuklab olishga ruxsat berish + .accesskey = r +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Faylni oʻchirish +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Faylni oʻchirish +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Faylni oʻchirish yoki yuklab olishga ruxsat berish +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Faylni oʻchirish yoki yuklab olishga ruxsat berish +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Faylni ochish yoki olib tashlash +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Faylni ochish yoki olib tashlash +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Batafsil maʼlumotni koʻrsatish +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Faylni ochish + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Yuklab olish uchun yana urinish +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Yuklab olishni bekor qilish +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Barcha yuklanmalarni koʻrsatish + .accesskey = k +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Yuklanma haqida maʼlumot + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Yuklanmalarni tozalash + .tooltiptext = Tozalash tugadi, yuklab olishlar bekor qilindi va muvaffaqiyatsiz yakunlandi +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Yuklanmalar yoʻq. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Ushbu seans uchun yuklanmalar yoʻq. + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Yuklab olishda xato +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Yuklab olishni saqlab boʻlmaydi, chunki noma`lum xato yuz berdi. + + Keyinroq urinib koʻring. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-uz/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64faa4f6e7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-choose = + .label = Tanlash + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Barcha xatchoʻplar jildini koʻrsatish + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Yashirish + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Yangi jild + .accesskey = j + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Teglarni vergul bilan ajratish + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Barcha teglarni koʻrsatish + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Yashirish + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-uz/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-uz/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7573d806a1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } + +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F + +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } + +firefoxview-close-button = + .title = Yopish + .aria-label = Yopish + +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Hozir + +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Varaqni tanlash +firefoxview-tabpickup-description = Boshqa qurilmalardagi sahifalarni ochish + +firefoxview-tabpickup-recenttabs-description = Oxirgi varaqlar roʻyxati shu yerda chiqadi + +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% yakunlandi + +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Qurilmalarga muammosiz oʻting +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Telefon varaqlari bu yerda chiqishi uchun avval hisobingizga kiring yoki hisob yarating +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Davom etish + +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Telefon yoki planshetingizda { -brand-product-name }ni sinxronlang +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Telefon uchun { -brand-product-name }ni yuklab oling va hisobingizga kiring +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Qanday amalga oshirishni oʻrganish +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Telefon uchun { -brand-product-name }ni yuklab oling + +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Varaqlar sinxronizatsiyasini yoqing +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = { -brand-short-name }ga qurilmalarga varaqlarni ulashish uchun ruxsat bering +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Qanday amalga oshirishni oʻrganish +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Ochiq varaqlarni sinxronlash + +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Tashkilotingiz sinxronizatsiyani oʻchirib qoʻygan +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } varaqlarni qurilmalarga sinxronlay olmaydi, chunki administrator sinxronizatsiyani oʻchirib qoʻygan. + +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Internetga ulanishni tekshiring +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Fayervol yoki proksidan foydalansangiz, { -brand-short-name }ga internetga kirish ruxsati berilganini tekshiring. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Qayta urinish + +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Sinxronlanmadi +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } sinxronizatsiya xizmatiga hozir ulana olmadi. Birozdan keyin qayta urining +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Qayta urinish + +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Davom etish uchun sinxronizatsiyani yoqing +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Varaqlarni olish uchun { -brand-short-name }ga sinxronlash uchun ruxsat bering. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Sozlamalar orqali sinxronizatsiyani yoqing + +firefoxview-tabpickup-syncing = Varaqlar sinxronlanayotganda jim oʻtiring. Bu bir lahzada tayyor boʻladi. + +firefoxview-mobile-promo-header = Telefoningiz yoki planshetingizdan varaqlarni oling +firefoxview-mobile-promo-description = Eng soʻnggi mobil varaqlarni koʻrish uchun iOS yoki Android qurilmalarida { -brand-product-name } hisobiga kiring. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Telefon uchun { -brand-product-name }ni yuklab oling + +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Yaxshi! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Endi siz planshet yoki telefoningizdan { -brand-product-name } varaqlarini olishingiz mumkin. + +firefoxview-closed-tabs-title = Yaqinda yopilgan + +firefoxview-closed-tabs-description = Ushbu qurilmada yopilgan varaqlarni qayta oching. + +firefoxview-closed-tabs-placeholder = <strong>Yaqinda yopilgan varaqlar yoʻq</strong><br/>Yopilgan varaqni yoʻqotishdan qoʻrqmang. Siz uni har doim shu yerda koʻrasiz. + +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Oxirgi faol + +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = { $targetURI } havolasini yangi varaqda oching + +firefoxview-try-colorways-button = Colorways ishlatish +firefoxview-no-current-colorway-collection = Yangi colorways bilan tanishing +firefoxview-change-colorway-button = Colorway funksiyasini oʻzgartirish + +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } + +firefoxview-synced-tabs-placeholder = <strong>Hali hech narsa koʻrinmayapti</strong><br/>Keyingi safar boshqa qurilmada { -brand-product-name } sahifasini ochganingizda, moʻjizadek ular oʻsha yerda paydo boʻladi. + +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Roʻyxatni koʻrsatish + +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Roʻyxatni yashirish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-uz/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89abe0eed1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,309 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Xizmatlar +menu-application-hide-this = + .label = { -brand-shorter-name }ni yashirish +menu-application-hide-other = + .label = Boshqalarini yashirish +menu-application-show-all = + .label = Barchasini ko‘rsatish + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Chiqish + *[other] Chiqish + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] h + *[other] C + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name }dan chiqish +menu-about = + .label = { -brand-shorter-name } haqida + .accesskey = h + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fayl + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Yangi varaq + .accesskey = i +menu-file-new-container-tab = + .label = Yangi Konteyner varagʻi + .accesskey = i +menu-file-new-window = + .label = Yangi oyna + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Yangi maxfiy oyna + .accesskey = o +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Manzilni ochish… +menu-file-open-file = + .label = Faylni ochish… + .accesskey = o +menu-file-close-window = + .label = Oynani yopish + .accesskey = y +menu-file-save-page = + .label = Sahifani saqlash… + .accesskey = s +menu-file-email-link = + .label = Havolani emaildan joʻnatish + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Sahifani moslash… + .accesskey = l +menu-file-print = + .label = Chop qilish… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Boshqa brauzerdan import qilish + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Oflayn ishlash + .accesskey = i + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Tahrirlash + .accesskey = T +menu-edit-find-in-page = + .label = Sahifadan topish… + .accesskey = t +menu-edit-find-again = + .label = Yana topish + .accesskey = p +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Matn yo‘nalishini almashtirish + .accesskey = a + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ko‘rinish + .accesskey = K +menu-view-toolbars-menu = + .label = Asboblar paneli + .accesskey = A +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Asboblar panelini sozlash… + .accesskey = A +menu-view-sidebar = + .label = Yon panel + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Xatcho‘plar +menu-view-history-button = + .label = Tarix +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Sinxronlangan varaqlar +menu-view-full-zoom = + .label = Masshtab + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Kattalashtirish + .accesskey = l +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Kichiklashtirish + .accesskey = K +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Haqiqiy hajmi: + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Faqat matnni kattalashtirish + .accesskey = m +menu-view-page-style-menu = + .label = Sahifa uslubi + .accesskey = l +menu-view-page-style-no-style = + .label = Uslubsiz + .accesskey = U +menu-view-page-basic-style = + .label = Asosiy sahifa uslubi + .accesskey = A +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Matn shifrini tuzatish + .accesskey = s + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Butun ekran’ga o‘tish + .accesskey = B +menu-view-exit-full-screen = + .label = Butun ekran’dan chiqish + .accesskey = B +menu-view-full-screen = + .label = Butun ekran + .accesskey = B + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = O‘qish ko‘rinishiga o‘tish + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = O‘qish ko‘rinishini yopish + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Barcha varaqlarni koʻrsatish + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Sahifa yo‘nalishini almashtirish + .accesskey = y + +## History Menu + +menu-history = + .label = Tarix + .accesskey = r +menu-history-show-all-history = + .label = Barcha tarixni ko‘rsatish +menu-history-clear-recent-history = + .label = So‘nggi tarixni tozalash +menu-history-synced-tabs = + .label = Sinxronlangan varaqlar +menu-history-restore-last-session = + .label = Oldingi seansni tiklash +menu-history-hidden-tabs = + .label = Yashirilgan varaqlar +menu-history-undo-menu = + .label = Yaqinda yopilgan varaqlar +menu-history-undo-window-menu = + .label = Yaqinda yopilgan oynalar + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Xatcho‘plar + .accesskey = X +menu-bookmarks-manage = + .label = Xatchoʻplarni boshqarish +menu-bookmark-current-tab = + .label = Joriy varaqni xatchoʻplash +menu-bookmark-edit = + .label = Ushbu xatcho‘pni o‘zgartirish +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Barcha varaqlarni xatchoʻplash +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Xatcho‘plar paneli +menu-bookmarks-other = + .label = Boshqa xatcho‘plar +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobil xatcho‘plar + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Asboblar + .accesskey = A +menu-tools-downloads = + .label = Yuklab olishlar + .accesskey = Y +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Qoʻshimcha va mavzular + .accesskey = Q +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Hisobga kirish + .accesskey = H +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Sinxronizatsiyani yoqish + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Hozir sinxronlash + .accesskey = s +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = { -brand-product-name }ga qayta ulanmoqda… + .accesskey = R +menu-tools-page-source = + .label = Sahifa manbasi + .accesskey = a +menu-tools-page-info = + .label = Sahifa haqida ma’lumot + .accesskey = u +menu-settings = + .label = Sozlamalar + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Maket sozlagich + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Oyna +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Barchasini oldinga o‘tkazish + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Yordam + .accesskey = Y +menu-get-help = + .label = Yordam olish + .accesskey = Y +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + .accesskey = t +menu-help-report-site-issue = + .label = Saytdagi muammo haqida xabar berish +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Nosozliklarni tuzatish rejimi + .accesskey = N +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Nozozliklarni tuzatish rejimini oʻchirish + .accesskey = r +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Qalbaki sayt haqida xabar berish… + .accesskey = Q +menu-help-not-deceptive = + .label = Bu sayt qalbaki emas… + .accesskey = d diff --git a/l10n-uz/browser/browser/migration.ftl b/l10n-uz/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..797d89bafb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Ustani import qilish + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Moslamalar, xatchoʻplar, tarix, parollar va boshqa ma`lumotlarni ushbu brauzerdan import qilish: + *[other] Parametrlar, xatchoʻplar, tarix, parollar va boshqa ma`lumotlarni ushbu brauzerdan import qilish: + } + +import-from-bookmarks = Xatchoʻplarni ushbu brauzerdan import qilish: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Hech narsa import qilinmasin + .accesskey = i +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Xatchoʻplar, tarix yoki parollar ma`lumotlari bor birorda dastur topilmadi. + +import-source-page-title = Moslamalar va ma`lumotlarni import qilish +import-items-page-title = Import qilinadiganlar + +import-items-description = Import qilinadiganlarni tanlash: + +import-migrating-page-title = Import qilinmoqda... + +import-migrating-description = Quyidagilar hozirda import qilinadi... + +import-select-profile-page-title = Profilni tanlash + +import-select-profile-description = Quyidagi profillar ushbu dasturdan import qilish uchun mavjud: + +import-done-page-title = Butunlay import qilish + +import-done-description = Quyidagilar muvaffaqiyatli import qilindi: + +import-close-source-browser = Davom etishdan oldin tanlangan brauzer yopilganligiga ishonch hosil qiling. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Roʻyxat ("Safari"dan) oʻqilmoqda +imported-edge-reading-list = O‘qish ro‘yxati (Edge brauzeridan) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Brauzer tarixi va xatchoʻplar + *[other] Brauzer tarixi + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Brauzer tarixi va xatchoʻplar + *[other] Brauzer tarixi + } + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Saqlangan login va parollar +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Saqlangan login va parollar + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Saralanganlar + [edge] Saralanganlar + *[other] Xatchoʻplar + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Saralanganlar + [edge] Saralanganlar + *[other] Xatchoʻplar + } + +browser-data-session-checkbox = + .label = Oynalar va varaqlar +browser-data-session-label = + .value = Oynalar va varaqlar diff --git a/l10n-uz/browser/browser/netError.ftl b/l10n-uz/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e761745030 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-uz/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70dcde4c70 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tavsiya qilingan kengaytma +cfr-doorhanger-feature-heading = Tavsiya qilingan funksiya + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Bu menga nega chiqyapti + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Hozir emas + .accesskey = e + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Hozir qoʻshish + .accesskey = q + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Tavsiya sozlamalarini boshqarish + .accesskey = T + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Bu tavsiya menga koʻrsatilmasin + .accesskey = k + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Batafsil + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = { $name } boʻyicha + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tavsiya +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tavsiya + .tooltiptext = Kengaytma taklifi + .a11y-announcement = Kengaytma taklifi mavjud + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Tavsiya + .tooltiptext = Funksiya tavsiyasi + .a11y-announcement = Funksiya tavsiyasi mavjud + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } ta yulduz + *[other] { $total } ta yulduz + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } ta foydalanuvchi + *[other] { $total } ta foydalanuvchi + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Xatchoʻplardan har qanday joyda foydalanishingiz mumkin +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Ajoyib topilma! Endi mobil qurilmalaringizga bu xatchoʻplarni sinxronlang. { -fxaccount-brand-name } yarating. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Xatchoʻplarni sinxronlash ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Yopish tugmasi + .title = Yopish + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Kuzatmasdan koʻrish +cfr-protections-panel-body = Fayllaringizni asrang. Internetdagi faoliyatingizni kuzatuvchilardan { -brand-short-name } sizni himoya qiladi. +cfr-protections-panel-link-text = Batafsil + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Yangi funksiya: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Yangi xususiyatlar + .tooltiptext = Yangi xususiyatlar + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Reliz qaydlarini oʻqish + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Barchasini koʻrish + .accesskey = k + +## DOH Message + + +## Fission Experiment Message + + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Bu saytdagi videolar { -brand-short-name }ning bu versiyasida koʻrsatilmasligi mumkin. Bu videolarni tomosha qilish uchun { -brand-short-name }ni hoziroq yangilang. +cfr-doorhanger-video-support-header = Videolarni tomosha qilish uchun { -brand-short-name }ni yangilang +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Hozir yangilash + .accesskey = H + +## Spotlight modal shared strings + + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Siz umumiy Wi-Fi tarmogʻidan foydalanayotganga oʻxshaysiz +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = { -mozilla-vpn-brand-name } bilan maxfiy qoling + .accesskey = m +spotlight-public-wifi-vpn-link = Hozir emas + .accesskey = H + +## Total Cookie Protection Rollout + +## Emotive Continuous Onboarding + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-uz/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1094a93bb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Yangi varaq +newtab-settings-button = + .title = Yangi varaq sahifasini sozlash +newtab-personalize-icon-label = + .title = Yangi varaqni moslashtirish + .aria-label = Yangi varaqni moslashtirish +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Moslashtirish + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Qidiruv + .aria-label = Qidiruv + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Izlang yoki manzilni kiriting +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting + .title = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting + .aria-label = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Qidiring yoki manzilni kiriting + .title = Qidiring yoki manzilni kiriting + .aria-label = Qidiring yoki manzilni kiriting + +newtab-search-box-text = Internetdan qidirish +newtab-search-box-input = + .placeholder = Internetdan qidirish + .aria-label = Internetdan izlash + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Qidiruv tizimini qoʻshish +newtab-topsites-add-shortcut-header = Yangi tugmalar birikmasi +newtab-topsites-edit-topsites-header = Ommabop saytni tahrirlash +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Tugmalar birikmasini tahrirlash +newtab-topsites-title-label = Nomi +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Nomini kiriting + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = URL manzilini kiriting +newtab-topsites-url-validation = URL manzilini bexato kiriting + +newtab-topsites-image-url-label = Rasmning URL manzili +newtab-topsites-use-image-link = Boshqa rasmdan foydalaning… +newtab-topsites-image-validation = Rasm yuklanmadi. Boshqa URL manzildan foydalaning. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Bekor qilish +newtab-topsites-delete-history-button = Tarixdan oʻchirish +newtab-topsites-save-button = Saqlash +newtab-topsites-preview-button = Koʻrib chiqish +newtab-topsites-add-button = Qoʻshish + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ushbu sahifaning har bir nusxasini tarixingizdan oʻchirmoqchimisiz? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Bu amalni ortga qaytarib boʻlmaydi. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Homiylik qilgan + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Menyuni ochish + .aria-label = Menyuni ochish + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Olib tashlash + .aria-label = Olib tashlash + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Menyuni ochish + .aria-label = { $title } uchun matn menyusini ochish +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Bu saytni tahrirlash + .aria-label = Bu saytni tahrirlash + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Tahrirlash +newtab-menu-open-new-window = Yangi oynada ochish +newtab-menu-open-new-private-window = Yangi maxfiy oynada ochish +newtab-menu-dismiss = Rad etish +newtab-menu-pin = Yopishtirish +newtab-menu-unpin = Ajratish +newtab-menu-delete-history = Tarixdan oʻchirish +newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash +newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatidan oʻchirish +newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatiga arxivlash +newtab-menu-show-privacy-info = Bizning homiylarimiz va sizning maxfiyligingiz + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Tayyor +newtab-privacy-modal-button-manage = Reklama kontentni sozlamalarni boshqarish +newtab-privacy-modal-header = Maxfiyligingiz juda muhim. +newtab-privacy-modal-link = Yangi varaqda maxfiylik qanday boʻlishi haqida batafsil maʼlumot oling + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Xatcho‘pni olib tashlash +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Xatcho‘p + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Havoladan nusxa olish +newtab-menu-go-to-download-page = Yuklab olish sahifasiga o‘tish +newtab-menu-remove-download = Tarixdan olib tashlash + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Topkichda ko‘rsatish + *[other] Saqlangan jildni ochish + } +newtab-menu-open-file = Faylni ochish + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Kirilgan +newtab-label-bookmarked = Xatcho‘pga qo‘shilgan +newtab-label-removed-bookmark = Xatchoʻp olib tashlandi +newtab-label-recommended = Trendda +newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlandi +newtab-label-download = Yuklab olindi + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Reklama huquqi asosida + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Homiydan ({ $sponsor }) + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } daq + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Qismni olib tashlash +newtab-section-menu-collapse-section = Qismni yig‘ish +newtab-section-menu-expand-section = Qismni yoyish +newtab-section-menu-manage-section = Qismni boshqarish +newtab-section-menu-manage-webext = Kengaytmani boshqarish +newtab-section-menu-add-topsite = Ommabop saytga qo‘shish +newtab-section-menu-add-search-engine = Qidiruv tizimini qoʻshish +newtab-section-menu-move-up = Tepaga ko‘tarish +newtab-section-menu-move-down = Pastga tushirish +newtab-section-menu-privacy-notice = Maxfiylik eslatmalari + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Qismni yigʻish +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Qismni yoyish + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Ommabop saytlar +newtab-section-header-recent-activity = Soʻnggi faoliyat +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } tomonidan tavsiya qilingan + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Saytlarni koʻrishni boshlashingiz bilan biz sizga ajoyib maqola, video va oxirgi kirilgan yoki xatchoʻplarga qoʻshilgan sahifalarni koʻrsatamiz. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Hammasini koʻrib chiqdingiz. { $provider }dan soʻnggi hikoyalarni o‘qish uchun keyinroq bu sahifaga qayting. Kuta olmaysizmi? Internetdan eng zoʻr hikoyalarni topish uchun ommabop mavzuni tanlang. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Hammasini oʻqib chiqdingiz! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Yana boshqa maqolalarni oʻqish uchun keyinroq tashrif buyuring. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Yana urining +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Yuklanmoqda... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Obbo! Biz deyarli bu qismni yuklab boʻlgandik, lekin ulgurmabmiz. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Mashhur mavzular: +newtab-pocket-more-recommendations = Yana tavsiyalar +newtab-pocket-learn-more = Batafsil +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name }ni yuklab olish +newtab-pocket-cta-text = Sizga yoqqan maqolalarni { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlab qoʻying va maroqli oʻqib, tafakkuringizni rivojlantiring + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Kontent yuklanayotganda qandaydir xatolik yuz berdi. +newtab-error-fallback-refresh-link = Yana urinib ko‘rish uchun sahifani yangilang. + +## Customization Menu + +newtab-custom-settings = Boshqa sozlamalarni boshqarish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-uz/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4af40b110 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name }ga xush kelibsiz +onboarding-start-browsing-button-label = Koʻrishni boshlash +onboarding-not-now-button-label = Hozir emas + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Qoyil, endi sizda { -brand-short-name } bor +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Endi <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>ni yuklab olamiz. +return-to-amo-add-extension-label = Kengaytma qoʻshish + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = + Olov (|Fire) + bu yerdan boshlanadi + +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Mebellar boʻyicha dizayner, Firefox ishqibozlaridan biri + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Animatsiyalarni oʻchirish + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Oson kirish uchun { -brand-short-name }ni asosiy menyuda saqlang + *[other] Oson kirish uchun { -brand-short-name }ni vazifalar paneliga mahkamlang + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Asosiy menyuga saqlash + *[other] Vazifalar paneliga mahkamlash + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Boshlash + +mr1-onboarding-welcome-header = { -brand-short-name }ga xush kelibsiz +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = { -brand-short-name } asosiy brauzerim boʻlsin + .title = { -brand-short-name } asosiy brauzer qilinadi va vazifalar paneliga mahkamlanadi + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = { -brand-short-name } asosiy brauzerim boʻlsin +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Hozir emas +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Kirish + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = { -brand-short-name } asosiy brauzerim boʻlsin + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Avtomatik + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tizim mavzusi + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + + +## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages) + + +## Strings for Thank You page + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +## Firefox 100 Thank You screens + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +## MR2022 Import Settings screen strings + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-uz/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7384a27891 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki SSL protokol o‘chirib qo‘yilgan. +psmerr-ssl2-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki sayt SSL protokolning eski va xavfsiz bo‘lmagan versiyasidan foydalanadi. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Siz yaroqsiz sertifikatni qabul qildingiz. Server administratori yoki sertifikat jo‘natilgan e-pochta bilan bog‘laning va ularga quyidagi ma’lumotlarni bering: + + Sertifikatingiz boshqa tasdiqdan o‘tgan sertifikatga tegishli sertifikat serial raqami bilan bir xil. Boshqa alohida serial raqami bor yangi sertifikatni oling. + +ssl-error-export-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba yuqori darajali shifrlashni qoʻllab-quvvatlay olmaydi. +ssl-error-us-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba qoʻllab-quvvatlanmaydigan yuqori darajali shifrlashni talab qilmoqda. +ssl-error-no-cypher-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy algoritmlar toʻgʻri kelmadi. +ssl-error-no-certificate = Tasdiqdan oʻtkazish uchun kerakli boʻlgan sertifikat yoki kalit topilmadi. +ssl-error-bad-certificate = Manba bilan xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi: manbaning sertifikati rad qilindi. +ssl-error-bad-client = Serverga mijoz tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +ssl-error-bad-server = Mijozga server tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Mos kelmaydigan sertifikat turi. +ssl-error-unsupported-version = Manba xavfsiz protokolning qoʻllab-quvvatlanmaydigan versiyasidan foydalanmoqda. +ssl-error-wrong-certificate = Mijozni tasdiqdan oʻtkazib boʻlmadi: kalit ma`lumotlar bazasidagi shaxsiy kalit sertifikat bazasidagi ommaviy kalit bilan mos kelmadi. +ssl-error-bad-cert-domain = Manba bilan xavfsiz aloqa oʻrnatib boʻlmadi: soʻralgan domen nomi server sertifikatidagi bilan mos kelmadi. +ssl-error-post-warning = Noma’lum SSL kodi xatosi. +ssl-error-ssl2-disabled = Manba faqat SSL`ning 2-versiyasi bilan ishlaydi, lekin u sizda oʻchirib qoʻyilgan. +ssl-error-bad-mac-read = SSL xato tasdiqdan oʻtkazish kodi yozuvini qabul qildi. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL manba xato tasdiqdan oʻtkazish kodi haqida xabar berdi. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni tekshira olmaydi. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni bekor qilingan deb rad qilmoqda. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni eskirgan deb rad qilmoqda. +ssl-error-ssl-disabled = Ulana olmadi: SSL - o‘chirilgan. +ssl-error-fortezza-pqg = Ulana olmadi: SSL manba boshqa FORTEZZA domenga ulangan. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Noma'lum SSL kodlash usuli so‘ralgan. +ssl-error-no-ciphers-supported = Ushbu dasturda kodlangan narsalar yo‘q +ssl-error-bad-block-padding = SSL yomon to‘ldirilgan blok yozuvini oldi. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni yuborishga urindi. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish sertifikatini oldi. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish almashish kaliti serverini oldi. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish tasdiqlash sertifikatini oldi. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish mijoz kaliti almashishi xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL buzilgan Cange Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL zararli qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL zararlangan dastur ma'lumoti yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL zararlangan "Server salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL kutilmagan qo‘lni siltash "Sertifikat"ini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL kutilmagan server kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL kutilmagan sertifikat so‘rovi qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL kutilmagan server salom tayyor qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL kutilmagan sertifikatni tasdiqlash qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL kutilmagan mijoz kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL kutilmagan tugalllangan qo‘ berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL kutilmagan Change Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL kutilmagan qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL kutilmagan ilova dastur ma’lumoti yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL noma’lum tarkib turi mavjud yozuvni oldi. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL noma’lum turdagi "Qo'l siqish" xabarini oldi. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL noma’lum ogohlantiruvchi ta’rif bilan ogohlantiruvchi yozuvni qabul qildi. +ssl-error-close-notify-alert = SSL manba ushbu ulanishni yopdi. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini olishni kutmagandi. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSLmanba qabul qilingan SSL yozuvni muvaffaqiyatli ajrata olmadi. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL manba qabul qilsa bo‘ladigan xavfsizlik parametrlari jamlanmasi bilan kelisha olmadi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini u qo‘llab bo‘lmaydigan tarkib bo‘lganligi uchun rad qildi. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL manba qabul qilingan turdagi sertifikatlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL manbada qabul qilingan sertifikat bilan bir nechta ko‘rsatilmagan muammolar mavjud. +ssl-error-generate-random-failure = SSL va tasodfiy raqam yaratgich bilan muammo bo‘lgan. +ssl-error-sign-hashes-failure = Sertifikatingizni tasdiqlash uchun talab qilingan ma’lumotlarni raqamli kiritib bo‘lmadi. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL manbaning sertifikatidan ochiq kalitni ajrata olmadi. +ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL server kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL mijoz kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +ssl-error-encryption-failure = Chiqindi ma’lumotlarini kodlash algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +ssl-error-decryption-failure = Chiqindi ma’lumotlarini koddan chiqarish algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +ssl-error-socket-write-failure = Tagiga chizilanga sokketga kodlangan ma’lumotlarni yozishga urinish amalga oshmadi. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC hisoblash amalga oshmadi. +ssl-error-sym-key-context-failure = Simmetrik tugma matnini yaratish amalga oshmadi. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Mijoz kalit almashtirish xabaridagi simmetrik kalitga joylashtirishni chiqarish amalga oshmadi. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server domestic-grade ommaviy kalitini shifr to‘plami bilan foydalanishga urindi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kodni IV paremetriga o‘girish amalga oshmadi. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Tanlangan shifr to‘plamini ishga tushirib bo‘lmadi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Mijoz SSL seansi uchun seans kalitlarini yarata olmadi. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Algoritmni almashtirish kalitiga urinish uchun serverda kalit yo‘q. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 marker jarayon amalga oshayotganda kiritilgan yoki o‘chirilgan. +ssl-error-token-slot-not-found = PKCS#11 marker so‘rov jarayonini bajarishni topa olmadi. +ssl-error-no-compression-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy siqish algoritmlari to‘g‘ri kelmadi. +ssl-error-handshake-not-completed = Joriy qo‘lni siltash tugamaguncha, boshqa SSL qo‘lni siltashni ishga tushirib bo‘lmaydi. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Manbadan noto‘g‘ri qo‘l siltash mayda qiymatlari qabul qilindi. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Tanlangan kalitni almashtirish algoritmi bilan foydalanib bo‘lmaydiganini sertifikat keltirdi. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = SSL mijozni tasdiqdan o‘tkazish uchun ishonchali tasdiqdan o‘tkazish sertifikati emas. +ssl-error-session-not-found = Mijozning SSL seansi ID raqami serverning seans keshida topilmadi. +ssl-error-decryption-failed-alert = Manba o‘zi qabul qilgan SSL yozuvni koddan chiqara olmadi. +ssl-error-record-overflow-alert = Manba ruxsat berilganidan uzoqroq muddatdagi SSL yozuvni qabul qildi. +ssl-error-unknown-ca-alert = Manba sertifikatingizga tegishli bo'lgan CA’ni taniy olmaydi va ishona olmaydi. +ssl-error-access-denied-alert = Manba to‘g‘ri sertifikatni qabul qilid, ammo ruxsat berilmadi. +ssl-error-decode-error-alert = Manba SSL qo‘l siltash xabarini koddan chiqara olmaydi. +ssl-error-decrypt-error-alert = Manba imzoni tasdiqlash yoki almashish kaliti xatosi haqida hisobot berdi. +ssl-error-export-restriction-alert = Manba eksport tartibi bilan rozilikda inkor yo‘qligi haqida ma’lumot bermoqda. +ssl-error-protocol-version-alert = Manba mos kelmaydigan yoki mos kelmaydigan protokol versiyasi haqida ma’lumot bermoqda. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server mijoz tomonidan qo‘llab-quvvatlanadigan ushbulardan ko‘ra ko‘proq xavfsiz shifrni talab qilmoqda. +ssl-error-internal-error-alert = Manba ichki xato yuz begani haqida maʼlumot bermoqda. +ssl-error-user-canceled-alert = Foydalanuvchi manba qo‘l siltashni bekor qildi. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Manba SSL xavfsizlik parameterlarini qayta inkor qilishga ruxsat bermaydi. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server keshi moslanmagan va ushbu sokket uchun o‘chirib qo‘yilmagan. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL manba so‘ralgan TLS salom kengaytmasini qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL manba yetkazib berilgan URL’dan sertifikatingizni ololmaydi. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL manbada so‘ralgan DNS nomi uchun sertifikat yo‘q. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL manba o‘zining sertifikati uchun OCSP javobni ola olmadi. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL manbasi yomon sertifikat mayda qiymatini ma’lumot berdi. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL kutilmagan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL zararlangan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-decompression-failure = SSL siquvdan chiqarib bo‘lmaydigan siqilgan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Qayta muhokama o‘tkazish ushbu SSL sokketda ruxsat berilmagan. +ssl-error-unsafe-negotiation = Manba eski qo‘l siltash (butunlay zararli) uslubiga urindi. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL kutilmagan siqilmagan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL server qo‘l siltash xabari almashish kalitida kuchsiz vaqtinchalik Diffie-Hellman tugmasini qabul qildi. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL noto‘g‘ri NPN kengaytma ma’lumotlarini qabul qildi. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL xususiyati SSL 2.0 ulanishlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL xususiyati serverlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL xususiyati mijozlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-invalid-version-range = SSL versiyasi oralig‘i to‘g‘ri kelmadi. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL manba tanlangan protokol versiyasi uchun ruxsat bermaydigan shifr to‘plamini tanladi. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL zararlangan salomlashish so‘rovi mavjud qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL kutilmagan salomlashishni tasdiqlash so‘rovi qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL xususiyati protokol versiyasi uchun mos kelmaydi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL kutilmagan sertifikat holati qo‘lni siltash xabarini oldi. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS manba tomonidan mos kelmaydigan mayda algoritm foydalanilgan. +ssl-error-digest-failure = Raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Noto‘g‘ri imzo algoritmi raqamli kiritilgan elementda ko‘rsatilgan. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Keyingi protokol inkori yoqib qo‘yilgan, ammo teskari chaqirish kerakli bo‘lishi uchun oldingilari tozalangan. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ALPN kengaytmadagi reklama mijozlari protokollarini qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server qo‘l siltashni rad qilid, chunki mijoz server qpo‘llab-quvvatlaydigan pastroq STLS versiyasiga yangilangan. +ssl-error-weak-server-cert-key = Server sertifikatiga juda kuchsiz bo‘lgan ochiq kalit qo‘shilgan. +ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS yozuv uchun buferda xona yetmaydi. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Sozlanangan TLS imzoli algoritm bilan ishlay olmaydi. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Manba mos kelmaydigan imzo kombinatsiyasi va hesh algoritmidan foydalangan. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Manba to‘g‘ri extended_master_secret kengaytmasisiz davom etishga urinib ko‘rdi. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Manba kutilmagan "extended_master_secret" kengaytmasi bilan davom etish uchun urinib ko‘rdi. +sec-error-io = Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni davomida I/O xatolik yuz berdi. +sec-error-library-failure = xavfsizik kutubxonasi xatoligi. +sec-error-bad-data = xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar qabul qilindi. +sec-error-output-len = xavfsizlik kutubxonasi: chiqish uzunligida xato. +sec-error-input-len = xavfsizlik kutubxonasida kiruvchi uzunlikdagi xato yuz bergan. +sec-error-invalid-args = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri argumentlar. +sec-error-invalid-algorithm = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri algoritm +sec-error-invalid-ava = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri AVA. +sec-error-invalid-time = to‘g‘ri kelmaydigan formatdagi vaqt qatori. +sec-error-bad-der = xavfsizlik kutubxonasi: noto‘g‘ri formatdagi DER-kodlangan xabar. +sec-error-bad-signature = Manbaning sertifikatida noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-expired-certificate = Manbaning sertifikati eskirgan. +sec-error-revoked-certificate = Manbaning sertifikati rad qilindi. +sec-error-unknown-issuer = Manbaning sertifikati muallifi aniqlanmadi. +sec-error-bad-key = Manbaning ommaviy kaliti noto‘g‘ri. +sec-error-bad-password = Kiritilgan xavfsizlik paroli noto‘g‘ri. +sec-error-retry-password = Yangi kiritilgan parol noto‘g‘ri. Yana urinib ko‘ring. +sec-error-no-nodelock = xavfsizik kutubxonasi: nodelock yo‘q. +sec-error-bad-database = xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar bazasi. +sec-error-no-memory = xavfsizik kutubxonasi: xotirani joylashtirish amalga oshmadi. +sec-error-untrusted-issuer = Manbaning sertifikatini beruvchi ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +sec-error-untrusted-cert = Manbaning sertifikati ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikat allaqachon ma’lumotlar bazangizda mavjud. +sec-error-duplicate-cert-name = Yuklab olingan sertifikatning nomi nusxalaridna bir allaqachon ma’lumotlaringiz bazasida. +sec-error-adding-cert = Ma’lumotlar bazasiga sertifikatni qo‘shishda xatolik. +sec-error-filing-key = Ushbu sertifikat uchun kalit qo‘shishda xatolik. +sec-error-no-key = Ushbu sertifikat uchun shaxsiy kalit ma’lumotlar bazasida topilmadi +sec-error-cert-valid = Sertifikat to‘g‘ri. +sec-error-cert-not-valid = Sertifikat noto‘g‘ri. +sec-error-cert-no-response = Sertifikat kutubxonasi: javob yo‘q +sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikat beruvchining sertifikati eskirgan. Tizimingiz sanasi va vaqtini tekshiring. +sec-error-crl-expired = Sertifikat beruvchi uchun CRL eskirgan. Uni yangilang yoki tizimingiz sanasi va vaqtini tekshirib ko‘ring. +sec-error-crl-bad-signature = Sertifikat beruvchi uchun CRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-crl-invalid = Yangi CRL’da noto‘g‘ri format bor. +sec-error-extension-value-invalid = Sertifikat kengaytmasi qiymati noto‘g‘ri. +sec-error-extension-not-found = Sertifikat kengaytmasi topilmadi. +sec-error-ca-cert-invalid = Sertifikat beruvchi noto‘g‘ri. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikat yo‘li uzunligini majburlash noto‘g‘ri. +sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikatdan foydalanish maydoni noto‘g‘ri. +sec-internal-only = **Ichki FAQAT modul** +sec-error-invalid-key = Kalit so‘ralgan jarayonni qo‘llab-quvvatlamaydi. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatda noma’lum jiddiy kengaytma bor. +sec-error-old-crl = Yangi CRL hozirgisidan keyinroq emas. +sec-error-no-email-cert = Kodlanmagan yoki kiritilgan: sizda e-pochta sertifikati haligacha yo‘q. +sec-error-no-recipient-certs-query = Kodlanmagan: sizda qabul qiluvchilarning har biri uchun sertifikatlar yo‘q. +sec-error-not-a-recipient = Koddan chiqara olmadi: siz qabul qiluvchi emassiz yoki mos sertifikat va shaxsiy kalit topilmadi. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Koddan chiqara olmadi: kalitni kodlash algoritmi sertifikatingizga mos kelmadi. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Imzoni tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi: imzo topilmadi, juda ko‘p kirituvchilar topildi yoki nomunosib yoki buzilgan ma’lumot. +sec-error-unsupported-keyalg = Mos kelmaydigan yoki noma’lum kalit algoritmi. +sec-error-decryption-disallowed = Koddan chiqara olmadi: foydalanayotgan kodlashga ruxsat berilmagan algoritm yoki kalit hajmi. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartasi to‘g‘ri ishga tushirilmagan. Uni olib tashlang va egasiga qaytaring. +xp-sec-fortezza-no-card = Fortezza kartalari topilmadi. +xp-sec-fortezza-none-selected = Fortezza kartalari topilmadi +xp-sec-fortezza-more-info = Ko‘proq ma’lumot olish uchun shaxsiylikni tanlang +xp-sec-fortezza-person-not-found = Shaxsiylik topilmadi +xp-sec-fortezza-no-more-info = Ushbu shaxsiylikda ko‘proq ma’lumot yo‘q +xp-sec-fortezza-bad-pin = Noto‘g‘ri Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza shaxsiyatlarini ishga tushirib bo‘lmadi. +sec-error-no-krl = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL topilmadi. +sec-error-krl-expired = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL eskirgan. +sec-error-krl-bad-signature = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-revoked-key = Ushbu saytning sertifikati kaliti rad qilindi. +sec-error-krl-invalid = Yangi KRL’da noto‘g‘ri format bor. +sec-error-need-random = xavfsizlik kutubxonasi: taxminiy ma’lumotlar kerak. +sec-error-no-module = xavfsizlik kutubxonasi: so‘ralgan jarayonni bajaradigan xavfsizlik moduli yo‘q. +sec-error-no-token = Xavfsizlik kartasi yoki marker mavjud emas. Ishga tushirilishi yoki o‘chirilishi kerak. +sec-error-read-only = xavfsizlik kutubxonasi: faqat o‘qiladigan ma’lumotlar bazasi +sec-error-no-slot-selected = Tuynuk yoki marker tanlandi. +sec-error-cert-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +sec-error-key-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi kalit allaqachon mavjud. +sec-error-safe-not-created = xavfsiz obyektni yaratishda xatolik +sec-error-baggage-not-created = yuk obyektini yaratishda xatolik +xp-java-remove-principal-error = Tamoyilni o‘chirib bo‘lmadi +xp-java-delete-privilege-error = Imtiyozlarni o‘chirib bo‘lmadi +xp-java-cert-not-exists-error = Tamoyilda sertifikat yo‘q. +sec-error-bad-export-algorithm = So‘ralgan algoritmga ruxsat berilmaydi. +sec-error-exporting-certificates = Sertifikatlarni eksport qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-importing-certificates = Sertifikatlarni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Import qilinmadi. Koddan chiqarishda xato. Fayl to‘g‘ri emas. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Import qilinmadi. MAC manzili noto‘g‘ri . Parol xatii yoki fayl buzilgan. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Import qilinmadi. MAC algoritmi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Import qilinmadi. Faqat parol mosligi va maxfiylik rejimlari mos keladi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Import qilinmadi. Fayl strukturasi buzilgan. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Import qilinmadi. Kodlash algoritmi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Import qilinmadi. Fayl versiyasi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Import qilinmadi. Maxfiy parol noto‘g‘ri. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Import qilinmadi. Ma’lumotlar bazasida xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +sec-error-user-cancelled = Foydalanuvchi bekor qilishni bosdi. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Import qilinmadi, allaqachon ma’lumotlar bazasida. +sec-error-message-send-aborted = Xabar yuborilmadi. +sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikat kalitidan foydalanish uriniladigan jarayon uchun yetarli emas. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikat turini ilova dastur uchun qo‘llab bo‘lmaydi. +sec-error-cert-addr-mismatch = Kiritilgan sertifikatdagi manzil xabar bosh qatoridagi manzilga mos kelmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Import qilinmadi. Maxfiy kalitni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Import qilinmadi. Sertifikat zanjirini import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Eksport qilinmadi. Eksport fayli yoki kalitini taxallus orqali joylashtirib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Eksport qilinmadi. Shaxsiy kalitni joylashtirib bo‘lmadi va eksport qilinmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Eksport qilinmadi. Eksport fayliga yozib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Import qilinmadi. Import faylini o‘qib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Eksport qilinmadi. Kalit ma’lumotlar bazasi buzilgan yoki o‘chirilgan. +sec-error-keygen-fail = Ommaviy/shaxsiy birlashtirish kodini yaratib bo‘lmadi. +sec-error-invalid-password = Kiritilgan parol noto‘g‘ri. Boshqa bittasini tanlang. +sec-error-retry-old-password = Eski parol noto‘g‘ri kiritilgan. Yana urinib ko‘ring. +sec-error-bad-nickname = Sertifikat taxallusidan fodalanib kelinmoqda. +sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA manbasi zanjirida FORTEZZA bo‘lmagan sertifikat bor. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ta’sircha tugmani tuynuk kerak bo‘lgan joyga ko‘chirib bo‘lmadi. +sec-error-js-invalid-module-name = Notoʻgʻri modul nomi. +sec-error-js-invalid-dll = Notoʻgʻi modul yoʻli/fayl nomi +sec-error-js-add-mod-failure = Modulni qo‘shib bo‘lmadi +sec-error-js-del-mod-failure = Modulni oʻchirib boʻlmadi +sec-error-old-krl = Yangi KRL joriy yangisidan eskir emas. +sec-error-ckl-conflict = Yangi CKL muallifi joriy CKL dan farqqiladi. Joriy CKL ni o‘chiring. +sec-error-cert-not-in-name-space = Ushbu sertifikat uchun sertifikatni tasdiqdan o‘tkazishga ushbu nom bilan sertifikat berishga yo‘l qo‘yilmaydi. +sec-error-krl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun kalit bekor qilish ro‘yxati haligcha to‘g‘ri emas, +sec-error-crl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun sertifikat bekor qilish ro‘yxati hozirgacha to‘g‘ri emas. +sec-error-unknown-cert = So‘ralgan sertifikati topilmadi. +sec-error-unknown-signer = Kirituvchining sertifikati topilmadi. +sec-error-cert-bad-access-location = Sertifikat holati serveri uchun manzilda noto‘g‘ri format mavjud. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP javobni to‘liq dekodlab bo‘lmaydi; u noma’lum turda. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP server kutilmagan/noto‘g‘ri HTTP ma’lumotlarini qaytardi. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP serveri buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan so‘rovni topdi. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP serverda ichki xato yuz bergan. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server keyinroq yana urinib ko‘rishni tavsiya qilmoqda. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server ushbu so‘rovda imzoni so‘ramoqda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP server ushbu so‘rovni tasdiqdan o‘tmagan sifatida rad qildi. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server aniqlab bo‘lmaydigan holatni qaytardi. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP serverda sertifikat uchun holat yo‘q. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni yoqib qo‘yishingiz kerak. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni standart javob bergich kabi o‘rnatishingiz kerak. +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP serveridan javob buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP javob yozuvchisi ushbu sertifikatga holat berish uchun tasdiqdan o‘tmagan. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP javob haligacha yaroqli emas (unda kelajakdagi sana keltirilgan). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP javobda eskirgan ma’lumot mavjud. +sec-error-digest-not-found = CMS yoki PKCS #7 qisqa xabari yozilgan xabar ichidan topilmadi. +sec-error-unsupported-message-type = CMS yoki PKCS #7 xabari turi qo‘llab-quvvatlanmaydi. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modulni o‘chirib bo‘lmadi, chunki undan hali ham foydalanilmoda. +sec-error-bad-template = ASN.1 ma’lumotlarini koddan chiqarib bo‘lmadi. Ko‘rsatilgan namuna noto‘g‘ri. +sec-error-crl-not-found = Mos CRL topilmadi. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Siz bir xil odamga tegishli/bir xil serial raqamli mavjud sertifikatni mavjud sertifikat sifatida import qilishga urinyapsiz, ammo u bir xil sertifikat emas. +sec-error-busy = NSS o‘chirilmadi. Obyektlardan hali ham foydalanilmoqda. +sec-error-extra-input = DER-kodlangan xabarda qo‘shimcha foydalanilmagan ma’lumotlar bor. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Elleptik qiyshiq chiziq qo‘llab-quvvatlanmaydi. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Elliptik qiyshiq nuqtali shaklni qo‘llab-quvvatlamaydi. +sec-error-unrecognized-oid = Tan olinmagan obyekt identifikatori +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Noto‘g‘ri OCSP kiritish sertifikati OCSP javobda. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikat beruvchining sertifikatidagi bekor qilingan ro‘yxatda bekor qilingan. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Beruvchining OCSP javob beruvchi hisobotlari sertifikati bekor qilindi. +sec-error-crl-invalid-version = Beruvchining sertifikat bekor qilish ro‘yxatida noma’lum versiya raqami bor. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Beruvchining V1 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida jiddiy kengaytma bor. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Beruvchining V2 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida noma’lum jiddiy kengaytma bor. +sec-error-unknown-object-type = Noma’lum turdagi obyekt ko‘rsatilgan. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 drayver maxsus ruxsatnomani mos kelmaydigan yo‘l bilan buzmoqda. +sec-error-no-event = Yangi tirqish hodisasi ayni damda mavjud emas. +sec-error-crl-already-exists = CRL allaqachon mavjud. +sec-error-not-initialized = NSS ishga tushrilmagan. +sec-error-token-not-logged-in = Jarayon amalga oshmadi, chunki PKCS#11 marker kirmagan. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Moslangan OCSP javob beruvch sertifikati yaroqsiz. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP javobida yaroqli imzo mavjud. +sec-error-out-of-search-limits = Sert to‘g‘rilash qidiruvi qidiruv cheklovidan tashqarida +sec-error-invalid-policy-mapping = Siyosatni xariatlashda boshqa siyosat bor +sec-error-policy-validation-failed = Sertifikat zanjiri siyosatni to‘g‘rilay olmadi +sec-error-unknown-aia-location-type = Sertifikat AIA kengaytmasida noma’lum manzil turi +sec-error-bad-http-response = Server yomon HTTP javobini qaytardi +sec-error-bad-ldap-response = Server yomon LDAP javobini qaytardi +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 kodlagich bilan ma’lumotlar kodlanmadi +sec-error-bad-info-access-location = Sert kengaytmasidagi manzilga kirishda yomon ma’lumot +sec-error-libpkix-internal = Cert go‘g‘rilashda Libpkix ichki xato yuz berdi. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 moduli CKR_GENERAL_ERROR qaytardi, u tiklab bo‘lmaydigan xato yuz berganini ko‘rsatmoqda. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 moduli CKR_FUNCTION_FAILED javobini qaytardi, u so‘ralgan funksiya amalga oshmaganini ko‘rsatmoqda. Xuddi shu amalni yana qaytarsangiz, muvaffaqiyatli amalga oshishi mumkin. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 moduli CKR_DEVICE_ERROR xatosini qaytardi. Bu xato ulam yoki tuynuk ko‘rsatilayotganda yuz bergan. +sec-error-bad-info-access-method = Sertifikat kengaytmasida noma’lum kirish uslubi ma’lumoti. +sec-error-crl-import-failed = CRL’ni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-expired-password = Parolning amal qilish muddati tugadi. +sec-error-locked-password = Parol bloklangan. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Noma’lum PKCS #11 xatoligi. +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL tarqatish nuqtasi nomida noto‘g‘ri yoki mos kelmaydigan URL manzili . +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Imzo algoritmidan foydalanib yozilgan sertifikat o‘chirib qo‘yildi, chunki u xavfsiz emas. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Ushbu server kalitni terib olish (HPKP)dan foydalanadi, ammo pinset toppganlarda ishochli sertifikat zanjiri tuzishi mumkin bo‘lgani yo‘q. Kalitni terib olishni buzishlar almashtirilmaydi. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server asosiy majburiy kengaytmalarni tasdiqdan o‘tkazishda uni tasdiqdan o‘tkazish sertifikati kabi sertifikatdan foydalanadi. Mos tushadigan sertifikatlar bunday bo‘lmaydi. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server xavfsiz ulanish o‘rnatish uchun juda kichik bo‘lgan kalit hajmli sertifikatni ko‘rsatmoqda. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ishonchli yakor bo‘lmagan X.509 1 versiya sertifikati serverning sertifikati muammosi uchun foydalanilmoqda. X.509 1 versiya sertifikatlari eskirgan va boshqa sertifikatlarni yozishda foydalanilmasligi kerak. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server haligacha tasdiqlanmagan sertifikatni ko‘rsatdi. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serverning sertifikati muammosida foydalanilgan, haligacha to‘g‘ri bo‘lmagan sertifkat. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Sertifikatning imzo maydonchasidagi imzo algoritmi uning signatureAlgorithm maydonchasi ichidagi algoritmga mos kelmadi. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP javobiga tasdiqlanadigan sertifikat uchun holat qo‘shilmagan. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server uzoq vaqt yaroqli bo‘lgan sertifikatni ko‘rsatdi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Kerakli TLS funksiyasi topilmadi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server noto‘g‘ri shifrlangan butun son mavjud sertifikatni ko‘rsatmoqda. Umumiy sabablar bilan birga manfiy seriyali raqamlar, manfiy RSA moduli va shifrlashlar keragidan ko‘ra juda uzun. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-uz/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-uz/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc7567402e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Nusxa olish + .accesskey = N + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Barchasini belgilash + .accesskey = B + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Umumiy + .accesskey = G +general-title = + .value = Sarlavha: +general-url = + .value = Manzil: +general-type = + .value = Turi: +general-mode = + .value = Render usuli: +general-size = + .value = Hajmi: +general-referrer = + .value = Keltirilgan URL: +general-modified = + .value = O‘zgartirilgan: +general-encoding = + .value = Matnni kodlash usuli: +general-meta-name = + .label = Nomi +general-meta-content = + .label = Tarkibi + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Manzili: +media-text = + .value = Bog‘langan matn: +media-alt-header = + .label = Muqobil matn +media-address = + .label = Manzil +media-type = + .label = Turi +media-size = + .label = Hajmi +media-count = + .label = Miqdori +media-dimension = + .value = O‘lchami: +media-long-desc = + .value = Uzun ta’rif: +media-save-as = + .label = Saqlash… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Saqlash… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Ruxsatlar + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Ruxsatlar: + +security-tab = + .label = Xavfsizlik + .accesskey = S +security-view = + .label = Sertifikatni ko‘rish + .accesskey = V +security-view-unknown = Noma’lum + .value = Noma’lum +security-view-identity = + .value = Vebsaytni tasdiqdan oʻtkazish +security-view-identity-owner = + .value = Egasi: +security-view-identity-domain = + .value = Veb sayt: +security-view-identity-verifier = + .value = Tekshiruvchi: +security-view-identity-validity = + .value = Muddati tugaydi: +security-view-privacy = + .value = Maxfiylik va tarix + +security-view-privacy-history-value = Bugun ushbu sahifaga tashrif buyurdimmi? +security-view-privacy-sitedata-value = Bu sayt maʼlumotlarni kompyuterimga joylashtiryaptimi? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Cookie va sayt maʼlumotlarini tozalash + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = Ushbu sahifa uchun parollarni saqladimmi? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Saqlangan parollarni ko‘rish + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Texnik ma’lumotlar + +help-button = + .label = Yordam + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ha, cookie va { $value } { $unit } sayti maʼlumotlari +security-site-data-only = Ha, { $value } { $unit } sayti maʼlumotlari + +security-site-data-cookies-only = Ha, cookie fayllar +security-site-data-no = Yoʻq + +## + +image-size-unknown = Noma’lum +page-info-not-specified = + .value = Ko‘rsatilmagan +not-set-alternative-text = Ko‘rsatilmagan +not-set-date = Ko‘rsatilmagan +media-img = Rasm +media-bg-img = Orqa fon +media-border-img = Chegara +media-list-img = O‘q +media-cursor = Kursor +media-object = Obyekt +media-embed = Kiritish +media-link = Nishoncha +media-input = Kirish +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Ha +saved-passwords-no = Yo‘q + +no-page-title = + .value = Nomsiz sahifa +general-quirks-mode = + .value = Moslashtirish usuli +general-strict-mode = + .value = Standartga mos keluvchi usul +page-info-security-no-owner = + .value = Bu veb sayt egalik ma’lumotlarini o‘zida saqlamagan +media-select-folder = Rasmni saqlash uchun jildni ko‘rsating +media-unknown-not-cached = + .value = Noma’lum (keshlanmagan) +permissions-use-default = + .label = Standart foydalanish +security-no-visits = Yo‘q + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 ta teg) + *[other] Meta ({ $tags } ta teg) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Yoʻq + [one] Ha, bir marta + *[other] Ha, { $visits } marta + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bayt) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bayt) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Rasm (animatsiyali, { $frames } ta freym) + *[other] { $type } Rasm (animatsiyali, { $frames } ta freym) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } rasm + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (scaled to { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = { $website }’dan rasmlarni bloklash + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Sahifa ma’lumoti - { $website } +page-info-frame = + .title = Kadr ma’lumoti - { $website } diff --git a/l10n-uz/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-uz/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84d7873951 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Kengaytirilgan menyudan olib tashlash + .accesskey = O +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Asboblar paneliga qo‘shish + .accesskey = q +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Kengaytirilgan menyuga qo‘shish + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = So‘nggi tarixingiz tozalandi. +panic-button-thankyou-msg2 = Xavfsiz ko‘rish! +panic-button-thankyou-button = + .label = Rahmat! diff --git a/l10n-uz/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-uz/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e15fe7369 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Yangi toza oynani ochish +panic-button-undo-warning = Ushbu amalni orqaga qaytarib boʻlmaydi. +panic-button-forget-button = + .label = Unutish! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = So‘nggisini unutish: +panic-button-5min = + .label = Besh daqiqa +panic-button-2hr = + .label = Ikki soat +panic-button-day = + .label = 24 soat + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Yaxshi amalga oshdi: +panic-button-delete-cookies = So‘nggi <strong>Kukilar</strong>ni o‘chirish +panic-button-delete-history = So‘nggi <strong>Tarix</strong>ni o‘chirish +panic-button-delete-tabs-and-windows = Barcha <strong>Ichki oynalar</strong> va <strong>Oynalar</strong>ni yopish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/places.ftl b/l10n-uz/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92245f3060 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Ochish + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Barchasini varaqlarda ochish + .accesskey = o +places-view = + .label = Koʻrinishi + .accesskey = i +places-by-date = + .label = Sana boʻyicha + .accesskey = S +places-by-site = + .label = Sayt boʻyicha + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Koʻp kirilganligi boʻyicha + .accesskey = K +places-by-last-visited = + .label = Soʻnggi kirilgani boʻyicha + .accesskey = S +places-by-day-and-site = + .label = Sana va sayt boʻyicha + .accesskey = S +places-history-search = + .placeholder = Tarixdan qidirish +places-history = + .aria-label = Tarix +places-bookmarks-search = + .placeholder = Xatchoʻplarni qidirish +places-delete-domain-data = + .label = Bu saytni unutish + .accesskey = u +places-sortby-name = + .label = Nomi boʻyicha saralash + .accesskey = r +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Boshqariladigan xatchoʻplar +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Quyi jild +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Boshqa xatchoʻplar +places-manage-bookmarks = + .label = Xatchoʻplarni boshqarish + .accesskey = b +places-library = + .title = Kutubxona + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Kutubxona + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Kutubxona +places-organize-button = + .label = Boshqarish + .tooltiptext = Xatchoʻplarni boshqarish + .accesskey = B +places-organize-button-mac = + .label = Boshqarish + .tooltiptext = Xatchoʻplarni boshqarish +places-file-close = + .label = Yopish + .accesskey = Y +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Koʻrishlar + .tooltiptext = Koʻrishingizni oʻzgartirish + .accesskey = K +places-view-button-mac = + .label = Koʻrishlar + .tooltiptext = Koʻrishingizni oʻzgartirish +places-view-menu-columns = + .label = Ustunlarni koʻrsatish + .accesskey = U +places-view-menu-sort = + .label = Saralash + .accesskey = S +places-view-sort-unsorted = + .label = Saralanmagan + .accesskey = S +places-view-sort-ascending = + .label = A > Z saralash tartibida + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Z > A saralash tartibida + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Import qilish va zahira nusxasini yaratish + .tooltiptext = Xatcho‘plarni import qilish va zahira nusxasini yaratish + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Import qilish va zahira nusxasini yaratish + .tooltiptext = Xatcho‘plarni import qilish va zahira nusxasini yaratish +places-cmd-backup = + .label = Zahiralash + .accesskey = Z +places-cmd-restore = + .label = Tiklash + .accesskey = T +places-cmd-restore-from-file = + .label = Faylni tanlash + .accesskey = t +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Xatchoʻplarni HTMLdan import qilish + .accesskey = i +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Xatchoʻplarni HTMLga eksport qilish... + .accesskey = e +places-import-other-browser = + .label = Ma`lumotlarni boshqa jilddan import qilish + .accesskey = b +places-view-sort-col-name = + .label = Nomi +places-view-sort-col-tags = + .label = Teglar +places-view-sort-col-url = + .label = Manzili +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Eng soʻnggi kirilgan +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Kirishlar soni +places-view-sort-col-date-added = + .label = Qoʻshilgan +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Soʻnggi oʻzgartirilgan +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Orqaga qaytish +places-forward-button = + .tooltiptext = Oldinga oʻtish +places-details-pane-select-an-item-description = Koʻrish uchun bandni tanlang va xossalarini oʻzgartiring diff --git a/l10n-uz/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-uz/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f38de19b4c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppUpdateURL = Ilovani yangilash uchun boshqa havolani o‘rnatadi. + +policy-BlockAboutAddons = Qoʻshimchalar menejeriga kirishni bloklang (about:addons). + +policy-DisableFirefoxAccounts = { -fxaccount-brand-name } xizmatlarini, shu jumladan, Sinxronizatsiyani oʻchirib qoʻyadi. + +policy-DisableProfileImport = Boshqa brauzerdan import qilish uchun menyu buyruqlarini faolsizlantiradi. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Rasmlar uchun ish stoli orqa foni sifatida saqlash menyu buyrugʻini oʻchirish. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Brauzerga tizim qoʻshimchalarini oʻrnatish va yangilashni taqiqlang. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + +policy-Proxy = Proksi sozlamalarini sozlash + +policy-SearchBar = Qidiruv panelining joriy joylashuvini tayinlaydi. Foydalanuvchida uni sozlash huquqi qolaveradi. + +policy-SearchEngines = Qidiruv tizimi sozlamalarini sozlaydi. Bu siyosat faqat "Uzaytirilgan ko‘mak relizi" (ESR) versiyasida mavjud. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Kiriladigan saytlarni bloklaydi. Format haqida batafsil ma’lumot olish uchun qo‘llanmani o‘qib chiqing. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7be699e18a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Qidiruv tizimini qoʻshish + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Qidiruv tizimini qoʻshish + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Boshqa tizimni qoʻshish + +add-engine-name = Qidiruv tizimi nomi + +add-engine-alias = Taxallus + +add-engine-url = Qidiruv tizimi URL manzili, qidiruv soʻzi oʻrniga %sdan foydalaning + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Tizimni qoʻshish + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Bunday nomdagi qidiruv tizimi oldin qoʻshilgan +engine-alias-exists = Bunday taxallusli qidiruv tizimi oldin qoʻshilgan diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ee6d61ec4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Ilova dastur manbalari + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Ilova dastur manbalari + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Oʻchirish + .accesskey = O + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = { $type } linklarga bogʻlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = { $type } kontentga bogʻlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Bu veb ilova dastur bu yerda joylashgan: +app-manager-local-app-info = Bu ilova dastur bu yerda joylashgan: diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5774a93f87 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blok ro‘yxatlari + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Blok ro‘yxatlari + .style = min-width: 55em + +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Ro‘yxat + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e6f2eb869 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Maʼlumotlarni tozalash + .style = width: 40em + +clear-site-data-window2 = + .title = Maʼlumotlarni tozalash + .style = min-width: 40em + +clear-site-data-description = { -brand-short-name } joylagan sayt ma’lumot va kukilarini tozalasangiz, isobingizdan vaqtincha chiqarilishingiz hamda oflayn ma’lumotlar tozalab tashlanishi mumkin. Keshni tozalash login ma’lumotlariga ta’sir qilmaydi. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie fayllari va sayt maʼlumotlari ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = C + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Kuki va sayt ma’lumotlari + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Tozalansa, saytlardagi hisobingizdan chiqib ketishingiz mumkin + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Keshlangan kontent ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = K + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Sayt tarkibi kechga joylayndi + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Saytlardan rasm va ma’lumotlarni qayta yuklash so‘raladi + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee3312dc3f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Ranglar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Sahifa ko‘rsatgan ranglar siz yuqorida ko‘rsatgan ranglar bilan almashadi. + .accesskey = S + +colors-page-override-option-always = + .label = Doimo +colors-page-override-option-auto = + .label = Faqat yuqori kontrastli mavzular bilan +colors-page-override-option-never = + .label = Hech qachon + +colors-text-and-background = Matn va orqa fon + +colors-text-header = Matn + .accesskey = t + +colors-background = Orqa fon + .accesskey = f + +colors-use-system = + .label = Tizim ranglaridan foydalanish + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Linklarning tagiga chizish + .accesskey = t + +colors-links-header = Link ranglari + +colors-unvisited-links = Kirilmagan havolalar + .accesskey = K + +colors-visited-links = Kirilgan havolalar + .accesskey = h diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43401886d2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Ulanish sozlamalari + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Ulanish sozlamalari + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Kengaytmani o‘chirib qo‘yish + +connection-proxy-configure = Internetga kirish uchun proksini sozlash + +connection-proxy-option-no = + .label = Proksi yoʻq + .accesskey = s +connection-proxy-option-system = + .label = Tizimdagi proksi sozlamalaridan foydalanish + .accesskey = f +connection-proxy-option-auto = + .label = Ushbu tarmoq uchun proksi sozlamalarini avtomatik aniqlash + .accesskey = o +connection-proxy-option-manual = + .label = Proksini qo‘lda sozlash + .accesskey = q + +connection-proxy-http = HTTP proksi + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P + +connection-proxy-https = HTTPS Proksi + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Proksi yo‘q + .accesskey = y + +connection-proxy-noproxy-desc = Masalan: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = Proksini avtomatik sozlash havolasi + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Qayta yuklash + .accesskey = t + +connection-proxy-autologin = + .label = Agar parol saqlangan bo‘lsa, tasdiqdan o‘tishga urinib ko‘rmang. + .accesskey = i + .tooltip = Agar maxfiy ma’lumotlarni ushbu moslama uchun saqlab qo‘ysangiz, ushbu moslama bildirmasdan proksilardan tasdiqdan o‘tadi. Tasdiqdan o‘tish amalga oshmasa, siz qaytadan urinasiz. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = SOCKS v5 protokolidan foydalanayotganda DNS proksi + .accesskey = d + +connection-dns-over-https = + .label = HTTPS orqali DNSni yoqish + .accesskey = d + +connection-dns-over-https-url-resolver = Provayderdan foydalanish + .accesskey = P + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Standart) + .tooltiptext = HTTPS orqali DNS dan foydalanish uchun standart URL manzildan foydalaning + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Boshqa URL + .accesskey = B + .tooltiptext = HTTPS orqali DNS ga ruxsat berish uchun URL manzilni kiriting + +connection-dns-over-https-custom-label = Boshqa URL diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44cd332a3c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Yangi konteyner qo‘shish + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Yangi konteyner qo‘shish + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nomi + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Konteyner nomini kiriting + +containers-icon-label = Belgi + .accesskey = B + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Rangi + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-blue = + .label = Ko‘k +containers-color-turquoise = + .label = Firuza rang +containers-color-green = + .label = Yashil +containers-color-yellow = + .label = Sariq +containers-color-orange = + .label = Zarg‘aldoq rang +containers-color-red = + .label = Qizil +containers-color-pink = + .label = Pushti +containers-color-purple = + .label = Binafsha rang +containers-color-toolbar = + .label = Asboblar paneli sifatida + +containers-icon-fence = + .label = Toʻsiq +containers-icon-fingerprint = + .label = Barmoq izi +containers-icon-briefcase = + .label = Portfel +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollar belgisi +containers-icon-cart = + .label = Xarid kartasi +containers-icon-circle = + .label = Nuqta +containers-icon-vacation = + .label = Ta’til +containers-icon-gift = + .label = Sovg’a +containers-icon-food = + .label = Ovqat +containers-icon-fruit = + .label = Meva +containers-icon-pet = + .label = Uy hayvoni +containers-icon-tree = + .label = Daraxt +containers-icon-chill = + .label = Sovuq diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f118a2492 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Shriftlar + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Shriftlar: + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabcha +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armancha +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalcha +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Soddalashtirilgan xitoycha +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = An`anaviy xitoycha (Gongkong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = An`anaviy xitoycha (Tayvan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kirilcha +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Efiopiya tilida +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gruzincha +fonts-langgroup-el = + .label = Yunoncha +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujaratcha +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmuxi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Yaponcha +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Yahudiycha +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Xmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreyscha +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Lotincha +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaycha +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tay +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetcha +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Boshqa yozish tizimlari + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporsional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Hajmi + .accesskey = j + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Hajmi + .accesskey = m + +fonts-minsize = Shriftning minimal hajmi + .accesskey = h + +fonts-minsize-none = + .label = Yoʻq + +fonts-allow-own = + .label = Sahifalarga oʻzlarining shriftlarini tanlashga ruxst berilsin + .accesskey = t + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standart ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standart diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e850dabc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +## + +## address-level-3 (Sublocality) names + +## address-level-2 names + +## address-level-1 names + +## Postal code name types + +## + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7550d51f3e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Boshqa qurilmani ulash + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. <b>Menyuni</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> oching yoki <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>) <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Sozlamalar</b> ustiga bosing va <b>Sinxronizatsiyani yoqish</b>ni tanlang + +fxa-qrcode-error-title = Ulanmadi. + +fxa-qrcode-error-body = Qayta urining diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80cdfbca6d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Sahifa til sozlamalari + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Sahifa til sozlamalari + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Sahifalar baʼzida bir nechta tilni taklif qilishi mumkin. Parametrlarga muvofiq tarzda bu sahifalar koʻrinadigan tillarni tanlang + +languages-customize-spoof-english = + .label = Maxfiylikni oshirish uchun saytlarning ingliz tilidagi versiyasini soʻrash + +languages-customize-moveup = + .label = Yuqoriga + .accesskey = Y + +languages-customize-movedown = + .label = Pastga + .accesskey = P + +languages-customize-remove = + .label = Oʻchirish + .accesskey = O + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Qoʻshish uchun tilni tanlang + +languages-customize-add = + .label = Qoʻshish + .accesskey = Q + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } til sozlamalari + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } til sozlamalari + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } standart til sifatida birinchi tanlagan tilingizda ko‘rsatadi. Kerak bo‘lganda muqobil tildan ham foydalanadi. + +browser-languages-search = Boshqa tillarni qidirish… + +browser-languages-searching = + .label = Tillar qidirilmoqda… + +browser-languages-downloading = + .label = Yuklab olinmoqda... + +browser-languages-select-language = + .label = Qoʻshish uchun tilni tanlang… + .placeholder = Qoʻshish uchun tilni tanlang… + +browser-languages-installed-label = Oʻrnatilgan tillar +browser-languages-available-label = Mavjud tillar + +browser-languages-error = { -brand-short-name } tillarni hozir yangilay olmaydi. Internetga ulanishni tekshiring va qaytadan urining. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..252996fefa --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20703132c2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Istisnolar + .style = width: 45em + +permissions-window2 = + .title = Istisnolar + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Sayt manzili + .accesskey = m + +permissions-block = + .label = Bloklash + .accesskey = B + +permissions-session = + .label = Seans uchun ruxsat berish + .accesskey = S + +permissions-allow = + .label = Ruxsat berish + .accesskey = a + +permissions-site-name = + .label = Sayt + +permissions-status = + .label = Holati + +permissions-remove = + .label = Saytni olib tashlash + .accesskey = o + +permissions-remove-all = + .label = Barcha saytlarni olib tashlash + .accesskey = B + +permissions-searchbox = + .placeholder = Saytdan izlash + +permissions-capabilities-allow = + .label = Ruxsat berish +permissions-capabilities-block = + .label = Bloklash + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Ruxsat berish +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloklash +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Seans uchun ruxsat berish + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Notogʻri host nomi kiritilgan +permissions-invalid-uri-label = Iltimos, toʻgʻri host nomini kiriting + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-desc = Siz xohlagan vebsaytlaringizga paydo boʻluvchi oynalarni ochishiga ruxsat berishingiz mumkin. Ruxsat bermoqchi boʻlgan saytingiz manzilini yozing va "Ruxsat berish" tugmasini bosing. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Istisnolar - saqlangan taxalluslar + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Istisnolar - saqlangan taxalluslar + .style = { permissions-window2.style } + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-desc = Siz xohlagan vebsaytingizga qoʻshimcha dasturlarni oʻrnatishga ruxsat berishingiz mumkin. Ruxsat bermoqchi boʻlgan saytingiz nomini yozing va "Ruxsat berish"ni bosing. + +## Site Permissions - Autoplay + + +## Site Permissions - Notifications + + +## Site Permissions - Location + + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + + +## Site Permissions - Microphone + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2152b8c32c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,785 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Kuzatishlarini xohlamasangiz, saytlarga "Kuzatilmasin" signalini yuboring +do-not-track-learn-more = Batafsil ma’lumot +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = { -brand-short-name } maʼlum kuzatuvchilarni bloklash uchun sozlanganda +do-not-track-option-always = + .label = Doimo +managed-notice = Brauzeringiz tashkilotingiz tomonidan boshqariladi. +pane-general-title = Umumiy +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Bosh sahifa +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Izlash +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Maxfiylik va xavfsizlik +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sinxronizatsiya +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Tajriba: Ehtiyotkorlik bilan foydalaning +help-button-label = { -brand-short-name } yordami +addons-button-label = Kengaytmalar va mavzular +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Yopish + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Ushbu xususiyatni yoqish uchun { -brand-short-name } qaytadan ishga tushirilishi kerak. +feature-disable-requires-restart = Ushbu xususiyatni oʻchirish uchun { -brand-short-name } qaytadan ishga tushirilishi kerak. +should-restart-title = { -brand-short-name }`ni qayta ishga tushirish +should-restart-ok = { -brand-short-name }ni hozir qayta ishga tushirish +cancel-no-restart-button = Bekor qilish +restart-later = Keyinroq qayta ishga tushirish + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Qidiruv natijalari +search-results-help-link = Yordam kerakmi? <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }Yordam</a> sahifasiga kiring + +## General Section + +startup-header = Ishga tushirish +always-check-default = + .label = Agar { -brand-short-name } standart brauzeringiz bo‘lsa, doimo tekshirilsin + .accesskey = t +is-default = { -brand-short-name } - hozircha standart brauzeringiz +is-not-default = { -brand-short-name } - standart brauzeringiz emas +set-as-my-default-browser = + .label = Asosiy sifatida o‘rnatish + .accesskey = A +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Oldingi oyna va varaqlarni ochish + .accesskey = O +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Brauzerdan chiqishda sizni ogohlantiradi +disable-extension = + .label = Kengaytmani oʻchirib qoʻyish +tabs-group-header = Varaqlar +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab yordamida varaqlarga soʻnggi foydalanish tartibida oʻtish mumkin + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Havolalarni yangi oynalarning varaqlarida ochish + .accesskey = w +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Bir nechta varaqlarni yopishdan oldin tasdiqlash + .accesskey = B +warn-on-open-many-tabs = + .label = { -brand-short-name }ni sekinlashtirishi mumkin bo‘lgan bir necha varaqlar ochilayotganda ogohlantirilsin + .accesskey = o +switch-to-new-tabs = + .label = Ochilgan havola, rasm yoki mediaga oʻtish + .accesskey = O +show-tabs-in-taskbar = + .label = Varaqlarning umumiy koʻrinishini vazifalar panelida koʻrsatish + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Konteyner varaqlarini yoqib qoʻyish + .accesskey = y +browser-containers-learn-more = Batafsil ma’lumot +browser-containers-settings = + .label = Sozlamalar + .accesskey = s +containers-disable-alert-title = Barcha Container oynalari yopilsinmi? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Konteyner oynasini o‘chirib qo‘ysangiz, { $tabCount } ta konteyner oynasi yopiladi. + *[other] Konteyner oynasini o‘chirib qo‘ysangiz, { $tabCount } ta konteyner oynasi yopiladi. + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Konteynerda { $tabCount } ta varaqni yopish + *[other] Konteynerda { $tabCount } ta varaqni yopish + } +containers-disable-alert-cancel-button = Yoniq qoldirish +containers-remove-alert-title = Bu konteyner olib tashlansinmi? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Bu konteynerni olib tashlasangiz, { $count } ta konteyner oynasi yopiladi. Bu konteynerni olib tashlashni xohlaysizmi? + *[other] Bu konteynerni olib tashlasangiz, { $count } ta konteyner oynasi yopiladi. Bu konteynerni olib tashlashni xohlaysizmi? + } +containers-remove-ok-button = Bu konteynerni olib tashlash +containers-remove-cancel-button = Bu konteyner olib tahlanmasin + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Til va interfeys +default-font = Standart shrift + .accesskey = S +default-font-size = Hajmi + .accesskey = H +advanced-fonts = + .label = Qo‘shimcha… + .accesskey = Q +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Masshtab +preferences-default-zoom = Standart masshtab + .accesskey = S +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Faqat matnni kattalashtirish + .accesskey = t +language-header = Til +choose-language-description = Sahifalar ko‘rinishi kerak bo‘lgan til +choose-button = + .label = Tanlash… + .accesskey = T +choose-browser-language-description = { -brand-short-name } menyusi, xabarlar va bildirishnomalari chiqadigan tillarni tanlang. +manage-browser-languages-button = + .label = Muqobillarini tanlash… + .accesskey = l +translate-web-pages = + .label = Veb saytni tarjima qilish + .accesskey = t +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Tarjimon: <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Istisnolar... + .accesskey = s +check-user-spelling = + .label = Yozganimda imlo tekshirilsin + .accesskey = Y + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fayl va ilovalar +download-header = Yuklab olishlar +download-save-where = Fayllarni saqlash manzili: + .accesskey = s +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tanlash + *[other] Ko‘rish… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] K + } +download-always-ask-where = + .label = Fayllarni qayerga saqlash doimo mendan so‘ralsin + .accesskey = d +applications-header = Ilova dasturlar +applications-filter = + .placeholder = Fayl turlari yoki ilova dasturlarni tanlang +applications-type-column = + .label = Kontentda yozish + .accesskey = y +applications-action-column = + .label = Amal + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } fayl +applications-action-save = + .label = Faylni saqlash +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name }dan foydalanish +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name }dan foydalanish (standart) +applications-use-other = + .label = Boshqasidan foydalanish +applications-select-helper = Yordamchi ilova dasturlarni tanlash +applications-manage-app = + .label = Ilova dasturlar ma`lumotlari... +applications-always-ask = + .label = Doimo soʻralsin +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name }`dan foydalanish ({ -brand-short-name }da) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Raqamli huquqlar boshqaruvi (DRM) kontenti +play-drm-content = + .label = DRM boshqaruvdagi kontentni ishga tushirish + .accesskey = D +play-drm-content-learn-more = Batafsil ma’lumot +update-application-title = { -brand-short-name } yangilanishlari +update-application-description = { -brand-short-name } tez, barqaror va xavfsiz bo‘lishi uchun muntazam yangilab turing. +update-application-version = Versiyasi{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">Yangi xususiyatlar</a> +update-history = + .label = Yangilash tarixini koʻrsatish… + .accesskey = n +update-application-allow-description = { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Yangilanishlarni avtomatik o‘rnatish (tavsiya etiladi) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Yangilanishlar uchun tekshirsin, ammo foydalanuvchining o‘zi tanlab oʻrnatsin + .accesskey = t +update-application-manual = + .label = Yangilanishlar uchun hech qachon tekshirmasin (tavsiya qilinmaydi) + .accesskey = h +update-application-use-service = + .label = Yangilanishlarni oʻrnatish uchun orqa fon xizmatidan foydalanish + .accesskey = o +update-in-progress-title = Yangilanmoqda +update-in-progress-ok-button = &Rad etish +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Davom etish + +## General Section - Performance + +performance-title = Samaradorlik +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Tavsiya qilingan samaradorlik moslamalaridan foydalansin + .accesskey = f +performance-use-recommended-settings-desc = Bu moslamalar kompyuteringizning qurilmasi va operatsion tizimiga moslanadi. +performance-settings-learn-more = Batafsil ma’lumot +performance-allow-hw-accel = + .label = Uskuna aniqlanganda, tez chaqirishdan foydalanish + .accesskey = k +performance-limit-content-process-option = Kontent jarayoni cheklovi + .accesskey = c +performance-limit-content-process-enabled-desc = Bir nechta varaqlardan foydalanilganda qoʻshimcha kontent jarayoni samaradorlikni oshiradi, ammo koʻproq xotiradan foydalanadi. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Kontent jarayoni miqdorini o‘zgartirish faqatgina { -brand-short-name } multijarayonlari bilan mavjud. <a data-l10n-name="learn-more">Multijarayonlar yoqilganda tekshirish usuli</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standart) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Koʻrish +browsing-use-autoscroll = + .label = Avtosiljitishdan foydalanish + .accesskey = A +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Bir tekisda siljitishdan foydalanish + .accesskey = e +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Kerak bo‘lganda terish uchun klaviaturani ko‘rsatish + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Doimo koʻrsatkich tugmalaridan sahifani kuzatish uchun foydalanish + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = Yozishni boshlaganimda, matn izlansin + .accesskey = n +browsing-picture-in-picture-learn-more = Batafsil +browsing-cfr-recommendations = + .label = Koʻrish vaqtida kengaytmalarni tavsiya qilish + .accesskey = t +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Batafsil + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Tarmoq sozlamalari +network-proxy-connection-description = { -brand-short-name } brauzerni internetga ulanishini sozlash. +network-proxy-connection-learn-more = Batafsil ma’lumot +network-proxy-connection-settings = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Yangi oyna va varaqlar +home-new-windows-tabs-description2 = Bosh sahifa, yangi oyna va varaqlarni ochganda nima koʻrinishi kerakligini tanlang. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Bosh sahifa va yangi oynalar +home-newtabs-mode-label = Yangi varaqlar +home-restore-defaults = + .label = Asliga tiklash + .accesskey = t +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox bosh sahifasi (standart) +home-mode-choice-custom = + .label = Boshqa URL manzillar +home-mode-choice-blank = + .label = Bo‘sh sahifa +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Havolani qo‘yish +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Joriy sahifadan foydalanish + *[other] Joriy sahifalardan foydalanish + } + .accesskey = J +choose-bookmark = + .label = Xatcho‘pdan foydalanish + .accesskey = X + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox bosh sahifasi +home-prefs-content-description = Firefox bosh sahifasida qaysi kontent chiqishi kerakligini tanlang. +home-prefs-search-header = + .label = Internetdan qidirish + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } tomonidan tavsiya qilingan + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = U qanday ishlaydi +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Homiylik maqolalari +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Kirilgan sahifalar +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Xatcho‘plar +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Oxirgi yuklanmalar +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name }’ga saqlangan sahifalar +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Parchalar +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } qator + *[other] { $num } qator + } + +## Search Section + +search-bar-header = Qidiruv paneli +search-bar-hidden = + .label = Izlash va kuzatish uchun manzil panelidan foydalaning +search-bar-shown = + .label = Asboblar paneliga qidiruv panelini qo‘shish +search-engine-default-header = Standart qidiruv tizimi +search-engine-default-desc-2 = Bu manzil va qidiruv panelida chiqadigan standart qidiruv tizimi. Xohlagan vaqtingizda uni oʻzgartirishingiz mumkin. +search-engine-default-private-desc-2 = Faqat Maxfiy oyanalarda ishlatiladigan boshqa standart qidiruv tizimini tanlang +search-separate-default-engine = + .label = Bu qidiruv tizimidan Maxfiy oyanalarda foydalanish + .accesskey = y +search-suggestions-header = Qidiruv tavsiyalari +search-suggestions-desc = Qidiruv tizimidan takliflar chiqadigan joydan takiflarni tanlang. +search-suggestions-option = + .label = Izlash uchun tavsiya berish + .accesskey = t +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Manzil panelida qidiruv tavsiyalari ko‘rsatilsin + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Manzil panelida brauzer tarixi bo‘yicha qidiruv tavsiyalari ko‘rsatilsin +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Qidiruv tavsiyalarini Maxfiy oynalarda koʻrsatish +search-suggestions-cant-show = Qidiruv tavsiyalari manzil qatorida ko‘rsatilmaydi, chunki { -brand-short-name } brauzerini tarixni eslab qolmaydigan qilib sozlagansiz. +search-one-click-desc = Izlanadigan so‘zlarni manzil va qidiruv paneliga kiritganingizda uning ostida paydo bo‘ladigan muqobil qidiruv tizimlarini tanlang. +search-choose-engine-column = + .label = Qidiruv tizimlari +search-choose-keyword-column = + .label = Kalit so‘z +search-restore-default = + .label = Standart qidiruv tizimlarini tiklash + .accesskey = S +search-remove-engine = + .label = Olib tashlash + .accesskey = O +search-find-more-link = Yana qidiruv tizimlarini topish +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Kalit so‘z nusxasini yaratish +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = "{ $name }" foydalanadigan kalit so‘zni tanlagansiz. Boshqasini tanlang. +search-keyword-warning-bookmark = Xatcho‘pda foydalaniladigan kalit so‘zni tanlagansiz. Boshqasini tanlang. + +## Containers Section + +containers-header = Konteynerdagi varaqlar +containers-add-button = + .label = Yangi konteyner qo‘shish + .accesskey = q +containers-remove-button = + .label = Olib tashlash + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Internet doim siz bilan birga +sync-signedout-description2 = Xatchoʻplar, tarix, varaqlar, parollar, qoʻshimcha dasturlar va boshqa sozlamalarni barcha qurilmalaringizga sinxronlang. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Sinxronlash uchun kiring… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox brauzerini mobil qurilmangiz bilan sinxronlash uchun <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> yoki <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> uchun versiyalarini yuklab oling. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Profil rasmini o‘zgartirish +sync-sign-out = + .label = Chiqish… + .accesskey = C +sync-manage-account = Hisobni boshqarish + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } tasdiqlanmagan. +sync-signedin-login-failure = Qayta ulanish uchun kiring { $email } +sync-resend-verification = + .label = Tasdiqlashni qayta yuborish + .accesskey = y +sync-remove-account = + .label = Hisobni olib tashlash + .accesskey = o +sync-sign-in = + .label = Kirish + .accesskey = K + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sinxronizatsiya: YONIQ +prefs-syncing-off = Sinxronizatsiya: OʻCHIQ +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Sinxronizatsiyani yoqish + .accesskey = S +prefs-sync-offer-setup-label2 = Xatchoʻplar, tarix, varaqlar, parollar, qoʻshimcha dasturlar va boshqa sozlamalarni barcha qurilmalaringizga sinxronlang. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sinxronlash + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Sinxronlanmoqda… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Siz hozir quyidagilarni sinxronlayapsiz: +sync-currently-syncing-bookmarks = Xatchoʻplar +sync-currently-syncing-history = Tarix +sync-currently-syncing-tabs = Ochiq varaqlar +sync-currently-syncing-logins-passwords = Login va parollar +sync-currently-syncing-addresses = Manzillar +sync-currently-syncing-creditcards = Kredit kartalari +sync-currently-syncing-addons = Qoʻshimcha dasturlar +sync-currently-syncing-settings = Sozlamalar +sync-change-options = + .label = Oʻzgartirish… + .accesskey = O + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Nimani sinxronlashni tanlang + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Oʻzgarishlarni saqlash + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Uzish… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Nimani sinxronlashni tanlang + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Oʻzgarishlarni saqlash + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Uzish… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-engine-bookmarks = + .label = Xatchoʻplar + .accesskey = X +sync-engine-history = + .label = Tarix + .accesskey = T +sync-engine-tabs = + .label = Ochiq varaqlar + .tooltiptext = Barcha sinxronlangan qurilmalardagi ochiq ichki oynalar ro‘yxati + .accesskey = O +sync-engine-logins-passwords = + .label = Login va parollar + .tooltiptext = Siz saqlagan foydalanuvchi nomi va parollar + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = Manzillar + .tooltiptext = Siz saqlagtan manzillar (faqat kompyuterda) + .accesskey = M +sync-engine-creditcards = + .label = Kredit kartalar + .tooltiptext = Nomi, raqami va amal qilish muddati (faqat kompyuterda) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Qoʻshimcha dasturlar + .tooltiptext = Kompyuter uchun Firefox kengaytma va mavzulari + .accesskey = Q +sync-engine-settings = + .label = Sozlamalar + .tooltiptext = Siz oʻzgartirgan umumiy, maxfiy va xavfsizlik sozlamalari + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Qurilma nomi +sync-device-name-change = + .label = Qurilma nomini o‘zgartirish… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = Bekor qilish + .accesskey = B +sync-device-name-save = + .label = Saqlash + .accesskey = S +sync-connect-another-device = Boshqa qurilmani ulash + +## Privacy Section + +privacy-header = Brauzer maxfiyligi + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Saytlar uchun taxallus va parollarni saqlash so‘ralsin + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Istisnolar + .accesskey = I +forms-saved-logins = + .label = Saqlangan login ma’lumotlari… + .accesskey = l +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Parol ustasini oʻzgartirish + .accesskey = u +forms-master-pw-fips-desc = Maxfiy soʻzni oʻzgartirib boʻlmadi + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Tarix +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = Tarix eslab qolinsin +history-remember-option-never = + .label = Tarix hech qachon eslab qolinmasin +history-remember-option-custom = + .label = Tarix uchun boshqa sozlamalardan foydalanish +history-remember-description = { -brand-short-name } kirilgan saytlar, yuklanmalar, anketalar va qidiruv tarixini eslab qoladi. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } xuddi shu moslamalardan shaxsiy ko‘rish sifatida foydalanadi va tarixni saqlab qolmaydi. +history-private-browsing-permanent = + .label = Doimo maxfiy ko‘rish usulidan foydalanish + .accesskey = m +history-remember-search-option = + .label = Izlash va tarix shakli eslab qolinsin + .accesskey = s +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name } yopilganda tarix tozalansin + .accesskey = t +history-clear-on-close-settings = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = l +history-clear-button = + .label = Tarixni tozalash + .accesskey = t + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Kuki va sayt ma’lumotlari +sitedata-learn-more = Batafsil ma’lumot +sitedata-clear = + .label = Ma’lumotlarni tozalash + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Ma’lumotlarni boshqarish + .accesskey = M + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Manzil paneli +addressbar-suggest = Manzil panelidan foydalanilganda, taklif qilinsin +addressbar-locbar-history-option = + .label = Ko‘rish tarixi + .accesskey = K +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Xatcho‘plar + .accesskey = X +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Varaqlarni ochish + .accesskey = o +addressbar-suggestions-settings = Qidiruv tizimi tavsiyalari uchun sozlamalarni o‘zgartirish + +## Privacy Section - Content Blocking + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + + +## Privacy Section - Tracking + + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Huquqlar +permissions-location = Manzili +permissions-location-settings = + .label = Sozlamalar + .accesskey = S +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = s +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = S +permissions-notification = Eslatmalar +permissions-notification-settings = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Batafsil ma’lumot +permissions-notification-pause = + .label = { -brand-short-name } qayta ishga tushgunga qadar eslatmalar to‘xtatilsin + .accesskey = q +permissions-block-popups = + .label = Paydo bo‘luvchi oynalarni bloklash + .accesskey = P +permissions-addon-install-warning = + .label = Saytlar qo‘shimcha dasturlarni o‘rnatishga uringanda menga ogohlantirish ko‘rsatilsin + .accesskey = r +permissions-addon-exceptions = + .label = Istisnolar + .accesskey = I + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } ma’lumotlarni to‘plash va foydalanish +collection-privacy-notice = Maxfiylik qaydlari +collection-health-report = + .label = { -vendor-short-name }ga texnik va interaktiv ma’lumotlarni yuborish uchun { -brand-short-name }ga ruxsat berish + .accesskey = l +collection-health-report-link = Batafsil ma’lumot +addon-recommendations = + .label = { -brand-short-name }ga moslashtirilgan kengaytmalarni tavsiya qilishga ruxsat berish +addon-recommendations-link = Batafsil +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Ma’lumotlar hisoboti moslama uchun o‘chirib qo‘yilgan + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Xavfsizlik +security-enable-safe-browsing = + .label = Xavfli va yolg‘on saytlarni bloklash + .accesskey = b +security-enable-safe-browsing-link = Batafsil ma’lumot +security-block-downloads = + .label = Xavfli yuklab olishlarni bloklash + .accesskey = X +security-block-uncommon-software = + .label = Keraksiz va ishonchsiz dasturiy ta’minotlar o‘rnatilayotganda ogohlantirilsin + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikatlar +certs-enable-ocsp = + .label = so‘rovi OCSP javob berish serverlari sertifikatlarning joriy yaroqliligini tasdiqlash uchun + .accesskey = s +certs-view = + .label = Sertifikatlarni ko‘rish + .accesskey = k +certs-devices = + .label = Xavfsizlik qurilmalari + .accesskey = X + +## Privacy Section - HTTPS-Only + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Ish stoli +downloads-folder-name = Yuklab olishlar +choose-download-folder-title = Yuklanish jildini tanlang: diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d4d9bef6e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Uy sahifasini oʻrnatish + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Uy sahifasini oʻrnatish + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Uy sahifangiz boʻladigan xatchoʻpni tanlang. Agar siz jildni tanlasangiz, ushbu jilddagi xatchoʻplar varaqlarda ochiladi. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea54be06b6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Kuki va sayt ma’lumotlarini boshqarish + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Saytlarni izlash + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Sayt +site-data-column-cookies = + .label = Kukilar +site-data-column-storage = + .label = Xotira +site-data-column-last-used = + .label = So‘nggi foydalanish sanasi + +site-data-remove-selected = + .label = Tanlanganni o‘chirish + .accesskey = o + +## Removing + +site-data-removing-header = Kuki va sayt ma’lumotlari olib tashlanmoqda + +site-data-removing-desc = Kuki va sayt ma’lumotlarini tozalasangiz, saytlardagi hisobdan chiqarilishingiz mumkin. O‘zgarishlarni amalga oshirishga rozimisiz? + +site-data-removing-table = Quyidagi saytlar kuki va ma’lumotlari olib tashlanadi diff --git a/l10n-uz/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-uz/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15557dfe85 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Istisnolar - Tarjima + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Istisnolar - Tarjima + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Quyidagi tillar uchun tarjima taklif qilinmaydi: + +translation-languages-column = + .label = Tillar + +translation-languages-button-remove = + .label = Tilni olib tashlash + .accesskey = o + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Barcha tillarni olib tashlash + .accesskey = r + +translation-sites-disabled-desc = Quyidagi saytlar uchun tarjimalar taklif etilmaydi + +translation-sites-column = + .label = Saytlar: + +translation-sites-button-remove = + .label = Saytni olib tashlash + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Barcha saytlarni olib tashlash + .accesskey = i + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-uz/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2bcbd27349 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Xatchoʻplar +default-bookmarks-heading = Xatchoʻplar + +default-bookmarks-toolbarfolder = Xatchoʻplar paneli jildi +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Xatchoʻplarni "Xatchoʻplar panelida" koʻrish uchun, ularni ushbu jildga qoʻshing + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Ishlashni boshlash + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Yordam olish + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Firefoxni moslash + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Hissa qoʻshish + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Biz haqimizda + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Firefox Nightly manbalari + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Firefox Nightly blogi + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Mozilla Bug Tracker + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Mozilla dasturchilar tarmogʻi + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Nightly sinov vositalari + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Barcha nosozliklar + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Mozilla sayyorasi diff --git a/l10n-uz/browser/browser/protections.ftl b/l10n-uz/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4510850ebd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lockwise-header-content-logged-in = Parollaringizni ishonchli saqlang va barcha qurilmalaringizga sinxronlang. + + +monitor-link = U qanday ishlaydi +monitor-sign-up-link = Maʼlumotlar sizish uchun yoziling + .title = Maʼlumotlar sizish xabarlari uchun { -monitor-brand-name }da roʻyxatdan oʻting + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-uz/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d16ea7d7f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Hisobotni yuborishda xatolik yuz berdi. Keyinroq qayta urining. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sayt tuzatildimi? Hisobot yuboring + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Kengaytirilgan kuzatuvdan himoya haqida batafsil + +protections-panel-etp-on-header = Bu sayt uchun kengaytirilgan kuzatuvdan himoya yoniq +protections-panel-etp-off-header = Bu sayt uchun kengaytirilgan kuzatuvdan himoya oʻchiq + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sayt ishlamayaptimi? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sayt ishlamayaptimi? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Nima uchun? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bloklasangiz, ayrim saytlaridagi elementlar ishlamasligi mumkin. Kuzatuvchilar ayrim tugma, shakl va login maydonchalarisiz sizni kuzata olmaydi. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Bu saytdagi barcha kuzatuvchilar yuklandi, chunki siz himoyani oʻchirib qoʻygansiz. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Bu sahifada { -brand-short-name }ga maʼlum boʻlgan hech qanday kuzatuvchi yuklanmadi. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Kuzatuvchi kontent + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Ijtimoiy tarmoq kuzatuvchilari +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kriptomaynerlar +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Raqamli imzo yigʻuvchilar + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloklangan +protections-panel-not-blocking-label = Ruxsat berilgan +protections-panel-not-found-label = Hech narsa aniqlanmadi + +## + +protections-panel-settings-label = Himoya sozlamalari + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Bu bilan muammo boʻlsa, himoyani oʻchiring: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Login maydonchalari +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Shakllar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Toʻlovlar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Sharhlar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videolar + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Hisobot yuborish + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Bundan kukilar internetda nima qilayotganingizni bilish uchun saytlarda sizni kuzatib boradi. Bunday kukilar analitik kompaniya va reklama beruvchilar tomonidan oʻrnatiladi. +protections-panel-cryptominers = Kriptomaynerlar raqamli pullarni qoʻlga kiritish uchun tizimingizning hisoblash quvvatidan foydalanadi. Bunday skriptlar batareya quvvatini tez tugatadi, kompyuter ishlashini sekinlashtiradi va elektr energiyasi toʻlovlarini koʻpaytirishi mumkin. +protections-panel-fingerprinters = Raqamli imzo yiʻguvchilar sizning nomingizdan profil yaratish uchun brauzer va kompyuteringiz sozlamalaridan foydalanadi. Bu raqamli imzodan foydalanib ular turli saytlardagi faoliyatingizni kuzatishi mumkin. +protections-panel-tracking-content = Saytlar tashqi reklama, video va boshqa turli kontentlarni kuzatish kodi bilan birga yuklashi mumkin. Kuzatuvchi kontentni bloklasangiz, saytlarni tez yuklanadi, lekin ayrim tugma, shakl va login maydonlari ishlamasligi mumkin. +protections-panel-social-media-trackers = Ijtimoiy tarmoqlar boshqa saytlarga kuzatuvchilarni joylaydi. Internetda nima qilayotganligingiz, nimani tomosha qilayotganligingizni bilishni istashadi. Bu ijtimoy mediya kompaniyalari egalariga siz haqingizda va ijtimoiy mediya profillaringizda nimani ulashayotganingizni koʻproq bilish imkonini beradi. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Himoya sozlamalarini boshqarish + .accesskey = M + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Buzilgan sayt haqida xabar berish +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Ayrim kuzatuvchilarni bloklasangiz, baʼzi saytlarda muammo paydo boʻlishi mumkin. Bu muammo haqida xabar berish bilan siz { -brand-short-name }ni yaxshilashda yordam bergan hisoblanasiz. Bu hisobot bilan birga URL manzili va brauzeringiz sozlamalari haqidagi maʼlumotlar ham Mozillaga yuboriladi <label data-l10n-name="learn-more">Batafsil</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Ixtiyoriy: muammoni tasvirlab bering +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Ixtiyoriy: muammoni tasvirlab bering +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Bekor qilish +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Hisobot yuborish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-uz/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79d304cc61 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = { -brand-short-name } nosozliklarni tuzatish rejimida ochilsinmi? + .style = max-width: 450px +start-troubleshoot-mode = + .label = Ochish +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name }ni yangilash +troubleshoot-mode-description = { -brand-short-name }ning ushbu maxsus rejimidan muammolarni aniqlash uchun foydalaning. Kengaytmalaringiz va moslamalaringiz vaqtincha oʻchirib qoʻyiladi. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ishga tushayotganda kutilmaganda yopildi. Bunga sabab qo‘shimcha dasturlar yoki boshqa muammolar bo‘lishi mumkin. Siz ushbu muammoni "Xavfsiz usul"da nosozliklarni hal qilish orqali muammoni bartaraf qilishga urnishingiz mumkin. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-uz/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6a5d8e5fd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-malware-page-title = Bu sahifa zararli boʻlishi mumkin +safeb-palm-accept-label = Ortga +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Bu sayt qalbaki emas… + .accesskey = d diff --git a/l10n-uz/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-uz/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b6330f46f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Tarixni tozalash uchun sozlamalar + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Tarixni tozalash uchun sozlamalar + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = So‘nggi tarixni tozalash + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Barcha tarixni tozalash + .style = width: 34em + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tozalash uchun vaqt oralig‘i{ " " } + .accesskey = t + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = O‘tgan soatda + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = So‘nggi ikki soatda + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = So‘nggi to‘rt soatda + +clear-time-duration-value-today = + .label = Bugun + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Hammasi + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Tarix + +item-history-and-downloads = + .label = Ko‘rish va yuklab olish tarixi + .accesskey = K + +item-cookies = + .label = Kukilar + .accesskey = K + +item-active-logins = + .label = Faol loginlar + .accesskey = l + +item-cache = + .label = Kesh + .accesskey = e + +item-form-search-history = + .label = Shakl va izlash tarixi + .accesskey = S + +data-section-label = Ma’lumot + +item-offline-apps = + .label = Oflayn vebsahifa ma’lumotlari + .accesskey = O + +sanitize-everything-undo-warning = Ushbu amalni orqaga qaytarib bo‘lmaydi. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Hozir tozalash + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Tozalanmoqda + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Barcha tarix o‘chiriladi. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Barcha belgilangan bandlar tozalanadi. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-uz/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..609879b3e6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Skrinshot + .tooltiptext = Skrinshot olish +screenshots-instructions = Hududni belgilash uchun kerakli hududni tanlang va bosing. Chiqish uchun “ESC” tugmasidan foydalaning. +screenshots-cancel-button = Bekor qilish +screenshots-save-visible-button = Ko‘rinadiganini saqlash +screenshots-save-page-button = To‘liq sahifani saqlash +screenshots-download-button = Yuklab olish +screenshots-copy-button = Nusxa olish +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Havoladan nusxa olindi +screenshots-notification-link-copied-details = Skrinshot havolasidan vaqtinchalik xotiraga nusxa olindi. Qo‘yish uchun { screenshots-meta-key }-V tugmalarini bosing. +screenshots-notification-image-copied-title = Skrinshotdan nusxa olindi +screenshots-notification-image-copied-details = Skrinshotdan vaqtinchalik xotiraga nusxa olindi. Biror joyga qo‘yish uchun { screenshots-meta-key }-V tugmalaridan foydalaning. +screenshots-request-error-title = Xizmat hozircha ishlamayapti. +screenshots-request-error-details = Uzr! Rasmni saqlay olmaymiz. Keyinroq urinib ko‘ring. +screenshots-connection-error-title = Skrinshotlaringiz sahifasiga ulana olmadik. +screenshots-connection-error-details = Internetga ulanishni tekshiring. Ulana olsangiz, demak { -screenshots-brand-name } xizmatida vaqtinchalik muammo bo‘lishi mumkin. +screenshots-login-error-details = Olingan rasmni saqlay olmaymiz, chunki { -screenshots-brand-name } xizmatida muammo mavjud. Keyinroq urinib ko‘ring. +screenshots-unshootable-page-error-title = Bu sahifani rasmga tushira olmaymiz. +screenshots-unshootable-page-error-details = Bu sahifa standart sahifa emas, shuning uchun uni rasmga tushira olmaymiz. +screenshots-empty-selection-error-title = Tanlangan hudud juda kichik +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } Maxfiy koʻrish rejmida oʻchirilgan +screenshots-private-window-error-details = Noqulaylik uchun uzr. Biz keyingi versiyalar uchun bu funksiya ustida ishlayapmiz. +screenshots-generic-error-title = Obbo! { -screenshots-brand-name } ishdan chiqdi. +screenshots-generic-error-details = Nima yuz berganiga tushunmadik. Yana urinib ko‘ring yoki boshqa sahifada skrinshot olib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-uz/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/search.ftl b/l10n-uz/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77f7fb18db --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Oʻrnatishda xato +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } "{ $location-url }"dan izlash plaginini yuklab ololmadi, chunki xuddi shu nomli plagin allaqachon mavjud. + +opensearch-error-format-title = Xato format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } { $location-url }dan qidiruv tizimini oʻrnata olmadi + +opensearch-error-download-title = Yuklab olishda xato +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } izlash plaginini bu yerdan yuklab ololmadi: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Qidiruv so‘rovini jo‘natish + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Qidirish + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Qidirish + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-uz/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6825035db5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Orqa fon rasmini o‘rnatish + +set-desktop-background-accept = + .label = Orqa fon rasmini o‘rnatish + +open-desktop-prefs = + .label = Ish stoli moslamalarini ochish + +set-background-preview-unavailable = Oldindan koʻrib boʻlmaydi + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Oraliq + +set-background-color = Rang: + +set-background-position = Joylashishi: + +set-background-tile = + .label = Katak + +set-background-center = + .label = Markaz + +set-background-stretch = + .label = Yoyish + +set-background-fill = + .label = To‘ldirish + +set-background-fit = + .label = Joylashtirish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-uz/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd6ddb9808 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Xatcho‘plar + +sidebar-menu-history = + .label = Tarix + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Sinxronlangan varaqlar + +sidebar-menu-close = + .label = Yon panelni yopish + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Yon panelni yopish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-uz/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-uz/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af1c50d82b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Mobile download button strings + +## Firefox Focus promo message strings + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/sync.ftl b/l10n-uz/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2da81f9325 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sinxronlanmoqda… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Uzilsinmi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } hisobingizni sinxronlashtirishni toʻxtatadi, lekin bu qurilmadagi brauzer maʼlumotlarini oʻchirib tashlamaydi. +sync-disconnect-dialog-button = Uzish + +fxa-signout-dialog-body = Sinxronlangan maʼlumotlar hisobingizda qoladi. + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Sinxronizatsiya sozlamalari +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Sinxronizatsiyani yoqish +fxa-menu-turn-on-sync-default = Sinxronizatsiyani yoqish + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Boshqa qurilmani ulash + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Qurilmalar sinxronlanmoqda… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Varaqni hisobingizdan kirilgan boshqa qurilmaga yuboring. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Chiqish… diff --git a/l10n-uz/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-uz/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3b6d17db0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Sinxronlangan varaqlar +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Bu yerdagi varaqlarni boshqa qurilmalarda koʻrishni xohlaysizmi? +synced-tabs-sidebar-intro = Boshqa qurilmalaringizdagi varaqlar roʻyxatini koʻring +synced-tabs-sidebar-unverified = Hisobingiz tasdiqlanishi kerak. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ochiq varaqlar yoʻq +synced-tabs-sidebar-open-settings = Sinxronizatsiya sozlamalarni ochish +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Boshqa qurilmalaridagi varaqlar roʻyxatini koʻrish uchun varaqlarni sinxronlashni yoqing. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Boshqa qurilmani ulash +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Sinxronlangan varaqlarni qidirish + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Ochish + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Yangi varaqda ochish + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Yangi oynada ochish + .accesskey = o +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Yangi maxfiy oynada ochish + .accesskey = m +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Varaqni xatchoʻplarga qoʻshish… + .accesskey = x + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Nusxa olish + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Barchasini varqlarda ochish + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Qurilmalarni boshqarish + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sinxronlash + .accesskey = s +synced-tabs-fxa-sign-in = Sinxronlash uchun hisobingizga kiring +synced-tabs-turn-on-sync = Sinxronizatsiyani yoqish diff --git a/l10n-uz/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-uz/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3244b1d2e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Varaqni yangilash + .accesskey = y +select-all-tabs = + .label = Barcha varaqlarni yangilash + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Varaqni nusxalash + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Varaqlarni nusxalash + .accesskey = n +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Chapdago varaqlarni yopish + .accesskey = C +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Oʻngdagi varaqlarni yopish + .accesskey = O +close-other-tabs = + .label = Boshqa varaqlarni yopish + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Varaqlarni yangilash + .accesskey = y +pin-tab = + .label = Varaqni qistirish + .accesskey = q +unpin-tab = + .label = Qistirilgan varaqni olib tashlash + .accesskey = k +pin-selected-tabs = + .label = Varaqlarni yopishtirish + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Yopishtirilgan varaqlarni olib tashlash + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = Varaqlarni xatchoʻpga qoʻshish + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = Varaqni xatchoʻplarga qoʻshish + .accesskey = q +move-to-start = + .label = Boshiga oʻtkazish + .accesskey = B +move-to-end = + .label = Oxiriga oʻtkazish + .accesskey = O +move-to-new-window = + .label = Yangi oynaga ko‘chirish + .accesskey = y + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaqni qurilmaga joʻnatish + *[other] { $tabCount } ta varaqni qurilmaga joʻnatish + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-uz/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-uz/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00f929673c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Yangi varaq +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Varaqni yopish +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Yopish +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } – { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaqni yopish + *[other] { $tabCount } ta varaqni yopish + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaq ovozini oʻchirish ({ $shortcut }) + *[other] { $tabCount } ta varaq ovozini oʻchirish ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaq ovozini oʻchirish ({ $shortcut }) + *[other] { $tabCount } ta varaq ovozini oʻchirish ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaq ovozini oʻchirish + *[other] { $tabCount } varaq ovozini oʻchirish + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaq ovozini oʻchirish + *[other] { $tabCount } ta varaq ovozini oʻchirish + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Varaqdagi tovushni qoʻyish + *[other] { $tabCount } ta varaqdagi tovushni qoʻyish + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Varaqlarni yopish +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Bir nechta varaqlarni yopishdan oldin tasdiqlash + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Ochishni tasdiqlash +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] { $tabCount } ta varaqni ochish arafasidasiz. Bu sahifalar yuklanayotganda { -brand-short-name } sekin ishlashi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Varaqlarni ochish +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = { -brand-short-name } sekin ishlashgia sabab boʻladigan bir nechta varaq ochilganda menga xabar ber + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + + +## + +tabbrowser-customizemode-tab-title = { -brand-short-name }ni moslash + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Varaq ovozini oʻchirish + .accesskey = o +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Varaq ovozini yoqish + .accesskey = y diff --git a/l10n-uz/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-uz/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-uz/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b166063bd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Tanlangan varaqni yangilash + .accesskey = y +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Tanlangan varaqlarni yangilash + .accesskey = y +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Tanlangan varaqni xatchoʻpga qoʻshish + .accesskey = q +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Tanlangan varaqlarni xatchoʻpga qoʻshish + .accesskey = t +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Barcha varaqlarni tanlash + .accesskey = l + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Kengaytmani boshqarish + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Kengaytmani olib tashlash + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Kengayma ustidan shikoyat qilish + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Kengaytirilgan menyuga qistirish + .accesskey = Q +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Asboblar panelidan o‘chirish + .accesskey = o +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Moslash… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Asboblar panelini sozlash… + .accesskey = A + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Menyu paneli + .accesskey = M diff --git a/l10n-uz/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-uz/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf98966117 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Ortga +forward = Oldinga +reload = Yangilash +home = Boshi +fullscreen = Butun ekran +touchbar-fullscreen-exit = Butun ekrandan chiqish +find = Topish +new-tab = Yangi varaq +add-bookmark = Xatchoʻp qoʻshish +reader-view = Oʻqish rejimi +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Izlang yoki manzilni kiriting +share = Ulashish +close-window = Oynani yopish +open-sidebar = Yon panellar + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Yorliqlarni qidirish +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Izlash: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Xatchoʻplar +search-history = Tarix +search-opentabs = Varaqlarni ochish +search-tags = Teglar +search-titles = Sarlavhalar + +## + diff --git a/l10n-uz/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-uz/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d7c2a3532 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Ushbu sahifa tili: +translation-notification-translate-this-page = + .value = Bu sahifa tarjima qilinsinmi? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Tarjima qilish +translation-notification-not-now-button = + .label = Hozir emas +translation-notification-translating-content = + .value = Sahifa tarkibi tarjima qilinmoqda… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Sahifaning asl tili: +translation-notification-translated-to = + .value = ushbu tilga +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Asl holatini ko‘rsatish +translation-notification-show-translation-button = + .label = Tarjimani ko‘rsatish +translation-notification-error-translating = + .value = Ushbu sahifani tarjima qilishda xato yuz berdi. +translation-notification-try-again-button = + .label = Yana urinib ko‘rish +translation-notification-service-unavailable = + .value = Tarjima ayni lahzalarda mavjud emas. Keyinroq urinib ko‘ring. +translation-notification-options-menu = + .label = Moslamalar + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = { $langName } hech qachon tarjima qilinmasin + .accesskey = h +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Bu sayt hech qachon tarjima qilinmasin + .accesskey = h +translation-notification-options-preferences = + .label = Tarjima parametrlari + .accesskey = T diff --git a/l10n-uz/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-uz/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-uz/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-uz/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6220a0f51 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = kamera +webrtc-item-microphone = mikrofon +webrtc-item-audio-capture = varaq audiosi +webrtc-item-application = ilova dastur +webrtc-item-screen = ekran +webrtc-item-window = oyna +webrtc-item-browser = varaq + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Manbasi noma’lum +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Qurilmalarni boʻlishuvchi varaqlar + .accesskey = Q + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Kamera va mikrofoningizdan o‘zaro foydalanilmoqda. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Kamerangiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Mikrofoningiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Ilova dasturingiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Ekraningiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Oynangiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Varaq boʻlishiladi. Boʻlishishni boshqarish uchun bosing. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Bo‘lishishni boshqarish +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = "{ $streamTitle }"dagi bo‘lishishni boshqarish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Kamerani "{ $streamTitle }" bilan bo‘lishish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Kamerani { $tabCount } ta varaq bilan boʻlishish + *[other] Kamerani { $tabCount } ta varaq bilan boʻlishish + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Mikrofonni "{ $streamTitle }" bilan bo‘lishish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mikrofonni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + *[other] Mikrofonni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Ilova dasturni "{ $streamTitle }" bilan bo‘lishish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ilova dasturni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + *[other] Ilova dasturni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Ekranni "{ $streamTitle }" bilan bo‘lishish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ekranni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + *[other] Ekranni { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Oynani "{ $streamTitle }" bilan bo‘lishish +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Oynani { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + *[other] Oynani { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Varaqni "{ $streamTitle }" bilan boʻlishish +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ichki oynani { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + *[other] Ichki oynani { $tabCount } ta ichki oyna bilan bo‘lishish + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + + +## + +webrtc-share-entire-screen = Butun ekran +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = { $monitorIndex }-ekran +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } ta oyna) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } ta oyna) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + + +## + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..806b0674af --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %Sni qayta ulash + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %Sni tasdiqlash + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Tasdiqlash jo‘natilgan +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Tasdiqlash havolasi %S nomli e-pochtaga jo‘natildi +verificationNotSentTitle = Tasdiqlash jo‘natilmadi +verificationNotSentBody = Ayni paytda tekshirish xatini yubora olmaymiz, keyinroq urinib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox hisobi + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Bu kompyuter %Sga ulangan. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Bu kompyuter yangi qurilmaga ulangan. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Hisobingizga kiridngiz + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Bu kompyuter uzildi. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Barcha qurilmalarga joʻnatish + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Kirmagansiz +sendTabToDevice.unconfigured = Varaqlarni yuborish haqida… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = %S hisobiga kirish… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Hech qanday qurilma ulanmagan +sendTabToDevice.singledevice = Varaqlarni yuborish haqida batafsil… +sendTabToDevice.connectdevice = Boshqa qurilmani ulash + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Hisob tasdiqlanmagan +sendTabToDevice.verify = Hisobingizni tasdiqlash + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Varaqlar qabul qilindi +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S qurilmasidagi varaq + +multipleTabsArrivingNotification.title = Varaqlar qabul qilindi +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ta varaq #2 qurilmasidan qabul qilindi.;#1 ta varaq #2 qurilmasidan qabul qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Ulangan qurilmalardan #1 ta varaq qabul qilindi.;Ulangan qurilmalardan #1 ta varaq qabul qilindi. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ta varaq qabul qilindi;#1 ta varaq qabul qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d94ada7244 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,801 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Vaqt tugadi +openFile=Faylni ochish + +droponhometitle=Bosh sahifani oʻrnatish +droponhomemsg=Ushbu hujjatni yangi uy sahifangiz bo‘lishini xohlaysizmi? +droponhomemsgMultiple=Bu hujjatlarni yangi bosh sahifangiz boʻlishini xohlaysizmi? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S’dan "%2$S"ni izlash +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Maxfiy oynada izlash +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Maxfiy oynada %S orqali izlash +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Jild nomi] + +xpinstallPromptMessage=%S bu saytni kompyuteringizga dastur oʻrnatishni soʻrashiga toʻsqinlik qildi. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%Sni qoʻshimcha dastur oʻrnatishiga ruxsat berasizmi? +xpinstallPromptMessage.message=%S saytidan qoʻshimcha dasturni oʻrnatishga urinyapsiz. Davom etishdan oldin uning ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Nomaʼlum saytga qoʻshimcha dastur oʻrnatishiga ruxsat berasizmi? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Nomaʼlum saytdan qoʻshimcha dasturni oʻrnatishga urinyapsiz. Davom etishdan oldin uning ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Qoʻshimcha dasturlarni xavfsiz oʻrnatish haqida batafsil +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ruxsat berilmasin +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=R +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Hech qachon ruxsat berilmasin +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=H +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=D + +xpinstallDisabledMessageLocked=Dastur oʻrnatish tizim administratori tomonidan oʻchirilgan. +xpinstallDisabledMessage=Dastur oʻrnatish hozircha oʻchirilgan. "Yoqish" tugmasini bosing va qaytadan urining. +xpinstallDisabledButton=Yoqish +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) tizim administratori tomonidan bloklangan.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Butun ekran rejimida yoki unga kirishdan oldin qoʻshimcha dastur oʻrnatishga ruxsat berilmaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S qoʻshilsinmi? +webextPerms.headerUnsigned=%S qoʻshilsinmi? Bu kengaytma tekshiruvdan oʻtmagan. Zararli kengaytmalar shaxsiy maʼlumotlaringizni oʻgʻirlashi yoki kompyuteringizni buzishi mumkin. Manbaga ishonsangiz, uni qoʻshing. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S qoʻshilsinmi? Bu kengaytma tekshiruvdan oʻtmagan. Zararli kengaytmalar shaxsiy maʼlumotlaringizni oʻgʻirlashi yoki kompyuteringizni buzishi mumkin. Manbaga ishonsangiz, uni qoʻshing. Kengaytma quyidagi huquqlarga ega boʻladi: + +webextPerms.add.label=Qoʻshish +webextPerms.add.accessKey=Q +webextPerms.cancel.label=Bekor qilish +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%2$Sga %1$S qoʻshildi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S qo‘shildi + +webextPerms.sideloadEnable.label=Yoqish +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Y +webextPerms.sideloadCancel.label=Bekor qilish +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S yangi ruxsatlarni talab qiladi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +webextPerms.updateAccept.label=Yangilash +webextPerms.updateAccept.accessKey=Y + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S qoʻshimcha ruxsat soʻramoqda. +webextPerms.optionalPermsListIntro=U quyidagi uchun huquqni olmoqchi: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ruxsat berish +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=R +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rad qilish +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=Oʻqish va xatchoʻplarni oʻzgartirish +webextPerms.description.browserSettings=Oʻqish va brauzer sozlamalarini oʻzgartirish +webextPerms.description.browsingData=Brauzer tarixi, kuki fayllar va boshqa maʼlumotlarni tozalash +webextPerms.description.clipboardRead=Klipborddan maʼlumotlarni olish +webextPerms.description.clipboardWrite=Klipbordga maʼlumotlarni kiritish +webextPerms.description.management=Kengaytmalardan foydalanish va mavzularni boshqarish monitoringi +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S qoʻshilsinmi? Bu kengaytma %2$Sga quyidagi imkoniyatlarni beradi: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S qoʻshilsinmi? Bu kengaytma tekshiruvdan oʻtmagan. Zararli kengaytmalar shaxsiy maʼlumotlaringizni oʻgʻirlashi yoki kompyuteringizni buzishi mumkin. Manbaga ishonsangiz, uni qoʻshing. Bu kengaytma %2$Sga quyidagi imkoniyatlarni beradi: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=MIDI qurilmalariga kirish + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S asosiy qidiruv tizimingizni %2$Sdan %3$Sga oʻzgartirishni xohlaydi. Rozimisiz? + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S qoʻshildi. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Qo‘shimcha dastur yuklab olinmoqda va tekshirilmoqda…;#1 ta qo‘shimcha dastur yuklab olinmoqda va tekshirilmoqda… +addonDownloadVerifying=Tekshirilmoqda + +addonInstall.unsigned=(Tekshirilmagan) +addonInstall.cancelButton.label=Bekor qilish +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Qoʻshish +addonInstall.acceptButton2.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Bu sayt qo'shimcha dasturni #1ga oʻrnatishni xohlaydi;Bu sayt #2 ta qoʻshimcha dasturni #1ga oʻrnatishni xohlaydi +addonConfirmInstallUnsigned.message=Diqqat: Bu sayt tekshirilmagan qoʻshimcha dasturni #1ga o‘rnatmoqchi. Xavfdan qoʻrqmasangiz, davom eting.;Diqqat: Bu sayt #2 ta tekshirilmagan qoʻshimcha dasturni #1ga oʻrnatmoqchi. Xavfdan qoʻrqmasangiz, davom eting. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Diqqat: Bu sayt baʼzilari tekshirilmagan #2 ta qoʻshimcha dasturni #1ga oʻrnatmoqchi. Xavfdan qoʻrqmasangiz, davom eting. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S oʻrnatildi. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 ta qoʻshimcha dastur oʻrnatildi.;#1 ta qoʻshimcha dastur oʻrnatildi. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Qoʻshimcha dastur yuklanmadi, chunki internetga ulanmagan. +addonInstallError-2=Qoʻshimcha dasturni oʻrnatib boʻlmaydi, chunki u kutilgan %1$S nomli qoʻshimcha dasturiga mos kelmaydi. +addonInstallError-3=Saytdan yuklangan qoʻshimcha dasturni oʻrnatib boʻlmaydi, chunki u buzilganga oʻxshaydi. +addonInstallError-4=%2$S’ni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki %1$S kerakli faylni o‘zgartira olmaydi. +addonInstallError-5=%1$S bu sahifaning tasdiqlanmagan qo‘shimcha dastur o‘rnatishiga yo‘l qo‘ymadi. +addonLocalInstallError-1=Qo‘shimcha dasturni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki fayl tizimda xato bor. +addonLocalInstallError-2=Ushbu qo‘shimcha dasturni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki u kutilgan %1$S qo‘shimcha dasturiga mos kelmaydi. +addonLocalInstallError-3=Ushbu qo‘shimcha dasturni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki u buzilganga o‘xshaydi. +addonLocalInstallError-4=%2$S’ni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki %1$S kerakli faylni o‘zgartira olmaydi. +addonLocalInstallError-5=Bu qo‘shimcha dasturni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki u tasdiqlanmagan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S’ni o‘rnatib bo‘lmaydi, chunki u %1$S %2$S bilan mos emas. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S o‘rnatilmadi, chunki unda kompyuteringizni yaxshi ishlamasligiga va xavfsizlik muammolariga sabab bo‘luvchi yuqori xavf bor. + +unsignedAddonsDisabled.message=O‘rnatilgan bir yoki bir nechta qo‘shimcha dastur tasdiqdan o‘tmagani sababli o‘chirib qo‘yildi. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Batafsil ma’lumot +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ushbu saytni o‘zi paydo bo‘luvchi oynadan to‘sib turibdi.;#1 ushbu saytni o‘zi paydo bo‘luvchi #2 oynalardan to‘sib turibdi. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=Sozlamalar +popupWarningButton.accesskey=S +popupWarningButtonUnix=Parametrlar +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix='%S’ni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=%S plagin nosozlikka uchradi. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Sahifani qayta yuklash +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=y +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Nosozlik haqida ma’lumot jo‘natish +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=j +crashedpluginsMessage.learnMore=Ko‘proq o‘rganish… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=%Sga o‘tishni nazarda tutganmidingiz? +keywordURIFixup.goTo=Ha, meni %Sga olib o‘t +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +pluginInfo.unknownPlugin=Nomaʼlum + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Bu saytda Adobe Flash ishlashiga ruxsat berasizmi? Faqat ishonchli saytlardagina Adobe Flash ishlashiga ruxsat bering. +flashActivate.outdated.message=Bu saytda Adobe Flashʼning eski versiyasi ishlashini xohlaysizmi? Eski versiya brauzer samaradorligi va xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin. +flashActivate.noAllow=Ruxsat berilmasin +flashActivate.allow=Ruxsat berilsin +flashActivate.noAllow.accesskey=Y +flashActivate.allow.accesskey=H + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%Sni ishga tushirish +PluginVulnerableUpdatable=Ushbu plagin zararlangan, shuning uchun yangilanishi kerak. +PluginVulnerableNoUpdate=Ushbu plaginda xavfsizlikka zarar yetkazuvchi xususiyatlar bor. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%Sga yangilash +update.downloadAndInstallButton.accesskey=y + +menuOpenAllInTabs.label=Barchasini varaqlarda ochish + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (va yana #2 ta varaq);#1 (va yana #2 ta boshqa varaq) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ushbu sahifada qolish + +tabHistory.goBack=Ushbu sahifaga qaytish +tabHistory.goForward=Ushbu sahifaga o‘tish + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Qo‘yish va o‘tish +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Masshtab darajasini tiklash (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Oʻqish rejimini yoqish (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Ruxsat berish +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S ushbu sahifani avtomatik qayta yuklanishiga to‘sqinlik qildi. +refreshBlocked.redirectLabel=%S ushbu sahifani avtomatik tarzda boshqa sahifaga yo‘naltirishiga to‘sqinlik qildi. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=(%S) xatcho‘plaringizni ko‘rsatish + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Amalga oshirilayotgan yuklash jarayonlarini ko‘rsatish (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Yangi (%S) oynada ochish + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Yangi (%S) varaqda ochish + +# Offline web applications + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S roʻyxatdan oʻtgan xavfsizlik kaliti yordamida sizni roʻyxatdan oʻtkazmoqchi. Siz hozir ulanishingiz va tasdiqdan oʻtishingiz yoki bekor qilishingiz mumkin. + +# Spoof Accept-Language prompt + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Tekshirilgan: %S +identity.identified.verified_by_you=Ushbu sayt uchun xavfsiz istisno qo‘shgansiz. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Kichiklashtirish (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Masshtab darajasini tiklash (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Kattalashtirish (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Qaror eslab qolinsin + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Ruxsat berish +persistentStorage.allow.accesskey=b + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.notNow=Hozir emas +webNotifications.notNow.accesskey=e +webNotifications.never=Hech qachon ruxsat berilmasin +webNotifications.never.accesskey=v + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Men bu yerdan ketaman! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M +safebrowsing.deceptiveSite=Qalbaki sayt! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Bu sayt qalbaki emas… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=q +safebrowsing.reportedAttackSite=Hujumkor sayt haqida xabar berildi! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Bu hujumkor sayt emas… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=h +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Shubhali dasturiy ta’minot sayti haqida ma’lumot berildi! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Barcha #1 ta varaq roʻyxati + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S’ni izlash + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=%S nosozliklarni tuzatish rejimida qayta ishga tushirilsinmi? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Kengaytmalar, mavzu va shaxsiy sozlamalaringiz vaqtincha oʻchirib qoʻyiladi. +troubleshootModeRestartButton=Qayta ishga tushirish + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.button_debug.label = Skriptni tuzatish +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=(%S) oynani butun ekranda ko‘rsatish\u0020 + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Yon panelni chapga surish + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Butun ekran +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = %S-ekran +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ta oyna);#1 (#2 ta oyna) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName + +getUserMedia.sharingMenu.label = Qurilmalarni boʻlishuvchi varaqlar +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Q +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (varaq audiosi) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ilova dastur) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (oyna) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (varaq) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera va mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon va ilova dastur) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon va ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon va oyna) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon va varaq) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera va varaq audiosi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, varaq audiosi va ilova) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, varaq audiosi va oyna) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, varaq audiosi va oyna) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, varaq audiosi va varaq) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera va ilova dastur) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera va ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera va oyna) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera va varaq) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon va ilova dastur) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon va ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon va oyna) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon va varaq) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (kamera, varaq audiosi va ilova dastur) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (varaq audiosi va ekran) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (varaq audiosi va oyna) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (varaq audiosi va varaq) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Manbasi noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM’ni yoqish +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Ushbu sahifadagi audio yoki videolarni ko‘rish va tinglashingiz uchun %S kerakli komponentlarni o‘rnatmoqda. Keyinroq urinib ko‘ring. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %Sni moslash + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ОK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = О + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Shaxsiy +userContextWork.label = Ish +userContextBanking.label = Bank ishi +userContextShopping.label = Xaridlar +userContextNone.label = Konteyner yo‘q + +userContextPersonal.accesskey = S +userContextWork.accesskey = I +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = X +userContextNone.accesskey = y + +userContext.aboutPage.label = Konteynerlarni boshqarish + +muteTab.label = Varaq ovozini oʻchirish +muteTab.accesskey = o +unmuteTab.label = Varaq ovozini yoqish +unmuteTab.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Varaqni qurilmaga joʻnatish;#1 ta varaqni qurilmaga joʻnatish +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Jo‘natilmagan nosozlik xabari bor;Sizda #1 ta jo‘natilmagan nosozlik xabari bor +pendingCrashReports.viewAll = Ko‘rinishi +pendingCrashReports.send = Jo‘natish +pendingCrashReports.alwaysSend = Doim jo‘natilsin + +decoder.noCodecs.button = Qanday amalga oshirishni o‘rganish +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Videoni tomosha qilish uchun kerakli video kodeklarni o‘rnatishingiz kerak. +decoder.noHWAcceleration.message = Videoni tomosha qilish uchun siz Microsoft kompaniyasining "Media Feature Pack" to‘plamini o‘rnatishingiz kerak. + +decoder.decodeError.button = Saytdagi muammo haqida xabar berish + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.remove.tooltip = Bu ruxsat bekor qilinsin va qayta so‘ralsin + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + + + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef29a6674c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Tarix +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Tarixingizni ko‘rsatish (%S) + +find-button.label = Topish +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Sahifadan topish (%S) + +developer-button.label = Dasturchi +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Veb dasturchi asboblarini ochish (%S) + + +sidebar-button.label = Yon panellar +sidebar-button.tooltiptext2 = Yon panellarni ko‘rsatish + +zoom-controls.label = Masshtabni boshqarish +zoom-controls.tooltiptext2 = Masshtabni boshqarish + +zoom-out-button.label = Kichiklashtirish +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Kichiklashtirish (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Kattalashtirish darajasini tiklash (%S) + +zoom-in-button.label = Kattalashtirish +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Kattalashtirish (%S) + +edit-controls.label = Tahrirlash boshqaruvlari +edit-controls.tooltiptext2 = Tahrirlash boshqaruvlari + +cut-button.label = Kesish +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Kesish (%S) + +copy-button.label = Nusxa olish +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Nusxa olish (%S) + +paste-button.label = Qo‘yish +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Qo‘yish (%S) + +panic-button.label = Unutish +panic-button.tooltiptext = Ba’zi internet tarixini unutish + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6fa4d9581 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Boshlanmoqda… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Muvaffaqiyatsiz yakunlandi +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pauza qilingan +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Bekor qilingan +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Tugadi +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Asosiy boshqaruvlar tomonidan bloklangan +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ushbu faylda virus yoki zararli dastur bor. +blockedPotentiallyUnwanted=Ushbu fayl kompyuteringizni zararlashi mumkin. +blockedUncommon2=Bu fayl to‘liq yuklab olinmagan. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fayl yo‘q yoki ko‘chirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Bu yuklab olishga ruxsat berishni xohlaysizmi? +unblockHeaderOpen=Ushbu faylni ochishni xohlaysizmi? +unblockTypeMalware=Ushbu faylda kompyuteringizga zarar keltirishi mumkin bo‘lgan virus yoki zararli dastur bor. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ushbu fayl foydali yuklanma sifatida ko‘rsatilgan. lekin u dasturlaringiz va sozlamalaringizda kutilmagan o‘zgarishlarni amalga oshirishi mumkin. +unblockTypeUncommon2=Bu fayl oxirigacha yuklab olinmagan, shuning uchun uni ochish xavfli. Unda virus bo‘lishi yoki dasturlar va sozlamalarga yomon ta’sir ko‘rsatishi mumkin. +unblockTip2=Siz muqobil yuklab olish manbalarini izlashingiz yoki keyinroq yuklab olish uchun urinib ko‘rishingiz mumkin. +unblockButtonOpen=Ochish +unblockButtonUnblock=Yuklab olishga ruxsat berish +unblockButtonConfirmBlock=Faylni olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Noma`lum hajmda + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..942dad17c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=%2$S havolalari uchun %1$Sni ilova sifatida qoʻshish +addProtocolHandlerAddButton=Ilova dastur qoʻshish +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e6a8c1c22 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Qoʻshish +dialogAcceptLabelSaveItem=Saqlash +dialogAcceptLabelAddMulti=Xatchoʻplarni qoʻshish +dialogAcceptLabelEdit=Saqlash +dialogTitleAddBookmark=Yangi xatchoʻp +dialogTitleAddFolder=Yangi jild +dialogTitleAddMulti=Yangi xatchoʻplar +dialogTitleEdit="%S" xossalari + +bookmarkAllTabsDefault=[Jild nomi] +newFolderDefault=Yangi jild +newBookmarkDefault=Yangi xatchoʻp diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa86a4c149 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Xavfsizlik sabablariga koʻra, javascript yoki manzillar ma`lumotlarini tarix oynasidan yoki yon paneldan yuklab boʻlmaydi. +noTitle=(nomsiz) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Boʻsh) + +bookmarksBackupTitle=Zahira fayl nomlarini xatchoʻplarga qoʻshish + +bookmarksRestoreAlertTitle=Xatchoʻplarni tiklash +bookmarksRestoreAlert=Bu barcha joriy xatchoʻplaringizni zahiradagisi bilan almashtiriadi. Rozimisiz? +bookmarksRestoreTitle=Xatchoʻplarni zahiralashni tanlash +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Mos kelmaydigan fayl turi. +bookmarksRestoreParseError=Zahira faylini amalga oshirib boʻlmaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Nomi bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Manzil bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.url.accesskey=M +view.sortBy.1.date.label=Eng so‘nggi kirishlar bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.date.accesskey=k +view.sortBy.1.visitCount.label=Tashrif miqdori bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=T +view.sortBy.1.dateAdded.label=Qo‘shilganlar bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=Q +view.sortBy.1.lastModified.label=So‘nggi o‘zgartirish bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Teglar bo‘yicha saralash +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Xatchoplarni izlash +searchHistory=Tarixni izlash +searchDownloads=Yuklab olishlarni izlash + +SelectImport=Xatchoʻplar faylini import qilish +EnterExport=Xatchoʻplar faylini eksport qilish + +detailsPane.noItems=Elementlar yoʻq +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Bitta element;#1 ta element + + +lockPrompt.text=Xatcho‘plar va tizim tarixi funksional emas, chunki %S fayllaridan biri boshqa dastur tomonidan foydalanilmoqda. Ba’zi xavfsizlik dasturlari muammoga sabab bo‘lishi mumkin. + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e82ac8b3f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Bu sayt qalbaki emas +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ayni paytda ushbu xato haqida xabar berishning iloji yoʻq. diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..125f429d61 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S bilan qidirish + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S orqali qidirish + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Qo‘yish va izlash + +cmd_clearHistory=Izlash tarixini tozalash +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=%Sni qidirish: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Izlash: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Qidiruv sozlamalarini o‘zgartirish diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f04d5fb2ea --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standart brauzer +setDefaultBrowserMessage=%S hozirda standart brauzeringiz sifatida oʻrnatilmagan. Uni standart brazeringiz sifatida oʻrnatishni xohlaysizmi? +setDefaultBrowserDontAsk=%S ishga tushirilayotganda, doimo tekshirish amalga oshirilsin. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%Sni asosiy brauzerim sifatida &foydalanaman +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Hozir emas + +desktopBackgroundLeafNameWin=Ish stoli orqa foni.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Rasm saqlanmoqda… +DesktopBackgroundSet=Ish stoli orqa foni sifatida o‘rnatish diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..bea4b88ccf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Barcha kuki va sayt ma’lumotlarini tozalash +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText="Tozalash" tugmasini bossangiz, %S joylagan sayt ma’lumotlari va kukilari o‘chiriladi. Saytlardagi hisobingizchan chiqarilishingiz va oflayn kontentlarning tozalanishiga sabab bo‘ladi. +clearSiteDataNow=Tozalash diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dbf88984c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Doimo so‘ralsin +state.multichoice.allow = Ruxsat berish +state.multichoice.allowForSession = Seans uchun ruxsat berish +state.multichoice.block = Bloklash + +permission.cookie.label = Kukilarni o‘rnatish +permission.camera.label = Kameradan foydalanish +permission.microphone.label = Mikrofondan foydalanish +permission.install.label = Qo‘shimcha dasturni o‘rnatish +permission.popup.label = Paydo bo‘luvchi oynalarni ochish +permission.geo.label = Manzilingizga kirish diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..00c1e74260 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Davom etish + +relinkVerify.title = Birlashtirish ogohlantirishi +relinkVerify.heading = Sinxronizatsiyalash uchun kirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ushbu kompyuterdan oldinroq boshqa foydalanuvchi sinxronizatsiyani amalga oshirgan. Sinxronizatsiyalash %S bilan xatchoʻplar, parollar va boshqa moslamalarni birlashtiradi. diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e07c798e66 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Yangi varaq +tabs.emptyPrivateTabTitle=Maxfiy koʻrish +tabs.closeTab=Varaqni yopish +tabs.close=Yopish +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Bir nechta varaqlarni yopishdan oldin tasdiqlash +tabs.closeButtonMultiple=Varaqlarni yopish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows +tabs.closeWindowsButtonWin=Yopish va chiqish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +# %S is replaced with brandShorterName + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Varaqni yopish;#1 ta varaqni yopish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish (%S);#1 ta varaq ovozini oʻchirish (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish (%S);#1 ta varaq ovozini oʻchirish (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish;#1 varaq ovozini oʻchirish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish;#1 ta varaq ovozini oʻchirish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Varaqdagi tovushni qoʻyish;#1 ta varaqdagi tovushni qoʻyish + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Ochishni tasdiqlash +tabs.openWarningMultipleBranded=%S ta varaqni ochish arafasidasiz. Bu sahifalar yuklanayotganda %S sekin ishlashi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi? +tabs.openButtonMultiple=Varaqlarni ochish +tabs.openWarningPromptMeBranded=%S sekin ishlashgia sabab boʻladigan bir nechta varaq ochilganda menga xabar ber + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..48737d8e95 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Yangi varaq ochish +taskbar.tasks.newTab.description=Yangi brauzer varagʻini ochish +taskbar.tasks.newWindow.label=Yangi oyna ochish +taskbar.tasks.newWindow.description=Yangi brauzer varagʻini ochish +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Yangi shaxsiy oyna +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Yangi oyna maxfiy ko‘rish usulida ochilsin. +taskbar.frequent.label=Muntazam +taskbar.recent.label=So‘nggi diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9123558152 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ushbu sahifa tili:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Bu sahifa tarjima qilinsinmi?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Tarjima qilish"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Hozir emas"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Sahifa tarkibi tarjima qilinmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sahifaning asl tili:"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "ushbu tilga"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Asl holatini ko‘rsatish"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Tarjimani ko‘rsatish"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ushbu sahifani tarjima qilishda xato yuz berdi."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Yana urinib ko‘rish"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Tarjima ayni lahzalarda mavjud emas. Keyinroq urinib ko‘ring."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Moslamalar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Bu sayt hech qachon tarjima qilinmasin"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "h"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Tarjima parametrlari"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d1fffa318 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S hech qachon tarjima qilinmasin + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=h diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b6954a074 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Planshet rejimi yoqildi diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-uz/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..11b6356069 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - bo‘lishish indikatori + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera va mikrofoningizdan o‘zaro foydalanilmoqda. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamerangiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofoningiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ilova dasturingiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ekraningiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Oynangiz bo‘lishilgan. Bo‘lishishni boshqarish uchun bosing. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Varaq boʻlishiladi. Boʻlishishni boshqarish uchun bosing. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamerani "%S" bilan bo‘lishish +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofonni "%S" bilan bo‘lishish +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Ilova dasturni "%S" bilan bo‘lishish +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekranni "%S" bilan bo‘lishish +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Oynani "%S" bilan bo‘lishish +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Varaqni "%S" bilan boʻlishish +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Bo‘lishishni boshqarish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamerani #1 ta varaq bilan boʻlishish;Kamerani #1 ta varaq bilan boʻlishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofonni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish;Mikrofonni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ilova dasturni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish;Ilova dasturni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekranni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish;Ekranni #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Oynani #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish;Oynani #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Ichki oynani #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish;Ichki oynani #1 ta ichki oyna bilan bo‘lishish +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"dagi bo‘lishishni boshqarish diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-uz/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3386a69ff8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox %S faylini topa olmadi. +fileAccessDenied=%S faylini o‘qib bo‘lmaydi. +unknownProtocolFound=Firefox ushbu manzilni qanday ochishni bilmaydi, chunki quyidagi protokollardan (%S) biri hech qanday dastur bilan bog‘lanmagan yoki ushbu matnga ruxsat berilmagan. +connectionFailure=Firefox %S serveriga ulana olmadi. +netInterrupt=%S’ga ulanish sahifa yuklanayotganda uzilib qoldi. +netTimeout=%S serveridan javob olish vaqti o‘tib ketdi. +redirectLoop=Firefox serverning soʻralgan manzilni hech qachon tugamaydigan yoʻlga yoʻnaltirayotganligini aniqladi.\u0020 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=%S ushbu sahifani koʻrsatish uchun oldinroq bajarilgan (qidiruv yoki tasdiqlash buyrug‘i kabi) amalni qaytarish uchun ma’lumot jo‘natishi kerak. +resendButton.label=Qayta jo‘natish +unknownSocketType=Firefox server bilan qanday bogʻlanishni bilmaydi. +netReset=Sahifa yuklanayotganda serverga ulanish uzilib qoldi. +notCached=Ushbu hujjat endi mavjud emas. +netOffline=Firefox hozida oflayn usuluda, shuning uchun internetni ko‘ra olmaysiz. +isprinting=Hujjat "Chop qilish" yoki "Chop qilishni koʻrish" usulida boʻlganda, uni oʻzgartira olmaysiz. +deniedPortAccess=Manzil boshqa maqsadlarda ishlatiladigan tarmoq portidan foydalanadi, shu sababli Firefox sizni himoyalash maqsadida soʻrovni bekor qildi. +proxyResolveFailure=Firefox topilmaydigan proksi serverdan foydalanishga moslangan. +proxyConnectFailure=Firefox ulanishlarni rad qiladigan proksi serverga moslangan. +contentEncodingError=Ochmoqchi boʻlgan sahifangizni koʻrib boʻlmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish shaklidan foydalanadi. +unsafeContentType=Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki sahifada ochsa xavfli boʻlishi mumkin boʻlgan turdagi fayl mavjud. Iltimos, veb sayt egasi bilan bogʻlaning va bu muammo haqida xabar bering. +externalProtocolTitle=Tashqi protokol soʻrovi +externalProtocolPrompt=Tashqi ilova dastur %1$S: linklarga bogʻlangan holda ishga tushirilishi kerak.\n\n\nSoʻralgan link:\n\n%2$S\n\nIlova dastur: %3$S\n\n\nAgar ushbu soʻrovni kutmagan boʻlsangiz, u boshqa dasturlarga zarar yetkazishi mumkin. Bu dasturning zararsiz ekanligiga ishonmasangiz, bekor qiling.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Noma’lum> +externalProtocolChkMsg=Ushbu turdagi barcha linklar uchun tanlovimni eslab qol. +externalProtocolLaunchBtn=Ilova dasturni ishga tushirish +malwareBlocked=%S sayti hujum qiluvchi sayt sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklangan. +unwantedBlocked=%S saytida zararli dastur bor deb xabar berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklandi. +deceptiveBlocked=%S sayti hujum qalbaki sayt sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklangan. +cspBlocked=Bu sahifa ushbu ushbu usulda yuklashga halaqit beradigan xavfsizlik siyosatiga ega. +corruptedContentErrorv2=%S sayti tarmoq protokoli zararlangan, uni to‘g‘rilab bo‘lmaydi. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox %S’dagi ma’lumotlaringizning xavfsizligi uchun kafolat bera olmaydi, chunki u buzilgan xavfsizlik protokoli - SSLv3 protokolidan foydalanmoqda. +inadequateSecurityError=Sayt xavfsizlikning talabga javob bermaydigan dajarasida aloqa olib borishga urinmoqda. diff --git a/l10n-uz/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uz/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7e88c0948 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,100 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sahifani yuklashda muammo"> +<!ENTITY retry.label "Yana urinib ko‘rish"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Orqaga"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Fayl nomlarining katta-kichik harfdaligi yoki matndagi boshqa xatolarini tekshiring.</li> <li>Fayl o‘chirilgan, nomi o‘zgargan yoki ko‘chirilgan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>O‘chirib tashlangan, ko‘chirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani ba’zi sabablarga ko‘ra yuklay olmadi.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Tarmoqda ro‘yxatdan o‘ting"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Internetdan foydalanish uchun tarmoqda ro‘yxatdan o‘tishingiz lozim.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Tarmoqda ro‘yxatdan o‘tish sahifasini oching"> + +<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. --> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>So‘ralgan hujjat &brandShortName;’ning keshida mavjud emas.</p><ul><li>Xavfsizlik sabablariga ko‘ra, &brandShortName; maxfiy hujjatlarni avtomatik qayta so‘ramaydi.</li><li>Hujjatni saytdan qayta so‘rash uchun "Yana urinib ko‘ring"ni bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Onlayn usuliga o‘tish va sahifani qayta yuklash uchun "Yana urinib ko‘rish"ni bosing.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni o‘rnatishingiz kerak.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi moslamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Proksining to‘g‘ri moslanganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Kompyuteringizning tarmoqqa ulanganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuteringiz yoki tarmog‘ingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganbo‘lsa, &brandShortName;ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib ko‘ring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo ba’zida kukilarni o‘chirilishiga yoki rozilikni rad qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi (PSM) tizimingizda o‘rnatilganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Bu serveringizning nostandart moslanganligidan ham bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki olingan fayllar tasdiqdan o‘tmagan.</li> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + + + + + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Bu sayt vaqtinchalik ishlamayotgan yoki juda band boʻlishi mumkin. Birozdan soʻng urinib ko‘ring.</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizni tarmoqqa ulanishini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuter yoki tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalangan boʻlsa, &brandShortName;ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib koʻring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani bu yo‘lda yuklashga to‘sqinlik qildi, chunki sahifadagi xavfsizlik siyosati bunga ruxsat bermadi.</p>"> + + + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki ma’lumotlarni uzatishda xato aniqlandi.</p><ul><li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul>"> + + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Shu kabi xatolik hisobotlari Mozillaga zararli saytlarni aniqlash va bloklashda yordam beradi"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ko‘proq o‘rganish…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Qo‘shimcha ma’lumot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Matndan vaqtinchalik xotiraga nusxa olish"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak.</p><p>Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + + + + + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Tarmoq xavfsizligi bo‘yicha sozlamalar bunga sabab bo‘lishi mumkin. Standart sozlamalarni tiklashni xohlaysizmi?"> +<!ENTITY prefReset.label "Standart sozlamalarni tiklash"> + + + diff --git a/l10n-uz/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-uz/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..5fa7818df0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2="Firefox"da muammo va nosozlik mavjud . U qayta ishga tushirilganda barcha oynalarni tiklashga harakat qilamiz.\n\nBaxtga qarshi, nosozlik ma`lumotini bergich xabar joʻnata olmadi.\n\nTafsilotlar: %s +CrashReporterDescriptionText2="Firefox"da muammo va nosozik mavjud. U qayta ishga tushirilganda barcha oynalarni tiklashga harakat qilamiz.\n\nMuammoni aniqlashimizga va bartaraf etishimiz uchun bizga nosozlik ma`lumotini joʻnatishingiz kerak. diff --git a/l10n-uz/browser/defines.inc b/l10n-uz/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..2a8277635f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> <em:contributor>Akmal Xushavqov</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-uz/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-uz/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..dafc370326 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Manzillarni sinxronlangan qurilmalarga ulashish +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Kredit kartalarni sinxronlangan qurilmalarga ulashish +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE + +## address-level-2 names +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. + +# address-level-1 names +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE + + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + diff --git a/l10n-uz/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-uz/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e7bb98a9b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Saytdagi muammo haqida xabar berish +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Sayt bilan mos kelmaganligi haqida xabar berish diff --git a/l10n-uz/browser/firefox-l10n.js b/l10n-uz/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-uz/browser/installer/custom.properties b/l10n-uz/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3c6f5bce3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName vebsahifalarni xavfsiz va oson ko‘rishingizni ta’minlaydi. Qulay foydalanish interfeysi, ma’lumotlaringizni o‘gʻirlashdan himoya qiluvchi keng xavfsizlik xususiyatlari va izlashga moslangan funksiyalar internetdan yuqori darajada foydalanish imkonini beradi. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &sozlamalari +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &xavfsiz usulda +OPTIONS_PAGE_TITLE=O‘rnatish turi +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=O‘rnatish moslamalarini tanlash +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Yorliqlarni moslash +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Dastur nishonchalarini yaratish +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Tanlanadigan komponentlarni moslash +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Har qanday tavsiya qilinadigan komponentlar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Asosiy xizmat $BrandShortName’ni tinchgina orqa fonda yangilash imkonini beradi. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Asosiy xizmatni o‘rnatish +SUMMARY_PAGE_TITLE=Natija +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName’ni o‘rnatishni boshlashga tayyor +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName quyidagi manzilga o‘rnatiladi: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=O‘rnatishni tugatish uchun kompyuteringizni o‘chirib-yoqish talab qilinishi mumkin. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=O‘chirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringizni o‘chirib-yoqish talab qilinishi mumkin. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName’dan asosiy brauzer sifatida &foydalanilsin +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Davom etish uchun "O‘rnatish"ni bosing. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Davom etish uchun "Yangilash"ni bosing. +SURVEY_TEXT=Bizga $BrandShortName haqidagi fikrlaringizni &ayting +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName hozir ishga &tushirilsin +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName uchun nishonchalar yaratish: +ICONS_DESKTOP=&Ish stolimda +ICONS_STARTMENU="Boshlash" menyusidagi "Dasturlar" jildida +ICONS_QUICKLAUNCH="&Tez ishga tushirish" panelida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O‘rnatishni amalga oshirish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName’ni yoping. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O‘chirishni amalga oshirish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName’ni yoping. +WARN_WRITE_ACCESS=O‘rnatish direktoriyasiga yozish huquqiga ega emassiz.\n\nBoshqa direktoriyani tanlash uchun "OK"ni bosing. +WARN_DISK_SPACE=Ushbu manzilga o‘rnatish uchun diskda yetarlicha bo‘sh joy mavjud emas.\n\nBoshqa manzilni tanlash uchun "OK" tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiro‘gini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName’ning oldingisini o‘chirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringiz o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName’ning oldingi yangilash jarayonini tugatish uchun kompyuteringiz o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Direktoriya yaratishda xato: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=O‘rnatishni to‘xtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing yoki\nqaytadan urinib ko‘rish uchun "Qayta urinish"ni bosing. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName’ni o‘chirish +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName kompyuteringizdan o‘chiriladi. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName quyidagi manzildan o‘chiriladi: +UN_CONFIRM_CLICK=Davom etish uchun "O‘chirish"ni bosing. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Mavjud o‘rnatish tekshirilmoqda… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName o‘rnatilmoqda… +STATUS_INSTALL_LANG=Til fayllari (${AB_CD}) o‘rnatilmoqda… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName o‘chirilmoqda… +STATUS_CLEANUP=Biroz tartibga keltiramiz… + + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=O‘rnatish turini tanlang, so‘ngra "Keyingi" tugmasini bosing. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName umumiy moslash usulida o‘rnatiladi. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standart +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=o‘rnatish uchun individual moslash usulini tanlashingiz mumkin. Bu tajribali foydalanuvchilarga tavsiya qilinadi. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Boshqa + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Yangilash diff --git a/l10n-uz/browser/installer/mui.properties b/l10n-uz/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..62d14c23d7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasiga xush kelibsiz +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Usta $BrandFullNameDA brauzerini o‘rnatish jarayonida yordam beradi.\n\nO‘rnatishni boshlashdan oldin barcha dasturlarni yopishingiz kerak. Bu tizimga tegishli fayllarni kompyuterni o‘chirib-yoqmasdan yangilash imkonini beradi. \n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentlarni tanlash +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA’ning o‘rnatilishi kerak bo‘lgan xususiyatlarini tanlang. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Ta’rifi +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Komponentning ta’rifini ko‘rish uchun sichqoncha ko‘rsatkichini uning ustiga olib keling. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=O‘rnatiladigan manzilni tanlang +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O‘rnatilmoqda +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatilib bo‘linishini kuting. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=O‘rnatish tugadi +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘rnatish muvaffaqiyatli yakunlandi. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=O‘rnatish bekor qilindi +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘rnatish omadsiz yakunlandi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Tugatish +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasi jarayonni tugatmoqda +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizga o‘rnatildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish"ni bosing. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA brauzerining o‘rnatish jarayoni tugashi uchun kompyuter o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Hozir o‘chirib-yoqish +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Keyinoq o‘chirib-yoqmoqchiman +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE="Boshlash" menyusi jildini tanlang +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA yorliqlari uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Xohlagan dasturingizning yorligʻini yaratmoqchi bo‘lsangiz "Boshlash" menyusi jildini tanlang. Shuningdek, yangi jild yaratib, nom qo‘yishingiz ham mumkin. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName brauzerini o‘rnatish jarayonidan chiqishni xohlaysizmi? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasiga xush kelibsiz +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA brauzerini o‘chirishingizda yordam beradi.\n\nO‘chirish jarayonini boshlashdan oldin, $BrandFullNameDA brauzerining ishlamayotganligiga ishonch hosil qiling.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA brauzerini o‘chirish +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA brauzerini kompyuteringizdan olib tashlash. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O‘chirilmoqda +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘chirib bo‘linishini kuting. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=O‘chirish tugadi +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘chirish muvaffaqiyatli yakunlandi. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=O‘chirish bekor qilindi +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘chirish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasi ishini tugatish +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizdan muvaffaqiyatli o‘chirildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish"ni bosing. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA brauzerini o‘chirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringizni o‘chirib-yoqishingiz kerak. Hozir buni amalga oshirmoqchimisiz? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName brauzerini o‘chirishni bekor qilmoqchimisiz? diff --git a/l10n-uz/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-uz/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..9982798f80 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + + + + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiro‘gini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. + + +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Bekor qilish diff --git a/l10n-uz/browser/installer/override.properties b/l10n-uz/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..07bc08f506 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName brauzerini o‘rnatish +UninstallCaption=$BrandFullName brauzerini o‘chirish +BackBtn=< &Orqaga +NextBtn=&Keyingi > +AcceptBtn=Men litsenziya bitimi shartlariga &roziman +DontAcceptBtn=Men litsenziya shartlariga rozi &emasman +InstallBtn=&O‘rnatish +UninstallBtn=&O‘chirish +CancelBtn=Bekor qilish +CloseBtn=&Yopish +BrowseBtn=&Ko‘rish +ShowDetailsBtn=Tafsilotlarni &ko‘rsatish +ClickNext=Davom etish uchun "Keyingi"ni bosing. +ClickInstall=O‘rnatishni boshlash uchun "O‘rnatish"ni bosing. +ClickUninstall=O‘chirishni boshlash uchun "O‘chirish"ni bosing. +Completed=Tugadi +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA brauzerini o‘rnatishdan oldin litsenziya shartlari bilan tanishib chiqing. Agar bitimning barcha shartlariga rozi bo‘lsangiz, quyidagi birinchi bandni tanlang. $_CLICK +ComponentsText=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan komponentlarni belgilang, o‘rnatilishini xohlamaganlaringizni belgilamang. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan komponentlarni belgilang: +DirText=$BrandFullNameDA quyidagi jildga o‘rnatiladi. Boshqa jildga o‘rnatish uchun "Ko‘rish"ni bosing va boshqa jildni tanlang. $_CLICK +DirSubText=Mo‘ljaldagi jild +DirBrowseText=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang: +SpaceAvailable="Mavjud bo‘sh joy: " +SpaceRequired="Talab qilinadigan bo‘sh joy: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA quyidagi jilddan o‘chirildi. $_CLICK +UninstallingSubText=Bu yerdan o‘chirilmoqda: +FileError=Yozish uchun faylni ochishda xatolik: \r\n\r\n$0\r\n\r\nO‘rnatishni to‘xtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing",\r\nYana urinish uchun "Qayta urinish"ni bosing yoki\r\nushbu faylni tashlab ketish uchun "Rad qilish"ni bosing. +FileError_NoIgnore=Yozish uchun faylni ochishda xato: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYana urinish uchun "Qayta urinish"ni bosing yoki\r\no‘rnatishni to‘xtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing. +CantWrite="Yozib bo‘lmadi: " +CopyFailed=Nusxalash amalga oshmadi +CopyTo="Nusxa ko‘chirish" +Registering="Ro‘yxatdan o‘tkazilmoqda: " +Unregistering="Ro‘yxatdan chiqarilmoqda: " +SymbolNotFound="Simvol topilmadi: " +CouldNotLoad="Yuklanmadi: " +CreateFolder="Jild yaratish: " +CreateShortcut="Yorliq yaratish: " +CreatedUninstaller="o‘chirgich yaratildi: " +Delete="Faylni o‘chirish: " +DeleteOnReboot="Qayta ishga tushirganda o‘chirish: " +ErrorCreatingShortcut="Yorliq yaratishda xatolik: " +ErrorCreating="Yaratishda xatolik:" +ErrorDecompressing=Ma’lumotlarni ajratishda xato! O‘rnatgich buzilganmi? +ErrorRegistering=DLL’ni ro‘yxatdan o‘tkazishda xato +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Bajarish: " +Extract="Ajratish: " +ErrorWriting="Ajratish: faylga yozishda xatolik " +InvalidOpcode=O‘rnatgich buzilgan: xato kod +NoOLE="OLE uchun yo‘q: " +OutputFolder="Chiqish jildi: " +RemoveFolder="Jildni o‘chirish:" +RenameOnReboot="Qayta ishga tushirishda nomini o‘zgartirish: " +Rename="Nomini o‘zgartirish: " +Skipped="Tashlab ketildi: " +CopyDetails=Tafsilotlarni vaqtinchalik xotiraga nusxa olib turish +LogInstall=O‘rnatish jarayoni ma’lumotlari +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-uz/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-uz/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d7240e595 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Akmal Xushvaqov, Akmal Xushavqov diff --git a/l10n-uz/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-uz/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa71c5c006 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Bu PDF hujjat toʻgʻri koʻrsatilmasligi mumkin. +unsupported_feature_forms=PDF faylalrda to‘ldirish uchun shakllar bor. Hozirda shakllarni to‘ldirish xususiyati qo‘shilmagan.\u0020 +open_with_different_viewer=Boshqa koʻruvchi dastur bilan ochish +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-uz/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-uz/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..31c60aedd7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,163 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Oldingi sahifa +previous_label=Oldingi +next.title=Keyingi sahifa +next_label=Keyingi + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/{{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. + +zoom_out.title=Kichiklashtirish +zoom_out_label=Kichiklashtirish +zoom_in.title=Kattalashtirish +zoom_in_label=Kattalashtirish +zoom.title=Masshtab +presentation_mode.title=Namoyish usuliga oʻtish +presentation_mode_label=Namoyish usuli +open_file.title=Faylni ochish +open_file_label=Ochish +print.title=Chop qilish +print_label=Chop qilish +download.title=Yuklab olish +download_label=Yuklab olish +bookmark.title=Joriy koʻrinish (nusxa oling yoki yangi oynada oching) +bookmark_label=Joriy koʻrinish + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Vositalar +tools_label=Vositalar +first_page.title=Birinchi sahifaga oʻtish +first_page_label=Birinchi sahifaga oʻtish +last_page.title=Soʻnggi sahifaga oʻtish +last_page_label=Soʻnggi sahifaga oʻtish +page_rotate_cw.title=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish +page_rotate_cw_label=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish +page_rotate_ccw.title=Soat yoʻnalishiga qarshi burish +page_rotate_ccw_label=Soat yoʻnalishiga qarshi burish + + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Hujjat xossalari +document_properties_label=Hujjat xossalari +document_properties_file_name=Fayl nomi: +document_properties_file_size=Fayl hajmi: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Nomi: +document_properties_author=Muallifi: +document_properties_subject=Mavzusi: +document_properties_keywords=Kalit so‘zlar +document_properties_creation_date=Yaratilgan sanasi: +document_properties_modification_date=O‘zgartirilgan sanasi +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Yaratuvchi: +document_properties_producer=PDF ishlab chiqaruvchi: +document_properties_version=PDF versiyasi: +document_properties_page_count=Sahifa soni: +document_properties_close=Yopish + +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish +toggle_sidebar_label=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish +document_outline_label=Hujjat tuzilishi +attachments.title=Ilovalarni ko‘rsatish +attachments_label=Ilovalar +thumbs.title=Nishonchalarni koʻrsatish +thumbs_label=Nishoncha +findbar.title=Hujjat ichidan topish + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title={{page}} sahifa +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas={{page}} sahifa nishonchasi + +# Find panel button title and messages +find_previous.title=Soʻzlardagi oldingi hodisani topish +find_previous_label=Oldingi +find_next.title=Iboradagi keyingi hodisani topish +find_next_label=Keyingi +find_highlight=Barchasini ajratib koʻrsatish +find_match_case_label=Katta-kichik harflarni farqlash +find_reached_top=Hujjatning boshigacha yetib keldik, pastdan davom ettiriladi +find_reached_bottom=Hujjatning oxiriga yetib kelindi, yuqoridan davom ettirladi +find_not_found=Soʻzlar topilmadi + +# Error panel labels +error_more_info=Koʻproq ma`lumot +error_less_info=Kamroq ma`lumot +error_close=Yopish +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Xabar: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Toʻplam: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fayl: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Satr: {{line}} +rendering_error=Sahifa renderlanayotganda xato yuz berdi. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sahifa eni +page_scale_fit=Sahifani moslashtirish +page_scale_auto=Avtomatik masshtab +page_scale_actual=Haqiqiy hajmi +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +loading_error=PDF yuklanayotganda xato yuz berdi. +invalid_file_error=Xato yoki buzuq PDF fayli. +missing_file_error=PDF fayl kerak. +unexpected_response_error=Kutilmagan server javobi. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=PDF faylni ochish uchun parolni kiriting. +password_invalid=Parol - notoʻgʻri. Qaytadan urinib koʻring. +password_ok=OK + +printing_not_supported=Diqqat: chop qilish bruzer tomonidan toʻliq qoʻllab-quvvatlanmaydi. +printing_not_ready=Diqqat: PDF fayl chop qilish uchun toʻliq yuklanmadi. +web_fonts_disabled=Veb shriftlar oʻchirilgan: ichki PDF shriftlardan foydalanib boʻlmmaydi. + diff --git a/l10n-uz/browser/updater/updater.ini b/l10n-uz/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..28677255e3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%`ni yangilash +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilanishlarni oʻrnatmoqda. U bir necha soniyadan keyin ishga tushadi… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla xizmat markazi kompyuteringizdada yangi va xavfsiz Mozilla Firefox versiyasi oʻrnatilganligiga amin emas.Onlayn xavfsizligingiz uchun "Mozilla Firefoxni" yangilash juda muhim, shuning uchun Mozilla ushbu xizmatni yoqib qoʻyishni tavsiya qiladi.\u0020 diff --git a/l10n-uz/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-uz/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cc6e4eac5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nom +category-color-label = + .label = Rangdan foydalanish diff --git a/l10n-uz/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-uz/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b01a854857 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dateformat-label = + .value = Matn formati sanasi: + .accesskey = s +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Uzun: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Qisqa: { $date } +timezone-label = + .value = Vaqt hududi: +weekstart-label = + .value = Boshlanadigan hafta: + .accesskey = a +day-1-name = + .label = Yakshanba +day-2-name = + .label = Dushanba +day-3-name = + .label = Seshanba +day-4-name = + .label = Chorchanba +day-5-name = + .label = Payshanba +day-6-name = + .label = Juma +day-7-name = + .label = Shanba +day-1-checkbox = + .label = Yak + .accesskey = Y +day-2-checkbox = + .label = Dush + .accesskey = D +day-3-checkbox = + .label = Sesh + .accesskey = S +day-4-checkbox = + .label = Chor + .accesskey = Ch +day-5-checkbox = + .label = Pay + .accesskey = P +day-6-checkbox = + .label = Jum + .accesskey = J +day-7-checkbox = + .label = Shan + .accesskey = Sh +dayweek-legend = Kun va hafta ko‘rinishlari +visible-hours-label = + .value = Ko‘rsatish: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = vaqtdagi soatlar: +day-start-label = + .value = Kun boshlanadigan vaqt: + .accesskey = K +day-end-label = + .value = Kun tugaydigan vaqt: + .accesskey = y +midnight-label = + .label = Yarim kecha +noon-label = + .label = Peshin +multiweek-legend = Bir nechta hafta ko‘rinishi +number-of-weeks-label = + .value = Ko‘rsatish uchun hafta raqamlari (oldingi haftalar bilan birga): + .accesskey = r +week-0-label = + .label = yo‘q +week-1-label = + .label = 1 hafta +week-2-label = + .label = 2 hafta +week-3-label = + .label = 3 hafta +week-4-label = + .label = 4 hafta +week-5-label = + .label = 5 hafta +week-6-label = + .label = 6 hafta +previous-weeks-label = + .value = Ko‘rsatish uchun oldingi hafta: + .accesskey = o +todaypane-legend = Bugun yon oynasi +task-start-label = + .value = Boshlanish sanasi: +task-start-1-label = + .label = Yo‘q +task-start-2-label = + .label = Kunning boshi +task-start-3-label = + .label = Kunning oxiri +task-start-4-label = + .label = Ertaga +task-start-5-label = + .label = Keyingi hafta +task-start-6-label = + .label = Joriy vaqtga aloqador +task-start-7-label = + .label = Boshlanishiga aloqador +task-start-8-label = + .label = Keyingi soatga aloqador +task-due-label = + .value = Tugash sanasi: +accessibility-legend = Qulaylik +accessibility-colors-label = + .label = Qulaylashtirish uchun ranglarni moslash + .accesskey = r +reminder-legend = Eslatkich vaqti bo‘lganda: +reminder-play-checkbox = + .label = Tovushni tinglash + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Ijro etish + .accesskey = I +reminder-default-sound-label = + .label = Standart tovushdan foydalanish + .accesskey = S +reminder-browse-sound-label = + .label = Ko‘rish… + .accesskey = K +reminder-dialog-label = + .label = Eslatkich oynasini ko‘rsatish + .accesskey = x +reminder-default-legend = Eslatkich standartlari +default-snooze-label = + .value = Joriy ortga surish uzunligi: + .accesskey = o +event-alarm-label = + .value = Tadbirlar uchun standart eslatkich sozlamasi: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Yoqish +alarm-off-label = + .label = O‘chirish +task-alarm-label = + .value = Vazifalar uchun standart eslatkich sozlamasi: + .accesskey = s +event-alarm-time-label = + .value = Tadbirdan oldin o‘rnatilgan standart vaqt eslatkichi: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Vazifadan oldin o‘rnatilgan standart vaqt eslatkichi: + .accesskey = o +category-edit-label = Turkumni tahrirlash +category-overwrite-title = Diqqat: Nusxadagi nom +category-overwrite = Shu nomdagi turkum allaqachon mavjud. Uni ustidan yozilishini xohlaysizmi? +category-blank-warning = Turkum nomini kiritishingiz kerak. diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..08114bf68f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Tadbir boshlanadigan lahza +reminderTitleAtStartTask=Vazifa boshlanadigan lahza +reminderTitleAtEndEvent=Tadbir tugaydigan lahza +reminderTitleAtEndTask=Vazifa tugaydigan lahza + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=%1$S uchun eslatkichni orqaga surish + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=tadbir boshlanishidan oldin +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=tadbir boshlanishidan keyin +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=tadbir tugashidan oldin +reminderCustomOriginEndAfterEvent=tadbir tugashidan keyin +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=vazifa boshlanishidan oldin +reminderCustomOriginBeginAfterTask=vazifa boshlanishidan keyin +reminderCustomOriginEndBeforeTask=vazifa tugashidan oldin +reminderCustomOriginEndAfterTask=vazifa tugashidan keyin + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor. diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..56ad8b1a41 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Majburiy ishtirokchilar +event.attendee.role.optional = Ixtiyoriy ishtirokchilar +event.attendee.role.nonparticipant = Qatnashmaydiganlar +event.attendee.role.chair = Rais +event.attendee.role.unknown = Noma’lum ishtirokchi (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Alohida +event.attendee.usertype.group = Guruh +event.attendee.usertype.resource = Manba +event.attendee.usertype.room = Xona +event.attendee.usertype.unknown = Noma’lum tur (%1$S) diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..013669e94b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,413 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Bandni tahrirlash" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Tugash sanasi o‘zgartirilganda davomiylikni saqlash"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Boshlanishi" > +<!ENTITY newevent.to.label "Tugashi" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Holati" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "H" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ko‘rsatilmagan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ko‘rsatilmagan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Bekor qilingan" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Bekor qilindi" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Noaniq" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Tasdiqlangan" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Kerakli amallar" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Amalda" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Tugagan" > +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> + +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% tugadi"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> + +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Ishtirokchilarga xabar berish"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "I"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Har bir ishtirokchiga alohida taklif"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Buni tanlasangiz, har bir ishtirokchiga alohida taklif xatini jo‘natadi. Har bir takli faqatgina ishtirok etadigan qabul qiluvchini jamlagan, shunday ekan boshqa ishtirokchilar shaxsiy ma’lumotlari oshkor qilinmaydi."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Hisoblagichni to‘xtatish"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> + +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> +<!-- Menubar --> + +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Yangi"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Tadbir"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Vazifa"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Xabar"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "X"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Manzillar kitobi va Kontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Yopish"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Saqlash"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> + +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Saqlash va Yopish"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "O‘chirish…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Sahifa sozlamalari"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "m"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Chop qilish"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "C"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Qaytarish"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Qayta bajarish"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Kesib olish"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Barchasini belgilash"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Tadbir paneli"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Qulaylashtirish…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Q"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Aloqador havolani ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "A"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Moslamalar"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vaqt hududlarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "h"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Muhimligi"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ko‘rsatilmagan"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Past"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Yuqori"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Maxfiylik"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Ommaviy tadbir"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Faqat vaqt va sana ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Maxfiy tadbir"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vaqtni ko‘rsatish"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Band"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Bo‘sh"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "B"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Barcha ishtirokchilarga xat yozish…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Borishi noma’lum bo‘lgan ishtirokchilarga xat yozish…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "o"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Barcha ishtirokchilarni olib tashlash"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Ishtirokchini olib tashlash"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "o"> +<!-- Toolbar --> + +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "&Maxfiylik"> + + +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "O‘chirish"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Biriktirmalarni qo‘shish"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Maxfiylikni o‘zgartirish"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Muhimligini o‘zgartrisih"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Holatini o‘zgartirish"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Bo‘sh/band vaqtni o‘zgartirish"> +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> + + + + + +<!-- Main page --> + +<!ENTITY event.title.textbox.label "Sarlavha:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i"> +<!ENTITY event.location.label "Joylashuvi:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "l"> +<!ENTITY event.categories.label "Turkumi:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "T"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Yangi turkum qo‘shish" > +<!ENTITY event.calendar.label "Taqvim:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY event.attendees.label "Ishtirokchilar:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Tadbir kunlik tadbir" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "b"> +<!ENTITY event.from.label "Boshlanishi:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "B"> +<!ENTITY task.from.label "Boshlanishi:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "B"> +<!ENTITY event.to.label "Tugashi:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Tugash sanasi:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.status.label "Holati:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Takrorlash:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "T"> +<!ENTITY event.until.label "&Ushbu vaqtgacha:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Eslatkich:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "E"> +<!ENTITY event.description.label "Ta’rifi:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "T"> +<!ENTITY event.attachments.label "Biriktirmalar:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Biriktirish"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "B"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Vebsahifa…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Olib tashlash" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Ochish" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Barchasini olib tashlash" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "B" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Veb sahifani ilova qilish…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" > +<!ENTITY event.url.label "Aloqador havola:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Muhimligi"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Eslatgichlar o‘rnatilmagan" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 daqiqa oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 soat oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 kun oldin" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 kun oldin" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 hafta oldin" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Boshqa…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Bir nechta eslatkichlar…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Vaqt:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Maxfiylik:"> +<!-- Recurrence dialog --> + +<!ENTITY recurrence.title.label "Qaytishni tahrirlash"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Takrorlanmadi"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Kunlik"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Haftalik"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Haftaning har bir kunida"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ikki haftalik"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Oylik"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Yillik"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Boshqa…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Qaytish namunasi"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Takrorlash" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "kunlik" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "haftalik" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "oylik" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "har yillik" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Kun(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Haftaning har bir kunida" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Hafta(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Vaqti:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Har" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Oy(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Har" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Birinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Ikkinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Uchinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "To‘rtinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Beshinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "So‘nggi"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Yakshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Dushanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Seshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Chorchanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Payshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Juma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Shanba" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Oy kunlari"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Qaytarilishi kun(lar)i"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Har:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Yil(lar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Har" > +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Yanvar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Fevral" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Aprel" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Iyun" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Iyul" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Avgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Sentabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Noyabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dekabr" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Har"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Birinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Ikkinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Uchinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "To‘rtinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Beshinchi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "So‘nggi"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Yakshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Dushanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Seshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Chorchanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Payshanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Juma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Shanba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "kun" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "/" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Yanvar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Fevral" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Aprel" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Iyun" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Iyul" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Avgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Sentabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Noyabr" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Dekabr" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Qaytarish oralig‘i"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Tugash sanasi yo‘q" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Yaratish" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Belgilangan uchrashuv(lar)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Ushbugacha takrorlash" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Oldindan ko‘rish"> +<!-- Attendees dialog --> + +<!ENTITY invite.title.label "Ishtirokchilarni taklif qilish"> +<!ENTITY event.organizer.label "Tashkilotchi"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Vaqtinchalik intervalni taklif qilish"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Keyingi interval"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Oldingi interval"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Masshtab:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Bo‘sh" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Band" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Noaniq" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ishxonadan tashqarida" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Maʼlumot berilmagan" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Kerakli ishtirokchi"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Ixtiyoriy ishtirokchi"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Rais"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ishtirok etmaydi"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Alohida"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Guruh"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Manba"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Xona"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Noma’lum"> +<!-- Timezone dialog --> + +<!ENTITY timezone.title.label "Vaqt hududini ko‘rsating"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Boshqa vaqt hududlari…"> +<!-- Read-Only dialog --> + +<!ENTITY read.only.general.label "Umumiy"> +<!ENTITY read.only.title.label "Nomi:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Boshlanish sanasi:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Boshlanish sanasi:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Tugash sanasi"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Tugash sanasi:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Takrorlash:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Joylashuvi:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Turkum:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Tashkilotchi:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Javob qaytarish:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Ishtirok etaman"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Ishtirok etmayman"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Ishtirok etishim mumkin"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Keyinroq tasdiqlayman"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Eslatgich:"> + +<!ENTITY read.only.attendees.label "Ishtirokchilar"> +<!ENTITY read.only.description.label "Ta’rifi"> +<!ENTITY read.only.link.label "Aloqador havola"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1638da994 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,442 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=har kuni;har #1 kunda +repeatDetailsRuleDaily4=har hafta kuni + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=har %1$S;har #2 hafta %1$S’da +weeklyNthOnNounclass2=har %1$S;har #2 hafta %1$S’da + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=har hafta;har #1 hafta + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Yakshanba +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Dushanba +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Seshanba +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Chorchanba +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Payshanba +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Juma +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Shanba +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=va + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=har hafta %1$S;har hafta%1$S #2 oy + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S +monthlyEveryOfEveryNounclass2=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=%1$S kuni;%1$S kunlari + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=oyning so‘nggi kuni; har #1 oyning so‘nggi kuni + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=har oyning har kuni;har #2 oyning har kuni + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=birnchi +repeatOrdinal2Nounclass1=ikkinchi +repeatOrdinal3Nounclass1=uchinchi +repeatOrdinal4Nounclass1=to‘rtinchi +repeatOrdinal5Nounclass1=berishni\u0020 +repeatOrdinal-1Nounclass1=so‘nggi +repeatOrdinal1Nounclass2=birinchi +repeatOrdinal2Nounclass2=ikkinchi +repeatOrdinal3Nounclass2=uchinchi +repeatOrdinal4Nounclass2=to‘rtinchi +repeatOrdinal5Nounclass2=beshinchi +repeatOrdinal-1Nounclass2=so‘nggi + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=har %1$S %2$S;har #3 yilda %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=har %3$S/%1$S %2$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S/har %3$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=har %1$S kuni;har #2 yilning har %1$S kuni + +repeatDetailsMonth1=Yanvar +repeatDetailsMonth2=Fevral +repeatDetailsMonth3=Mart +repeatDetailsMonth4=Aprel +repeatDetailsMonth5=May +repeatDetailsMonth6=Iyun +repeatDetailsMonth7=Iyul +repeatDetailsMonth8=Avgust +repeatDetailsMonth9=Sentabr +repeatDetailsMonth10=Oktabr +repeatDetailsMonth11=Noyabr +repeatDetailsMonth12=Dekabr + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S for #5 time\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S uchun #5 uchun vaqtlar\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqt.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqtlar. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Hodisalar %1$S\namalda: %2$S %3$S’gacha\nboshlanishi: %4$S tugashi: %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S %3$S gacha. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=so‘nggi kun + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Tafsilotlar uchun bu yerga bosing + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Noma’lum holatdagi tafsilotlarni qaytarish + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Yangi tadbir +newTask=Yangi vazifa +itemMenuLabelEvent=Tadbir +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=Vazifa +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Qayta: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Marhamat, havola manzilini ko‘rsating +enterLinkLocation=Veb sahifa yoki hujjat manzilini kiriting. + +summaryDueTaskLabel=Tugash sanasi: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fayl %1$S’dan foydalanmoqda +selectAFile=Ilova qilinadigan fayllarni tanlasg +removeCalendarsTitle=Biriktirlgan fayllarni o‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi?;#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=yolg‘on + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Yakshanba +repeatDetailsDay2Plural=Dushanba +repeatDetailsDay3Plural=Seshanba +repeatDetailsDay4Plural=Chorchanba +repeatDetailsDay5Plural=Payshanba +repeatDetailsDay6Plural=Juma +repeatDetailsDay7Plural=Shanba + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Abadiy + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=So‘nggi kun + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..6352c714ac --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = ...dan | ...gacha | ...ga | - | ...gacha | ...gacha | va + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = ...dan | ...gacha | ga | - | gacha | gacha | va | muddati: | muddat | tugaydi | tugash_vaqti: | tugash_vaqti:: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = so‘nggi hafta | jo‘natildi | e-pochta | e-pochta | o‘rniga: | > | baxtga qarshi | ichida | emas + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = qavat | qvt | : | e-pochta | e-pochta | > | % | usd | dollar | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = bugun + +from.tomorrow = ertaga +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1- | #1- | #1- | #1- + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = peshin +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = #1’dan yarim soat oldin + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 yarim + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = yanvar | yan | yan. +month.2 = fevral | fev | fev. +month.3 = mart | mar | mar. +month.4 = aprel | apr | apr. +month.5 = may +month.6 = iyun | iyun | iyun. +month.7 = iyul | iyul | iyul. +month.8 = avgust | avg | avg. +month.9 = sentabr | sen | sen. | sent. +month.10 = oktaber | okt | okt. +month.11 = noyabr | noy | noy. +month.12 = dekabr | dek | dek. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = yakshanba | yakshanba kunlari +from.weekday.1 = dushanba | dushanba kunlari +from.weekday.2 = seshanba | seshanba kunlari +from.weekday.3 = chorshanba | chorshanba kunlari +from.weekday.4 = payshanba | payshanba kunlari +from.weekday.5 = juma | juma kunlari +from.weekday.6 = shanba | shanba kunlari + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nol +number.1 = bir | birinchi +number.2 = ikki | ikkinchi +number.3 = uch | uchinchi +number.4 = to‘rt | to‘rtinchi +number.5 = besh | beshinchi +number.6 = olti | oltinchi +number.7 = yetti | yettinchi +number.8 = sakkiz | sakkizinchi +number.9 = to‘qqiz | to‘qqizinchi +number.10 = o‘n | o‘ninchi +number.11 = o‘n bir | o‘n birinchi +number.12 = o‘n ikki | o‘n ikkinchi +number.13 = o‘n uch | o‘n uchinchi +number.14 = o‘n to‘rt | o‘n to‘rtinchi +number.15 = o‘n besh | o‘n beshinchi +number.16 = o‘n olti | o‘n oltinchi +number.17 = o‘n yetti | o‘n yettinchi +number.18 = o‘n sakkiz | o‘n sakkizinchi +number.19 = o‘n to‘qqiz | o‘n to‘qqizinchi +number.20 = yigirma | yigirmanchi +number.21 = yigirma bir | yigirma birinchi +number.22 = yigirma ikki | yigirma ikkinchi +number.23 = yigirma uch | yigirma uchinchi +number.24 = yigirma to‘rt | yigirma to‘rtinchi +number.25 = yigirma besh | yigirma beshinchi +number.26 = yigirma olti | yigirma oltinchi +number.27 = yigirma yetti | yigirma yettinchi +number.28 = yigirma sakkiz | yigirma sakkizinchi +number.29 = yigirma to‘qqiz | yigirma to‘qqizinchi +number.30 = o‘ttiz | o‘ttizinchi +number.31 = o‘ttiz bir | o‘ttiz birinchi + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe5344596 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Takliflar"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Takliflarning yangi ro‘yxati."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Tasdiqlanmagan takliflar topilmadi."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Qabul qilish"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Rad qilish"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Takroriy tadbir"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "To‘liq bir kunlik tadbir"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Joylashuvi:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Tashkilotchi:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Ishtirokchilar:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Yo‘q"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e7ae1aaa8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=– takrorlanadigan tadbir +header.isrepeating.task.label=– takrorlanadigan vazifa + +windowtitle.event.delete=Takroriy tadbirni o‘chirish +windowtitle.task.delete=Takroriy vazifani o‘chirish +windowtitle.event.edit=Takroriu tadbormo tahrirlash +windowtitle.task.edit=Takroriy vazifani tahrirlash + +buttons.occurrence.delete.label=Hozirgi ushbu hodisani o‘chirish +buttons.occurrence.edit.label=Hozirgi ushbu hodisani tahrirlash + +buttons.allfollowing.delete.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni o‘chirish +buttons.allfollowing.edit.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni tahrirlash + +buttons.parent.delete.label=Barcha hodisalarni o‘chirish +buttons.parent.edit.label=Barcha hodisalarni tahrirlash diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df49fa54c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,374 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- General --> + +<!ENTITY calendar.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Yangi tadbir yaratish" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Yangi vazifa yaratish" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Vazifalar" > +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Tugallangan vazifalarni ko‘rsatish"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Bugun"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Ertaga"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Yaqinlashayotgan"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Barcha tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Bugungi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Barcha muhim tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Hozircha tanlangan kun"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Joriy ko‘rinishdagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Keyigi 7 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Keyigi 14 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Keyigi 31 kundagi tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Ushbu taqvim oylaridagi tadbirlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> + +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Tayyor"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Tugashi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Muhimligi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Muhimligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Sarlavha"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Nomi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% tugadi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "% tugashi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Boshlash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Boshlanish sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Tugashi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Tugash sanasi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Tugadi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Tugallangan sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Turkum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Turkumi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Joylashuvi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Joylashuvi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Holati"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Holati bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Taqvim nomi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Taqvim nomi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Tugaydi:"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Tugash sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Tadbir qidirish va tadbir ro‘yxatini yopish"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Bugunga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Bugun yon oynasini ko‘rsatish" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Kunlik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Haftalik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Oylik ko‘rinishga o‘tish" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Ko‘p haftalik ko‘rinishga o‘tish" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Keyingi kun" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Oldingi kun" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "y" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "l" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Keyingi hafta" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Oldingi hafta" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "h" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Keyingi oy" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Oldingi oy" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "K" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "O" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Bir kun keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Bir kun oldin" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Bir hafta keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Bir hafta oldin" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Bir oy keyin" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Bir oy oldin" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Yangi tadbir" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Yangi vazifa" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Chop qilish" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Kun" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Hafta" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Oy" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Ko‘p haftalik" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Faqat ish haftalari" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "i" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Ko‘rinishdagi vazifalar" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "z" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Tugallangan vazifalarni ko‘rsatish" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "T" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Burish ko‘rinishi" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "B" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " jamlaydi"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Taqvim"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Barchasi"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Bugun"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Keyigi 7 kun"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Boshlanmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tugash arafasidagi vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tugallangan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tugallanmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> + +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Joriy vazifalar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "o"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "nomi"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "boshlanishi"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "muhimligi"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Past"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Yuqori"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "holati"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "turkumi"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "qaytarish"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "biriktirmalar"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "boshlash sanasi"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "tugash sanasi"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Vazifalarni turkumlash"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Belgilangan vazifalarni tugallangan deb belgilash"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Muhimligini o‘zgartrisih"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Ochish"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Vazifani ochish…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Yangi tadbir…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Yangi vazifa…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Vazifani o‘chirish"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Tadbirni o‘chirish"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Kesib olish"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Q"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Bugun yon oynasi" > +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Qatnashish" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ushbu hodisa" > +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Barcha hodisa" > +<!-- Task Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Jarayon"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "J"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Muhimligi"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Vazifani keyinga qoldirish"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "q"> +<!--=percent sign--> + +<!ENTITY percnt "&#37;" > + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Tugallanganni belgilash"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "u"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% tugadi"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ko‘rsatilmagan"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Past"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "O‘rtacha"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Yuqori"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 soat"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 kun"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 hafta"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "h"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "n"> +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> + +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "O‘chirish"> +<!-- Server Context Menu --> + +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Yangi taqvim…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Y"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Taqvimni topish…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> + +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Taqvimga obunani bekor qilish"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Taqvimlarni sinxronlash"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Taqvimni e’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Taqvimni eksport qilish"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Xossalari"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "X"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> + +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Barcha taqvimlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "O‘girish:"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Tadbir…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Xabar…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "X"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Vazifa…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-oy"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Taqvim ro‘yxati"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "r"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Vazifalarni filterlash"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "f"> +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Joylashuvi:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Tafsilotlari…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Ortga surish: " > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Barchasini ortga surish: " > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Taqvim eslatkichlari" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Rad qilish" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Barchasini rad qilish" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 daqiqa" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 soat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 soat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 kun" > +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Ortga surishni bekor qilish"> +<!-- Calendar Server Dialog --> + +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Taqvimni tahrirlash"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Taqvim nomi:"> +<!-- Calendar Properties --> + +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Rangi:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formati:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Joylashuvi:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Taqvimni yangilash:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Qo‘lbola"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nomi:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Faqat o‘qish uchun"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Eslatkichlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Oflayn qo‘llab-quvvatlash"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Ushbu taqvimni yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Ushbu taqvim uchun ta’minotchi topilmadi. Agar siz kerakli qo‘shimcha dasturlarni o‘chirib qo‘ygan yoki o‘chirib tashlagan bo‘lsangiz, bunday holat tez-tez sodir bo‘lib turadi."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Obunani bekor qilish"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "u"> +<!-- Calendar Publish Dialog --> + +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Taqvimni e’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL e’lon qilinmoqda"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "E’lon qilish"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Yopish"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Nimadir ushbu sahifaga o‘xshaydi: http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> +<!-- Select Calendar Dialog --> + +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Taqvimni tanlash"> +<!-- Calendar Printing --> + +<!ENTITY calendar.print.window.title "A taqvimni chop qilish"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Tartibi"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Nimani chop qilish kerak"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Joriy ko‘rinishi"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Tanlangan tadbirlar/vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Tadbirlar"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Joriy sana oralig‘i:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Jo‘natuvchi:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Qabul qiluvchi:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Chop qilish sozlamalari"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Moslamalar"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tugash sanasi ko‘rsatilmagan vazifalar"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tugallangan vazifalar"> +<!-- Error reporting --> + +<!ENTITY calendar.error.detail "Tafsilotlari…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Xato kodi:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Ta’rifi:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Xatolik yuz berdi"> +<!-- Extract buttons in message header --> + +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Tadbir qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Vazifa sifatida qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Taqvim ma’lumotini xabardan ajratib olish va uni taqvimga tadbir sifatida qo‘shish"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Taqvim ma’lumotini xabardan ajratib olish va uni taqvimga vazifa sifatida qo‘shish"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc8b15e891 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,732 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Chop qilish uchun %1$S ko‘rinishi +Untitled=Nomsiz + +# Default name for new events +newEvent=Yangi tadbir + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Yangi tadbir +editEventDialog=Tadbirni tahrirlash +newTaskDialog=Yangi vazifa +editTaskDialog=Vazifani tahrirlash + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Tadbirni saqlash +askSaveTitleTask=Vazifani saqlash +askSaveMessageEvent=Tadbir saqlanmadi. Tadbirni saqlashni xohlaysizmi? +askSaveMessageTask=Vazifa saqlanmadi. Vazifani saqlashni xohlaysizmi? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Siz kiritgan hodisaning tugash sanasi boshlanish sanasidan oldingi sana + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Uy + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Nomsiz taqvim + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Noaniq +statusConfirmed =Tasdiqlandi +eventStatusCancelled=Bekor qilindi +todoStatusCancelled =Bekor qilindi +statusNeedsAction =Kerakli amallar +statusInProcess =Amalda +statusCompleted =Tugadi + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Yuqori +normalPriority=O‘rtacha +lowPriority=Past + +importPrompt=Ushbu elementlar ichiga qaysi taqvimni import qilmoqchisiz? +exportPrompt=Qaysi taqvimni exsport qilmoqchisiz? +publishPrompt=Qaysi taqvimni e’lon qilmoqchisiz? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S ta element import qilinmadi. So‘nggi xatolik: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Ta’rifi: + +unableToRead=Fayldan o‘qib bo‘lmadi: +unableToWrite=Faylga yozib bo‘lmadi: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla taqvimi + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=%1$S o‘qilayotganda noma’lum va noaniq vaqt hududi topildi. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S ta element manzil %2$S va taqvimida borligi uchun rad qilindi. + +unableToCreateProvider=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. +unknownTimezonesError=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. Taqvimda noma’lum vaqt hududi bo‘lishi mumkin. Eng so‘nggi calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnatish uchun urinib ko‘ring. +missingCalendarTimezonesError=Hech qanday vaqt hududi topilmadi. calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnating. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem="%2$S"da "%1$S" noma’lum vaqt hududi. 'floating' vaqt hududi sifatida o‘rniga qabul qilinadi: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Vaqt hududi bo‘yicha xatoliklar +TimezoneErrorsSeeConsole=Xatol terminalini ko‘ring: Noma’lum vaqt hududlari 'floating' mahalliy vaqt hududi sifatida qabul qilinadi. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Taqvimni olib tashlash +removeCalendarButtonDelete=Taqvimni o‘chirish +removeCalendarButtonUnsubscribe=Obunadan voz kechish + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" taqvimini olib tashlamoqchimisiz? Obunadan voz kechish taqvimni ro‘yxatdan olib tashlaydi, o‘chirish esa uning ma’lumotlarini butunlay tozalab tashlaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete="%1$S" taqvimini butunlay o‘chirib tashlashni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" taqvimi obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? + +WeekTitle=%1$S-hafta +None=Yo‘q + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Taqvimingiz ma’lumotlari %1$S versiyasi bilan mos emas + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Profilingizdagi taqvim ma’lumotlari %1$S’ning yangiroq versiyasiga yangilandi va davom etilsa, ma’lumotlar yo‘qolishi yoki buzilishiga sabab bo‘lishi mumkin. %1$S hozir o‘chirib qo‘yiladi va %2$S qayta ishga tushiriladi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=%1$S’ni qayta ishga tushirish + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=%1$S’dan chiqish + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Nomsiz + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Sarlavha: +tooltipLocation=Manzili: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Sana: +# event calendar name +tooltipCalName=Taqvim nomi: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Holati: +# event organizer +tooltipOrganizer=Tashkilotchi: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Boshlanishi: +tooltipDue=Tugash sanasi +tooltipPriority=Muhimligi: +tooltipPercent=% tugadi: +tooltipCompleted=Tugadi: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type + +#File commands and dialogs +New=Yangi +Open=Ochish +filepickerTitleImport=Import +filepickerTitleExport=Eksport + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML hujjat (%1$S) +filterHtml=Veb sahifa (%1$S) +filterOutlookCsv=Vergul bilan ajaratilgan qiymat ko‘rinishi (%1$S) +filterWav=Audio signali shakli (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Xatolik yuz berdi +httpPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: %1$S: %2$S +otherPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U faaqat o‘qish rejimida joylashgan, taqvimga o‘zgartirishlar kiritilgandan so‘ng ma’lumotlardagi natijalar yo‘qolganga o‘xshaydi. Siz ushbu sozlamani 'Taqvimni tahrirlash'ni tanlab o‘zgartirishingiz mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U foydalanish uchun xavfsiz bo‘lgunga qadar o‘chirib qo‘yildi. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. Bu xatoni ahamiyatsiz deb hisoblasangiz, dastur davom etishga harakat qiladi. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. +utf8DecodeError=iCalendar (ics) fayli UTF-8 sifatida dekodlangayotganda xatolik yuz berdi. Faylda simvollar va kam uchraydigan harflar UTF-8 kodlash usulida kodlanganligini tekshirib ko‘ring. +icsMalformedError=iCalendar (ics) faylini ajratib bo‘lmadi. Bu faylni iCalendar (ics) fayl sintaksisiga muvofiqligini tekshirib ko‘ring. +itemModifiedOnServerTitle=Element serverda o‘zgartirildi +itemModifiedOnServer=Element tezda serverda o‘zgartirildi.\n +modifyWillLoseData=O‘zgarishlarni amalga oshirish serveda qilinga o‘zgarishlar ustidan yoziladi. +deleteWillLoseData=Bu elementni o‘chirish serverda qilinga o‘zgarishlarning yo‘qolishiga sabab bo‘ladi. +updateFromServer=O‘zgarishlar rad qilinsin va qayta yuklansin +proceedModify=Men qilgan o‘zgarishlar amalga oshirilsin +proceedDelete=O‘chirilsin +dav_notDav=%1$S manbasi DAV to‘plam emas yoki mavjud emas +dav_davNotCaldav=%1$S manbasi DAV to‘plam, ammo CalDAV taqvimi emas +itemPutError=Elementni serverga joylashtirishda xatolik yuz berdi. +itemDeleteError=Serverdan elementni o‘chirishda xatolik yuz berdi. +caldavRequestError=Taklif jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. +caldavResponseError=Javob jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. +caldavRequestStatusCode=Holat kodi: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=So‘rov amalga oshmadi. +caldavRequestStatusCodeString400=So‘rovda yomon sintaksis mavjud, shuning uchun bajarib bo‘lmaydi.\u0020 +caldavRequestStatusCodeString403=Foydalanuvchi so‘rovni amalga oshirishi uchun kerakli ruxsat yetishmaydi. +caldavRequestStatusCodeString404=Manba topilmadi. +caldavRequestStatusCodeString409=Manbada ziddiyat yuz berdi. +caldavRequestStatusCodeString412=Shart muvaffaqiyatsiz tugadi. +caldavRequestStatusCodeString500=Serverda ichki xatolik. +caldavRequestStatusCodeString502=Yomon darvoza (Proksini moslashda?). +caldavRequestStatusCodeString503=Serverda ichki xatolik (Server vaqtincha o‘chirilganmidi?) +caldavRedirectTitle=%1$S taqvimi uchun joylashuv yangilansinmi? +caldavRedirectText=%1$S uchun so‘rov yangi joylashuvga qayta yo‘antiriladi. Quyidagi qiymatdagi joylashuvga o‘zgartirishni xohlaysizmi? +caldavRedirectDisableCalendar=Taqvimni o‘chirib qo‘yish + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Amerika/New_York, Amerika/Chikago, Amerika/Denver, Amerika/Foeniks, Amerika/Los_Angeles, Amerika/Anchoreyj, Amerika/Adak, Tinch_okeani/Honolulu, Amerika/Puerto_Riko, Amerika/Halifaliklar, Amerika/Meksika_shahri, Amerika/Argentina/Buenos_Ayres, Amerika/Sao_Paulo, Yeropa/London, Yevropa/Parij, Osiyo/Singapur, Osiyo/Tokyo, Africk/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nayrobi, Avstralia/Brisbane, Avstralia/Sydney, Tinch_okeani/Auklend + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart: sunbird -jsconsole +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Diqqat: Operatsion tizim vaqt hududi – "%1$S"\nichki ZoneInfo "%2$S" vaqt hududiga endi to‘g‘ri kelmaydi. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Operatsion tizim '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Mahalliy '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Diqqat: "floating" vaqt hududidan foydalanilmoqda.\nZoneInfo vaqt hududi ma’lumotlari operatsion tizim vaqt hududi ma’lumotlariga mos keldi. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Diqqat: Vaqt hududini aniqlashdan foydalanilmoqda\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi deyarli operatsion tizim vaqt hududiga mos kelmoqda.\nUshbu qoida uchun, standart vaqt va kunduzi o‘rtasidagi keyingi tarjimalar operatsion tizim \nvaqt hududi o‘tishlaridan ko‘pi bilan bir hafta farq qiladi.\nBoshlanish vaqtida farqlar, yoki farqli qoida yoki Gregoriy taqvimi qoidasi uchun taxminlar\n kabi ma’lumotlarda tafovut bo‘lishi mumkin. + +TZSeemsToMatchOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi bu yil uchun operatsion tizim vaqt hududiga mos kelganga o‘xshaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi operatsion tizim vaqt hududi identifikatori\n"%1$S"ga asoslanib tanlangan. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi internet foydalanuvchilari foydalanadigan Inglizhcha (AQSH) \nuchun vaqt hududiga o‘xshagan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. + +TZFromKnownTimezones=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi vaqt hududi Id raqamini alifbo tartibida keltirilgan ma’lum vaqt\nhududlari bilan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. + +# Print Layout +formatListName = Roʻyxat +weekPrinterName = Hafatlik rejalashtirgich +monthPrinterName = Oylik panjara +tasksWithNoDueDate = Tugash muddati ko‘rsatilmagan vazifalar + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Aralash +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Vaqtinchalik (xotira) +storageName=Mahalliy (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Nomi +htmlPrefixWhen=Qachon +htmlPrefixLocation=Manzili +htmlPrefixDescription=Ta’rifi +htmlTaskCompleted=%1$S (tugadi) + +# Categories +addCategory=Turkum qo‘shish +multipleCategories=Bir nechta kategoriya + +today=Bugun +tomorrow=Ertaga +yesterday=Kecha + +#Today pane +eventsonly=Tadbirlar +eventsandtasks=&Tadbirlar va vazifalar +tasksonly=Vazifalar +shortcalendarweek=CW + +go=O‘tish + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=keyingi +next2=keyingi +last1=so‘nggi +last2=so‘nggi + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 eslatkich;#1 eslatkich + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Boshlanadi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Bugun: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Ertaga: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Kecha: %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Asosiy Mozilla ta’rifi +alarmDefaultSummary=Asosiy Mozilla qisqacha ma’lumoti + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Bajariladigan amallar + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% tugadi +taskDetailsStatusCompleted=Tugadi + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S’da tugadi +taskDetailsStatusCancelled=Bekor qilindi + +gettingCalendarInfoCommon=Taqvimlar tekshirlmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Taqvim tekshirilmoqda: %1$S/%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Xatolik kodi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Ta’rifi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=\u0020%1$S taqvimiga yozishda xatolik yuz berdi! + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=%1$S taqvimi lahzalik mavjud emas + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=%1$S taqvimiga faqat o‘qish uchun ruxsat berilgan + +taskEditInstructions=Yangi vazifa qo‘shish uchun bu yerga bosing +taskEditInstructionsReadonly=Yozsa bo‘ladigan taqvimni tanlang +taskEditInstructionsCapability=Vazifalarni qo‘llab-quvvatlovchi taqvimni tanlang + +eventDetailsStartDate=Boshi: +eventDetailsEndDate=Oxiri: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Taqvim haftasi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Taqvim haftalari: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=CW: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=CW’lar: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 kun;#1 kun +dueInHours=#1 soat;#1 soat +dueInLessThanOneHour=< 1 soat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nomzod + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= boshlanish va tugash vaqti ko‘rsatilmagan +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=boshlanish sanasi: %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Tugash sanasi: %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vaqt boshlanishi +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tugaydi: + +deleteTaskLabel=Vazifani o‘chirish +deleteTaskMessage=Bu vazifani o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=O‘chirish +deleteItemMessage=Bu elementni o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Tadbirni o‘chirish +deleteEventMessage=Bu tadbirni o‘chirishni xohlaysizmi? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Har daqiqa;Har #1 daqiqa + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$S’dan foydalanilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S)dan foydalanilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 daqiqa;#1 daqiqa +unitHours=#1 soat;#1 soat +unitDays=#1 kun;#1 kun +unitWeeks=#1 hafta;#1 hafta + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S’ni ko‘rsatish +hideCalendar=%1$S’ni yashirish +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Faqat %1$S’ni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Elementni o‘zgartirishda ziddiyat yuz berdi +modifyConflictPromptMessage=Oynadagi tahrirlanadigan element ochilguniga qadar o‘zgartirilgan edi. +modifyConflictPromptButton1=Boshqa o‘zgarishlar ustidan yozilsin +modifyConflictPromptButton2=O‘zgarishlar rad qilinsin + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c26f5b266c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Yangi taqvim yaratish" > +<!ENTITY wizard.label "Yangi taqvim yaratish" > +<!ENTITY wizard.description "Taqvimingizni toping" > + +<!ENTITY initialpage.description "Taqvimingizni kompyuteringizda saqlash mumkin yoki uni masofadan boshqarish yoki do‘stlaringiz va hamkorlaringiz bilan bo‘lishish uchun serverda joylashtirish ham mumkin." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Mening kompyuterimda"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Tarmoqda"> + +<!ENTITY locationpage.description "Masofadagi taqvimingizga kirish uchun nima kerakligi haqida ma’lumot kiriting" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Ixtiyoriy: foydalanuvchi nomini yoki parolni kiriting" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Foydalanuvchi:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Parol:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Taqvimni moslash" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Taqvimingizga taxallus berishingiz yoki ushbu taqvimdagi tadbirlarni ranlashingiz mumkin." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Taqvim yaratildi" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Taqvimingiz yaratildi." > diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cd605a2a1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=To‘g‘ri joylashuvni kiriting. +error.alreadyExists=Bu joylashuvdagi taqvimga allaqachon obuna bo‘lgansiz. diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee4961ff17 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Yubiley,Tug‘ilgan mun,Biznes,Qo‘ng‘iroqlar,Mjozlar,Musobaqa,Xaridor,Sevimli ishlar,Kuzatish,Sovg‘alar,Bayramlar,G‘oyalar,Muammolar,Uchrashuv,Har xil,Shaxsiy,Loyihalar,Ommaviy bayram,Holat,Ta’minotchilar,Sayohat,Hordiq diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..92a3de25dd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Yanvar +month.2.name=Fevral +month.3.name=Mart +month.4.name=Aprel +month.5.name=May +month.6.name=Iyun +month.7.name=Iyul +month.8.name=Avgust +month.9.name=Sentabr +month.10.name=Oktabr +month.11.name=Noyabr +month.12.name=Dekabr + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Yanvar +month.2.genitive=Fevral +month.3.genitive=Mart +month.4.genitive=Aprel +month.5.genitive=May +month.6.genitive=Iyun +month.7.genitive=Iyul +month.8.genitive=Avgust +month.9.genitive=Sentabr +month.10.genitive=Oktabr +month.11.genitive=Noyabr +month.12.genitive=Dekabr + +month.1.Mmm=Yan +month.2.Mmm=Fev +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Iyun +month.7.Mmm=Iyul +month.8.Mmm=Avg +month.9.Mmm=Sen +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Noy +month.12.Mmm=Dek + +day.1.name=Yakshanba +day.2.name=Dushanba +day.3.name=Seshanba +day.4.name=Chorchanba +day.5.name=Payshanba +day.6.name=Juma +day.7.name=Shanba + +day.1.Mmm=Yak +day.2.Mmm=Dush +day.3.Mmm=Sesh +day.4.Mmm=Chor +day.5.Mmm=Pay +day.6.Mmm=Jum +day.7.Mmm=Shan + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ya +day.2.short=Du +day.3.short=Se +day.4.short=Cho +day.5.short=Pa +day.6.short=Ju +day.7.short=Sh + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Peshin +midnight=Yarim kecha + +AllDay=Kun bo'yi +Repeating=(Qaytarilmoqda) diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c388868d9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Eslatkichlarni o‘rnatish"> +<!ENTITY reminder.add.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "Q"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "O"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Eslatkich tafsilotlari"> +<!ENTITY reminder.action.label "Eslatkich amalini tanlash"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Ogohlantirish signalini ko‘rsatish"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Xat jo‘natish"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "daqiqa" > +<!ENTITY alarm.units.hours "soat" > +<!ENTITY alarm.units.days "kun" > diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ade27020d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Yarim kecha" > +<!ENTITY time.noon "Peshin" > +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> + +<!ENTITY day.1.Ddd "Yak" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Y"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Dush" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "D"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Sesh" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Chor" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "Ch"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Pay" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Jum" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "J"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Shan" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "Sh"> + +<!ENTITY day.1.name "Yakshanba" > +<!ENTITY day.2.name "Dushanba" > +<!ENTITY day.3.name "Seshanba" > +<!ENTITY day.4.name "Chorchanba" > +<!ENTITY day.5.name "Payshanba" > +<!ENTITY day.6.name "Juma" > +<!ENTITY day.7.name "Shanba" > + +<!ENTITY month.1.name "Yanvar" > +<!ENTITY month.2.name "Fevral" > +<!ENTITY month.3.name "Mart" > +<!ENTITY month.4.name "Aprel" > +<!ENTITY month.5.name "May" > +<!ENTITY month.6.name "Iyun" > +<!ENTITY month.7.name "Iyul" > +<!ENTITY month.8.name "Avgust" > +<!ENTITY month.9.name "Sentabr" > +<!ENTITY month.10.name "Oktabr" > +<!ENTITY month.11.name "Noyabr" > +<!ENTITY month.12.name "Dekabr" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Bir oy orqaga" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Bir oy oldinga" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Bir kun oldinga"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Bir kun orqaroqqa"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tanlangan kun uchun tadbirlarni ko'rsatish"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aec30764d5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Yangi tadbir…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Yangi vazifa…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "k"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Import…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksport…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "E‘lon qilish…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Tanlangan taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Tanlangan taqvimga obunani bekor qilish…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Tanlangan taqvimni o‘chirish…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "o"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Moslash…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "M"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Tadbirlarni topish"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Tadbirlarni topish oynasiga o‘tish"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taqvimda vazifalarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Bugun"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Joriy ko‘rinish"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "k"> + + diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6b5376bc0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Ma’lumotlar importi"> +<!ENTITY migration.welcome "Xush kelibsiz"> +<!ENTITY migration.importing "Import qilinmoqda"> +<!ENTITY migration.list.description "Ko‘pgina mashhur ilova dasturlardan &brandShortName; taqvimni import qila oladi. Kompyuteringizdagi quyidagi dasturlardan ma’lumotlar topildi. Xohlaganingizni tanlab, undan ma’lumotlarni import qilishingiz mumkin."> +<!ENTITY migration.progress.description "Tanlangan ma’lumotlar import qilinmoqda"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..9600b34d64 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S ko‘chirib o‘tkazilmoqda… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Ma’lumotlari importi +migrationDescription=Ko‘pgina mashhur ilova dasturlardan %1$S taqvimni import qila oladi. Kompyuteringizdagi quyidagi dasturlardan ma’lumotlar topildi. Xohlaganingizni tanlab, undan ma’lumotlarni import qilishingiz mumkin. +finished = Tugatish +disableExtTitle = Mos kelmaydigan kengaytma topildi +disableExtText = Kompyuteringizda Lighting bilan mos kelmaydigan eski Mozilla taqvimi kengaytmasi o‘rnatilgan. U o‘chirib qo‘yiladi va %1$S qaytadan ishga tushiriladi. diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85df94ee9e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Provayderni o‘chirish"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Tanlanganlardan obunani bekor qilish"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "o"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Qo‘sh. dasturni saqlash"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "s"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Siz o‘chirib tashlashni yoki o‘chirib qo‘yishni so‘ragansiz:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Bu quyidagi taqvimlarning o‘chirib qo‘yilishiga sabab bo‘ladi:"> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ushbu ta’minotchini o‘chirib tashlashni rejalashtirmagan bo‘lsngiz, siz ushbu ta’minotchining taqvimidan obunani bekor qiishni tanlashingiz mumkin."> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..1302a51f25 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Mozilla taqvimi uchun vaqt hudulari aniqlanishlari +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla taqvim loyihasi + +pref.timezone.floating=Mahalliy vaqt +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akkra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis-Abiba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Jazoyir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kasablanka +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Keuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Jibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Xartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize + +# the following have been missing + +# added with 2008d: + +# added with 2008i: + +# added with 2010i + +#added with 2011b + +#added with 2011n + +#added with 2013a + +#added with 2014b + +#added with 2014j + +#added with 2.2015g + +#added with 2.2016b + +#added with 2.2016i + +#added with 2.2016j + +#added with 2.2017b diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77019ea2a6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Taqvim asboblar paneli"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Vazifa asboblar paneli"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinxronlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Taqvimlarni qayta yuklash va o‘zgarishlarni sinxornlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Tanlangan tadbir va vazifalarni o‘chirish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Tanlangan tadbir yoki vazifani tahrirlash"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Bugunga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Chop qilish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tadbir yoki vazifalarni o‘chirish"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Taqvim ichki oynasiga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Vazifalar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Vazifalar ichki oynasiga o‘tish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "V"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Tadbir"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Yangi tadbir yaratish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Vazifa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Yangi vazifa yaratish"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Kun"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Hafta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "f"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Bir necha hafta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Oy"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menyusini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Taqvim yon oynasi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "y"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Taqvim yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "y"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0e3b3ee34 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> +<!-- Tools menu --> + + +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Taqvim"> +<!-- New menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Tadbir…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Vazifa…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Taqvim…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "v"> +<!-- Open menu popup in File menu --> + +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Ochish"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Saqlangan xabar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "x"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Taqvim fayli…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "T"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Taqvim"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "v"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Vazifalar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "V"> +<!-- Events and Tasks menu --> + +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Tadbirlar va vazifalar"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "T"> +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> + +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-pochta:"> +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Tadbir taklifini qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Barchasini qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun takliflarni qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Taqvimga tadbirni qo‘shish"> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Tadbir taklifini rad qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Barchasini rad qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun tadbir takliflarini rad qilish"> + + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Taqvimdan o‘chirish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Tafsilotlar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Tadbir tafsilotlarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Ko‘proq"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Ko‘proq tanlamalarni ko‘rish uchun bosing"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Qayta tasdiqlash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Tashkilotchiga qayta tasdiqlashni jo‘natadi"> + + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Nusxasini saqlash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Tashkilotchiga beriladigan javobdan mustaqil ravishda tadbir nusxasini taqvimga saqlang. Ishtirokchilar ro‘yxati tozalab tashlanadi."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Noaniq"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Tadbir taklifini "borishim noma’lum" deb qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Barchasiga noaniq deb belgilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Barcha tadbir hodisalari uchun tadbir takliflariga "borishim noaniq" deb qabul qilish"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Yangilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Taqvimdagi tadbirni yangilash"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ushbu xabarda tadbirga taklif bor."> +<!-- Lightning specific keybindings --> + +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> +<!-- Account Central page --> + +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Yangi taqvim yaratish"> +<!-- today-pane-specific --> + +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Kichik oylarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "K"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Kichik kunlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "k"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Yo‘qlar ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "Y"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Bugun yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bugun yon oynasi"> diff --git a/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fe5d610d3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Chaqmoq +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla taqvim loyihasi + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Vazifalar + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Taqvim +tabTitleTasks=Vazifalar + +# Html event display in message +imipHtml.header=Tadbir taklifi +imipHtml.summary=Sarlavha: +imipHtml.location=Manzili: +imipHtml.when=Qachon: +imipHtml.organizer=Tashkilotchi: +imipHtml.description=Ta’rifi: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.comment=Izoh: +imipHtml.attendees=Ishtirokchilar: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.canceledOccurrences=Bekor qilingan hodisalar: +imipHtml.modifiedOccurrences=O‘zgartirilgan hodisalar: +imipHtml.newLocation=Yangi manzil: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type + +imipBarCancelText=Ushbu xabarda tadbirni bekor qilish haqida ma’lumot bor. +imipBarRefreshText=Ushbu xabarda tadbirni yangilash so‘ralmoqda. +imipBarPublishText=Ushbu xabarda tadbir bor. +imipBarRequestText=Ushbu xabarda tadbirga taklif bor. +imipBarUpdateText=Ushbu xabarda mavjud tadbirga yangilash mavjud. +imipBarAlreadyProcessedText=Ushbu xabarda allaqachon o‘tib ketgan tadbir bor. +imipBarProcessedNeedsAction=Xabarda siz haligacha javob qaytarmagan tadbir bor. +imipBarReplyText=Ushbu xabarda taklifga javob bor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarUnsupportedText=Ushbu xabarda Lightning dasturining ushbu versiyasi ko‘rsata olmaydigan tadbir bor. +imipBarProcessingFailed=Xabarni qayta ishlab bo‘lmadi. Holati: %1$S. +imipBarNotWritable=Yozib bo‘lmaydigan taqvimlar takliflar uchun moslangan, taqvim xossalarini tekrishib ko‘ring. +imipSendMail.title=E-pochta eslatmalari +imipSendMail.text=E-pochtaga eslatmalarni hozir jo‘natishni xohlaysizmi? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 and Outlook 2002/XP bilan ishlay oladi +imipNoIdentity=Yo‘q + +itipReplySubject=Tadbirga taklifga javob: %1$S +itipReplyBodyAccept=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S qabul qildi. +itipReplyBodyDecline=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S rad qildi. +itipReplySubjectAccept=Tadbirga taklifga javob: (Qabul qilindi): %1$S +itipReplySubjectDecline=Tadbirga taklifga javob: (Rad qilindi): %1$S +itipReplySubjectTentative=Tadbir taklifiga javob: (Noaniq): %1$S +itipRequestSubject=Tadbir taklifi: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Tadbirga taklif yangilandi: %1$S +itipRequestBody=%1$S sizni %2$S tadbiriga taklif qilgan +itipCancelSubject=Tadbir bekor qilindi: %1$S + +confirmProcessInvitation=Siz yaqinda ushbu bandni o‘chirgansiz, ushbu taklifni amalga oshirishni rostdan xohlaysizmi? +confirmProcessInvitationTitle=Taklif amalga oshirilsinmi? + +invitationsLink.label=Takliflar: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLearnMoreButton=Ko‘proq o‘rganish +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=O‘chirib qo‘yish +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Saqlash +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=Keyingi safar %2$S qayta ishga tushirilganda %1$S olib tashlanadi. Qo‘shimcha dasturlar menejeri orqali xohlagan vaqingizda uni yana qo‘shishingiz mumkin. +integrationRestartButton=Hozir qayta ishga tushirish +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Qaytarish +integrationUndoAccessKey=U diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.dtd b/l10n-uz/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0bb4d1b36 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Hisoblar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Xabar almashish holati"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Yangi hisob"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Y"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Yopish"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Y"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hozirgacha birorta hisob sozlanmagan"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "&brandShortName; sizga hisobni sozlashda yordam berishi uchun &accountManager.newAccount.label; tugmasiga bosing."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Tizim yuklanganda avtomatik kirsin"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connect.label "Ulanish"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "l"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Uzish"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "U"> +<!ENTITY account.delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "O"> +<!ENTITY account.edit.label "Xossalari"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "X"> +<!ENTITY account.moveup.label "Yuqoriga"> +<!ENTITY account.movedown.label "Pastga"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Qayta ulanishni bekor qilish"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Tuzatish jurnalidan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "n"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Tuzatish jurnalini ko‘rsatish"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connecting "Ulanmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Uzilmoqda…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ulanmagan"> diff --git a/l10n-uz/chat/accounts.properties b/l10n-uz/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a193a68eb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S uchun parol +passwordPromptText=%Sni ulash uchun parolni kiriting. +passwordPromptSaveCheckbox=Ushbu parol eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning. diff --git a/l10n-uz/chat/commands.properties b/l10n-uz/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..341efd92c8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Buyruqlar: %S.\nKo‘proq ma’lumot olish uchun /help <buyruq> buyrug‘idan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' buyrug‘i yo‘q. +noHelp='%S' buyrug‘i uchun yordam xabari yo‘q, kechirasiz! + +sayHelpString=Buyruqlarni klaviaturadan termasdan xabar jo‘natish uchun <message>: deb ayting. +rawHelpString=raw <message>: HTML nomlardan qochishsiz xabarni jo‘natish. +helpHelpString=help <name>: <name> buyrug‘i yoki parametersiz foydalanilgan mavjud buyurqlar ro‘yxati uchun yordam xabarini ko‘rsatish. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: ixtiyoriy holat xabari bilan birga %2$S holatini o‘rnatish. +back=mavjud +away=tashqarida +busy=mavjud emas +dnd=mavjud emas +offline=oflayn diff --git a/l10n-uz/chat/contacts.properties b/l10n-uz/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..feda374eae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktlar diff --git a/l10n-uz/chat/conversations.properties b/l10n-uz/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..3866906a56 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Suhbat %1$S bilan %2$S yordamida davom etadi. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S - hozir %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S - hozir %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Hisobingiz qaytadan ulangan (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Hisobingiz qaytadan ulanadi (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Hisobingiz uzilgan (%S holati endi mavjud emas). + +accountDisconnected=Hisobingiz uzilgan +accountReconnected=Hisobingiz uzib qo‘yilgan + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-javob - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ushbu xonada mavzu xabari yo‘q. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S uchun mavzu: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S uchun mavzu yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S mavzuni o‘zgartirdi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S mavzuni tozalab tashladi. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S endi %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Siz endi %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-uz/chat/facebook.properties b/l10n-uz/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..123296184e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook suhbati +facebook.disabled=Facebook XMPP darvozani yopganligi uchun "Facebook Chat" xizmati ishlamaydi. diff --git a/l10n-uz/chat/imtooltip.properties b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..f69251bda0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Foydalanuvchi nomi +buddy.account=Hisob +contact.tags=Teglar diff --git a/l10n-uz/chat/irc.properties b/l10n-uz/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7c6f845f9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=taxallus + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi +connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi +connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri +connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=SSL’dan foydalanish +options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish +options.quitMessage=Xabardan chiqish +options.partMessage=Xabar qismi +options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish +options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi. +command.chanserv=%S <command>: ChanServ’ga buyruq jo‘natish. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin. +command.memoserv=%S <command>: MemoServ’ga buyruq jo‘natish. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling. +command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling. +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish. +command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish. +command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash. +command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish. +command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga jo‘natish. +command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish. +command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish +command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak. +command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi. +message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S chaqirilgan edi. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi: +message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan. +message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan. +message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S. +error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda. +error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan. +error.banned=Sizni ushbu server bloklagan. +error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi. +error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S onlayn emas. +error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S +error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S. +error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sizni %S bloklagan. +error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz. +error.channelFull=%S kanali to‘la. +error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz. +error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz. +error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz. +error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz. +error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri. +error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomi +tooltip.server=...ga ulandi +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=...dan ulandi +tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish +# The away message of the user +tooltip.away=Tashqarida +tooltip.ircOp=IRC operatori +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S oldin +tooltip.channels=Hozirda: + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q diff --git a/l10n-uz/chat/logger.properties b/l10n-uz/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..278997b9ba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Bo‘sh yoki buzuq jurnal fayli: %S diff --git a/l10n-uz/chat/matrix.properties b/l10n-uz/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..cea6e9c94d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona diff --git a/l10n-uz/chat/status.properties b/l10n-uz/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..71becbaa44 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Mavjud +awayStatusType=Tashqarida +unavailableStatusType=Mavjud emas +offlineStatusType=Oflayn +invisibleStatusType=Ko‘rinadigan +idleStatusType=Kompyuter oldida emas +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Men hozirda kompyuter yonida emasman. diff --git a/l10n-uz/chat/twitter.properties b/l10n-uz/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..940ea0427b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Holat 140 ta belgis atrofida bo‘lishi kerak. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=%2$S jo‘natilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.retweet=%2$S tviti boshqalar bilan ulashilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.delete=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +error.like="Yoqdi" amali bajarilayotganda, xatolik (%1$S) yuz berdi: %2$S +error.unlike=%2$S o‘chirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Ta’rif maksimal (160 ta belgi) belgi atrofida, u avtomatik tarzda %Sga bo‘linadi. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S vaqt hududi + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Linkdan tvitga nusxa ko‘chirish +action.retweet=Tvitni boshqalar bilan ulashish +action.reply=Javob qaytarish +action.delete=O‘chirish +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%Sni kuzatish +action.stopFollowing=%Sni kuzatishni to‘xtatish +action.like=Yoqdi +action.unlike="Yoqdi" funksiyasini olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Siz hozir %Sni kuzatyasiz. +event.unfollow=Siz endi %Sni kuzatmayapsiz. +event.followed=%S hozirda sizni kuzatmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Siz "%S" tvitni o‘chirgansiz. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=%Sga qaytarilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni ishga tushirilmoqda +connection.requestAuth=Tasdiqdan o‘tishingiz kutilmoqda +connection.requestAccess=Tasdiqdan o‘tkazish tugallanmoqda +connection.requestTimelines=Foydalanuvchi vaqt hududi so‘ralmoqda +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Foydalanuvchi nomi topilmadi +connection.error.failedToken=Olinmani olish so‘rovi amalga oshmadi. +connection.error.authCancelled=Tasdiqdan o‘tkazish jarayonini bekor qildingiz. +connection.error.authFailed=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi. +connection.error.noNetwork=Birorta ham ulanish uchun tarmoq mavjud emas. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Twitter hisobingizdan foydalanish uchun ruxsat bering + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Kuzatilgan kalit so‘zlar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Foydalanishni boshlagan sanasi: +tooltip.location=Manzili +tooltip.lang=Til +tooltip.time_zone=Vaqt hududi +tooltip.url=Bosh sahifa +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tvitlarni himoya qiladi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Hozirda kuzatilmoqda +tooltip.name=Nomi +tooltip.description=Ta’rifi +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Kuzatilmoqda +tooltip.statuses_count=Tvitlar +tooltip.followers_count=Kuzatuvchilar +tooltip.listed_count=Ro‘yxatga qo‘shilgan + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni boshlang. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni to‘xtating. diff --git a/l10n-uz/chat/xmpp.properties b/l10n-uz/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6f7a38965 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Oqim ishga tushirilmoqda +connection.initializingEncryption=Kodlash boshlanmoqda +connection.authenticating=Tasdiqdan o‘tkazilmoqda +connection.gettingResource=Manba olinmoqda +connection.downloadingRoster=Kontakt ro‘yxati yuklab olinmoqda +connection.srvLookup=SRV yozuvi qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Foydalanuvchi nomi noto‘ri (foydalanuvchi nomida "@" belgisi bo‘lishi kerak) +connection.error.failedToCreateASocket=Sokket yaratib bo‘lmadi (Oflaynmisiz?) +connection.error.serverClosedConnection=Server ulanishni yopib qo‘ydi +connection.error.resetByPeer=Ulanish manba tomonidan uzilib qoldi +connection.error.timedOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.receivedUnexpectedData=Kutilmagan ma’lumot qabul qilindi +connection.error.incorrectResponse=Xato javob qabul qilindi +connection.error.startTLSRequired=Server kodlashni talab qilmoqda, ammo siz uni o‘chirgansiz +connection.error.startTLSNotSupported=Serverda kodlash ishlamaydi, lekin moslamalaringiz uni talab qilmoqda +connection.error.failedToStartTLS=Kodlash boshlanmadi +connection.error.noAuthMec=Server tomonidan tasdiqdan o‘tkazish mexanizm taklif qilinmagan +connection.error.noCompatibleAuthMec=Server tomonidan taklif qilingan tasdiqdan o‘tkazish mexanizmining birortasi ham ishlamaydi +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server faqat ochiq parollarni jo‘natishni tasdiqdan o‘tkazishni qo‘llab-quvvatlaydi +connection.error.authenticationFailure=Tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi +connection.error.notAuthorized=Tasdiqdan o‘tkazilmadi (Xato parol kiritdingizmi?) +connection.error.failedToGetAResource=Manba olinmadi +connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hisob bir vaqtning o‘zida ko‘plab joylardan ulangan. +connection.error.failedResourceNotValid=Manba mavjud emas. +connection.error.XMPPNotSupported=Bu server XMPP serveri bilan ishlay olmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ushbu xabar yetib bormadi: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=%S qo‘shilmadi +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S qo‘shila olmadi, chunki siz ushbu xonadan uni ban qilgansiz. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ro‘yxatdan o‘tishingiz kerak: Siz ushbu xonaga qo‘shilish uchun hisobingizga kirishingiz kerak. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Kirish cheklangan: Sizga xonalar yaratishga ruxsat berilmagan. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S xonasiga qo‘shilib bo‘lmadi, chunki xona imkon bo‘lmagan hostda joylashgan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ushbu xonaga mavzu qo‘yish uchun siz tasdiqdan o‘tishingiz kerak. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki xona ichida emassiz: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Xabar %1$S’ga jo‘natilmadi, chunki qabul qiluvchi xona ichida emas: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Qabul qiluvchining serveri olinmadi +conversation.error.unknownSendError=Ushbu xabarni yuborishda noma’lum xatolik yuz berdi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Ayni damda xabarlarni %Sga yuborish mumkin emas. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S xonada emas. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonim xonalar ishtirokchilarini bloklay olmaysiz. O‘rniga /kick buyrug‘idan foydalaning. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Xonadan ishtirokchini olib tashlash uchun sizga huquq berilmagan. +conversation.error.banKickCommandConflict=Kechirasiz, xonadan o‘zingizni olib tashlay olmaysiz. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu taxallusdan kimdir foydalanmoqda. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Taxallusingizni %S nomiga o‘zgartirib bo‘lmadi, chunki bu xonada taxalluslar bloklab qo‘yilgan. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ushbu xonaga taklif qilish uchun sizga huquq berilmagan. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S olinmadi. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S - yaroqsiz jid (Jabber hisobi user@domain shaklida bo‘lishi kerak). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu buyruqdan foydalanish uchun xonaga qayta kirishingiz kerak. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Bittadan ortiq mijoz bilan gaplashish uchun %S sifatida gaplashishingiz kerak. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S mijozi o‘z dasturi versiyasi uchun so‘rovlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Holati (%S) +tooltip.statusNoResource=Holati +tooltip.subscription=Obuna +tooltip.fullName=To‘liq ismi +tooltip.nickname=Taxallusi +tooltip.email=E-pochta +tooltip.birthday=Tug‘ilgan kun +tooltip.userName=Foydalanuvchi +tooltip.title=Sarlavha +tooltip.organization=Tashkilot +tooltip.locality=Joylashuvi +tooltip.country=Mamlakat + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Xona +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Taxallus +chatRoomField.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilishni taklif qildi: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizni %2$S’ga qo‘shilish uchun taklif qildi +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S xonaga kirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Xonadan chiqishingiz kerak. +conversation.message.parted.you.reason=Xonadan chiqishingiz kerak: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S xonadan chiqib ketdi. +conversation.message.parted.reason=%1$S xonadan chiqdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S taklifingizni rad etdi. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S taklifingizni rad etdi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S xona uchun bloklangan. +conversation.message.banned.reason=%1$S xona uchun bloklangan: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S - %2$S’ni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S xona uchun %2$S’ni bloklagan: %3$S +conversation.message.banned.you=Siz xona uchun bloklangansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Siz xona uchun bloklangansiz: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizni xona uchun bloklagan. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizni xona uchun bloklagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S xonadan haydalgan. +conversation.message.kicked.reason=%1$S xonadan haydalgan: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S’ni xonadan haydagan: %3$S +conversation.message.kicked.you=Siz xonadan haydalgansiz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Siz xonadan haydalgansiz: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizni xonadan haydagan. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizni xonadan haydagan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki uning sozlamasi faqat a’zolarga o‘zgartirilgan. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki %2$S uni faqat a’zolarga deb o‘zgartirgtan. +conversation.message.removedNonMember.you=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki uning konfiguratisyasi "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirilgan. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki %1$S uni "faqat a’zolarga" deb o‘zgartirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Siz xonadan olib tashlandingiz, chunki tizim o‘chirilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S foydalanmoqda: "%2$S %3$S". + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Manba +options.priority=Muhimlik darajasi +options.connectionSecurity=Ulanish xavvsizligi +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kodlashingiz kerak +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Agar mavjud bo‘lsa, kodlashdan foydalaning +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Kodlanmagan parolni jo‘natishga ruxsat berish +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domen + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-pochta manzili + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil ID raqami + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Xonaga qo‘shiling, ixtiyriy boshqa server yoki taxallu yoki parolni ni ko‘rsatmoqda. +command.part2=%S [<message>]: Joriy xonani ixtiyoriy xabarsiz tashlab chiqish. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu xonaning suhbat mavzusini o‘rnating. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona adminsitratori bo‘lishingiz kerak. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona moderatori bo‘lishingiz kerak. +command.invite=%S <jid>[<message>]:Majburiy bo‘lmagan havola yordamida foydalanuvchini joriy xonaga qo‘shilish uchun taklif qiling. +command.me=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.nick=%S <yangi taxallus>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni xonadagi ishtirokchiga jo‘nating. diff --git a/l10n-uz/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-uz/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96fc74d5fe --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + + +# Sidebar strings + + +# Setup Page strings + + +# Runtime Page strings + + +# Debug Targets strings + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Tekshirish + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-uz/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..687e961f90 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Batafsil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-uz/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..11e9342ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Joriy element uchun animatsiya topilmadi.\nSahifadan boshqa elementni tanlang. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Davomiyligi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Ushlab turish: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kechikishning oxiri: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Ijro tezligi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Takrorlanishlar: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Bu animatsiya kompozitor yo‘lagida bajarilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Barcha animatsiya xossalari optimallashtirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Ba’zo animatsiya xossalari optimallashtirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Animatsiyani davom etttirish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Animatsiyani to‘xtatib turish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Animatsiyalarni boshiga qaytarish + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS animatsiyasi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS o‘tish effekti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animatsiya skripti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animatsiya skripti + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/application.ftl b/l10n-uz/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bb3efd408 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Tekshirish + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Bajarilmoqda + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Toʻxtatildi + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Hech qanday Service Workers topilmadi + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Batafsil maʼlumot + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Belgilar + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-uz/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..f79d33cb98 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Blok modeli + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Joylashuvni tahrirlash + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-uz/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c8cccfbae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Messages used as headers in the main pane + +## Message used as labels for the type of issue + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +## Messages used as headers in settings pane + +## + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/components.properties b/l10n-uz/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cea311431 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nomaʼlum) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Tuzatgichda manbani ko‘rish → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/debugger.properties b/l10n-uz/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..78bac0ba9f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,813 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Keyingi bajarish kutilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ushbu sahifada manbalar yo‘q. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf=To‘xtash nuqtasini yoqib qo‘yish +breakpointMenuItem.disableSelf=To‘xtash nuqtasini o‘chirib qo‘yish +breakpointMenuItem.deleteSelf=To‘xtash nuqtasini olib tashlash +breakpointMenuItem.enableOthers=Boshqalarini yoqish +breakpointMenuItem.disableOthers=Boshqalarini o‘chirish +breakpointMenuItem.deleteOthers=Boshqalarini o‘chirish +breakpointMenuItem.enableAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash +breakpointMenuItem.disableAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash +breakpointMenuItem.deleteAll=Barcha to‘xtash nuqtalarini olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Oʻngdagi varaqlarni yopish + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Manbalar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kontur + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S uchun qidiruv + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Yuklanmoqda... + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file + +experimental=Bu sinovdagi xususiyat + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimallashtirilganligini ifodalaydi) +variablesViewUninitialized=(Ishga tushirib bo‘lmaydigan) +variablesViewMissingArgs=(mavjud emas) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Nazorat qilgichdagi tugunlarni tanlash uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Qiymatni o‘rnatish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stek-treys: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 ta ko‘proq…;#1 ta ko‘proq… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Tahrirlash uchun ikki marta bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Qiymatni o‘zgartirish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=O‘chirish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/device.properties b/l10n-uz/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..e73478dc99 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefonlar +device.tablets=Planshetlar +device.laptops=Noutbuklar +device.televisions=Televizorlar +device.consoles=O‘yin terminallari +device.watches=Soatlar diff --git a/l10n-uz/devtools/client/dom.properties b/l10n-uz/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b27fe2f16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=DOM panelini filterlash + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Yangilash diff --git a/l10n-uz/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-uz/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e9db0bc62 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Filter ko‘rsatilmagan + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Siz birorta ham tayyor sozlamalarni saqlamagansiz. Siz filtr tayyor sozlamalarining nomini tanlab, soʻngra ularni saqlab joylashtirishingiz mumkin. Tayyor sozlamalardan tezkor foydalanish mumkin va ulardan qayta foydalanish oson bo‘ladi. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Quyidagi ro‘yxatdan foydalanib, filter qo‘shing + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=z y radius rangi + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Filterni qayta tartiblash uchun uni sudrang yok itashlang + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Qiymatni kattalshtirish yoki kichiklashtirish uchun chapga yoki oʻngga buring + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Filterni tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Qo‘shish + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Tayyor sozlama nomi + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Tayyor sozlamalar diff --git a/l10n-uz/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-uz/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..61c01b2d9b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all +# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to +# the font in a stylesheet. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=tizim + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/har.properties b/l10n-uz/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..5860e9a757 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Javob matni qo‘shilmagan. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=So‘rov matni qo‘shilmagan. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/inspector.properties b/l10n-uz/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2325e3e6a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,380 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Belgilash ko‘rinishi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Ba’zi ulamlar yashirilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Bir nechta ulamni ko‘rsatish;#1 ta ulamni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Rasmni yuklab bo‘lmadi + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Tuzatgichda ochish + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Hech narsa topilmadi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Havolani yangi &ichki oynada ochish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Havola manzilidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=#%S elementini tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sahifadagi bu ulamni ajratib ko‘rsatich uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=HTML kabi tahrirlash +inspectorHTMLEdit.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Ichki HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Tashqi HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS tanlagich +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Tashqi HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Ichki HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Oldin +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Keyin +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Birinchi bola kabi +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Oxirgi bola kabi +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Ko‘rish uchun burang +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Ulamni o‘chirish +inspectorHTMLDelete.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributlar +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Atribut qo‘shish +inspectorAddAttribute.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=HTML qidirish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Rasm URL maʼlumotlari + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM xossalarini ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Terminalda foydalanish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Barchasini yoyish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Ulamlarni rasmga olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Ulamni nusxalash + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Yangi ulam yaratish +inspectorAddNode.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Shriftlar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Qoidalar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Hisoblangan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge): +# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel +# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animatsiya + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Sahifadan rang olish + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel): +# The label for the current color widget's color name field. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header): +# This string is used as a header to indicate the contrast section of the +# color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor): +# This string is used when an invalid color is passed as a background color +# to the color widget. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info): +# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade): +# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo): +# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo): +# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo): +# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Brauzer uslublari + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=CSS xususiyatlari topilmadi. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-uz/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..4eb9880f16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Qayta ishlanmagan ma’lumotlar +jsonViewer.tab.Headers=Bosh qatorlar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Yuqori qismlarga javob berish +jsonViewer.requestHeaders=Yuqori qismlar javobi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Barchasini yoyish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Ajoyib chop etish + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrlash: JSON + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/memory.properties b/l10n-uz/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..b53b735886 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,357 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=O‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Olingan rasmni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Olingan rasmni import qilish + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Rasmlar + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Amalga oshirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Chaqirish to‘plamlarini yozib olish + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Guruhlash: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Obyektlarning guruhlanishini o‘zgartirish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Hisobot ko‘rsatkichlariga qaytish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Alohidalar guruhda ko‘rmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Turi bo‘yicha guruh elementlari + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Obyekt joylashtirilganda JavaScript to‘plami yozib olgan elementlarni guruhlash + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Obyekt yaratilganda JavaScript chaqiruv to‘plami yozib olgan teskari tartibda elementlarni guruhlash + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Yorliqlash: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The +# tooltip for the "internal type" dominator tree display option. + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/menus.properties b/l10n-uz/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb20b0ae73 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +browserConsoleCmd.label = Brauzer terminali +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Mos dizayn rejimi +responsiveDesignMode.accesskey = M + +eyedropper.label = Ko‘zga tomizgich +eyedropper.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Brauzer asboblar paneli +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Brauzer kontenti asboblar paneli +browserContentToolboxMenu.accesskey = a + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-uz/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0c6f967c0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1313 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Ulnish ushbu manbani olishda xavfsizligi uchun foydalanadi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Xavfsizlik xatosi manbani yuklanishdan to‘sib qo‘ydi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Manba kuchsiz kodlashdan foydalangan ulanish orqali ko‘chirib o‘tkazildi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Yoniq + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=O‘chirib qo‘yilgan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Mavjud emas> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=So‘rov tafsilotlarini yashirish + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Ushbu so‘rov uchun bosh qatorlar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filter boshlang‘ich qismi + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Ushbu so‘rov uchun kukilar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filter kukilari + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filter so‘rovi parametrlari + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=So‘rov satri + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Ma’lumotlar shakli + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=So‘rovni foydali yuklash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Bosh qatorlar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Yuklangan oqimdan bosh qatorni so‘rash + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Bosh qatorlar javobi + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Kukilar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Kukilarga javob berish + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtr xossalari + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → teskari chaqiriq %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ortib borish tartibida saralangan + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Kamayib borish tartibida saralangan + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Soʻrovlar yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S daq + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Yuklanmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Bo‘sh + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Iltimos, kutib turing… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Ma’lumotlar mavjud emas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Boshlang‘ich kesh + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Keshni bo‘shatish + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Vaqt: #1 soniya;Vaqt: #1 soniya + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Keshlangan javoblar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Barcha so‘rovlar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Tugmaga +netmonitor.perfNotice2=ishlab chiqarish natijalarini ishga tushirish uchun bosing. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• So‘rovni amalga oshiring yoki +netmonitor.reloadNotice2=Sahifani qayta yuklang - +netmonitor.reloadNotice3=tarmoq faoliyati haqida batafsil ma’lumotlarni ko‘rish uchun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Usul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fayl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Yilnoma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Xavfsizlik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Hammasi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Shriftlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Rasmlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flesh + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Boshqa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Tozalash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nomi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Oʻlchami: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME turi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Bloklangan: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS o‘lchami: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Ulanish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Yuborish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Kutilmoqda: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Qabul qilish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Kodlash uchun foydalanilgan kodlash usuli eskrigan yoki xavfsiz emas. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Xatolik yuz berdi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protocol versiyasi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Kodlash moslamasi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP mustahkam transport xavfsizligi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Ochiq kalit qistirish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Ulanish: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Sertifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=URL'dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=URL parametrlaridan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=cURL sifatida nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Yuqori qismlar so‘rovidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Javob beradigan yuqori qismlardan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Javobdan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Rasmdan URI ma’lumotlari sifatida nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Yangi varaqda ochish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Ishlash natijalarini ishga tushirish… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Yangi so‘rov + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=So‘rov satri: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Yuqori qismlar so‘rovi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Asos qism so‘rovi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Joʻnatish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Bekor qilish + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Orqaga + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-uz/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-uz/devtools/client/responsive.properties b/l10n-uz/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..347242c967 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Koʻrish oynasi skrinshotini olish + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/shared.properties b/l10n-uz/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bb53eb5db --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget +# as the default tooltip of a group checkbox + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-uz/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd42bbbb51 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Qidirish: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Satrga o‘tish + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=hujjatlar + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=topilmadi + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/startup.properties b/l10n-uz/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b84a1a961 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. + + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Butun sahifadan skrinshot olish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/storage.ftl b/l10n-uz/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..164ebd9cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Elementlarni qidirish + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Qiymatlarni filterlash + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nom +storage-table-headers-cookies-value = Qiymat + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Kukilar +storage-tree-labels-local-storage = Mahalliy ombor +storage-tree-labels-session-storage = Seans ombori +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB + +## + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Seans + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Ma’lumot + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Ajratilgan qiymat + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1b3e81341 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Yangi uslublar jadvalini yaratish va hujjatga qo‘shish + .accesskey = Y +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Mavjud uslublar jadvalini import qilish va hujjatga qo‘shish + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Uslub jadvali ko‘rinishini yoqish/o‘chirish + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Saqlash + .tooltiptext = Ushbu uslublar jadvalini faylga saqlash + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Uslubni tahrirlagich moslamalari +styleeditor-media-rules = @media qoidalari +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = CSS‘ni shu joyda kiriting. +styleeditor-no-stylesheet = Ushbu sahifada uslublar jadvali yo‘q. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Balkim siz <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">yangi uslub jadvaliga qo‘shishni xohlarsiz</a>? +styleeditor-find = + .label = Topish + .accesskey = T +styleeditor-find-again = + .label = Yana topish + .accesskey = p +styleeditor-go-to-line = + .label = Satrga oʻtish + .accesskey = o diff --git a/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..894633100f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline uslub jadvali #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Yangi uslub jadvali #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 ta qoida.;#1 ta qoida. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Uslub jadvali yuklanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Uslub jadvali saqlanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Uslub jadvalini import qilish + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS fayllar + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Uslub jadvalini saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS fayllar + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-uz/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72a2609249 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Joriy asboblar qutisi nishonini qoʻllab-quvvatlamaydi + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Qoʻshimcha dasturlar oʻrnatgan dasturlash asboblari + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Mavjud asboblar qutisi tugmalari + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Mavzular + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Nazoratchi + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Brauzer uslublarini ko‘rsatish +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Buni yoqish brauzer tomonidan yuklangan joriy uslublarni ko‘rsatadi. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standart rang +options-default-color-unit-hex = 16-lik son +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Rang nomlari + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Uslubni tahrirlagich + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Avtotugatish CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = "Uslub tahrirchisi" CSS xossalari, qiymatlari va tanlagichlarini yozuvingiz sifatida avtotugatish + +## Screenshot section + + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Tahrirlagich parametrlari + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Manba tarkibi asosida xat boshidan boshlashni topish +options-sourceeditor-detectindentation-label = Xat boshini aniqlash +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Yopiluvchi qavslarni avtomatik kiritish +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Qavslarni avtomatik yopish +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Ichki oyna belgisi o‘rniga bo‘sh joylardan foydalanish +options-sourceeditor-expandtab-label = Bo‘sh joylardan foydalanib xat boshidan boshlash +options-sourceeditor-tabsize-label = Varaq hajmi +options-sourceeditor-keybinding-label = Tugmalar birikmasi +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standart + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Qoʻshimcha sozlamalar + +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Buni yoqib qo‘ysangiz, u asboblar paneli ochiq bo‘lgan barcha ichki oynalar uchun HTTP keshni o‘chirib qo‘yadi. Service Workers ta’minotiga ta’sir qilmaydi. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = JavaScript *’ni o‘chirib qo‘yish +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Agar buni tanlasangiz, joriy ichki oyna uchun JavaScript o‘chiriladi. Agar ichki oyna yoki asboblar paneli yopilsa, ushbu moslashlar oʻz kuchini yoʻqotadi. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Brauzer xromi va asboblar panelini tuzatish qo‘shimcha dasturlarini yoqing +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Ushbu moslamani yoqish brauzer kontektstida turli xil dasturlar vositalaridan foydalanish (Asboblar > Veb dasturchi > Brazuer asboblar paneli orqali) va "Qo‘shimcha dasturlarni boshqarish"dan qo‘shimcha dasturlarni tuzatishga ruxsat beradi + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Masofadan nosozliklarni jo‘natishni yoqish + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Service Workers ta’minotini sinash xususiyatlarini yoqib qo‘yadi (asboblar paneli ochiq bo‘lganda) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Asboblar paneli bo‘lgan barcha ichki oynalar uchun HTTP ustida service workers ta’minotni yoqib qo‘yadi. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Faqat joriy seans, sahifani qayta yuklaydi + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-uz/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd32f6bc7f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Pastga joylash +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Chapga joylash +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = O‘ngga joylash +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Alohida oyna + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Ajratish konsolini ko‘rsatish +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ajratish konsolini yashirish + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Sozlamalar +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Qo‘llanma +toolbox-meatball-menu-community-label = Jamoa… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Qalqib chiqadigan oynalarni avtoyashirishni o‘chirib qo‘yish + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-uz/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b72722ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Dasturchi asboblari - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Dasturchi asboblari - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Dasturchi asboblari + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Dasturchi asboblari + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Bu ichki oynada hech qanday jarayon ketmayapti. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Faylni "Uslublar muharririda" ochish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Faylni Tuzatkichda ochish + +toolbox.resumeOrderWarning=Sahifaga tuzatkich ilova qilingandan keyin u yangilanmadi. Tuzatish uchun asboblar panelini yoping va qayta oching. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Joriy mo‘ljaldagi hujjat sifatida iframe’ni tanlash + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Bu tugma faqat bir nechta iframe’li sahifalarda mavjud + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Dasturchi asboblarini sozlash va yordam olish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Dasturchi asboblarini yopish + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Xarita kodida xato: %1$S\n URL manbasi: %2$S\nURL xaritasi kodi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Asl kodni olishda xatolik yuz berdi: %1$S\nURL manbasi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Brauzer asboblar paneliga ulanish holati: + diff --git a/l10n-uz/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-uz/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac42eb0c45 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,451 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Veb terminal API (console.log, console.info, console.warn, console.error) ma’lumotlarini saqlash ushbu sahifadagi skript tomonidan o‘chirib qo‘yilgan. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Ko‘proq o‘rganish + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. + +maxTimersExceeded=Ushbu sahifada ruxsat berilgan taymerlar soni yuqori miqdordan oshib ketdi. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Ulanish vaqti o‘tib ketdi. Xavfli xato xabarlarining ikki tarafidagi xato terminalini tekshirib ko‘ring. Qayta urinish uchun "Veb terminal"ni oching. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filter xossalari + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 qaytarish;#1 qaytarish + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Nazoratchi ulamlarini tanlash uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Tovlamachilikdan ogohlantirish: Tushunmagan narsalaringizni qo‘yishdan saqlaning. Bu yovuz niyatli kishilarga shaxsiy ma’lumotlaringizni o‘girlash yoki kompyuteringiz ustida nazorat o‘rnatishlariga imkon berishi mumkin.Qo‘yishga ruxsat berish uchun pastga (enter tugmasini bosish shart emas) '%S'ni yozing. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=allow pasting + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Xabar ma’lumotlarini ko‘rsatsh/yashirish. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indeks) +table.iterationIndex=(iteratsiya indeksi) +table.key=Kalit +table.value=Qiymatlar + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Havola manzilidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. + + diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-uz/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9ed1c9c6b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Qoʻshildi: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Olib tashlandi: + diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-uz/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e4293cb86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Kiruvchi ulanish + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Masofadan tuzatish uchun ulanishga ruxsat so‘rovi aniqlandi. Masofadagi mijoz brauzeringiz ustidan to‘liq boshqaruvni qo‘liga olishi mumkin! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint mijozi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint serveri: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Ulanishga ruxsat berilsinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=O‘chirib qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Mijozni tasdiqdan o‘tkazish +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Siz ulanayotgan tugash nuqtasiga ushbu ulanishni tasdiqdan o‘tkazish uchun ko‘proq ma’lumot kerak. Pastda keltirigan olinmani boshqa tugashda ko‘ringan joyga kiriting. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mening sertifikatim: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Olinma: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Mijoz olinmasini keltiring +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Mijoz olinma qiymatini ko‘rsatishi kerak. Ushbu mijoz bilan tasdiqdan o‘tkazishni tugatish uchun bu yerga olinma qiymatini kiriting. diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-uz/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..d31f5ce0be --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=nusxa olindi diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-uz/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ddd53a814 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-uz/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..8eada83f8b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Sahifa rasmini saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Ekran rasmi olinishidan oldingi kutish vaqti (soniyalarda) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. + diff --git a/l10n-uz/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-uz/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c2e24aaaf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Eng mosi +rule.status.MATCHED=Mos keldi +rule.status.PARENT_MATCH=Asosiy moslari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=ichidagi +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=%S’dan qolgan + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=%S kalitli kadrlari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(foydalanuvchi agenti) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Psevdo-elementlari + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Ushbu element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Xususiyat qiymati xato + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Ushbu xususiyatga ega filter qoidalari + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Birorta ham element tanlanmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Ushbu tanlagich topgan barcha elementlarni ajratib ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Rang tanlagichni ochish uchun bosing, shift bilan birga sichqoncha chap tugmasini bosib rang formatini o‘zgartirish mumkin\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Timing-function tahrirlagichini ochish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Filter tahrirlagichini ochish uchun bosing + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Burchak formatini o‘zgartirish uchun Shift bilan birga sichqoncha chap tugmasini bosing. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Rangdan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL'dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Rasm ma’lumot-URL’dan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Rasmning URL ma’lumotlaridan nusxa olinmadi + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Asl manbalarni ko‘rsatish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Yangi qoida qo‘shish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Barchasini belgilash + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Manzildan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Xossa nomidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Xossa qiymatidan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Qoidadan nusxa olish + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Tanlagichdan nusxa olish diff --git a/l10n-uz/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-uz/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ef2d18e54 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = menyu paneli +scrollbar = siljitish paneli +grip = mahkam ushlash +alert = ogohlantirish +menupopup = popap menyu +document = hujjat +pane = oyna +dialog = dialog +separator = ajratgich\u0020 +toolbar = asboblar paneli +statusbar = holat paneli +table = jadval +columnheader = ustun boshi +rowheader = qator boshi +column = ustun +row = qator +cell = katak +link = link +list = ro‘yxat +listitem = element ro‘yxati +outline = chiziqdan tashqarida +outlineitem = chiziqdan tashqaridagi element +pagetab = ichki oyna +propertypage = sahifa xossasi +graphic = grafika +switch = o‘chirish/yoqish +pushbutton = tugma +checkbutton = tekchirish tugmasi +radiobutton = radio tugmasi +combobox = kombo qutisi +progressbar = jarayon paneli +slider = slayder +spinbutton = aylantirish tugmasi +diagram = diagramma +animation = animatsiya +equation = tenglama +buttonmenu = menyu tugmasi +whitespace = bo‘sh joy +pagetablist = ichki oyna ro‘yxati +canvas = brezent +checkmenuitem = menyuni tekshirish bandi +passwordtext = parol matni +radiomenuitem = radio menyu bandi +textcontainer = matn +togglebutton = o‘chirish/yoqish tugmasi +treetable = daraxtsimon jadval +header = boshlanish qismi +footer = quyi qismi +paragraph = paragraf +entry = kiritish +caption = nomi +heading = boshlanish qismi +section = qism +form = shakl +comboboxlist = como qutisi ro‘yxati +comboboxoption = kombo qutisi moslamasi +imagemap = rasm xaritasi +listboxoption = tanlash +listbox = ro‘yxat qutisi +flatequation = tekislik darajasi +gridcell = katak chizig‘i +note = eslatma +figure = figura +definitionlist = aniqlanish ro‘yxati +term = shart +definition = aniqlash + +mathmltable = matematik jadval +mathmlcell = katak +mathmlenclosed = yopiq +mathmlfraction = kasr +mathmlfractionwithoutbar = qatorsiz kasr +mathmlroot = asos +mathmlscripted = yozilgan +mathmlsquareroot = kvadrat asos + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = matn maydoni + +base = asos +close-fence = qavsni yopish +denominator = denominator +numerator = raqamlagich +open-fence = qavsni ochish +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = asos indeksi +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = skript osti + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = %S sarlavha darajasi + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = qo‘shimcha +contentinfo = tarkib ma'lumoti +main = asosiy +navigation = kuzatish +search = izlash + +stateRequired = so‘raldi + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fedaf2ea51 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML kontent +# The Role Description for the Tab button. +tab = ichki oyna +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = shart +definition = aniqlash +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = izlash uchun matn kiritish maydonchasi +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = Ilova dastur +search = izlash +banner = banner +navigation = kuzatish +complementary = qoʻshimcha +content = kontent +main = asosiy +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = ogohlantirish +alertDialog = signal oynasi +article = maqola +document = hujjat +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +log = ma’lumot +marquee = belgilangan joy +math = matematika +note = eslatma +region = hudud +status = ilova dastur holati +timer = taymer +tooltip = maslahatlar +separator = ajratgich\u0020 +tabPanel = ichki oyna paneli diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..58904ccd2d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashtirish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..8630c06729 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Oʻtish +press = Bosish +check = Tekshirish +uncheck = Tekshirilmasin +select = Tanlash +open = Ochish +close = Yopish +switch = Almashish +click = Bosish +collapse= Yigʻish +expand = Yoyish +activate= Faollashtirish +cycle = Aylantirish diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-uz/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..665c697aa6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=%S fayli topilmadi. Iltimos, manzilni tekshirib koʻring va qaytadan urinib koʻring. +fileAccessDenied=%S faylini o‘qib bo‘lmaydi. +unknownProtocolFound=Quyidagilardan biri (%S) ro‘yxatdan o‘tmagan protokol yoki matnda unga ruxsat berilmagan. +connectionFailure=%S`ga ulanishga urinilganda aloqa rad qilindi. +netInterrupt=%S`ga ulanish kutilmaganda toʻxtatildi. Ba`zi ma`lumotlar yuklangan boʻlishi mumkin. +netTimeout=%S`ga ulanilayotganda kutish jarayoni vaqti oʻtib ketdi. +redirectLoop=Ushbu URL uchun qayta yoʻnaltirish miqdori cheklangan. Soʻralgan sahifani yuklab boʻlmaydi. Bunga sabab kukilarning bloklanganligi boʻlishi mumkin. +confirmRepostPrompt=Ushbu sahifani koʻrsatish uchun ilova dastur oldinroq bajrailgan har qanday qaytariladigan (izlash yoki tasdiqlash buyrugʻi kabi) ma`lumotni joʻnatishi kerak.\u0020 +resendButton.label=Qayta joʻnatish +unknownSocketType=Personal Security Manager (PSM - shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi)ni oʻrnatmasangiz, ushbu hujjatni koʻrib boʻlmaydi. PSM`ni yuklab oling va oʻrnating yoki tizim administratori bilan bogʻlaning. +netReset=Hujjatda hech qanday ma`lumotlar yoʻq. +notCached=Bu hujjat mavjud emas. +netOffline=Hujjatni oflayn usulida koʻrsatib boʻlmaydi. Onlayn usuliga oʻtish uchun "Fayl" menyusidan "Oflayn ishlash"ni tekshirib koʻring.\u0020 +isprinting=Hujjat "Chop qilish" yoki "Chop qilishni koʻrish" usulida boʻlganda, uni oʻzgartira olmaysiz. +deniedPortAccess=Port raqamiga ruxsat xavfsizlik sabablariga koʻra oʻchirilgan. +proxyResolveFailure=Moslagan proksi serveringiz topilmadi. Proksi moslamalarini tekshiring va qaytadan urinib koʻring +proxyConnectFailure=Moslagan proksi serveringizga ulanilayotganda aloqa rad qilingan. Proksi moslamalarini tekshiring va qaytadan urinib koʻring. +contentEncodingError=Ochmoqchi boʻlgan sahifangizni koʻrib boʻlmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish shaklidan foydalanadi. +unsafeContentType=Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki sahifada ochsa xavfli boʻlishi mumkin boʻlgan turdagi fayl mavjud. Iltimos, veb sayt egasi bilan bogʻlaning va bu muammo haqida xabar bering. +malwareBlocked=%S sayti hujum qiluvchi sayt sifatida ma`lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib u bloklangan. +unwantedBlocked=%S sayti zararli dasturlarga ega sayt sifatida ma’lumot berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringiz asosida bloklandi. +deceptiveBlocked=%S sayti qalbaki sayt sifatida xabar berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklandi. +cspBlocked=Bu sahifa ushbu ushbu usulda yuklashga halaqit beradigan xavfsizlik siyosatiga ega. +corruptedContentErrorv2=%S sayti tarmoq protokoli zararlangan, uni to‘g‘rilab bo‘lmaydi. +sslv3Used=%S’dagi ma’lumotlar xavfsizligi uchun kafolat berib bo‘lmaydi, chunki u buzilgan SSLv3 xavfsizlik protokolidan foydalanadi. +weakCryptoUsed=%S egasi veb-saytni noto‘g‘ri sozlagan. Ma’lumotlaringizning o‘g‘irlanishini oldini olish uchun bu sayt bilan aloqa o‘rnatilmadi. +inadequateSecurityError=Sayt xavfsizlikning talabga javob bermaydigan dajarasida aloqa olib borishga urinmoqda. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-uz/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ace3819d95 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,184 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Diqqat: javob bermaydigan script +KillScriptMessage=Ushbu sahifadagi yozuv band bo‘lishi yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin, Siz yozuvni hozir to‘xtatishingiz yoki agarda u to‘g‘ri bo‘lsa, ko‘rishda davom etishingiz mumkin. +KillScriptWithDebugMessage=Ushbu sahifadagi yozuv band yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin. Tuzatgichda ochib, yozuvnni hozir to‘xtatishingiz yoki davom etishiga ruxsat berishingiz mumkin. +KillScriptLocation=Skript: %S + +StopScriptButton=Skriptni to‘xtatish +DebugScriptButton=Tuzatish skripti +WaitForScriptButton=Davom etish +DontAskAgain=&Yana so‘ralmasin +WindowCloseBlockedWarning=Skriptlar tomonidan ochilmagan oynalarni yozuvlar o‘chira olmaydi. +OnBeforeUnloadTitle=Ishonchingiz komilmi? +OnBeforeUnloadStayButton=Sahifada qolish +OnBeforeUnloadLeaveButton=Sahifadan ketish +EmptyGetElementByIdParam=getElementById() usulida bo‘sh qator bo‘lmaydi. +DocumentWriteIgnored=document.write()’ni asynchronously-loaded tashqi skriptdan chaqirish rad qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +FormValidationTextTooLong=Matnni %S ta belgiga qisqartiring yoki kamaytiring (siz hozirda %S ta belgidan foydalanyapsiz). +FormValidationValueMissing=Ushbu maydonni to‘ldiring. +FormValidationCheckboxMissing=Agar davom etmoqchi bo‘lsangiz, ushbu joyga belgi qo‘ying. +FormValidationRadioMissing=Ushbu tanlovlardan birini tanlang. +FormValidationFileMissing=Faylni tanlang. +FormValidationSelectMissing=Ro‘yxatdagi bandni tanlang. +FormValidationInvalidEmail=E-pochta manzilni kiriting. +FormValidationInvalidURL=URL’ni kiriting. +FormValidationPatternMismatch=So‘ralgan formatni toping. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=So‘ralgan formatni toping: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=%Sdan kamroq qiymatni tanlang. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=%Sdan kamroq bo‘lmagan qiymatni tanlang. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Iltimos, to‘g‘ri qiymatni tanlang. Ikki yaqinroq to‘g‘ri qiymatlar: %S va %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Iltimos, to‘g‘ri qiymatni tanlang. Yaqinroq to‘g‘ri qiymat: %S. +FormValidationBadInputNumber=Raqam kiriting. +FullscreenDeniedDisabled="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki butun ekranga gragi foylanish parametrlarida o‘chirib qo‘yilgan. +FullscreenDeniedFocusedPlugin="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki oynalangan plagin fokuslangan. +FullscreenDeniedHidden="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki hujjat endi ko‘rinmaydigan bo‘lgan. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Butun ekranda ko‘rish so‘rovi rad qilindi, chunki hujjatlardan kamida bittasidagi iframe’larda "allowfullscreen" attributi mavjud emas. +FullscreenDeniedNotInputDriven="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki Element.mozRequestFullScreen() qisqa bajariladigan foydalanish uchun yaratilgan hodisa bog‘lovchisidan chaqirilmagan. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element <svg>, <math> yoki HTML emas. +FullscreenDeniedNotInDocument="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element hujjatning ichida mavjud emas. +FullscreenDeniedMovedDocument="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element hujjatga ko‘chirilgan. +FullscreenDeniedLostWindow="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki bizda oyna mavjud emas. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan butun ekranga hujjatining quyi hujjati allaqachon "Butun ekranga" usulida. +FullscreenDeniedNotDescendant="Butun ekranga" so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element joriy butun ekranga elementi davomi emas. +FullscreenDeniedNotFocusedTab="Butun ekranga" usuli so‘rovi rad qilindi, chunki so‘ralgan element joriy fokuslangan ichki oynada emas. +RemovedFullscreenElement="Butun ekranga" usulidan chiqildi, chunki butun ekranga elementi hujjatdan o‘chirilgandi. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen="Butun ekranga" usulidan chiqildi, chunki oynalangan plagin fokusga kelib qoldi +HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest’da HTML ajratish sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest’ning responseType atributidan foydalanish oyna matnidagi sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest's vaqtdan tashqari atributidan foydalanish oyna matnida sinxronlash usulida qo‘llab-quvvatlanmaydi. +JSONCharsetWarning=Urinish JSON uchun XMLHttpRequest’dan foydalanib qabul qilish UTF-8 bo‘lmagan kodlash usulini e’lon qildi. JSON dekodlash uchun Faqat UTF-8 qo‘llab-quvvatlanadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaLoadExhaustedCandidates=Barcha navbatdagi resurslarni yuklab bo‘lmadi. Media yuklash pauza qilindi. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> elementda "src" atributi t yo‘q. Media resursni yuklab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP yuklash %1$S holati bilan amalga oshmadi. %2$S media resurslarni yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Xato URI. %S media resursini yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ko‘rsatilgn "%1$S" "tur"dagi atribut qo‘llab-quvvatlanmaydi. %2$S media resursini yuklash amalga oshmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="%1$S" HTTP "Content-Type" qo‘llab-quvvatlanmaydi.%2$S media manbasini yuklab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=%S media manbasini dekodlab bo‘lmadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Tadbirlarni o‘chirib qo‘yishdan foydalanish eskirgan. O‘rniga MutationObserver’dan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Komponentlar obyekti eskirgan. U tezda o‘chirib tashlanadi. +PluginHangUITitle=Diqqat: javob bermaydigan plagin +PluginHangUIMessage=%S band bo‘lishi yoki javob berishdan to‘xtagan bo‘lishi mumkin. Plaginni hozir to‘xtatishingiz yoki agarda u to‘g‘ri bo‘lsa, ko‘rishda davom etishingiz mumkin. +PluginHangUIWaitButton=Davom etish +PluginHangUIStopButton=Plaginni to‘xtatish +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator’da detach() ni chaqirish endi ishlamaydi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=[LenientThis] bor xossani o‘rnatish yoki olish rad qilinmoqda, chunki "ushbu" obyekt noto‘g‘ri. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents()’dan foydalanish eskirgan. Kodingizni yangilash uchun DOM 2 addEventListener() uslubidan foydalaning. Ko‘proq yordam olish uchun http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener saytiga kiring. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents()’dan foydalanish eskirgan. Kodingizni yangilash uchun DOM 2 removeEventListener() uslubidan foydalaning. Ko‘proq yordam olish uchun http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener saytiga tashrif buyuring +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Asosiy mavzudagi Sinxronlanadigan XMLHttpRequest eskirgan, chunki uning zararlangan effektlari foydalanuvchi tajribasini yomonlashtiradi. Ko‘proq yordam olish uchun http://xhr.spec.whatwg.org/ saytiga kiring +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +ImportXULIntoContentWarning=XUL ulamlarni hujjat tarkibiga import qilish eskirgan. Ushbu xususiyat tezda o‘chirilishi mumkin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Haligacha tugallanmagan IndexedDB o‘kazmasi sahifa boshqaruv nazorati tufayli to‘xtatib qo‘yilgan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O'zgartiriladigan xotira sarfi juda katta. Limit: hujjat hududi yuzasini %1$S’ga ko‘paytirish natijasidagi miqdor (%2$S piksel). Limitdan oshib ketadigan o‘zgarishlar rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=“Application Cache API” (AppCache) eskirgan. Keyingi sanada u o‘chiriladi. Oflayn ishlash uchun “ServiceWorker”dan foydalanganingiz ma’qul. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=“%S’” yuklanmadi. “ServiceWorker” so‘rovni to‘xtatib qoldi. Natijada kutilmagan xatolik paydo bo‘ldi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop +# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-uz/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..d867db5861 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Noma`lum xato yuz berdi (%1$S) diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/global.dtd b/l10n-uz/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..85c141b95f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Uzish +Submit=Soʻrov joʻnatish +Browse=Koʻrish +FileUpload=Fayl yuklash +ForgotPostWarning=Shakl enctype=%S usulida, ammo method=post`da emas. method=GET bilan normal joʻnatish va hech nimani kodlamaslik. +ForgotFileEnctypeWarning=Shakl fayllarni yuklashga ruxsat beradi, ammo "method=POST" va "enctype=multipart/form-data" o'lchamlari koʻrsatilmagan. Fayl joʻnatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=%Sdan xabar shakli +CannotEncodeAllUnicode=Shakl barcha Unicode belgilarini kodlab boʻlmaydigan %S kodlash usulida joʻnatilgan, shuning uchun foydalanuvchi tomonidan kiritilgan ma`lumotlar buzilgan boʻlishi mumkin. Ushbu muammodan qochish uchun sahifa UTF-8 kodlash usulida joʻnatiladigan qilib oʻzgartirilishi kerak. Buning uchun sahifaning kodini UTF-8 kodlash usuliga oʻzgartirish kerak yoki element shaklida "accept-charset=utf-8" koʻrsatilishi kerak. +AllSupportedTypes=Barcha mos yozuvlar +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Birorta fayl tanlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Fayllar tanlanmgan. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Birorta ham katalog tanlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ta fayl tanlandi. +ColorPicker=Rangni tanlang +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=va bitta koʻproq;va #1 ta koʻproq +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Tafsilotlar diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f94b524c0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S rasm, %S × %S piksel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S rasm) +ImageTitleWithDimensions2=(%S rasm, %S × %S piksel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S rasm) +MediaTitleWithFile=%S (%S obyekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S obyekt) + +InvalidImage=“%S” rasmini koʻrsatib boʻlmaydi, chunki unda xatolik mavjud. +ScaledImage=Kattalashtirilgan (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ad02da91b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=%1$S uslublar jadvali yuklanmadi, chunki uning MIME turi - "%2$S", "text/css" emas. +MimeNotCssWarn=%1$S uslublar jadvali CSS kabi yuklandi, chunki uning MIME turi - "%2$S", "text/css" emas. + +PEDeclDropped=Bayonot tashlandi. +PEDeclSkipped=Keyingi deklaratsiyaga tashlab o‘tildi +PEUnknownProperty=Noma’lum '%1$S' xossa. +PEValueParsingError='%1$S' uchun qiymat ajratilayotganda xatolik. +PEUnknownAtRule=Qoidadagi aniqlanmadi yoki '%1$S' qoidadagi ajratishda xatolik. +PEAtNSUnexpected=@namespace ichida marker kutilmagandi: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=@keyframes qoidasi nomi uchun identifikator kutilgandi. +PEBadSelectorRSIgnored=Yomon tanlagich bo‘lgani uchun qoidalar to‘plami rad qilindi. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Yomon tanlagich tufayli keyframe qoidasi rad qilindi. +PESelectorGroupNoSelector=Tanlagich kutilgandi. +PESelectorGroupExtraCombinator=Osilib turgan kombinator. +PEClassSelNotIdent=class tanlagich uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PETypeSelNotType=Element nomi yoki '*' kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEUnknownNamespacePrefix='%1$S' noma’lum joy nomi prefiksi. +PEAttributeNameExpected=Atribut nomi uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Atribut nomi yoki nom joyi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttSelNoBar='|' kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEAttSelUnexpected=Atribut tanlagichda marker kutilmagandi: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Atribut tanlagichda qiymat uchun qator yoki identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelBadName=pseudo-class yoki pseudo-element uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Tanlagich tugashi yoki pseudo-element’dan so‘ng foydalanuvchi pseudo-class amali kutilgandi. ammo '%1$S' topildi. +PEPseudoSelUnknown=Noma’lum pseudo-class yoki pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=pseudo-class parameter uchun identifikator kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEColorNotColor=Rang kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEParseDeclarationDeclExpected=Bayonot kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEUnknownFontDesc=@font-face qoidasida '%1$S' noma’lum ta’riflagich. +PEMQExpectedFeatureName=Media xususiyati nomi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- yoki max- bor media xususiyatlarda qiymat bo‘lishi kerak. +PEMQExpectedFeatureValue=Media xususiyat uchun noto‘g‘ri qiymat topildi. +PEExpectedNoneOrURL='none' yoki URL kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL yoki filter funksiyasi kutilgandi, ammo '%1$S' topildi. + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..db11eb807a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Ramkalangan hujjatning kodlash usuli bayon qilinmagan. Hujjatni ramkalamasdan ko‘rganda, hujjat boshqacha ko‘rinishi mumkin. +EncMetaUnsupported=HTML hujjat meta teg foydalanishi uchun mos kelmaydigan kodlash usuli bayon qilingan. Bayonot rad qilindi. +EncProtocolUnsupported=O‘tkazish protokoli bosqichida mos kelmaydigan kodlash usuli bayon qilingan. Bayonot rad qilindi. +EncMetaUtf16=Meta teg UTF-16 kabi kodlash usulida bayon qilish uchun foydalanilgan. U UTF-8 bayonot kabi sharhlangan. +EncMetaUserDefined=Meta teg x-user-defined kabi kodlash usulida bayon qilish uchun foydalanilgan. U noto‘g‘ri kodlangan eski shriftlar bilan moslik o‘rniga windows-1252 bayonot kabi o‘girilgan. Ushbu sayt "Unicode"ga o‘tkazilishi kerak. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=“</” dan so‘ng chiqindi. +errLtSlashGt=“</>” ko‘rindi. Taxminiy sabablar: “<” qo‘yilmagan (“<” kabi qo‘yilgan) yoki xato tugash tegi. +errCharRefLacksSemicolon=Belgi ishorasi nuqtali vergul bilan tugatilmagan. +errNoDigitsInNCR=Raqamli belgi ishorasida raqam yo‘q. +errGtInSystemId=Tizim identifikatorida “>”. +errGtInPublicId=E’lon qilinadigan identifikatorda “>”. +errNamelessDoctype=Nomsiz hujjat turi. +errConsecutiveHyphens=Ketma-ket chiziqlar sharhni tugatmaydi. sharh ichida “--” ga ruxsat berilmaydi, ammo u “- -” +errPrematureEndOfComment=Sharhning shoshilinch tugashi. Kerakli tarzda sharhni tugatish uchun “-->”dan foydalaning. +errBogusComment=Qalbaki sharh. +errUnquotedAttributeLt=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida“<”. Taxminiy sababi: darhol boshlanishidan oldin “>” qolib ketgan. +errUnquotedAttributeGrave=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida “`”. Taxminiy sababi: qo‘shtirnoq sifatida xato belgidan foydalanilmoqda. +errUnquotedAttributeQuote=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida qo‘shtirnoq bor. Taxminiy sabablari: Atributlar birgalida ishlamoqda yoki qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida URL so‘rov qatori bor. +errUnquotedAttributeEquals=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomida “=”. Taxminiy sabablari: Atributlar birgalida ishlamoqda yoki qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymatida URL so‘rov qatori bor. +errSlashNotFollowedByGt=Qiya chiziq belgisi ">" dan keyin darhol qo‘yilmagan. +errNoSpaceBetweenAttributes=Atributlar o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errUnquotedAttributeStartLt=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut nomi boshida“<”. Taxminiy sababi: darhol boshlanishidan oldin “>” qolib ketgan. +errUnquotedAttributeStartGrave=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymati boshida “`”. Taxminiy sababi: qo‘shtirnoq sifatida xato belgidan foydalanilmoqda. +errUnquotedAttributeStartEquals=Qo‘shtirnoqqa olinmagan atribut qiymati boshida “=”. Taxminiy sababi: barobar belgisining tasodifiy nusxasi. +errAttributeValueMissing=Atribut qiymati tashlab ketildi. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atribut nomi kutilayotganda “<” ko‘rndi. Taxminiy sababi: darhol boshlanishdan oldin “>” qolib ketgan. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Atribut nomi kutilganda “=” ko‘rindi. Taxminiy sababi: Atribut nomi qo‘yilmagan. +errBadCharAfterLt=“<” dan keyin yomon belgi. Taxminiy saabi: “<” qo‘yilmagan. “<” kabi qo‘yishga urinib ko‘ring. +errLtGt=“<>” ko‘rindi. Taxminiy sabablar: “<” qo‘yilmagan (“<” kabi qo‘yilgan) yoki xato boshlash tegi. +errProcessingInstruction=Ko‘rindi “<?”. Taxminiy sababi: HTML da XML jarayoni ko‘rsatmasidan foydalanishga urinib ko‘ring. (XML amalga oshirish HTML da ishlamaydi.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Quyidagi “&” qatori belgi ishorasi kabi ko‘rsatilgan. (“&” balkim “&” kabi bo‘lishi kerakdir.) +errNotSemicolonTerminated=Nomlangan belgi ishorasi nuqtali vergul tomonidan to‘xtatilmadi.(yoki “&” belgisi “&”kabi qo‘yilishi kerak.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” belgi ishorasi bilan boshlanmadi. (“&” balki “&” kabi qoldirilgan bo‘lishi mumkin.) +errQuoteBeforeAttributeName=Atribut nomi kutilganda qo‘shtirnoq ko‘rindi. Taxminiy sababi: “=” boshida qo‘yilmagan. +errLtInAttributeName=“<” atribut nomida. Taxminiy sababi: “>” oldinroq tushib qolgan. +errQuoteInAttributeName=Atribut nomida qo‘shtirnoq. Taxminiy sababi: Mos qo‘shtirnoq boshrog‘ida qo‘yilmagan. +errExpectedPublicId=Ommaviy identifikator kutilgandi, ammo hujjat turi tugatildi. +errBogusDoctype=Soxta hujjat turi. +maybeErrAttributesOnEndTag=Tugash tegida atributlar bor edi. +maybeErrSlashInEndTag=Tugash tegi oxirida “/” bo‘linadigan belgi. +errNcrNonCharacter=Belgi ishorasi belgi bo‘lmaganlarga kengayadi. +errNcrSurrogate=Belgi ishoralari surrogatga kengayadi. +errNcrControlChar=Belgi ishoralari boshqaruv belgilariga kengayadi. +errNcrCr=Raqamli belgili ishoralar qaytadigan tashuvchiga kengayadi. +errNcrInC1Range=Raqamli belgili ishoralar C1 boshqaruv olag‘iga kengayadi. +errEofInPublicId=Faylning oxiri ommaviy identifikator ichida. +errEofInComment=Faylning oxiri sharh ichida. +errEofInDoctype=Faylning oxiri hujjat turi ichida. +errEofInAttributeValue=Atribut qiymati ichida bo‘lganda olingan fal oxiri. Teg rad qilinmoqda. +errEofInAttributeName=Faylning oxiri atribut nomida yuz berdi. Teg rad qilinmoqda. +errEofWithoutGt=“>” bilan tugovchi oldingi tegsiz faylning oxiri ko‘rindi. Teg rad qilinmoqda. +errEofInTagName=Teg nomi ko‘rilayotganda faylning oxiri ko‘ringan. Teg rad qilinmoqda. +errEofInEndTag=Faylning oxiri tegningichida. Teg rad qilinmoqda. +errEofAfterLt=“<” dan so‘ng faylning oxiri. +errNcrOutOfRange=Belgi ishorasi ruxsat berilgan yunikod orali‘gidan tashqarida. +errNcrUnassigned=Belgi ishoralari butunlay belgilanmgan kod nuqtasiga kengaytiriladi. +errDuplicateAttribute=Nusxa atribut. +errEofInSystemId=Faylning oxiri tizim identifikatori ichida. +errExpectedSystemId=Tizim identifikatori kutilgandi, ammo hujjat turi tugadi. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Hujjat turi nomi oldidan bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNcrZero=Belgi ishorasi nolga kengayadi. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=“SYSTEM” hujjat turi kalit so‘zi va qo‘shtirnoq o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Ko‘rinadigan hujjat turi va tizim identifikatori o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=“PUBLIC” hujjat turi kalit so‘zi va qo‘shtirnoq o‘rtasida bo‘sh joy qoldirilmagan. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Soxta “%1$S” boshlanish tegi. +errStrayEndTag=Soxta “%1$S” tugash tegi. +errUnclosedElements=“%1$S” tugash tegi ko‘rindi, ammo bu yerda ochiq elementlar bor. +errUnclosedElementsImplied=“%1$S” tugash tegi nazarda tutilgan, ammo ochiq elementlar bor edi. +errUnclosedElementsCell=Jadval katagi shubhasiz yopildi, ammo ochiq elementlar bor edi. +errStrayDoctype=Adashilgan hujjat turi. +errAlmostStandardsDoctype=Butunlay standartlar usuli hujjat turi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errQuirkyDoctype=G‘ayrioddiy hujjat turi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errNonSpaceInTrailer=Qo‘shimcha sahifada bo‘sh bo‘lmagan belgi bor. +errNonSpaceAfterFrameset=“frameset”dan so‘ng bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceInFrameset=“frameset”da bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceAfterBody=body’dan so‘ng bo‘sh bo‘lmagan belgi bor. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Fragment ajratilayotganda “colgroup”da bo‘sh joy yo‘q. +errNonSpaceInNoscriptInHead=“head” ichidagi “noscript” ichida belgi bor. +errFooBetweenHeadAndBody=“head” va “body” o‘rtasida “%1$S” elementi bor. +errStartTagWithoutDoctype=Avval hujjat turi ko‘rinmasdan boshlash tegi ko‘rindi. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errNoSelectInTableScope=Jadval qavsi ichida “select” yo‘q. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=tugash tegi kuitlgan joyda “select” boshlash tegi. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” boshlash tegi “select” ochiq bilan. +errImage=“image” boshlash tegini ko‘ring. +errHeadingWhenHeadingOpen=Boshlanish boshqa boshlanishning qismi bo‘lmaydi. +errFramesetStart=“frameset” boshlash tegi ko‘rindi. +errNoCellToClose=Yopish uchun katak yo‘q. +errStartTagInTable=“table”da “%1$S” boshlash tegi ko‘rindi. +errFormWhenFormOpen=“form” boshlash tegi ko‘rindi, ammo allaqachon faol “form” elementi bor edi. Ichki shakllarga ruxsat berilmaydi. Teg rad qilinmoqda. +errTableSeenWhileTableOpen=“table” uchun boshlash tegi ko‘rindi, ammo oldingi “table” hali ham ochiq. +errStartTagInTableBody=“%1$S” boshlash tegi jadval "body" qismida. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Tugash tegi hujat turi birinchi ko‘rinmasdan ko‘ringan. “<!DOCTYPE html>” kutilgandi. +errEndTagAfterBody=“body”dan so‘ng ko‘ringan tugash tegi yopilgan. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” tugash tegi “select” ochiq bilan. +errGarbageInColgroup=“colgroup” fragmentida chiqindi. +errEndTagBr=“br” tugash tegi. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Qavsda “%1$S” elementi yo‘q, ammo “%1$S” tugash tegi ko‘rindi. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML boshlash tegi “%1$S” xorijiy nom maydoni matnida. +errNoTableRowToClose=Yopish uchun jadval qatori yo‘q. +errNonSpaceInTable=Jadvalning ichida noto‘g‘ri bo‘sh bo‘lmagan belgilar bor. +errUnclosedChildrenInRuby=“ruby”da yopilmagan "bolalar" bor. +errStartTagSeenWithoutRuby=“ruby” elementi ochilmasdan “%1$S” boshlash tegi ko‘rindi. +errSelfClosing=O‘zi yopiluvchi sintaks (“/>”) bo‘sh bo‘lmagan HTML elementidan foydalanmoqda. "/" belgisi rad qilinmoqda va boshlash tegi sifatida to‘g‘rilanmoqda. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=To‘plamda yopilmagan elementlar bor. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=“%1$S” tugash tegi joriy ochiq element (“%2$S”) nomi bilan mos kelmadi. +errEndTagViolatesNestingRules=“%1$S” tugash tegi kiritilgan qoidalarni buzadi. +errEndWithUnclosedElements=“%1$S” uchun tugash tegi ko‘ringan, ammo yopilmagan elementlar bor edi. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..9988c6c52b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> tegi "coords" atributi "left,top,right,bottom" formatda emas. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> tegi "coords" atributi "center-x,center-y,radius" formatda emas. +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> tegi "coords" atributi inkor radiusda. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> tegi "coords" atributi "x1,y1,x2,y2 …" formatda emas. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> tegi "coords" atributi so‘nggi "y" koordinatasida (to‘g‘ri format: "x1,y1,x2,y2 …") qoldirib ketilgan. + +TablePartRelPosWarning=Endi jadval qatorlari va qator guruhlarini aloqador joylashtirish mumkin. Ushbu sayt yangilanishi kerak, chunki ushbu xususiyatda effektga ega emasligiga boq‘liq bo‘lishi mumkin. + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Bu sahifa standart boʻlmagan “kattalashtirish” funksiyasidan foydalanadi. Tegishli xususiyat qiymatlarida calc() dan yoki “transform-origin: 0 0” bilan birga “transform” dan foydalanishni oʻylab koʻring. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..e318707097 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d / %2$d + +PrintToFile=Faylga chop qilish +print_error_dialog_title=Printerda xato +printpreview_error_dialog_title=Chop qilishni koʻrishda xato + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Chop qilishda xato yuz berdi. + +PERR_ABORT=Chop qilish buyrugʻi toʻxtatilgan yoki bekor qilingan. +PERR_NOT_AVAILABLE=Ba`zi chop qilish funksiyalari hozirda mavjud emas. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Ba`zi chop qilish funksiyalari hali amalga oshirilmagan. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Chop qilish uchun boʻsh joy yetishmaydi. +PERR_UNEXPECTED=Chop qilinayotganda kutilmagan xato yuz berdi. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Printerlar mavjud emas. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Printerlar mavjud emas, shuning uchun chop qilishni koʻrib boʻlmaydi. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Tanlangan printer topilmadi. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Chop qilish uchun chiqish faylini ochishda xato yuz berdi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Chop qilish vazifasi boshlanayotganda xato yuz berdi. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Chop qilish vazifasi tugayotganda chop qilish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Yangi sahifa boshlanayotganda chop qilish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Hujjat yuklanayotganda, uni chop qilib boʻlmaydi. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Hujjat yuklanayotganda, chop qilishni oldindan koʻrib boʻlmaydi. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e64fa4099 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = xotira yetmaydi +2 = sintaktik xato +4 = yaxshi shakllanmagan +5 = yopilmagan marker +6 = qisman belgi +7 = mos kelmaydigan teg +8 = nusxa atribut +9 = hujjat elementidan so‘ng chiqindi +10 = ishora mazmuni parameteri noqonuniy +11 = aniqlanmagan mazmun +12 = rekursim kirish ifodasi +13 = asinxronlangan kiritma +14 = noto‘g‘ri xususiyatli raqam ishorasi +15 = ikkilik kiritish ishorasi +16 = atributga tashqi kiritish ishorasi +17 = XML yoki matn bayonoti mazmun boshi emas +18 = noma’lum kodlash +19 = XML bayonotda maxsus kodlash noto‘g‘ri +20 = CDATA qismi yopilmagan +21 = tashqi mazmun ishorasini amalga oshirishda xatolik +22 = hujjat avtonom emas +23 = ajratgich holati kutilmagandi +24 = mazmun parameter mazmunida bayonot berildi +27 = prefiks nom maydoniga bog‘lanmagan +28 = prefiks ma’lumot berilmasdan qolmasligi kerak +29 = parameter mazmunida tugallanmagan belgilash +30 = XML bayonoti yaxshi shakllanmagan +31 = matn bayonoti yaxshi shakllanmagan +32 = ommaviy id nomda noqonuniy belgi(lar) +38 = zahiralangan prefiks (xml) ma’lumot berilmagan yoki bosh joy maydoniga bog‘lanmagan bo‘lishi kerak +39 = zahiralangan prefiks (xmlns) ma’lumot berilmagan yoki ma’lumot berilgan bo‘lishi kerak emas +40 = prefiks zahiralangan nom maydonlari nomlaridan biriga bog‘lanmasligi kerak + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML ajratishda xato: %1$S\nManzili: %2$S\n%3$u qator raqami, %4$u ustun: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Kutilgandi: </%S>. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-uz/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..278baefeb5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> amalga oshirish ko‘rsatmasi prolog tashqarisida endi hech qanday boshqa kuchga ega emas (360119 nosozlikni ko‘ring). diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-uz/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a38d1b045 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Noto‘g‘ri belgilash: <%1$S> <%2$S>ning bolasi sifaitda ruxsat bermaydi. +ChildCountIncorrect=Noto‘g‘ri belgilash: <%1$S/> teg uchun bola raqami noto‘g‘ri. +DuplicateMprescripts=Noto‘g‘ri belgilash: birdan ortiq <mprescripts/> <mmultiscripts/>da. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Noto‘g‘ri belgilash: <mmultiscripts/>da bir asosiy element kutilgandi. Bitta ham topilmadi. +SubSupMismatch=Noto‘g‘ri belgilash: subscript/superscript birlashtirish <mmultiscripts/>da tugamagan. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=«%1$S» qiymatini «%2$S» atributi uchun <%3$S/>da ajratishda xatolik. Atribut rad qilindi. +AttributeParsingErrorNoTag='%2$S' atributi uchun '%1$S' qiymatni ajratishda xatolik. Atribut rad qilindi. +LengthParsingError=MathML attributi '%1$S' qiymatini uzunligi kabi ajartishda xatolik. Atribut rad qilindi. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-uz/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23bf8966cf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Sahifani yuklashda xato"> +<!ENTITY retry.label "Yana urinib koʻrish"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ulanishda xato"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sayt toʻgʻri kiritilgan boʻlsa, brauzer aloqa oʻrnata olmadi</p><ul><li>Sayt vaqtinchalik mavjud emasmi? Keyinroq yana urinib koʻring.</li><li>Boshqa saytlarni ham koʻra olmayapsizmi? Kompyuterning tarmoqqa ulanishini tekshirib koʻring.</li><li>Kompyuter va tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganmi? Notoʻgʻri moslashlar ham internetga kirishga toʻsqinlik qilishi mumkin.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port xavfsizlik sabablariga koʻra cheklangan"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Soʻralgan manzil uchun (masalan, mozilla.org`da 80 porti uchun <q>mozilla.org:80</q>) interneni koʻrishdan <em>boshqa</em> maqsadlar uchun foydalaniladigan port koʻrsatilgan. Brauzer himoya va xavfsizligingiz uchun soʻrovni bekor qildi.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Manzil topilmadi"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Brauzer keltirilgan manzillar uchun host serverni topa olmadi.</p><ul><li>Domen nomini yozishda xato qilmadingizmi? (masalan, <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q> oʻrniga <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ushbu domen manzili mavjudligiga ishonchingiz komilmi? Uni roʻyxatdan oʻtkazish muddati eskirgandir.</li><li>Boshqa saytlarni ham koʻra olmayapsizmi? Tarmoqqa ulanish va DNS server moslamalarini tekshirib koʻring.</li><li>Kompyuter va tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganmi? Notoʻgʻri moslashlar ham internetga kirishga toʻsqinlik qilishi mumkin.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fayl topilmadi"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Elementning nomi oʻzgartirilgan, oʻchirilgan yoki koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?</li><li>Manzilni yozisda imlo, katta-kichik harflarda xato yoki boshqa terishda xatolar bormi?</li><li>Soʻralgan elementga kirishga sizda yetarli huquq bormi?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>O‘chirib tashlangan, ko‘chirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Soʻrov tugallanmadi"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Hozirda mavjud boʻlmaganlik xatosi yoki muammosi haqida qoʻshimcha ma`lumoot</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Xato manzil"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Keltirilgan manzil aniqlab boʻlmaydigan formatda. Manzil panelini xatolar uchun tekshirib koʻring va qaytadan urinib koʻring.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Ma`lumotlarni uzatish uzilib qoldi"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Brauzer muvaffaqiyatli ulandi, ammo ma`lumotlar uzatilayotganda uzilib qoldi. Yana urinib koʻring.</p><ul><li>Boshqa saytlarni ham koʻra olmayapsizmi? Kompyuterning tarmoqqa ulanishini tekshirib koʻring.</li><li>Hali ham muammo mavjudmi? Tavsiya olish uchun tizim administratori yoki internet provayderingiz xodimlari bilan maslahatlashib koʻring.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Hujjat mavjud emas"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Soʻralgan hujjat brauzerning keshida mavjud emas.</p><ul><li>Xavfsizlik sabablariga koʻra brauzer nozik hujjatlarga avtomatik qayta soʻrov joʻnatmaydi.</li><li>Veb sahifadan hujjatni qayta soʻrash uchun "Yana urinib koʻrish"ni bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Oflayn usulida"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Brauzer oflayn usulda ishlamoqda, shuning uchun soʻralgan saytga ulana olmadi.</p><ul><li>Kompyuter faol tarmoqqa ulanganmi?</li><li>Onlayn usulga oʻtish va sahifani qayta yuklash uchun "Yana urinib koʻrish"ni bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Sahifani kodlashda xato"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani yuklab boʻlmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish usulidan foydalanadi.</p><ul><li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egalari bilan bogʻlaning.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Xavfli fayl turi"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabardor qilish uchun veb sayt egasi bilan bogʻlaning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Ulanish uzilib qoldi"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Ulanishga urinilayotganda tarmoqqa ulanish uzilib qoldi. Qaytadan urinib koʻring.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tarmoq vaqti oʻtib ketdi"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Soʻralgan sayt ulanish soʻroviga javob bermadi va brauzer javobni kutish uchun ishni toʻxtatdi.</p><ul><li>Server katta soʻrovlarda sinalganmi yoki vaqtinchalik uzilib qolganmi? Keyinroq urinib koʻring.</li><li>Boshqa saytlarni ham koʻra olmayapsizmi? Kompyuteringizning tarmoqqa ulanishini tekshirib koʻring.</li><li>Kompyuteringiz va tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganmi? Notoʻgʻri moslashlar ham internetni koʻrishga toʻsqinlik qilishi mumkin.</li><li>Hali ham muammo mavjudmi? Tavsiya olish uchun tizim administratori yoki internet provayderingiz xodimlari bilan maslahatlashib koʻring.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Noma`lum protokol"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Manzilga brauzer aniqlay olmagan protokol (masalan, <q>wxyz://</q>) koʻrsatilgan, shuning uchun brauzer saytga ulana olmaydi.</p><ul><li>Multimedia yoki boshqa matn boʻlmagan xizmatlarga kirishga urinyapsizmi? Saytni qoʻshimcha talablar uchun tekshirib koʻring.</li><li>Ba`zi protokollar brauzer aniqlagandan soʻng, uchinchi taraf dasturlari yoki plarinlarini talab qilishi mumkin.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksi server ulanishni rad qildi"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Brauzer proksi serverdan foydalanishga moslangan, ammo brauzer ulanishni rad qildi.</p><ul><li>Brauzer proksi moslamalari toʻgʻrimi? Moslashlarni tekshiring va qaytadan urinib koʻring.</li><li>Proksi xizmati ushbu tarmoqdan ulanishga ruxsat beryaptimi?</li><li>Hali ham muammo mavjudmi? Tavsiya uchun internet provayderingiz xodimlari yoki tarmoq administratori bilan bogʻlaning.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksi server topilmadi"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Brauzer proksi serverdan foydalanishga moslangan, ammo proksi topilmadi.</p><ul><li>Brauzerning proksi moslamalari toʻgʻrimi? Moslashlarni tekshirib koʻring va qaytadan urinib koʻring.</li><li>Kompyuter faol tarmoqqa ulanganmi?</li><li>Hali ham muammo mavjudmi? Tavsiya uchun internet provayderingiz xodimlari yoki tarmoq administratori bilan bogʻlaning.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Qayta yoʻnaltirish xalqasi"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Brauzer soʻralgan saytga ulanishni toʻxtatdi. Ushbu usulda soʻrovni saytga qayta yoʻnaltirish hech qachon tugamaydi.</p><ul><li>Ushbu sayt tomonidan soʻralgan kukilarni bloklab yoki oʻchirib qoʻyganmisiz?</li><li><em>ESLATMA</em>: Agar sayt kukilariga ruxsat bersangiz ham muammo hal boʻlmaydi. Muammoga kompyuteringiz emas, server moslamasi sabab boʻlayotganga oʻxshaydi.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Xato javob"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Sayt tarmoq soʻroviga kutilmagan usulda javob berdi, shuning uchun brauzer ishni davom ettira olmaydi.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Xavfsiz ulanib boʻlmadi"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Koʻrmoqchi boʻlgan sahifangizni koʻrsatib boʻlmaydi, chunki qabul qilingan ma`lumotlarni tasdiqdab oʻtkazib boʻlmadi.</p><ul><li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bogʻlaning.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Bu muammoga sabab server moslamasi boʻlishi mumkin yoki kimdir serverni buzishga urinmoqda.</li> <li>Agar siz soʻnggi marta serverga muvaffaqiyatli ulangan boʻlsangiz, bu muammo vaqtinchalik boʻlishi mumkin. Sal keyinroq qayta urinib koʻrishingiz mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Yoki istisno qo‘shishingiz mumkin…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Aniqishonchli boʻlmagan internetga ulanishdan foydalansangiz,yoki ushbu server uchun ogohlantirishni koʻrishdan foydalanmasangiz, istisno qoʻshmasligingiz kerak.</p> <p>Agar hali ham ushbu sayt uchun istisno qoʻshishni istasangiz, uni qoʻshimcha kodlash sozlamalaridan amalga oshirishingiz mumkin.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Sayt xavfsizlik nazorati tomonidan bloklandi"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Brauzer ushbu sahifani bu usulda yuklashiga toʻsqinlik qildi, chunki sahifadagi xavfsizlik nazorati bularga ruxsat bermadi.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Buzilgan tarkib xatosi"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki ma`lumotlarni uzatishda xato aniqlandi.</p><ul><li>Muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bogʻlaning.</li></ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ulanish xavfsiz emas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun, avvalo, sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak.</p><p>Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-uz/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ae1d35bf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S saqlanmadi, chunki fayl manbasini oʻqib boʻlmadi.\n\nSal keyinroq urinib koʻring yoki server administratori bilan bogʻlaning. +writeError=%S saqlanmadi, chunki noma`lum xato yuz berdi.\n\nBoshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +launchError=%S ochilmadi, chunki noma`lum xato yuz berdi.\n\nBirinchi diskka saqlashga, keyin esa faylni ochishga urinib koʻring. +diskFull=%S`ni saqlash uchun diskda yetarlicha joy yoʻq.\n\nKeraksiz fayllarni diskdan oʻchirib, qayta urinib koʻring yoki boshqa manzilga saqlang. +readOnly=%S saqlanmadi, chunki disk, jild yoki fayl yozishdan himoyalangan.\n\nDiskka yozishni yoqib qoʻying va qaytadan urinib koʻring yoki boshqa manzilga saqlab koʻring. +accessError=%S saqlanmadi, chunki jilddagilarni oʻzgartira olmaysiz.\n\nJild xossalarini oʻzgartirib koʻring yoki boshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +SDAccessErrorCardReadOnly=Faylni yuklab olib bo‘lmadi, chunki SD kartadan foydalanilmoqda. +SDAccessErrorCardMissing=Faylni yuklab olib bo‘lmadi, chunki SD karta mavjud emas. +helperAppNotFound=%S ochilmadi, chunki yordamchi ilova dasturi mavjud emas. Moslamalaringizni oʻzgartiring. +noMemory=Siz soʻragan amalni tugatish uchun xotira yetishmaydi.\n\nBa`zi dasturlarni yoping va qaytadan urinib koʻring. +title=%S yuklab olinmoqda +fileAlreadyExistsError=%S saqlanmadi, chunki '_files' direktoriya kabi fayl nomi allaqachon mavjud.\n\nBoshqa manzilga saqlashga urinib koʻring. +fileNameTooLongError=%S saqlanmadi, chunki fayl nomi juda uzun.\n\nQisqaroq fayl nomi bilan saqlashga urinib koʻring. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-uz/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdf260107b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Xavfsizlik xatoligi: %Sda joylashgan kontent yuklanmasligi yoki %Sga bogʻlanmasligi mumkin. +CheckSameOriginError = Xavfsizlik xatoligi: %Sdagi kontent %Sdan ma’lumotlarni yuklamasligi mumkin. +ExternalDataError = Xavfsizlik bo‘yicha xatolik: %S sayti %Sni yuklashga urinmoqda, ammo tashqi ma’lumotlardan rasm sifatida foydalanilganda yuklanmasligi mumkin.\u0020 + +CreateWrapperDenied = %S sinf obyektlar uchun oʻrovchi yaratishga ruxsat berilmadi +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> uchun %1$S sinf obyektlari oʻrovchisini yaratishga ruxsat berilmadi diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-uz/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..37bc35fc9e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Sahifaning sozlamalari manbalarni yuklashni to‘sib qo‘ydi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Sahifaning sozlamalari manbalarni yuklashni %2$S ("%1$S")da to‘sib qo‘ydi. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Faqat hisobotga asoslangan CSP siyosati uchun buzilish sodir bo‘ldi ("%1$S"). Xususiyatga ruxsat berilgan va CSP hisoboti jo‘natilgan. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Sahifaning sozlamalari %2$S ("%1$S")dagi manba yuklanishini kuzatdi. CSP hisobot jo‘natiladi. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Noto‘g‘ri URI’ga hisobotni jo‘natish urinildi: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = URI hisobotini ajratib bo‘lmadi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Noma’lum '%1$S' yo‘naltiruvchi jarayoni amalga oshmadi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Noma’lum %1$S tanlovi rad qilindi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = %1$S nusxasi e’tiborsiz qoldirilmoqda +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = "%1$S‘ manbasi e’tiborsiz qoldirilmoqda (Meta element orqali yetkazilganda ishlamaydi). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = script-src yoki style-src ichidagi “%1$S” e’tiborsiz qoldirilmoqda: nonce-source yoki hash-source ko‘rsatilgan +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Hisobot URI (%1$S) HTTP yoki HTTPS URI bo‘lishi kerak. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ushbu saytda (%1$S) hisobot URI’isiz faqat hisobot siyotosati bor. CSP ushbu siyosat zararlanishlari haqida hisobot bera olmaydi va to‘sib qo‘ya olmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = %1$S tanilmagan manbani ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Xavfli “%1$S” so‘rovi “%2$S” sxemasidan foydalanish uchun yangilanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = “%1$S” yo‘naltirgich uchun srcs rad qilindi +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$Sni host nomi sifatida (kalit so‘z sifatida emas) o‘girilmoqda. Agar siz buni kalit so‘z bo‘lishini xohlasangiz, '%2$S' (yakka qo‘shtirnoqlarga joylashtirilgan)dan foydalaning. +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = '%1$S' yo‘naltiruvchi ishlamaydi. Yo‘naltiruvchilar va qiymatlar rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Xavfli “%1$S” so‘rovi bloklandi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = “%1$S” hech qanday parametrga ega bo‘lmaganidan beri rad qilinmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Sinov muhiti yo‘naltirgichi “report-only” “%1$S” parametri bilan yetkazib berilganda rad qilinmoqda +# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective): +# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = %1$S noto‘g‘ri manbani ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Noto‘g‘ri hostda %1$Sni ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Portni %1$Sda ajratib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = %1$S ko‘rsatmalar nusxasi aniqlandi. Ammo barcha birinchi holat rad qilinadi. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = “%1$S” noto‘g‘ri sinov muhiti bayrog‘ini tahlil qilib bo‘lmadi diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-uz/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..540e79b0ec --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = "%1$S" kontentni aralash koʻrsatishni yuklash bloklangan +BlockMixedActiveContent = "%1$S" faol kontentni aralash yuklash bloklangan + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS o‘chirilgan). +CORSRequestNotHttp=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS so‘rovi http emas). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS bosh qatori 'Access-Control-Allow-Origin' %2$Sni topa olmadi). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS bosh qatori 'Access-Control-Allow-Methods'dagi uslub topilmadi). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Credentials' bosh qatorida 'true' kutilgandi). +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Methods' bosh qatorida noto‘g‘ri '%2$S' olinma). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin so‘rovi bloklandi: bir xil manba siyosati masofadagi %1$S manbasini o‘qishga ruxsat bermaydi. (Sababi: CORS 'Access-Control-Allow-Headers' bosh qatorida noto‘g‘ri '%2$S' olinma). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains" + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Parol maydonlari xavfsiz (http://) sahifada ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Parol maydonlari xavfsiz (http://) amal shaklida ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Parol maydonlari xavfsiz (http://)iframe’da ko‘rsatilgan. Ushbu xavfsizlik uchun xavf foydalanuvchi ma’lumotlarini o‘g‘irlanishiga sabab bo‘ladi. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Xavfsiz sahifada aralash (xavfli) faol sayt: "%1$S" yuklanmoqda +LoadingMixedDisplayContent2=Aralash (xavfsiz bo‘lmagan) faol ekran "%1$S" xavfsizlik sahifasida yuklanmoqda + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=O‘zining sinov atributi uchun allow-scripts va allow-same-origin bor iframedan o‘zining sinab ko‘rishni olib tashlash mumkin. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Ushbu sayt kodlash uchun eski va xavfsiz bo‘lmagan RC4 kodlashdan foydalanadi. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". + + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-uz/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4d60af6ff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=%1$S atributini ajratishda kutilmagan qiymat (%2$S) olindi. diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-uz/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60b14b2c51 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Ushbu XML fayli o‘zi bilan bog‘liq hech qanday uslub ma’lumotini ko‘rsatmaydi. Hujjat daraxti quyida ko‘rsatilgan."> diff --git a/l10n-uz/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-uz/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..078a0f0de0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = XSLT uslubni ajratishda xatolik. +2 = XPath ifodani ajratishda xatolik. +3 = +4 = XSLT o‘girishda xatolik. +5 = Noto‘g‘ri XSLT/XPath funksiyasi. +6 = XSLT uslub (ehtimol)da rekursiya bor. +7 = Atribut qiymati noqonuniy XSLT 1.0 da. +8 = XPath ifodasi NodeSet’ni qaytarishi kutilgan edi. +9 = XSLT o‘girish <xsl:message> tomonidan to‘xtatilgan. +10 = XSLT uslubni yuklashda tarmoq xatosi yuz berdi: +11 = XSLT uslubda XML mimetype yo‘q: +12 = XSLT uslub bevosita va bilvosita import qiladi yoki o‘zini qo‘shadi: +13 = XPath funksiyasi argument xato raqami bilan chaqirilgan edi. +14 = Noma’lum XPath kengaytmasi funksiyasi chaqirilgan edi. +15 = XPath ajratishda xato: ')' kutilgandi: +16 = XPath ajratishda xatolik: noto‘g‘ri o‘q: +17 = XPath ajratishda xatolik: nom yoki Nodetype test kutilgandi: +18 = XPath ajratishda xato: ']' kutilgandi: +19 = XPath ajratishda xatolik: noto‘g‘ri o‘zgaruvchan nom: +20 = XPath ajratishda xato: ifodaning tugatilishi kutilmagandi: +21 = XPath ajratishda xato: operator kutilgandi: +22 = XPath ajratishda xato: harf bo‘yicha yopilmagan: +23 = XPath ajratishda xato: ':' kutilmagandi: +24 = XPath ajratishda xatolik: '!' kutilmagandi, inkor emas(): +25 = XPath ajratishda xato: noqonuniy belgi topildi: +26 = XPath ajratishda xato: ikkilik operator kutilgandi: +27 = XSLT yuklash yuklash xavfsizlik sabablariga ko‘ra bloklandi. +28 = Noto‘g‘ri ifoda amalga oshirilmoqda. +29 = Hajmi to‘g‘ri kelmaydigan hajmli qavs. +30 = Noto‘g‘ri QName bilan element yaratilmoqda. +31 = O‘zgaruvchan bog‘lanish soyalari o‘zgaruvchan bog‘lanish bir xil shablon ichida. +32 = Qo‘ng‘iroq qilish tugmasi funksiyasiga ruxsat berilmaydi. + +LoadingError = Uslubni yuklashda xatolik: %S +TransformError = XSLT o‘girish jarayoni davomida xatolik: %S diff --git a/l10n-uz/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-uz/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..925e498836 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Ushbu XML fayli o‘zi bilan bog‘liq hech qanday uslub ma’lumotini ko‘rsatmaydi. Hujjat daraxti quyida ko‘rsatilgan. diff --git a/l10n-uz/dom/dom/media.ftl b/l10n-uz/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-uz/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-uz/mail/all-l10n.js b/l10n-uz/mail/all-l10n.js new file mode 100755 index 0000000000..8d0fb84064 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bf42b40c2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName;dan chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "c"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..766590a03d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S dasturidan asosiy e-pochta dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi?\u0020 +newsDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +feedDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar tasmasi dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +checkboxText=Bu oyna yana ko‘rsatilmasin +setDefaultMail=%S hozirda asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultNews=%S hozirda asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultFeed=%S hozirda asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +alreadyDefaultMail=%S allaqachon asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultNews=%S allaqachon asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultFeed=%S allaqachon asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilgan. + +# MAPI Messages +loginText=%S uchun parolni kiriting: +loginTextwithName=Foydalanuvchi nomi va parolni kiriting\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S dasturini asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageNews=%S dasturini asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Boshqa dastur profilingizdan foydalanib xat jo‘natishga urinmoqda. Xatni jo‘natishni xohlaysizmi? +mapiBlindSendDontShowAgain=Boshqa dastur mening nomimdan xat jo‘natishga uringanda, meni ogohlantir + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..823b3c59e5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Obunalarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "b"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Tasma hisobi ustasi"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd9baa711 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Obuna bo‘lingan tasma"> +<!ENTITY learnMore.label "Tasmalar haqida batafsil ma’lumot"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "r"> + + +<!ENTITY locationValidate.label "Tekshirish"> +<!ENTITY validateText.label "Tasdiqlang va yaroqli URL manzilini oling."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Maqolalar joylashgan:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "j"> +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + + + + + +<!ENTITY quickMode.label "Veb sahifa yuklanishi o‘rniga maqolalar haqida umumiy ma’lumot ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "k"> + + +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Ushbu turdagi old qo‘shimchali teglar:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "o"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Teg old qo‘shimchasini kiriting"> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Q"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Yangilash"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Y"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "O"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Import qilish"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksport qilish"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Jildlar tuzilishi bilan tasmalarni eksport qilish; tasmalarni ro‘yxati kabi eksport qilish uchun CTRL va sichqoncha chap tugmasini yoki CTRL va Enter tugmalarini bosing"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Yopish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bfc60c1ff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tasm tasdiqlanmoqda… +subscribe-cancelSubscription=Joriy tasmaga obuna bo‘lishni bekor qilishni xohlaysizmi? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tasmaga obuna bo‘linmoqda… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Siz allaqachon ushbu tasmaga obuna bo‘lgansiz. +subscribe-errorOpeningFile=Fayl ochilmadi. +subscribe-feedAdded=Tasma qo‘shildi. +subscribe-feedUpdated=Tasma yangilandi. +subscribe-feedMoved=Tasmaga obuna bo‘lish ko‘chirildi. +subscribe-feedCopied=Tasmaga obuna bo‘lishdan nusxa olindi. +subscribe-feedRemoved=Tasmaga obuna bekor qilindi. +subscribe-feedNotValid=Tasma URL manzili yaroqli tasma emas. +subscribe-networkError=Tasma URL manzili topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +subscribe-loading=Yuklanmoqda, kutib turing… + +subscribe-OPMLImportTitle=Import qilish uchun OPML’ni tanlang +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S hisobini OPML fayl - Tasmalar ro‘yxati kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S hisobini OPMP fayli - jildlar tuzilishidagi tasmalar kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S fayli yaroqli OPML fayliga o‘xshamayapti. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 ta yangi tasma import qilindi.;#1 ta yangi tasma import qilindi. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi;Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 tacha kiritilgan topildi);(#1 tacha kiritilgan topildi) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML fayllar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Ushbu hisob ichidagi tasmalar %S fayliga eksport qilindi. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Tasmani olib tashlash +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Tasmaga obuna bo‘lishdan voz kechmoqchimisiz: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Tasmadagi maqolalar yuklab olinmoqda (%S of %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Ushbu tasma uchun yangi maqolalar yo‘q. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib koʻring. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S yaroqsiz tasma. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=Yangi elementlar uchun tasmalar tekshirilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloglar va yangiliklar tasmasi + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Yangi hisob * +ImportFeedsNewAccount=Yaratish yangi tasmalar hisobi ichiga import qilish +ImportFeedsExistingAccount=Mavjud tasmalar hisobiga import qilish +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=yangi +ImportFeedsExisting=mavjud +ImportFeedsDone=Tasmaga obunalarni %1$S faylidan %2$S fayliga ('%3$S' hisobidagi) import qilish tugadi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c2ea9dc7e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Sertifikatlar yuklab olinmoqda"> +<!ENTITY info.message "Qabul qiluvchilarning sertifikatlari uchun direktoriyadan qidirilmoqda. Bu biroz vaqt olishi mumkin."> +<!ENTITY stop.label "Izlashni to‘xtatish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b601ee0c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Diqqat qiling; E-pochta xabarlarining mavzulari hech qachon shifrlanmaydi."> +<!ENTITY status.heading "Xabaringiz tarkibi quyidagi kabi jo‘natiladi:"> +<!ENTITY status.signed "Raqamli kiritilgan:"> +<!ENTITY status.encrypted "Shifrlangan:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikatlar:"> +<!ENTITY view.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY view.accesskey "K"> +<!ENTITY tree.recipient "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY tree.status "Holati"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Topshirilgan sanasi"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Eskirish sanasi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..936629d752 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Topilmadi +StatusValid=Yaroqli +StatusExpired=Eskirgan +StatusUntrusted=Ishonchli emas +StatusRevoked=Bekor qilingan +StatusInvalid=Yaroqsiz +StatusYes=Ha +StatusNo=Yo‘q +StatusNotPossible=Mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..488896dc73 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Ko‘rsatilgan xabarga raqamli imzo qo‘shilgan, ammo uning barcha biriktirmalari haligacha yuklab olingani yo‘q. Bundan tashqari, imzo tadiqdan o‘tmadi. To‘liq xabarni yuklab olish va imzoni tasdiqlash uchun OK tugmasini bosing. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% xabarni shifrdan chiqara olmadi +CantDecryptBody=Jo‘natuvchi ushbu xabarni raqamli sertifikatlaringizdan biridan foydalanib o‘qishingiz uchun shifrlagan. lekin, %brand% ushbu sertifikatni topa olmadi va shaxsiy kalitni tahrirlay olmadi. <br> Mavju yechim: <br><ul><li>Agar sizda smart karta bo‘lsa, uni hozir kiriting. <li>Agar siz yangi kompyuterdan yoki yangi %brand% profilidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, sertifikatingiz va shaxsiy kaltingizni zahira nusxasidan tiklashingiz kerak. Sertifikat zahiralari odatda quyidagi qiymat bilan tugaydi: ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4326acb95 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY signatureCert.label "Sertifikat imzosini ko‘rish"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Shifrlash sertifikatini ko‘rish"> + +<!ENTITY signer.name "Kirituvchi:"> +<!ENTITY recipient.name "Shifrlash:"> +<!ENTITY email.address "E-pochta manzili"> +<!ENTITY issuer.name "Sertikat egasi:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2e66f5f11 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Xabarda raqamli imzo yo‘q +SINone=Ushbu xabarga jo‘natuvchining raqamli imzosi qo‘shilmagan. Raqamli imzoning yo‘qligi kimningdir ushbu e-pochta manzilidan jo‘natayotgandek ko‘rinish uchun foydalanayotganligini bildiriadi. Shuningdek, xabar tarmoq orqali uzatilayotganda o‘zgartirilgan bo‘lishi ham mumkin. Nima bo‘lganda ham ikki hodisadan bir yuz bergan bo‘lishi mumkin.\u0020 +SIValidLabel=Xabarga imzo qo‘yilgan +SIValid=Ushbu xabarda to‘g‘ri raqamli imzo mavjud. Xabar jo‘natildan buyon o‘zgartirilmagan.\u0020 +SIInvalidLabel=Raqamli imzo noto‘g‘ri +SIInvalidHeader=Ushbu xabarda raqamli imzo mavjud, lekin u noto‘g‘ri. +SIContentAltered=Imzo xabar mazmuniga to‘g‘ri kelmadi. Xabardagi imzoni jo‘natuvchi kiritgandan so‘ng o‘zgartirilganga o‘xshaydi. Agar xabarni jo‘natuvchi mazmunini tasdiqlamasa, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SIExpired=Sertifikat xabarni eskirgan kabi ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +SIRevoked=Sertifikat xabar imzosini tiklash uchun foydalaniladi. Xabarni jo‘natuvchi tasmdiqlamaguncha, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SINotYetValid=Sertifikat xabar imzosini hali to‘g‘ri emas deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanlgini tekshirib ko‘ring. +SIUnknownCA=Sertifikat xabar imzosini noma’lum sertifikat muallifi tomonidan yozilgan deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. +SIUntrustedCA=Sertifikat siz ishonmaydigan turdagi tasduqdan o‘tgan sertifikatga aloqador imzo turidan foydalanmoqda. +SIExpiredCA=Sertifikat unga egalik qiluvchi tomonidan yoziladigan xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladi va u eskirgan. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIRevokedCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘i rad qilingan. Agar xabarni jo‘natuvchi uning mazmunini tasdiqlamasa, uning to‘g‘ri ekanligiga ishonmang. +SINotYetValidCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘iga ega sertifikat yaroqsiz. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIInvalidCipher=Xabar kuchli shifrlashdan foydalanib imzolangan. Shuning uchun sizdagi dasturning ushbu versiyasi uni shifrdan chiqara olmaydi. +SIClueless=Raqamli imzo bilan noma’lum xato yuz berdi. Siz xabarning tarkibini jo‘natuvchidan so‘rab aniqlashtirmaguncha, uning yaroqliligiga ishonmang. +SIPartiallyValidLabel=Xabar yozilagan +SIPartiallyValidHeader=Raqamli imzo yaroqli, lekin jo‘natuvchi va yozuvchi bitta inson ekanligi noma’lum. +SIHeaderMismatch=Xat yozuvchining sertifikatida ko‘rsatilgan e-pochta manzili ushbu xabarni jo‘natish uchun foydalanilgan e-pochta manzili bilan farq qiladi. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsilotlari bilan tanishib chiqing. +SICertWithoutAddress=Sertifikat e-pochtada mavjud bo‘lmagan belgilardan xabarda foydalangan. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsiloatlari bilan tanshib chiqing. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Xabar shiflanmagan +EINone=Ushbu xabar jo‘natilishdan oldin shifrlanmagan. Internet orqali shifrlanmasdan jo‘natilmagan ma’lumotlar yetkazib berilayotganda begonalar ko‘rishi mumkin. +EIValidLabel=Xabar shifrlangan +EIValid=Xabar sizga jo‘natilishidan oldin shifrlangan. Shifrlash xabaringiz tarmoqda bo‘lganda boshqa odamlarning ma’lumotlarinngizni o‘qishini qiyinlashtiriadi. +EIInvalidLabel=Xabarni shifrlashdan chiqarib bo‘lmaydi +EIInvalidHeader=Xabar sizga jo‘antilishidan oldin shifrlangan, ammo uni shifrdan chiqarib bo‘lmaydi. +EIContentAltered=Xabarning tarkibi tarmoqda uzatish vaqtida o‘zgartirilganga o‘xshaydi. +EIClueless=Shifrlangan xabar bilar noma’lum muammolar mavjud. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4f0969676 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hisob sozlamalari"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Hisob amallari"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-pochta hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "q"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chat hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tasma hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "T"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Asosiy sifatida o‘rnatish"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Hisobni olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2de95df142 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Hisob ustasi"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Tasdiqdan o‘tkazish"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Chiquvchi xabarlar uchun "Jo‘natuvchi" maydonida ko‘rinadigan nomingizni kiriting."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(Masalan, "Eshmat Toshmatov")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "s"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + + +<!ENTITY incomingTitle.label "Kiruvchi server ma’lumoti"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Yangiliklar serveri nomini (NNTP) kiriting (masalan, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Yangiliklar to‘plami serveri:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Hisob nomi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Bu hisob bilan bog‘lanishi lozim bo‘lgan nomni kiriting (masalan, "Uy uchun hisob", "Ish uchun hisob" yoki "Yangiliklar hisobi")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Tabriklaymiz!"> +<!ENTITY completionText.label "Quyida keltirilgan ma’lumotning to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Yangiliklar serveri nomi (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Bu sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tugatish" tugmasini bosing."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tayyor" tugmasini bosing."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbcb02db3a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Bosh qatorlarni moslash"> +<!ENTITY addButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY removeButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Yangi xabar bosh qatori:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6a5edc243 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterlash qoidalari"> +<!ENTITY filterName.label "Filtrning nomi:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Spam"> +<!ENTITY notJunk.label "Spam emas"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filterni qo‘llash:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Yangi xat kelganda:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Y"> +<!ENTITY contextManual.label "Qo‘lbola ishga tushirish"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "i"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Spamni tasniflashdan oldin filterlash"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Spamni tasniflashdan keyin filterlash"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Jo‘natilgandanso‘ng"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "J"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxivlash"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Bu amallarni bajarish:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "B"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Eslatma: filterlash amallari boshqa tartibda ishga tushiriladi."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Bajarish tartibini ko‘rish"> +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Xabarni ko‘chirish"> +<!ENTITY copyMessage.label "Xabardan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY forwardTo.label "Xabarni uzatish"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Namuna yordamida javob yozish"> +<!ENTITY markMessageRead.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY setPriority.label "Muhimligini o‘zgartirish"> +<!ENTITY addTag.label "Xabarga teg qo‘shish"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Spam holatini o‘zgartirish"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Xatni oʻchirish"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP serverdan o‘chirish"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP serverdan olish"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY watchThread.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY stopExecution.label "Filterlashni to‘xtatish"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Yangi amal qo‘shish"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Bu amalni olib tashlash"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> + +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e311a83cba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar filterlari"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtrning nomi"> +<!ENTITY activeColumn.label "Yoqib qo‘yilgan"> +<!ENTITY newButton.label "Yangi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY editButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "c"> +<!ENTITY reorderTopButton "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan oldin uni tartiblash"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Eng pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan keyin uni tartiblash"> +<!ENTITY filterHeader.label "Yoqib qo‘yilgan filterlar pastga ko‘rsatilgan tartibga ko‘ra avtomatik ishga tushadi."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filterlar:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter jurnali"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "j"> +<!ENTITY runFilters.label "Hozir ishga tushirish"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "i"> +<!ENTITY stopFilters.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "T"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Tanlangan filterlarni ishga tushirish:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "T"> +<!ENTITY helpButton.label "Yordam"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filterlarni nomi bo‘yicha izlash…"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee0769bcf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Xabarlarni izlash:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Qyi jildlarni izlash"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "i"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Serverda qidiruvni ishga tushirish"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Tozalash"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Ochish"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "O"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY results.label "Natijalar"> +<!ENTITY moveButton.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Jildda ochish"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "J"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Qidiruv jildi sifatida saqlash"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Izlash:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "I"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Xossalari"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "X"> +<!ENTITY composeButton.label "Yozish"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "O"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Qo‘shimcha manzillar kitobidan izlash"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84954f627e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; haqida"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> + +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Yangilanishlar uchun tekshirish"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "t"> + +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> + + +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; hali sinov bosqichida, shuning uchun yaxshi ishlamasligi mumkin."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "U avtomatik tarzda ishlash samaradorligi, qurilma, foydalanish va moslash haqidagi ma’lumotlarni &vendorShortName; kompaniyasiga &brandShortName; dasturini yaxshilashda yordam berish uchun jo‘natib turadi."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> + +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " – "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "global jamiyati"> +<!ENTITY community.exp.end "internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; – "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName; tomonidan tuzilgan"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "global jamiyat"> +<!ENTITY community.end3 " internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi."> + +<!ENTITY helpus.start "Yordam bermoqchimisiz? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Xayriya qiling"> +<!ENTITY helpus.middle " yoki "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "jamiyatga qo‘shiling!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> + +<!ENTITY bottomLinks.license "Litsenziya ma’lumotlari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> + +<!ENTITY bottomLinks.rights "Foydalanuvchi huquqlari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> + +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Maxfiylik siyosati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Yangilanishlar uchun tekshirlmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; yap-yangi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Yangilanishlar adminsitrator tomonidan o‘chirib qo‘yilgan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; boshqa namunadan yagilanadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.failed.start "Yangilanmadi. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "So‘nggi versiyasini yuklab olish"> +<!ENTITY update.failed.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.manual.start "So‘nggi versiyasini"> +<!ENTITY update.manual.linkText "yuklab olish"> +<!ENTITY update.manual.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.unsupported.start "Siz tizimda keyingi yangilanishlarni ham amalga oshirishingiz mumkin."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Batafsil ma’lumot"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> + +<!ENTITY update.downloading.start "Yangilanish yuklab olinmoqda — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Yangilanish qo‘llanmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> + +<!ENTITY channel.description.start "Siz hozirda"> +<!ENTITY channel.description.end "yangilash kanalidasiz."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98e6783a71 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Saqlangan fayllar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Jild tarkibini ochish"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "J"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Topkichda ko‘rsatish"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.open.label "Ochish"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Tarixdan olib tashlash"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Ro‘yxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Saqlangan fayllar ro‘yxatidan barchasini olib tashlash (faqat yuklab olinayotganlaridan boshqa)"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Izlash…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..22277989ae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Huquqlaringizni biling… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8e669287 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=DIQQAT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Nozik ma’lumotlar bo‘lganligi uchun u yo‘naltirilmadi yoki ruxsatsiz e’lon qilinmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Kompyuter diski) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Tarmoqdagi disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Noma’lum joylashuv) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..237138b91e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML moslash fayli o‘zida e-pochta hisobi moslamasini saqlamaydi. +outgoing_not_smtp.error=Chiquvchi server SMTP turi bo‘lishi kerak + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Serverga kirib bo‘lmadi. Noto‘g‘ri moslangan bo‘lishi, foydalanuvchi nomi yoki parol noto‘g‘ri kiritlgan bo‘lishi mumkin. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Server topilmadi + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..565c63ab20 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Host nomi bo‘sh yoki taqiqlangan belgilar mavjud. Faqat, harf, raqam, - va . belgilariga ruxsat berilgan. +alphanumdash.error=Qatorda mos kelmaydigan belgilar bor. Faqat, harf, raqam, - va _ belgilariga ruxsat berilgan. +allowed_value.error=Berilgan qiymat ruxsat berilgan ro'yxatda yo'q +url_scheme.error=URL sxemaga ruxsat berilmagan +url_parsing.error=URL aniqlanmadi +string_empty.error=Bu qator uchun qiymat berishingiz lozim +boolean.error=Boolean emas +no_number.error=Raqam emas +number_too_large.error=Raqam juda katta +number_too_small.error=Raqam juda kichik + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverga ulanib boʻlmadi +bad_response_content.error=Tarkibdan yomon javob keldi + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Kirib bo'lmadi. Foydalanuvchi nomi/manzil va parol to‘g‘rimi? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Kirib bo‘lmadi.%1$S serveri: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Noma’lum sababga ko‘ra taxallus tasdiqdan o‘tmadi. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Taxallusni tasdiqlash ushbu xabar bilan amalga oshmadi: %1$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06806b9f16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Faoliyat menejeri"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Roʻyxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ro‘yxadagi tugagan, bekor qilingan va amalga oshmagan elementlarni o‘chirish"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b4f9c646b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pauza qilindi +processing=Amalga oshirilmoqda +notStarted=Boshlanmadi +failed=Amalga oshmadi +waitingForInput=Kiritish uchun kutilmoqda +waitingForRetry=Qayta urinish uchun kutilmoqda +completed=Tugadi +canceled=Bekor qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Xabarlarni jo‘natish +sendingMessage=Xabarni joʻnatish +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Xabarni jo‘natish: %S +copyMessage=Xabardan jo‘natilgan xabarlar jildiga nusxa ko‘chirilmoqda +sentMessage=Jo‘natilgan xabar +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Jo‘natilgan xabar: %S +failedToSendMessage=Xabar jo‘natilmadi +failedToCopyMessage=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S jildini yangilash +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Yuklab olingan xabarlarning umumiy soni: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Birorta ham xabar yuklab olinmadi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinxronlanmoqda: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 ta xabar yuklab olindi;#1 ta xabar yuklab olindi +pop3EventStatusTextNoMsgs=Yuklab olish uchun birorta ham xabar yo‘q + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi;#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 dan #2 ga +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 jildi o‘chirildi +emptiedTrash=Chiqindilar qutisi boʻshatildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 jildi #2 ichiga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 jildi chiqindilarga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 jildi #2 ichiga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 jildi nomi #2 deb o‘zgartirildi +indexing=Xabarlar indekslanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 ichidagi xabarlar indekslanmoqda +indexingStatusVague=Indekslanadigan xabarlar aniqlanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 ichidagi qaysi xabarlar indekslanishi aniqlnamoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi;#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 soniya sarflandi;#1 soniya sarflandi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..305ab8968c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt qo‘shish"> +<!ENTITY name.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..18d738210e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message2=%S qoʻshildi + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups + + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2275b392c1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Manzillar kitobi nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ff0c0a830 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Manzil kitobi:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> + + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochtasi"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Qabul qiluvchi maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY toButton.label "Qabul qiluvchiga qo‘shish:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "q"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e137d6bac --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Qo‘shish:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Q"> +<!ENTITY ListName.label "Ro‘yxat nomi: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Taxallus ro‘yxati: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "T"> + + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> + +<!ENTITY UpButton.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY DownButton.label "Pastga tushirish"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cf1999211 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> + +<!-- Edit Menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- View Menu --> + +<!-- Tools Menu --> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Asosiy ishga tushish jildi"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "i"> +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + +<!-- Dir Tree header --> + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochta manzili"> +<!-- Results Pane --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomi"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pochta"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + +<!-- Status Bar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..35bac7f88e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%Sni tahrirlash +emptyListName=Ro‘yxat nomini kiritishigiz kerak. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Barcha manzil kitoblari + +newContactTitle=Yangi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S uchun yagi kontakt +editContactTitle=Kontaktni tahrirlash +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S uchun kontaktlarni tahrirlash +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard’ni tahrirlash +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S uchun vCard’ni tahrirlash + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Hech bo‘lmaganda quyidagilardan bittasini kiritishigiz kerak:\nE-pochta manzili, Ismi, Faimliyasi, Taxallusi, Tashkilot. +cardRequiredDataMissingTitle=Kerakli ma’lumotlar keltirilmagan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Asosiy e-pochta manzili foydalanuvchi@host shaklida bo‘lishi kerak. +incorrectEmailAddressFormatTitle=E-pochta manzili formati noto‘g‘ri + +viewListTitle=Xabar almashish ro‘yxati: %S +mailListNameExistsTitle=Xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud +mailListNameExistsMessage=Shu nomdagi xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud. Boshqa nomni tanlang. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Elektron pochta +propertyListName=Ro‘yxat nomi +propertySecondaryEmail=Qo‘shimcha e-pochta +propertyNickname=Taxallus +propertyDisplayName=Ko‘rinadigan nom +propertyWork=Ish +propertyHome=Uy +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Peyjer +propertyBirthday=Tug‘ilgan kun +propertyCustom1=Boshqa 1 +propertyCustom2=Boshqa 2 +propertyCustom3=Boshqa 3 +propertyCustom4=Boshqa 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC taxallus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Qabul qiluvchi +prefixCc=Nusxasi +prefixBcc=Bcc +addressBook=Manzil kitobi + +browsePhoto=Kontakt rasmi + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Shaxsiy manzil kitobi +ldap_2.servers.history.description=Yig‘ilgan manzillar +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X manzil kitobi + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ichidagi jami kontaktlar: %2$S +noMatchFound=Topilmadi +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi;%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S ta kontakt ko‘chirildi;%1$S ta kontakt ko‘chirildi + +# LDAP directory stuff +invalidName=To‘g‘ri nomni kiriting. +invalidHostname=To‘g‘ri host nomini kiriting. +invalidPortNumber=To‘g‘ri port raqamini kiriting. +invalidResults=Natijalar maydonchasiga to‘g‘ri raqamni kiriting. +abReplicationOfflineWarning=LDAP javobni bajarish uchun onlayn bo‘lshingiz lozim. +abReplicationSaveSettings=Direktoriyani yuklab olishdan oldin sozlamalar saqlanishi lozim. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Manzil kitobini eksport qilish - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Vergul bilan ajratilgan +CSVFilesSysCharset=Vergul bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +CSVFilesUTF8=Vergul bilan ajratilgan (UTF-8) +TABFiles=Ichki oyna bilan ajratilgan +TABFilesSysCharset=Ichki oyna bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +TABFilesUTF8=Ichki oyna bilan ajratilgan (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport qilinmadi +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Manzil kitobiga eksport qilinmadi, chunki qurimada bo‘sh joy qolmagan. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Manzil kitobi eksport qilinmadi, chunki fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP manzil kitobi javobi +AuthDlgDesc=Direktoriya serveriga kirish uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Uy +headingWork=Ish +headingOther=Boshqa +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Ta’rifi +headingAddresses=Manzillar + +# For address books +addressBookTitleNew=Yangi manzil kitobi +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Manzil kitobi fayli buzilgan +corruptMabFileAlert=Manzil kitobi fayllaridan birini (%1$S file) o‘qib bo‘lmadi. Yangi %2$S fayli yaratildi va eski %3$S deb nomlangan faylning zaxira nusxasi ayni shu direktoriyada yaratildi. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Manzil kitobi fayli yuklanmadi +lockedMabFileAlert=%S manzil kitobi yuklanmadi. U faqat o‘qish uchun yoki boshqa ilova dastur tomonidan qulflangan bo‘lishi mumkin. Keyinroq yana urinib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..603610f073 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP ishga tushirishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP serveriga ulanib bo‘lmadi + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP serveriga ulanmadi + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP serveri bilan bog‘lanishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP serveridan izlashda muammo yuz berdi + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=%1$S xato kodi: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host topilmadi + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Noma’lum xatolik + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Keyinroq urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Mustahkam tasdiqdan o‘tish hozirda ishlamaydi. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling va so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning.Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlar bandini tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillashtirishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlashga bosib, LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Tahrirlashni bosing, so‘ngra Qidiruv filterini ko‘rsatish uchun Qo‘shimcha tugmasi ustiga bosing. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Asosiy DN to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Asosiy DN’ni to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Asosiy DN’ni ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomi va port raqamini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Qidiruv filterini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Qidiruv filterlarini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Ba’zi oyna va ilova dasturlarni yoping, so‘ngra qayta urinib ko‘ring. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. Port raqamini ko‘rsatish uchun Qo‘shimchani bosing. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Hostnomi to‘g‘ri ekanligini tekshriib ko‘ring, so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim adminsitratori bilan bog‘laning. Hostname to‘g‘ri ekanligini aniqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, keyin esa Manzillashtirish tugmasini tanlang Direktoriyalarni tahrirlash ustiga bosing va LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Hostnomini ko‘rsatish uchun Tahrirlash ustiga bosing. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Tizim administratori bilan bog‘laning. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..264d6879b0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nomi: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Host nomi: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Asosiy DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "A"> +<!ENTITY findButton.label "Topish"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Xavfsiz ulanishni (SSL) qo‘llash"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bo‘glash DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "o"> +<!ENTITY General.tab "Umumiy"> +<!ENTITY Offline.tab "Oflayn"> +<!ENTITY Advanced.tab "Qo‘shimcha"> +<!ENTITY portNumber.label "Port raqami: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Qidiruv filteri: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Ko‘rinish hududi: "> +<!ENTITY scope.accesskey "K"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Bir daraja"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "d"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Quyi daraxt ko‘rinishi"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Q"> +<!ENTITY return.label "Natijalardan ko‘proq"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "&qaytmasin"> +<!ENTITY offlineText.label "Bu direktoriyani kompyuteringizga yuklab olishingiz mumkin. Oflayn ishlayotganigizda foydalanishingiz mumkin bo‘ladi."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kirish uslubi: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "u"> +<!ENTITY saslOff.label "Oddiy"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "O"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f824e0438c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direkotoriya serverlari:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direkotoriya serveri:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP direkotoriya serverini tanlash:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "t"> +<!ENTITY addDirectory.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Q"> +<!ENTITY editDirectory.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dcbe4735e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Nusxalash boshlandi… +changesStarted=Nusxalash uchun topilgan o‘zgarishlar boshlandi +replicationSucceeded=Nusxalash muvaffaqiyatli amalga oshadi +replicationFailed=Nusxalash amalga oshmadi +replicationCancelled=Nusxalash bekor qilindi +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Direktoriyaga kritilgan nusxalanmoqda: %S + +downloadButton=Hozir yuklab olish +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Yuklab olishni bekor qilish +cancelDownloadButton.accesskey=C + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64be624dbb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingText.label "Manzillar qidirilganda:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Bu hisob uchun mening global LDAP server parametrlarimdan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "f"> +<!ENTITY editDirectories.label "Direktoriyalarni tahrirlash…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Boshqa LDAP serverdan foydalanish:"> +<!ENTITY directories.accesskey "B"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Yoʻq"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Yozish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Xabarlarni HTML formatda yozish"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "y"> +<!ENTITY autoQuote.label "Javob yozayotganda avtomatik tarzda asl xabardan iqtibos olinsin"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!ENTITY aboveQuote.label "tepadagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY belowQuote.label "pastdagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "iqtibosni tanlansin"> +<!ENTITY place.label "va imzom qo‘yilsin"> +<!ENTITY place.accesskey "i"> +<!ENTITY belowText.label "pastdagi iqtibos (tavsiya qilinadi)"> +<!ENTITY aboveText.label "pastdagi javobim (iqtibos ustida)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Javoblarga imzo ham qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "q"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uzatishlarga ham imzo qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "U"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Global xat yozish parametrlari…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Global manzilga qo‘shish parametrlari…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "p"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e87aa462c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Shaxsiyatingiz tasdiqlanayotganda siz ro‘yxatdagi serverdan uni Chiquvchi server (SMTP) sifatida tanlab foydalanishingiz mumkin yoki ro‘yxardan "Asosiy serverdan foydalanish"ni tanlab, asosiy serverdan foydalanishingiz mumkin."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Asosiy deb o‘rnatish"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "o"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Tanlangan server ma’lumotlari:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi: "> +<!ENTITY serverName.label "Serverning nomi: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish: "> +<!ENTITY authMethod.label "Haqiqiyligini tekshirish metodi: "> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0544e497a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arxivlash parametrlari"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arxivlanayotganda xabarlar joylashtirilsin:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Yagona jild"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Bir yillik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Oylik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "O"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Arxivlangan xabarlarning mavjud jild tuzilishi saqlansin"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveExample.label "Masalan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arxivlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Kiruvchi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59575c7c8c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Xabarlar jo‘natilayotganda, avtomatik tarzda: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Nusxalash joyi:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Javoblarni javob qaytariladigan xabar jildi ichiga joylashtirish"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Ushbu e-pochtalarga nusxasini jo‘natish:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Yashirin nusxasini ushbu e-pochta manzillariga jo‘natish:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "Y"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Xabarlar saqlanganda tasdiqlash oynasi ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Jo‘natilgan xabarlar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Xabar arxivlari"> +<!ENTITY keepArchives.label "Xabar arxivlarini saqlash joyi:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arxivlash parametrlari…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arxivlar jildi" joylashuvi:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY specialFolders.label "Qoralama va namunalar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Qoralamalarni saqlash manzili:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Qoralamalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Q"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Xabar namunalarini saqlash joyi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Namunalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a1f744683 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Bu hisob uchun shaxslarni boshqarish. Birinchi shaxs asosiy sifatida foydalaniladi."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Asosiy deb belgilash"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Yopish"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d74075c7a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Bu shaxsni tasdiqlash uchun sozlamalarni moslash:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY addressingTab.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> + + + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df19ef8cba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Hisob xossalari"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Umumiy"> +<!ENTITY account.advanced "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY account.name "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY account.password "Parol:"> +<!ENTITY account.alias "Taxallus:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY account.autojoin "Avto qo‘shiladigan kanallar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "g"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..542ecd9460 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Spam sozlamalari"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Agar u yoqib qo‘yiladigan bo‘lsa, "Spam" panelidagi tugma yordamida xabarlarni spak yoki spam emas deb belgilab, &brandShortName; dasturini spam xabarlarini aniqlashga o‘rgatish kerak. Siz spam va spam bo‘lmagan xabarlarni tasdiqlashigiz kerak. Shundan so‘ng &brandShortName; dasturi avtomatik tarzda spam sifatida belgilay oladi."> +<!ENTITY level.label "Ushbu hisob uchun avtomatik spam xatlarni aniqlash boshqaruvini yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "Yangi spam xabarni ko‘chirish:"> +<!ENTITY move.accesskey "k"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Spam" jildi:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY purge1.label "Ushbudan eskiroq bo‘lgan spam xatlarni avtomatik tarzda o‘chirish"> +<!ENTITY purge1.accesskey "v"> +<!ENTITY purge2.label "kun"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ushbu jo‘natuvchiga tegishli xabarlar avtomatik tarzda spam sifatida :belgilanasin"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey ":"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Agar bu parametr tanlansa, &brandShortName; bu tashqi tasniflovchi tomonidan belgilangan xabarlarni spam deb hisoblaydi."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Sarlahasi quyidagicha o‘rnatilgan bo‘lsa spam deb hisoblansin: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Tanlash"> +<!ENTITY junkActions.label "Mo‘ljal va eslab qolish"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Global spam parametrlari…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78277d05b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountName.label "Hisobning nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Joriy shaxs"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!ENTITY name.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY name.accesskey "s"> +<!ENTITY email.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Javob yoziladigan manzil:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "m"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Qabul qiluvchilar boshqa manzillarga javob yozishadi"> +<!ENTITY organization.label "Tashkilot:"> +<!ENTITY organization.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureText.label "Imzo matni:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "m"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML formatdan foydalaning (masalan, <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Imzoni fayldan (matn, HTML yoki tasvirdan) biriktirish:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "b"> +<!ENTITY edit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY choose.label "Tanlash…"> +<!ENTITY choose.accesskey "T"> +<!ENTITY editVCard.label "Kartani tahrirlash…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Menga tegishli vCard kartasini biriktirish"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Shaxsiyatlarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "Chiquvchi server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "C"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Asosiy serverdan foydalanish"> + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84e2ce5594 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Qabul qilinganligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bu hisob uchun menga tegishli global qabul qilinganligi haqida xabar berish parametrlaridan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Global parametrlar…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bu hisob uchun qabul qilganlik haqida xabar jo‘natishni moslash"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "m"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Xabarlar jo‘natilganda, doimo qabul qilinganligi haqida xabar berish so‘ralsin"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Qabul qilganlik haqidagi xabar yetib borganda:"> +<!ENTITY leaveIt.label "U kiruvchi xabarlarda qolsin"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "U mening "Jo‘natilganlar" jildimga ko‘chirilsin"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Qabul qilganligim haqidagi so‘rovni olganimda:"> +<!ENTITY returnSome.label "Ba’zi xabarlar uchun qabul qilganlik haqida xabar berishga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Qabul qilganligim haqidagi xabar hech qachon jo‘natilmasin"> +<!ENTITY never.accesskey "j"> +<!ENTITY notInToCc.label "Agar men xabarni qabul qiluvchi yoki nusxasini oluvchi ichida bo‘lmasam:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Agar jo‘natuvchi domenimdan tashqarida bo‘lsa:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Boshqa barcha hollarda:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Doimo jo‘natilsin"> +<!ENTITY neverSend.label "Hech qachon jo‘natilmasin"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..fafb8d9762 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Qabul qilinganligi haqida xabar berish diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a7a673804 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Bo‘sh joyni asrash uchun, serverdan xabarlarni yuklab olish va oflayn foydalanish uchun kompyurga nusxalarni saqlashga hajmi yoki sanasi bo‘yicha cheklov o‘rnatishingiz mumkin."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar yuklab olinmasin"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "o"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuterdagi va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ushbudan ko‘p xabarlarning mazmuni olib tashlansin"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlash…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Qo‘shimcha…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "Q"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Xabarni sinxronlash"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskdagi joy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + +<!ENTITY allAutosync.label "Muddatidan qat’i nazar kompyuterdagi barcha xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Eng so‘nggi xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Kunlik"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Haftalik"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Oylik"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Yillik"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c467649cb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Qo‘shimcha hisob sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server direktoriyasi:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Faqat obuna bo‘lingan jildlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "k"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server faqat ichida jildlari va xabarlari bo‘lgan jildlar bilan ishlay oladi"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "j"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Keshga ulangan serverlarning maksimal miqdori"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ushbu parametrlar IMAP serverdagi nom maydonchalarini ko‘rsatadi"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Shaxsiy nom maydonchasi:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "S"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Ommaviy (bo‘lishilgan):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Boshqa foydalanuvchilar:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "o"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serverga nom maydonchalarini almashtirishga ruxsat berish"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ushbu hisobning serveridan xatni yuklab olayotganda yangi xabarlarni saqlash uchun quyidagi jilddan foydalaning:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Ushbu hisob uchun Kiruvchi xatlar"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "U"> +<!ENTITY deferToServer.label "Boshqa hisob uchun "Kiruvchi xatlar""> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "B"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Yangi xat olinganda ushbu serverni qo‘shish"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "q"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca582d4b2a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + + +<!ENTITY messageStorage.label "Xabar ombori"> +<!ENTITY securitySettings.label "Xavfsizlik sozlamalari"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server sozlamalari"> +<!ENTITY serverType.label "Server turi:"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standart:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Yangi xabarlarni har"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "daqiqada ko‘rish"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Yangi xabarlar yetib borganda serverdan tezda ogohlantirish xabarlari ko‘rsatilishiga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "r"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "XXavfsiz ulanish:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish usuli:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Serverda xabarlar qoldirish"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "x"> +<!ENTITY headersOnly.label "Faqat bosh qatorlar olinsin"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Ko‘pincha "> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "K"> +<!ENTITY daysEnd.label "kun uchun"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ularni o‘chirgunimga qadar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Yangi xabarlarni avtomatik yuklab olkish"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Xabarni o‘chirganimda:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Uni bu jildga ko‘chirish:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Uni o‘chirilgan deb belgilash"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "b"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Uni tezda o‘chirish"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Chiqish vaqtida Kiruvchi xatlarni ("Expunge") tozalash"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Chiqishda chiqitdoni bo‘shatish"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "C"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kompyuter yuklanganda yangi xabarlar uchun tekshirish"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ushbudan ko‘proq yuklab olishdan oldin mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "xabarlar"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Serverga ulanganda doimo shaxsni tasdiqlash so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "d"> +<!ENTITY abbreviate.label "Yangiliklar to‘plami nomlarini xat jildida yon oyna sifatida ko‘rsatish:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "To‘liq nomlari (Masalan, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Qisqartma nomlari (Masalan, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Qoʻshimcha…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Asosiy matnni kodlash usuli:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Kompyuterdagi jildni tanlash"> +<!ENTITY browseFolder.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Quyidagi – maxsus hisob. Hech qanday shaxsiyat bilan bog‘lanmagan."> +<!ENTITY storeType.label "Xabarni saqlash turi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Har bir jilddagi fayl (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Har bir xabardagi fayl (maildir)"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..866e2c7551 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9a8a5d70f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Raqamli imzo"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + +<!ENTITY certPicker.title "Sertifikatlarni tanlash"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Tanlangan sertifikat tafsilotlari:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e272dcf5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Siz ko‘rsatgan bu xabarga raqamli imzo qo‘shilgan bo‘lishi lozim, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan imzo sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +NoSenderEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan shifrlash sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +MissingRecipientEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning %S uchun shifrlash sertifikatini topa olmadi. +ErrorEncryptMail=Xabar shifrlanmadi. Har bir qabul qiluvchi uchun yaroqli e-pochta sertifikati borligini tekshirib ko‘ring. Bu e-pochta hisobi uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" "Sozlamalar"ida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling. +ErrorCanNotSignMail=Xatga imzo qo‘shilmadi. Bu hisob uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" hisobida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling + +NoSigningCert=Sertikat boshqaruvchisi xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikat menejeri <%S> manziliga yuboriladigan xabarlarga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCert=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga tegishli bo‘lgan <%S> manziliga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. + +encryption_needCertWantSame=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Ayni shu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrlashdan chiqarishda foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_wantSame=Bu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrdan chiqarish uchun foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_needCertWantToSelect=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Siz hozir shifrlash sertifikatini sozlashni xohlaysizmi? +signing_needCertWantSame=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_wantSame=Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_needCertWantToSelect=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Xabarlarga raqamli imzo qo‘yish uchun sertifikatni hozir sozlashni xohlaysizmi? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME usulida shifrlangan xabar +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME usulida kriptografik imzo + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Muallifi: +CertInfoIssuedBy=Muallifi: +CertInfoValid=Yaroqli +CertInfoFrom=Kimdan +CertInfoTo=Kimga +CertInfoPurposes=Maqsadlar +CertInfoEmail=E-pochta +CertInfoStoredIn=Joylashgan o‘rni: +NicknameExpired=(eskirgan) +NicknameNotYetValid=(hozirgacha yaroqli emas) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..290b84ce57 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X tizimi pochtasidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ichki xato yuz berdi. Import qilinmadi. Import qilish uchun yana urinib ko‘ring. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%Sdan import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Xabarlar import qilinmadi. + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2856f46e71 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Y"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c901e67c9d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail xizmatidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi. + +BeckyImportAddressSuccess=Manzillar daftari import qilindi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..a83bb27f94 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Markaziy Yevropa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Janubiy yevropa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Boltiq (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nord (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Boltiq (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelt (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = G‘arb (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Ruminiya (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Markaziy Yevropa (Windows-1250) +windows-1252.title = G‘arbiy (Windows-1252) +windows-1254.title = Turk (Windows-1254) +windows-1257.title = Boltiq (Windows-1257) +macintosh.title = G‘arbiy (MacRoman) +x-mac-ce.title = Markaziy Yevropa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Xorvat (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Ruminiya (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Iclandiya (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Yapon (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Yapon (Shift_JIS) +euc-jp.title = Yapon (EUC-JP) +big5.title = An’anaviy Xitoycha (Big5) +big5-hkscs.title = An’anaviy Xitoycha (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB2312) +gbk.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GBK) +euc-kr.title = Koreyscha (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kirill (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kirill (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kirill (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kirill/Ukrain (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kirill (KOI8-R) +koi8-u.title = Kirill/Ukrain (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grek (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grek (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grek (MacGreek) +windows-1258.title = Vetnam (Windows-1258) +windows-874.title = Tay (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Vizual yahudiy (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Yahudiy (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Yahudiy (Windows-1255) +windows-1256.title = Arab (Windows-1256) +x-user-defined.title = Foydalanuvchi aniqlagan +ibm866.title = Kirill/Rus (CP-866) +gb18030.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Forscha (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Yahudiycha (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindcha (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujaratcha (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmuxi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (O‘chiq) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Yaponcha +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreyscha +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = An’anaviy xitoycha +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Soddalashtirilgan xitoycha +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Xitoycha +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Sharqiy Osiyo +chardet.ruprob.title = Ruscha +chardet.ukprob.title = Ukraincha diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b756f41a62 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlayn kontakrlar"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Oflayn kontaktlar"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Suhbatlar"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Qidiruv "> +<!ENTITY chat.noConv.title "Subahtlar bu yerda ko‘rinadi."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Suhbatni boshlash uchun chap tomondagi paneldan kontakt ro‘yxatidan foydalaning."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;da hozirda ushbu kontakt uchun oldingi suhbatlar joylashmagan."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Siz haligacha chat hisobini yaratmagansiz."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Chat hisobini sozlashingizda &brandShortName; yordam berishiga rusxat bering."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Boshlash"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Chat hisoblari ulanmagan."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Ularga "Chat holati" oynasidan ulanishingiz mumkin:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chat holatini ko‘rsatish"> + +<!ENTITY chat.participants "Ishtirokchilar:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Oldingi suhbatlar:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Hozirda amalga oshirilayotgan suhbatlar"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Suhbatni yopish"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kontaktni olib tashlash"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Suhbatni yopish"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontaktni qo‘shish"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hisoblarni ko‘rsatish"> + +<!ENTITY status.available "Mavjud"> +<!ENTITY status.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY status.offline "Oflayn"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Havolani ochish…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f06b24f87 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Joriy suhbatga qaytish +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=%S bilan suhbatni boshlash + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktlar + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S siz bilan suhbatlashmoqchi +buddy.authRequest.allow.label=Ruxsat berish +buddy.authRequest.allow.accesskey=R +buddy.authRequest.deny.label=Rad qilish +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S o‘chirilsinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Agar davom etsangiz, %1$S sizning %2$S do‘stlaringiz ro‘yxatidan butunlay olib tashlanadi. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&O‘chirish + +displayNameEmptyText=Ko‘rinadigan nom +userIconFilePickerTitle=Yangi nishonchani tanlang… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=yozmoqda… +chat.hasStoppedTyping=yozishni to‘xtatdi. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S yozmoqda. +chat.contactHasStoppedTyping=%S yozishni to‘xtatdi. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S buyrug‘i mavjud emas. Buyruqlar ro‘yxatini ko‘rish uchun /help buyrug‘ini yozing. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Bugun +log.yesterday=Kecha + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Bu hafta +log.previousWeek=O‘tgan hafta + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Yangi chat xabari + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (va #1 ta boshqa xabar);%1$S… (va #1 ta boshqa xabar) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d932566cdf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Siz kiritgan sarlavhada ':', chop etib bo‘lmaydigan, ascii xususiyatig yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatiga ega bo‘lgan yaroqsiz belgilar bor. Yaroqsiz belgilarni olib tashlang va qaytadan urinib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..504600368f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Dasturchi asboblari tanlamalari"> +<!ENTITY options.status.label "Holati:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Boshqa kompyuterlardan ulanishga ruxsat berish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bd2ed6e19 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Dasturchi asboblari serverini to‘xtatish +options.start.label=Dasturchi asboblari serverini ishga tushirish + +options.connected.label=#1 ta mijoz ulandi;#1 ta mijoz ulandi +options.connected.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamoqda. Unga hech qanday mijoz ulanmagan. +options.listening.label=Tinglanmoqda +options.listening.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamoqda va ulanishlar uchun kutilmoqda. +options.idle.label=Ishlamayapti +options.idle.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamayapti. Siz uni ushbu oynadan ishga tushirishingiz mumkin. +options.unsupported.label=Mos kelmaydi +options.unsupported.tooltip=Ichki dasturlash asboblari serverini yuklashda xatolik yuz berdi. Uning paketlangaligini va xato terminalini xabarlar uchun tekshirib ko‘rig. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d1856725c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Barcha bosh qatorlarni yuklab olish"> +<!ENTITY all.accesskey "y"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "bosh qatorlar"> +<!ENTITY headers.accesskey "b"> +<!ENTITY mark.label "Qolgan bosh qatorlarni o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e502e9bed3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "O‘chirish"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nomi:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-pochta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Manzil kitobi…"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "k"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Tayyor"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "T"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Siz manzil kitobini o‘zgartira olmaysiz, chunki kontakt xabarlashish ro‘yxatida."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..77fc8ddece --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kontaktni tahrirlash +viewTitle=Kontaktni ko‘rish + +editDetailsLabel=Tafsilotlarni tahrirlash +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Tafsilotlarni ko‘rish +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Kontaktni o‘chirish +deleteContactMessage=Bu kontaktni o‘chirishni xohlaysizmi? diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..707b38d14f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Keyingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "K"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Oldingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "O"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Manzil kitobi maydonlaridan topish uchun chapdagi Tepaga ko‘tarish va Pastga tushirish tugmalaridan foydalaning."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "k"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pastga tushirish"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "t"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Manzil kitobi maydonlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Import qilish uchun yozib olish ma’lumotlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Birinchi yozuvda maydon nomlari mavjud"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9a5ae9858 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Siz mo‘ljaldagi jildni tanlashingiz lozim. +enterValidEmailAddress=Uzatish uchun ishlaydigan e-pochta manzilini kiriting. +pickTemplateToReplyWith=Javob yozish uchun namuna matnni tanlang. +mustEnterName=Bu filterga nom berishingiz kerak. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filter nomini nusxalash +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Siz kiritgan nom mavjud. Boshqa filter nomini kiriting. +mustHaveFilterTypeTitle=Tadbirlarni filterlash tanlanmadi. +mustHaveFilterTypeMessage=Bu filterni qo‘llash uchun kamida bitta tadbirni tanlashingiz lozim. Agar siz vaqtincha filterni tadbirlarda ishlashini xohlamasangiz, Xabarlar filteri oynasidan belgilashni olib tashlang.\u0020 +deleteFilterConfirmation=Tanlangan filterlarni o‘chirishni xohlaysizmi? +matchAllFilterName=Barcha xabarlardan izlash +filterListBackUpMsg=Filterlaringiz ishlamadi, chunki filterlaringiz saqlangan msgFilterRules.dat faylini o‘qib bo‘lmadi. Yangi msgFilterRules.dat fayli yaratiladi va eski faylning rulesbackup.dat deb nomlangan zaxira nusxasi ayni shu jillda yaratiladi. +customHeaderOverflow=Odatdagi sarlavhalar 50 tadan oshdi. Bir yoki bir nechta sarlavhalarni olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +filterCustomHeaderOverflow=Filterlar son 50 ta odatdagi sarlavhadan oshib ketdi. Kamroq odatdagi sarlavhalardan foydalanish uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +invalidCustomHeader=Filterlaringizdan birida ':', chop qilib bo‘lmaydigan, ascii yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatga ega bo‘lmagan noto‘g‘ri belgilar bor. Odatdagi sarlavhalaringizdan yaroqsiz belgilarni olib tashlash uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +continueFilterExecution=%S filterini qo‘llab bo‘lmadi. Filterlarni qo‘llashda davom etasizmi? +promptTitle=Filterlar ishga tushirilmoqda +promptMsg=Siz hozir xabarlarni filterlash jarayonidasiz.\nFilterlarni qo‘llashni davom ettirishni xohlaysizmi? +stopButtonLabel=To‘xtatish +continueButtonLabel=Davom etish +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Yana so‘ralmasin +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S nusxasi + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filterlash amalga oshmadi: "%1$S" xatolik kodi bilan=%2$S urinilayotganda: + +searchTermsInvalidTitle=Izlash uchun kiritilgan atama noto‘g‘ri +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Filter saqlanmaydi, chunki joriy matndagi "%1$S %2$S" qidiruv amatasi noto‘g‘ri. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Xabar bu filterga mos kelsa, amallar bu buyruqqa ko‘ra bajariladi:\n\n +filterActionOrderTitle=Haqiqiy amal tartibi: +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 ta; #1 ta +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S nomli foydalanuvchidan %2$S nomli spam xabari %3$S sanada aniqlandi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ichiga +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=nusxa ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ga +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" filteri %2$S nomli foydalanuvchining %4$S sanasidagi %3$S nomli xatiga qo‘llandi +filterMissingCustomAction=Boshqa amal qo‘llanmadi +filterAction2=muhimlik darajasi o‘zgartirildi +filterAction3=o‘chirildi +filterAction4=o‘qilgan deb belgilandi +filterAction5=yozishmalar to‘xtatildi +filterAction6=yozishmalar ko‘rildi +filterAction7=yulduz qo‘yildi +filterAction8=teg qo‘shildi +filterAction9=javob qaytardi +filterAction10=uzatildi +filterAction11=bajarish to‘xtatildi +filterAction12=POP3 serveridan o‘chirildi +filterAction13=POP3 serverida qoldi +filterAction14=spam tezligi +filterAction15=POP3 serverdan mazmuni olindi +filterAction16=jildga nusxa ko‘chirildi +filterAction17=teg qo‘shildi +filterAction18=oldingi yozishmalar rad qilindi +filterAction19=o‘qilmagan deb belgilandi +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92f3774dd2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Xossalari"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Umumiy ma’lumot"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Xulosa fayli indeksini qayta tuzish"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Tuzatish jildi"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "T"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ba’zida jild indeks (.msf) fayli buzilgan bo‘ladi va xabarlar yo‘q deb ko‘rsatiladi yoki o‘chirilgan fayllarni ko‘rsatishda davom etadi. Jildni tuzatishdan foydalansangiz, bu muammolar bartarf etilishi mumkin."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Xalqaro qidiruv natijalari ichidagi bu jilldagi xabarlarni qo‘shish"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "X"> + +<!ENTITY retention.label "Saqlab qolish siyosati"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Hisobim sozlamalaridan foydalansin"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "f"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuter va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ushbu qiymatdan oshgan xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinxronizatsiya"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bu hisob uchun yangi xabarlar olganingizda, doimo mana bu jildni tekshiring"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Oflayn foydalanish uchun bu jildni tanlang"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlang"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nomi:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Manzili"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Bo‘lishish"> +<!ENTITY privileges.button.label "Imtiyozlar…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "I"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sizga quyidagi ruxsatlar berilgan:"> +<!ENTITY folderType.label "Jild turi:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Sarf:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Holati:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Xabarlar soni:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "noma’lum"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Disk sig‘imi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "noma’lum"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c664724e0a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global kiruvchi xatlar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S – %2$S +chooseFolder=Jildni tanlang… +chooseAccount=Hisobni tanlash… +noFolders=Jildlar mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a673a256c6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..e170c3a4ac --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hisob +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Jild +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Mendan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Menga + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Odamlar +gloda.message.attr.involves.includeLabel=ulardan birini jalb qilish: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=jalb qilinmayapti: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=boshqa ishtirokchilar: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1’ni jalb qilish lozim +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1’ni jalb qilib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Sana + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Biriktirmalar + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Xabar almashish ro‘yxati +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Teglar +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 teglangan bo‘lishi lozim +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1’ga teg qo‘shib bo‘lmaydi +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=teg qo‘shish kerak +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=\u0020teg qo‘shib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yulduzcha qo‘yildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=O‘qish + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Javob qaytarildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Uzatildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arxivlar +gloda.mimetype.category.documents.label=Hujjatlar +gloda.mimetype.category.images.label=Rasmlar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF fayllar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Boshqa diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6d91fe7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Teglangan xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..323c19cd92 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filterlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Izlanmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Qidiruvingizga mos xabarlar topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Ko‘proq »"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..695b84f541 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for +# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather +# than a user search. In the case of a user search, we just display the +# search string they entered. At some point we might try and explain what +# the query/collection is an automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Qidirish + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 qidirilmoqda +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=va +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=yoki + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Xabarlar qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 jalb qilinmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=teg qo‘shildi: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Barcha #1 ro‘yxati;Barcha #1 ro‘yxati + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ushbulardan bir biri bilan birga: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=mustasno: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=boshqa: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelishi kerak +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=qiymat mos kelmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelmaydi +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=qiymat bo‘lishi kerak + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Har qanday turdagi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=Xabar muallifi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=Xabarni qabul qiluvchi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/#1;/#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, va #1 ta boshqa;, va #1 ta boshqa; + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a717af6b46 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chat hisobi ustasi"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chat tarmog‘i"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Chat hisobingiz tarmog‘ini tanlang."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Tarmoq:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Ko‘proq olish…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ushbu hisob allaqachon moslangan!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parol"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Pastdagi maydonchaga parolni kiriting."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parol:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Bu yerga kiritilgan parol Parol menejeriga saqlanadi. Bu hisobga ulanish uchun har safar parol kiritishni xohlasangiz, bu maydonchani bo‘sh qoldiring."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Xohlasangiz, bu bosqichni tashlab ketishingiz mumkin."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Kompyuterdagi taxallus"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Taxallus:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bu faqat suhbatlashayotganingizda suhbatlarda ko‘rinadi, masofadagi kontaktlar buni ko‘rmaydi."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "g"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Natija"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Siz kiritgan ma’lumotlarning jamlanmasi quyida ko‘rsatilgan. Hisob yaratishdan oldin uni tekshirib chiqing."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bu hisob hozir ulansin."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dd40023a9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S tanlamalari +accountUsername=Foydalanuvchi: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=%S hisobi uchun foydalanuvchi nomini kiriting. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=%2$S hisobi uchun foydalanuvchi nomini (%1$S) kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Xato: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl="%S" protokoli plagini yo‘q. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Parol kiritish uchun bu hisobga ulanish kerak bo‘ladi. +account.connection.errorCrashedAccount=Bu hisobga ulanish vaqtida nosozlik ro‘y berdi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ulanmoqda: %S… +account.connecting=Ulanmoqda… +account.connectedForSeconds=Bir necha soniyaga ulandi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S uchun ulandi. +account.connectedForSingle=%1$S %2$S haqida ulandi. +account.reconnectInDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S ichida qayta ulansin. +account.reconnectInSingle=%1$S %2$S ichida qayta ulansin. + +requestAuthorizeTitle=Tasdiqdan o‘tish talab qilinadi +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Ruxsat berish +requestAuthorizeDeny=&Rad qilish +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S sizni o‘zining do‘stlari ro‘yxatiga qo‘shdi. U sizni ko‘rishiga ruxsat berasizmi? + +accountsManager.notification.button.accessKey=u +accountsManager.notification.button.label=Hozir ulanish +accountsManager.notification.userDisabled.label=Avtomatik ulanishlarni o‘chirib qo‘ygansiz. +accountsManager.notification.safeMode.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki hozirda ishlayotgan ilova dastur xavfsiz rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.startOffline.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki ishga tushirilgan ilova dastur oflayn rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.crash.label=So‘nggi ishga tushirish vaqtida ulanyotganda chiqib ketdi. Sizga sozlamalar orqali tahrirlash imkonini berish uchun avtomatik ulanishlar o‘chirib qo‘yilgan. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Oldingi ishga tushirish yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. U ulanmagan, demak siz uni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin.;Oldingi ishga tushirish #1 ta yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. Ular ulanmagan, demak siz ularni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin. +accountsManager.notification.other.label=Avtomatik ulanish o‘chirib qo‘yilgan. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cb06169c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S hisobi uchun signal + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S jildi ochilmoqda… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Jild yaratilmoqda… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S jildi o‘chirilmoqda… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S jildi qayta nomlanmoqda… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Jidlar qidirilmoqda… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S jildiga obuna bo‘linmoqda… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S jildidan obuna bekor qilinmoqda… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Jild qidirilmoqda… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Jild yopilmoqda… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Jild zichlanmoqda… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Chiqmoqda… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Pochta serveri imkoniyatlari tekshirilmoqda… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +imapDownloadingMessage=Xabar yuklab olinmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ACL jildi olinmoqda… + +imapGettingServerInfo=Serverni moslash ma’lumoti olinmoqda… + +imapGettingMailboxInfo=Pochta qutisini sozlash ma’lumoti olinmoqda… + +imapEmptyMimePart=Bu asosiy qism talab bo‘lganda yuklab olinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessages=Xabarlar o‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessage=Xabar o‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Xabarlar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Xabar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Xabarlardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Topilgan jild: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S serveridagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S pochta serveri IMAP4 pochta serveri emas. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. + +imapConnectionRefusedError=%S pochta serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. + +imapNetTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serverda hech qanday xabar yo‘q. + +imapDefaultAccountName=%S uchun xat + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Shaxsiy jild + +imapPublicFolderTypeName=Ommaviy jild + +imapOtherUsersFolderTypeName=Boshqa foydalanuvchilarning jildi + +imapPersonalFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilmagan. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilgan. + +imapPublicFolderTypeDescription=Bu ommaviy jild. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu xatlar jildi "%S" nomli foydalanuvchi tomonidan bo‘lishilgan. + +imapAclFullRights=To‘liq boshqaruv + +imapAclLookupRight=Izlash + +imapAclReadRight=O‘qish + +imapAclSeenRight=O‘qilgan/O‘qilmagan deb ko‘rsatish + +imapAclWriteRight=Yozish + +imapAclInsertRight=Kiritish (Ichiga nuxsa ko‘chirish) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Yangi ichki jild yaratish + +imapAclDeleteRight=Xabarlarni o‘chirish + +imapAclAdministerRight=Administrator jildi + +imapServerDoesntSupportAcl=Server bo‘lishilgan jildlar bilan ishlay olmaydi. + +imapAclExpungeRight=O‘chirib tashlash + +imapServerDisconnected= %S serveri bilan aloqa uzildi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki tarmoqda muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S’a obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +imapServerDroppedConnection=IMAP serverga ulana olmadi. Serverga maksimal ulanish cheklovini sarflab bo‘lganga o‘xshaysiz. Agar shunday bo‘lsa, qo‘shimcha IMAP serveri sozlamalari oynasidan kechlangan miqdorni kamaytirish uchun foydalaning. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvota ma’lumoti mavjud emas, chunki jild ochiq emas. + +imapQuotaStatusNotSupported=Bu server kvotalarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Ilova dastur hajmi juda katta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Bu jildni o‘chirsangiz, undagi barcha xabarlar va jildlar o‘chib ketadi. Ularni tiklab bo‘lmaydi. Siz hali ham "%S" jildini o‘chirishni xohlaysizmi? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +imapDeleteFolderButtonLabel=Jildni o‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI biletini %S IMAP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Joriy buyruq amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed="%2$S" jildi ustida olib borilgan joriy jarayon amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S hisobidan ogohlantirish: %2$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819dc05753 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import qilish"> +<!ENTITY importAll.label "Hamma narsani import qilish"> +<!ENTITY importAll.accesskey "H"> +<!ENTITY importMail.label "Xat"> +<!ENTITY importMail.accesskey "X"> +<!ENTITY importFeeds.label "Obunalar tasmasi"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "t"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Manzil kitoblari"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "M"> +<!ENTITY importSettings.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "Filterlar"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; import ustasi"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Boshqa dasturlardan xat, manzil kitoblari, sozlamalar va filterlarni import qilish"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Bu usta boshqa pochta dasturlari va umumiy pochta kitobi formatlaridan pochta xabarlari, manzil kitobidagi qaydlar, obuna bo‘lingan tasmalar, parametrlar yoki filterlarni &brandShortName; dasturiga import qiladi."> +<!ENTITY importDescription2.label "Ular import qilingandan so‘ng &brandShortName; orqali ulardan foydalanish mumkin bo‘ladi."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Import qilinishi kerak bo‘lgan faylar turini tanlang:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Mavjud hisobni tanlang yoki yangisini yarating:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "t"> +<!ENTITY acctName.label "Nomi:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Import qilish uchun birorta ham ilova yoki fayl topilmadi."> + +<!ENTITY back.label "< &Orqaga"> +<!ENTITY forward.label "&Keyingi >"> +<!ENTITY finish.label "Tayyor"> +<!ENTITY cancel.label "Bekor qilish"> + +<!ENTITY select.label "yoki import qilinadigan material turini tanlang:"> + +<!ENTITY title.label "Sarlavhasi"> +<!ENTITY processing.label "Import qilinmoqda..."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..001d283da9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Import qilish uchun manzil kitoblari topilmadi. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Manzil kitoblari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Manzil kitoblari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%Sni import qilishda xatolik yuz berdi: manzil kitobi yaratilmadi. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Import qilish uchun pochta qutilari topilmadi. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Pochta qutirlari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Pochta qutilari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Pochta qutilari import qilinmadi, mo‘ljaldagi pochta qutilari uchun proksi obyekti yaratilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Mo‘ljaldagi pochta qutilari yaratilmadi, %S pochta qutilari topilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S pochta qutisini import qilishda xatolik yuz berdi, mo‘ljaldagi pochta qutisi yaratilmadi + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Xatlarni import qilish uchun jild yaratilmadi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ismi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Familiyasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ko‘rinadigan nom + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Taxallus + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Asosiy e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Ikkinchi e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Ish telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Uy telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Peyjer raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=2-uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Shahar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Viloyat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Indeks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Mamlakat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=2-ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Shahar (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Viloyat (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Indeks raqami (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Mamlakat (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Bajaradigan vazifasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Tashkilot + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Veb sahifa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Veb sahifa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Tugʻilgan yili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Tugʻilgan oyi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Tugʻilgan kuni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Boshqa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Boshqa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Boshqa 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Boshqa 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Qaydlar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ekran nomi + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Import qilish jarayoni hozirda amalga oshmoqda. Joriy import qilish jarayoni tugasa, yana urinib ko‘ring. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Sozlamalar moduli import qilinmadi +ImportSettingsNotFound=Sozlamalar topilmadi. Ushbu kompyuterda ilova dastur o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportSettingsFailed=Sozlamalar import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Ba’zi yoki barcha sozlamalar import qilingan bo‘lishi mumkin. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Sozlamalar %Sdan import qilindi + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Pochtani import qilish moduli yuklanmadi +ImportMailNotFound=Import qilish uchun xat topilmadi. Ushbu kompyuterda pochta ilova dasturi o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportEmptyAddressBook=Bosh %S manzil kitobini import qilib bo‘lmaydi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%Sdan xat import qilishda xatolik yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Xat %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Manzil kitobini import qilish moduli yuklanmadi. +ImportAddressNotFound=Import qilish uchun hech qanday manzil kitobi topildi. Kompyuterdagi tanlangan ilova dasturning yoki formatning to‘g‘ri o‘rnatilganligiga ishonch hosil qiling. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%Sdan manzillarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Manzillar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Filterlarni import qilish moduli yuklanmadi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%Sdan filterlarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filterlar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filterlar %Sdan qisman import qilindi. Ogohlantirishlar quyida keltirilgan: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%Sdan pochta qutilari o‘girilmoqda +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%Sdan manzil kitoblari o‘girilmoqda + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Sozlamalar faylini tanlash +ImportSelectMailDir=Pochta direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrDir=Manzil kitobi direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrFile=Manzil kitobi faylini tanlash + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Import qilingan xat +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S import diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e758b5e05f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY name.label "Xona"> +<!ENTITY optional.label "(ixtiyoriy)"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> +<!ENTITY autojoin.label "Bu chat xonasiga avtomatik qo‘shilish"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82022db1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv spam xatlar jurnali"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Adaptiv spam xabarni boshqarish faoliyati jurnali."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b28c9afd9d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=%S hisobi bilan xato yuz berdi + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%2$S hostidagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S hositidagi %1$S foydalanuvchisi uchun yangi parolni kiriting: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%1$S/%2$S ta xabar yuklab olinmoqda… + +# Status - connecting to host +hostContact=Hostga ulandi, taxallus ma’lumotl jo‘natilmoqda… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Yangi xabarlar yo‘q. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S/%2$S ta xabar qabul qilindi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S uchun natija fayli tuzilmoqda… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Tayyor + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP e-pochta server bilan xatolik yuz berdi. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Foydalanuvchi nomi jo‘natilmadi. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S uchun parol jo‘natilmadi. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Pochta qutisiga xat yozib bo‘lmadi. Fayl tizimida yozish huquqlari borligi va pochta qutisiga nusxa ko‘chirish uchun diskda yetarlicha bo‘sh joy borlgigia ishonch hosil qiling. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar olinmadi. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Pochta paroli olinmadi. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Bu server uchun siz foydalanuvchi nomi bilan ta’minlanmagansiz. Hisobni sozlashga birortasini kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar hajmi va identifikatorini olishda xato yuz berdi. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE buyrug‘i amalga oshmadi. O‘chirilgan deb belgilash amalga oshmadi. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT buyrug‘i bajarilmadi. Xabar miqdori va hajmini olishda xato yuz berdi. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S e-pochta mijozi javobi:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S/%S ta xabardan %S ichiga nusxa ko‘chirilmoqda + +movingMessagesStatus=%S/%S ta xabar %S ichiga ko‘chirilmoqda + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S hisobi amalga oshdi. Xabarlarni olish uchun bajarilish tugaguncha kutib turing. + +pop3TmpDownloadError=Quyidagi xabarni yuklab olishda xatolik yuz berdi: \nJo‘natuvchi: %S\n Mavzu: %S\n Bu xabarda virus bo‘lishi yoki kompyuter xotirasida yetarlicha bo‘sh joy bo‘lmasligi mumkin. Bu xabar tashlab ketilsinmi? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pochta serveri (%S) ``Server'da qolsin', ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshirish uchun talab qilinadigan UIDL yoki XTND XLST kabilarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Xatlaringizni yuklab olish uchun "Hisob sozlamalari" oynasidagi pochta serveringiz uchun server sozlamalaridan o‘sha parametrlarni o‘chirib qo‘ying. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pochta serveri (%S) TOP buyrug‘ini qo‘llab-quvvatlamaydi. Server yordamisiz biz ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshira olmaymiz. Bu parametr o‘chirib qo‘yilgan, shuning uchun xabarlar hajmidan qat’i nazar yuklab olinadi. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 serveriga TLS aloqa o‘rnatilmadi. Server o‘chgan yoki noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Hisob sozlamalari oynasidan e-pochta serveri uchun Server sozlamalari orqali to‘g‘ri konfiguratsiyani tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchigiz komilmi? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Jildni &o‘chirish + +pop3AuthInternalError=POP3 server haqiqiyligini tasdiqlash mobaynida ichki xatolik yuz berdi. Bu dasturdagi ichki, kutilmagan xato, shuning uchun nosozlik sifatida xabar bering. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Server tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI biletini POP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b279028333 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sahifani jo‘natish…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cee15d836 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Manzillar kitobi va Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b6c6194d1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Xabar ko‘rinishini moslash"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401b2689b7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Xabar ko‘rinishini sozlash"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Xabar ko‘rinishi nomi:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu ko‘rinish tanlanganda bu xabarlar ko‘rinadi:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..24fff5936e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Men bilgan odamlar +mailViewRecentMail=So‘nggi xat +mailViewLastFiveDays=So‘nggi 5 kun +mailViewNotJunk=Spam emas +mailViewHasAttachments=Biriktirmalar bor diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d9ee3b489 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Xabarlarni sanasi bo‘yicha o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Ushbudan xabarlarni o‘qilgan deb belgilash:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "U"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Q"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da8487bd04 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,919 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY newFolderCmd.label "Jild…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Boshqa ichki oynalarni yopish"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "So‘nggi yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yangi oynaga ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "y"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saqlangan qidiruv…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yangi e-pochta hisobi olish…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mavjud e-pochta hisobi…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chat hisobi…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Tasma hisobi…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chat kontakti…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Saqlangan xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Boshqacha saqlash"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yangi xabarlarni olish:"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Barcha hisoblar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Joriy hisob"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "J"> + + +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.label "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Jildlarni zichlash"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "J"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Oflayn"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Oflayn ishlash"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Hozir yuklab olish/sinxronlash…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Oflayn sozlamalari"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Tanlangan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY all.label "Barchasi"> +<!ENTITY all.accesskey "B"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Yozishma"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Jild xossalari"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plami xossalari"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Xabardan nusxa olishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni qaytarish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "q"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Xat asboblar paneli"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Moslash…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Tartib"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "T"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassik ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Keng ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Jild yon oynasi"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Jild yon oynasi ustunlari"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Xabar yon oynasi"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY folderView.label "Jildlar"> +<!ENTITY folderView.accesskey "J"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Birlashtirilgan"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY allFolders.label "Barchasi"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY unreadFolders.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Sevimli"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY recentFolders.label "So‘nggi"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY compactVersion.label "Ixcham ko‘rinish"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "I"> +<!-- Sort Menu --> + +<!ENTITY sortMenu.label "Saralash"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Sana"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Olingan:"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yulduz"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Biriktirmalar"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Hajmi:"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Holati"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Teglar"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Spam holati"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Mavzu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "O‘qish"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Buyruq qabul qilindi"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortAscending.label "Koʻpayish boʻyicha"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortDescending.label "Kamayib borish tartibida"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Yozishmalarga qo‘shilagan"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yozishmalardan ajratilgan"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY groupBySort.label "Turi bo‘yicha guruhlangan"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "g"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Xabarlar"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY threads.label "Yozishmalar"> +<!ENTITY threads.accesskey "Y"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yoyish"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yig‘ish"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan yozishmalar"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan, lekin ko‘rilgan xabarlar"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "E’tiborsiz qoldirilgan yozishmalar"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Sarlavhalar"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Xabar matni"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Asl HTML kabi"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Oddiy HTML kabi"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Oddiy matn kabi"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Barcha matn qismlari"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "B"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tasma xabari matni"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Veb sahifa"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Natija"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Asosiy format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Biriktirilgan fayllarni matn ichida ko‘rsatish"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Xabar manbasi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> +<!-- Search Menu --> + +<!ENTITY findMenu.label "Topish"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.label "Xabar ichidan topish…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Manzillarni izlash…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "i"> +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "O‘tish"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY nextMenu.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "O‘qilmagan xabar"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Oʻqilmagan yozishma"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Oldingi"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Oʻqilmagan xabar"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Orqaga"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabar"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderMenu.label "Jild"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Yaqinda yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "Y"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pochta bosh sahifasi"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> +<!-- Message Menu --> + +<!ENTITY msgMenu.label "Xabar"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arxiv"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Xabarni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Javob berish"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Qator ichida"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Q"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ilova"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY createFilter.label "Xabardan filter yaratish…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "y"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Xabar manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "z"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Yana ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "Y"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Teg"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Belgilash"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "O‘qilgan sifatida"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "O‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Yozishma o‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sanasi bo‘yicha o‘qilgan sifatida…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Barchasi o‘qilgan"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Spam sifatida"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Spam emas sifatida"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spam xabarni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Ilovalar"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Xabarlar tasmasi ochilganda"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Veb sahifa sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Natija sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "N"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Xabar yon oynasidagi veb sahifa va natijaga o‘tish"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> +<!-- Windows Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Faoliyat menejeri"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "F"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat holati"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Mavjud"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY imStatus.offline "Oflayn"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hisoblarni ko‘rsatish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chatga qo‘shilish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fayllar saqlandi"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "F"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Xabar filterlari"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Jilgda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Tanlangan xabarlarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Xabarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Jildda spam xatni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Jilddagi spam sifatida belgilangan xatni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "o"> +<!ENTITY importCmd.label "Import qilish…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "So‘nggi tarixni tozalash…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "t"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> +<!-- Developer Tools Submenu --> + +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Dasturchi asboblari"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Das&turchi asboblari paneli"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Xato terminali"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY getMsgButton1.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Yozish"> +<!ENTITY replyButton.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY forwardButton.label "Uzatish"> +<!ENTITY fileButton.label "Fayl"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Suhbat"> +<!ENTITY nextButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Keyingi o‘qilmagan"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY previousButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Oldingi oʻqilmagan"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY backButton1.label "Orqaga"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Oldinga"> +<!ENTITY deleteItem.title "O‘chirish"> +<!ENTITY markButton.label "Belgilash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY throbberItem.title "Faoliyat indikatori"> +<!ENTITY junkItem.title "Spam"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Xalqaro qidiruv"> +<!ENTITY searchItem.title "Tezkor qidiruv"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Xatni ko‘rishlar soni"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Jild joylashuvi"> +<!ENTITY tagButton.label "Teg"> +<!ENTITY compactButton.label "Ixcham"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Qo‘shimcha xabar qidiruvi"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Barcha yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Yangi xabar yozish"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Xabarga javob yozish"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Tanlangan xabarni uzatish"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Tanlangan xabarni xabar ichidagi matn sifatida uzatish"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Tanlangan xabarni ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Fayl tanlangan xabar"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiv tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Keyingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Oldingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Bitta oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Bitta keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Xabarlarni belgilash"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Joriy o‘tkazishni to‘xtatish"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Manzil kitobiga o‘tish"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Chat ichki oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Xabarlarni teglash"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "O‘chirilgan xabarlarni tanlangan jilddan olib tashlash"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menyusini ko‘rsatish"> +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Gap ichida shaklida uzatish"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!-- Remote Content Button Popup --> + +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Bu xabardagi masofadagi kontentni ko‘rsatish"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "k"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Masofadagi kontentni tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Masofadagi kontent parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- Phishing Button Popup --> + +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bu xabar uchun ogohlantirishlarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "e"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- AppMenu Popup --> + +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Manzillar kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Asboblar paneli joylashuvi…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Yozishmani tanlash"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Yulduz qo‘yilgan xabarlarni tanlash"> +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!ENTITY addNewTag.label "Yangi teg…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "Y"> +<!ENTITY manageTags.label "Teglarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "b"> +<!-- Folder Pane --> + +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Barcha yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Yangi ichki jild…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Nomini oʻzgartirish"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "O‘chirish"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Zichlash"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Spamni bo‘shatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Yangiliklar guruhini o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Jildni o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "X"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "S"> +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoi xat mazmuni:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Xabarlarni izlash…"> +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Mavzu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Xat jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Mavzu yoki jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Mavzu, qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Butun xabar"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Qidiruvni Jild sifatida saqlash…"> +<!-- Thread Pane --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Yozishma"> +<!ENTITY fromColumn.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Mavzu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Sana"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Teg"> +<!ENTITY accountColumn.label "Hisob"> +<!ENTITY statusColumn.label "Holati"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Hajmi"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam holati"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Oʻqilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY readColumn.label "Oʻqish"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Qabul qilingan"> +<!ENTITY starredColumn.label "Yulduz qo‘yilgan"> +<!ENTITY locationColumn.label "Manzili"> +<!ENTITY idColumn.label "Qabul qilish tartibi"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Ilovalar"> +<!-- Thread Pane Tooltips --> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Ko‘rsatish uchun ustunlarni tanlang"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Xabar yozishmalarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Quyidagicha saralash"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Qabul qiluvchi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Muxbirlar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Mavzusi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sanasi boʻyicha saralash"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Muhimligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Teglar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Hisob bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Holati bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Hajmi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Spam bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Yozishmalardagi o‘qilmagan xabarlar miqdori"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Yozishmalardagi xabarlarning jami miqdori"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "O‘qilganligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Qabul qilingan sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Yulduz bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Manzil bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Qabul qilingan tartibi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ilovalar bo‘yicha saralash"> +<!-- Thread Pane Context Menu --> + +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Xabarni yangi oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "o"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Xabarni yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Xabarni suhbatlarda ochish"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Xabarni o‘zi joylashgan jildda ochish"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "t"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxiv"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "j"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "k"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Barchaga javob berish"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "B"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "R"> +<!ENTITY contextForward.label "Uzatish"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "U"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Gap ichida"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "G"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Ilova"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "I"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Boshqacha saqlash…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "B"> +<!ENTITY contextPrint.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Chop qilishni ko‘rish"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "n"> +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Ustunlarni qoʻllash…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "&Jild…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Jild va ichidagilar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Bu jild"> +<!-- Media (video/audio) controls --> + + +<!ENTITY contextPlay.label "Ijro etish"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauza"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Ovozni o‘chirish"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Tovushni yoqish"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "y"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> + +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Qidiruv #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kontaktni tahrirlash"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "t"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontaktni ko‘rish"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "k"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Yangiliklar to‘plamiga obuna bo‘lish"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "Y"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Xabar yozish"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "y"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Nomi va e-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Yangiliklar to‘plami nomidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Yangiliklar to‘plami URL manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter yaratish…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-pochta tovlamachiligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Kataloglarni qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Content Pane Context Menu --> + +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Havolani saqlash…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Rasmni saqlash…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Rasmdan nusxa olish"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Qaytadan yuklash"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Brauzerda ochish"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Havolani brauzerda ochish"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> +<!-- Statusbar --> + +<!ENTITY statusText.label "Tayyor"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> + +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Parametrlar"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Xizmatlar"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName;ni yashirish"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Boshqalarini yashirish"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Barchasini koʻrsatish"> +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + +<!ENTITY dockOptions.label "Ilova dastur &nishonchasi parametrlari…"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8e6d9a98a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,742 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Hisobni o‘chirish… +newFolderMenuItem=Jild… +newSubfolderMenuItem=Ichki jild… +newFolder=Yangi jild… +newSubfolder=Yangi ichki jild… +markFolderRead=Jildni o‘qilgan deb belgilash;Jildlarni o‘qilgan deb belgilash +markNewsgroupRead=Yangiliklar to‘plamini o‘qilgan deb belgilash;Yangiliklar to‘plamlarini o‘qilgan deb belgilash +folderProperties=Jild xossalari +newTag=Yangi teg… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Keyingi #1 yangilik xabarini olish;Keyingi #1 yangilik xabarini olish +advanceNextPrompt=Keyingi o‘qilmagan %S xabarga qo‘shimchami? +titleNewsPreHost=yoqilgan +replyToSender=Jo‘natuvchiga javob yozish +reply=Javob qaytarish +EMLFiles=Xat fayllari +OpenEMLFiles=Xabarni ochish +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Xabarni saqlash +SaveAttachment=Ilovani saqlash +SaveAllAttachments=Hamma ilovalarni saqlash +DetachAttachment=Biriktirmani olib tashlash +DetachAllAttachments=Barcha biriktirmalarni olib tashlash +ChooseFolder=Jildni tanlash +MessageLoaded=Xabar yuklandi… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Ilova saqlanmadi. Fayl nomini tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +saveMessageFailed=Xabar saqlanmadi. Fayl nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +fileExists=%S allaqachon mavjud. Uni almashtirishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Faylni o‘qib bo‘lmadi: %1$S sababi: %2$S + +downloadingNewsgroups=Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda +downloadingMail=Oflayn foydalanish uchun xat yuklab olinmoqda +sendingUnsent=Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish + +folderExists=Shu nomdagi jild mavjud. Boshqa nom kiriting. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename="'%1$S" nomli ichki jild "%2$S" jildi ichida allaqachon mavjud. Yangi "%3$S" nomidan foydalanib bu jjildni ko‘chirishni xohlaysizmi? +folderCreationFailed=Jild yaratilmadi, chunki siz ko‘rsatgan jild nomida noma’lum belgilar mavjud. Boshqa nom kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +compactingFolder=%S jildi zichlanmoqda… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Zichlash tayyor bo‘ldi (taxminan %1$S saqlandi). + +confirmFolderDeletionForFilter="%S" jildini o‘chirsangiz, u bilan bog‘liq filterlar ham o‘chirib qo‘yiladi. Jildni rostdan o‘chirishni xohlaysizmi? +alertFilterChanged=Bu jild bilan bog‘liq filterlar yangilanadi. +filterDisabled="%S" jildi topilmadi, shuning uchun bu jild bilan bog‘liq filterlar o‘chirib qo‘yiladi. Jildning mavjudlini tekshirib ko‘ring va filterlarni to‘g‘rii mo‘ljaldagi jildga o‘rnating. +filterFolderDeniedLocked=Xabarlarni "%S" jildiga filterlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. +parsingFolderFailed=%S jildini ochib bo‘lmaydi, chunki u ba’zi boshqa jarayonlar tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana tanlang. +deletingMsgsFailed=%S jildi ichidagi xabarlarni o‘chirib bo‘lmaydi, chuni u boshqa jarayon tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana urinib ko‘ring. +alertFilterCheckbox=Menga yana ogohlantirish berilmasin. +compactFolderDeniedLock="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. Keyinroq urinib ko‘ring. +compactFolderWriteFailed="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskingizda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi sizga berilganligiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. +compactFolderInsufficientSpace=Ba’zi jildlarni (masalan: "%S") zichlab bo‘lmaydi, chunki diskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. Ba’zi fayllarni o‘chiring va qayta urinib ko‘ring. +filterFolderHdrAddFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki unga xabar qo‘shib bo‘lmadi, Bu jildning to‘g‘ri ko‘rsatilayotganligiga ishonch hosil qiling yoki uni jild xossalaridan to‘g‘rilash uchun urinib ko‘ring. +filterFolderWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi, Diskda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi borligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +copyMsgWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga ko‘chirilmadi yoki nusxalanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskda bo‘sh joy hosil qilish uchun "Fayl" menyusidan, "Chiqitdonni bo‘shatish"ni tanlang, so‘ngra "Jidlarni zichlash"ni bosing va qayta urinib ko‘ring. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Oflayn holda ishlaganingizda siz xabarlardan nusxa olish yoki ko‘chirishni amalga oshira olmaysiz, chunki ular oflayn foydalanish uchun yuklab olinmagan. "Pochta" oynasidan "Fayl" menyusini oching, "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Oflayn ishlash"dan belgini olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +operationFailedFolderBusy=Jarayon amalga oshmadi chunki ushbu jilddan boshqa jarayonda foydalanilmoqda. Ushbu jarayonni tugashini kuting va qayta urinib ko‘ring. +folderRenameFailed=Jild nomini o‘zgartirib bo‘lmaydi. Balkim jild qayta tahlil qilishi kerakdir yoki siz kiritgan nom jild uchun mos kelmas. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S serveridagi %1$S jildi +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Xabar '%1$S' jildiga filterlangandan so‘ng Kiruvchi xabarlarni ajratib olishda xatolik yuz berdi. Siz %2$S dasturini o‘chirishingiz va INBOX.msf faylini o‘chirishingiz lozim. + +mailboxTooLarge=%S jildi to‘la, shuning uchun unga boshqa xabarlarni saqlab bo‘lmaydi. Xabarlarni ko‘proq saqlash uchun eski yoki kerak xatlarni o‘chiring va jildni zichlang. +outOfDiskSpace=Yangi xabarlarni yuklab olish uchun kompyuter xotirasida bo‘sh joy yetishmaydi. Eski xatlarni o‘chiring yoki "Chiqitdon" jildini bo‘shating, xat jildlarini zichlang va qayta urinib ko‘ring. +errorGettingDB=%S uchun natija fayli ochilmadi. Diskda xatolik bo‘lishi yoki to‘liq yo‘l juda uzun bo‘lishi mumkin. +defaultServerTag=(Asosiy) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=O‘qilmagan +messageHasFlag=Yulduz qo‘yilgan +messageHasAttachment=Biriktirma bor +messageJunk=Spam +messageExpanded=Yoyildi +messageCollapsed=Yig‘ildi + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ko‘rsatilmagan> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Yo‘q +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serverni o‘chirish +smtpServers-confirmServerDeletion=Serverni o‘chirishni xohlaysizmi: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tasdiqdan o‘tmagan +authOld=Parol, original uslub (xavfsiz emas) +authPasswordCleartextInsecurely=Parol, xavfsiz bo‘lmagan uslubda o‘tkazilgan +authPasswordCleartextViaSSL=O‘rtacha parol +authPasswordEncrypted=Shifrlangan parol +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS sertifikati +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Har qanday xavfsizlik uslubi (tavsiya qilinmaydi) +authAny=Har qanday uslub (xavfsiz emas) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%2$S hostidagi %1$S uchun shaxsiy ma’lumotlarni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Yangiliklar serveri (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP pochta serveri +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP pochta serveri +serverType-none=Xatlarni kompyuterga saqlash + +sizeColumnTooltip2=Hajmi bo‘yicha saralash +sizeColumnHeader=Hajmi +linesColumnTooltip2=Qator bo‘yicha saralash +linesColumnHeader=Qatorlar + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=%S uchun yangi xabarlarni olish +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Xabar yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%2$S hisobidan %1$S jildiga sinxronlanmoqda… + +unreadMsgStatus=O‘qilmagan: %S +selectedMsgStatus=Tanlandi: %S +totalMsgStatus=Jami: %S + +# localized folder names + +localFolders=Kompyuterdagi jildlar + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Kiruvchi xabarlar +trashFolderName=Chiqitdon +sentFolderName=Jo‘natilgan +draftsFolderName=Qoralamalar +templatesFolderName=Namunalar +outboxFolderName=Chiquvchi +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Arxivlar + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Eng past +priorityLow=Past +priorityNormal=O‘rtacha +priorityHigh=Yuqori +priorityHighest=Eng yuqori + +#Group by date thread pane titles +today=Bugun +yesterday=Kecha +lastWeek=O‘tgan hafta +last7Days=So‘nggi 7 kun +twoWeeksAgo=Ikki hafta oldin +last14Days=So‘nggi 14 kun +older=Eskiroq +futureDate=Keyingi + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Teglanmagan xabarlar + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Status berilmagan + +#Grouped by priority +noPriority=Muhimligi ko‘rsatilmagan + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Biriktirmalar yo‘q +attachments=Biriktirmalar + +#Grouped by starred +notFlagged=Yulduz qo‘yilmagan +groupFlagged=Yulduz qo‘yilgan + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Barcha teglarni olib tashlash +mailnews.labels.description.1=Muhim +mailnews.labels.description.2=Ish +mailnews.labels.description.3=Shaxsiy +mailnews.labels.description.4=Bajarish +mailnews.labels.description.5=Keyinroq + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Javob yozilgan +forwarded=Uzatilgan +new=Yangi +read=O‘qish +flagged=Yulduz qo‘yilgan + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Spam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plagin +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Ishonchli ro‘yxat +junkScoreOriginUser=Foydalanuvchi +junkScoreOriginImapFlag=IMAP baryog‘i + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Biriktirmalar bor + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Teglar + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Bu xabarning mazmuni oflayn o‘qish uchun serverdan yuklab olinmagan. Bu xabarni o‘qish uchun tarmoqqa qayta ulanishingiz lozim. "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanlang va "Oflayn ishlash"dan belgilashni olib tashlang. Keyinchalik, oflayn o‘qish uchun xabarlar yoki jildlarni tanlashingiz mumkin. Buni amalga oshirish uchun, fayl menyusidan "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Yuklab olish/Hozir sinxronlash"ni tanlang. Katta xabarlarni yuklab olishda cheklov o‘rnatish uchun diskdagi joyni sozlashingiz mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Xat +newsAcctType=Yangiliklar +feedsAcctType=Tasmalar + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Bu xabarni ko‘rish uchun internetga ulaning</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Obundan voz kechishni tasdiqlash +confirmUnsubscribeText=%S obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +confirmUnsubscribeManyText=Yangiliklar to‘plami obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +restoreAllTabs=Barcha ichki oynalarni tiklash + + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S bu xabarni spam deb hisoblaydi. +junkBarButton=Spam yo‘q +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ko‘proq ma’lumot +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Xavfsizligingizni ta’minlash uchun %S bu xabarda joylashgan masofadagi tarkibni blokladi. +remoteContentPrefLabel=Tanlamalar +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Parametrlar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%Sdagi masofadagi tarkibga ruxsat berish +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin;Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin + +phishingBarMessage=Bu xabar firibgarlarga tegishli bo‘lishi mumkin. +phishingBarPrefLabel=Tanlamalar +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Parametrlar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=So‘rovni e’tiborsiz qoldirish +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Qabul qiluvchiga jo‘natish +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Bu qoralama xabar. +draftMessageButton=Tahrirlash +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ochish +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Boshqa formatda saqlash… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Biriktirmani olib tashlash… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=O‘chirish +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Saqlangan jildni ochish +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Bu xabarga biriktirilgan quyidagi biriktirilgan fayllar butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +detachAttachments=Quyidagi biriktirmalar muvaffaqiyatli yuklandi. U endi bu xabardan butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +deleteAttachmentFailure=Tanlangan biriktirmalar o‘chirilmadi. +emptyAttachment=Bu biriktirma bo‘shga o‘xshaydi.\nBuni jo‘natgan odamning o‘zidan so‘rab ko‘ring.\nOdatda kompaniya fayervollari yoki antivirus dasturlari biriktirmalarni buzadi. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 biriktirma;#1 biriktirma + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 biriktirma: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=hajmi noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=kamida %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Biriktirmalar: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=%S serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=Mavzu yoki qabul qiluvchida: +fromSearchCriteria=Mavzu yoki Jo‘natuvchida: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S ta yangi xabar bor +biffNotification_messages=%1$S ta yangi xabar bor + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%2$S nomli shaxsdan %1$S nomli xabar + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 ta yangi xabar oldi;#1 #2 ta yangi xabar oldi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% to‘la +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Tasdiqlash +confirmViewDeleteMessage=Bu ko‘rinishni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=O‘chirishni tasdiqlash +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ushbu saqlangan qidiruvni o‘chirishni xohlaysizmi? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%2$S hostidagi %1$S uchun parolni kiriting : + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=E-pochta serveri parol so‘ramoqda + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Ayni shu nomdagi teg allaqachon mavjud. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Tegni tahrirlash + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S uchun saqlangan qidiruv xossalarini tahrirlash +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 ta jild tanlandi;#1 ta jild tanlandi + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Saqlangan qidiruv jildini izlash uchun kamida bitta jildni tanlashingiz kerak. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bayt +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=bu jild ichida %1$S ta xabar, ichki jildlar ichida esa %2$S ta xabar + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Xabar id-raqamini ochishda xatolik yuz berdi +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S xabar-id raqami uchun xabar topilmadi + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Qalloblik haqida signal +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S bu xabarni firibgarlarga tegishli deb hisoblaydi. Xabar ichidagi havolalar siz kirmoqchi bo‘lgan veb-sahifalrning qalbaki nusxasi bo‘lishi mumkin. Shunday bo‘lsa ham, %2$S saytiga kirishni xohlaysizmi? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_defaultFallback=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=%S yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloadingFallback=Yangilanish yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=%Sni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resumeFallback=Yangilanishni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pendingFallback=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Barcha jildlar +folderPaneModeHeader_unread=O‘qilmagan jildlar +folderPaneModeHeader_favorite=Sevimli jildlar +folderPaneModeHeader_recent=So‘nggi jildlar +folderPaneModeHeader_smart=Birlashtirilmagan jildlar +unifiedAccountName=Birlashtirilmagan jildlar + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida xabar berishingizni %1$S so‘radi. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida (%2$S manziliga) xabar berishingizni %1$S so‘radi. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyJunkFolderMessage=Spam jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyJunkDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. +emptyTrashFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyTrashFolderMessage=Chiqitdon jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyTrashDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S xabarni spam bo‘yicha tahlil qilish tugadi +processingJunkMessages=Spam xabarlari ustida ishlanmoqda + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fayl topilmadi +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S fayli mavjud emas. + +fileEmptyTitle = Fayl bo‘sh +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S fayli bo‘sh. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=yana #1 ta;yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, va yana #1 ta;, va yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Men + +expandAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini ko‘rsatish +collapseAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini yopish + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Yuklanmoqda... + +confirmMsgDelete.title=O‘chirishni tasdiqlash +confirmMsgDelete.collapsed.desc=U yig‘ilgan yozishmalardagi xabarlarni o‘chiradi. Davom ettirishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Xabarlar tezda o‘chiriladi. Chiqindilarga saqlanmaydi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Chiqindilardagi barcha xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Yana so‘ralmasin. +confirmMsgDelete.delete.label=O‘chirish + +mailServerLoginFailedTitle=Kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" hisobiga kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S serveriga %2$S nomi bilan kirib bo‘lmadi. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Qayta urinish +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Yangi parolni &kiriting + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S’ga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S va ichidagilarga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=%S sayti mavzu o‘rnatishga urindi. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Ruxsat berish +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Yangi mavzu o‘rnatildi. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ortga qaytarish +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Mavzularni boshqarish… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# troubleshootModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S versiyasiga yangilash +update.downloadAndInstallButton.accesskey=y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Barcha tarixni tozalash +sanitizeButtonOK=Hozir tozalash +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Barcha tarix o‘chiriladi. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Barcha belgilangan bandlar tozalanadi. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Batafsil ma’lumot… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Yozishmalarni e’tiborsiz qolishni iziga qaytarish +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirishni qaytarish +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback="#1" yozishmalariga javoblar ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=\u0020"#1" quyi yozishmalariga javoblar bu yerda ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi.;#1 ta yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi.;#1 ta tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fayli + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=%1$S’dan "%2$S"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=%1$S’dan "%2$S…"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db3b1b80 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Qo‘shimcha xossa tahrirlagichi"> +<!ENTITY AttName.label "Atributi: "> +<!ENTITY AttValue.label "Qiymati:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Xossasi:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Joriy atributlar:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributi"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Xossasi"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Qiymat"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributlari"> +<!ENTITY tabCSS.label "Ichki uslubi"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript hodisalari"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Elementning qiymatini tahrirlash uchun ustiga bosing"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Olib tashlash"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..614478f9ee --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Rangi"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "So‘nggi tanlangan rang"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY setColorExample.label "(masalan: "#0000ff" yoki "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standart"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "To‘yinganligi:"> +<!ENTITY standardPalette.label "&Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Barcha veb ranglar"> +<!ENTITY background.label "Orqa foni:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY table.label "Jadval"> +<!ENTITY table.accessKey "J"> +<!ENTITY cell.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c648e2c578 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadvalga aylantirish"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer har bir tanlangan ichidagi paragraf uchun yangi jadval qatorini yaratadi."> +<!ENTITY instructions2.label "Tanlanganlarni ustunlarga ajratishda foydalaniladigan belgilarni tanlang:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vergul"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Bo‘sh joy"> +<!ENTITY otherRadio.label "Boshqa belgi:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ajratkich belgisini o‘chirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ortiqcha bo‘sh joylarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Yaqin bo‘sh joylarni bitta ajratkichga aylantirish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..088345487d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlash…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "t"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML atributlari, uslub atributlari va JavaScriptni qo‘shish yoki tahrirlash"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Aloqador sahifa URL manzili"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "A"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Aloqador va mutlaq URL manzillar orasidagi o‘zgarish. Siz uni o‘zgartirish uchun birinchi navbatda sahifani saqlashingiz kerak."> +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7eb25e386 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Nomlangan langar xossalari"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Langar nomi:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Ushbu nomlangan langar uchun (mo‘ljaldagi) yangi nom kiriting"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baec74ae2d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sahifa ranglari va orqa fon"> +<!ENTITY pageColors.label "Sahifa ranglari"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "O‘qigichning asosiy ranglari (Sahifaga rang o‘rnatmang)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Rang sozlamalarini faqat ko‘rsatkich (o‘qigich)ning brauzeridan foydalaning"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Boshqa ranglardan foydalanish:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ushbu rang sozlamalari ko‘rsatkichning brauzeri sozlamalarinini almashtiriadi"> + +<!ENTITY normalText.label "O‘rtacha matn"> +<!ENTITY normalText.accessKey "O"> +<!ENTITY linkText.label "Havola matni"> +<!ENTITY linkText.accessKey "H"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Faol havola matni"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "F"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Kiritilgan havola matni"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "K"> +<!ENTITY background.label "Orqa fon:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Rasm faylidan sahifangiz orqa foni sifatida foydalaning"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Qisqartirilgan URL ma’lumotlari (nusxa olish to‘liq URL ma’lumotlarini vaqtinchalik xotiraga joylaydi)"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b73c61dcbb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Gorizontal qator xossalari"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Taxlash"> +<!ENTITY leftRadio.label "Chap"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY centerRadio.label "Markaz"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "O‘ng"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "O"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D soyalash"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Standart sifatida foydalanish"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Yangi gorizontal qatorlar kitishda foydalanish uchun sozlamalarni saqlang"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74a097fe6b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rasm xossalari"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Rasm manzili:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Rasmning fayl nomi yoki manzilini yozing"> + +<!ENTITY title.label "Maslahatlar oynasi:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Html "title" atributi maslahatlar kabi ko‘rsatiladi"> +<!ENTITY altText.label "Muqobil matn:"> +<!ENTITY altText.accessKey "M"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Rasmning o‘rnida ko‘rsatish uchun mattni yozing"> +<!ENTITY noAltText.label "Muqobil matndan foydalanmang"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "f"> + +<!ENTITY previewBox.label "Rasmning ko‘rinishi"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "H"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rasmning haqiqiy hajmini tiklash"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Boshqa hajm"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Rasmning hajmini sahifa ko‘ringani kabi o‘zgartiring"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Majburlash"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Rasmning proporsionallik nisbatiga asoslangan"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Rasm xaritasi"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Matnni rasmga moslab taxlash"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Quyida"> +<!ENTITY topPopup.value "Yuqorida"> +<!ENTITY centerPopup.value "Markazda"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "O‘ngga moslash"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Chapga moslash"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Bo‘sh joy qoldirish"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Chap va o‘ngga:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Yuqori va pastga:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY borderEditField.label "Qalin chegara"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "c"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Chegarani havola berilgan rasm atrofida ko‘rsatish"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "C"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlashga havola berish…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "JavaScript, HTML atributlar va uslub atributlarini qo‘shish va o‘zgartirish"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Shakl"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Manzili"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Havola"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..519c76e5d6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Belgi kiritish"> +<!ENTITY category.label "Turkum"> +<!ENTITY letter.label "Harf:"> +<!ENTITY letter.accessKey "H"> +<!ENTITY character.label "Belgi:"> +<!ENTITY character.accessKey "B"> +<!ENTITY accentUpper.label "Katta harf urg‘usi"> +<!ENTITY accentLower.label "Kichik harf urg‘usi"> +<!ENTITY otherUpper.label "Boshqa katta harf"> +<!ENTITY otherLower.label "Boshqa kichik harf"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Umumiy belgilar"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947852857d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Matematika kiritish"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX manba kodini kiritish:"> + +<!ENTITY options.label "Tanlamalar"> +<!ENTITY optionInline.label "Ichki rejimi"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "I"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Ko‘rsatish rejimi"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "K"> +<!ENTITY optionLTR.label "Chapdan o‘ngga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "C"> +<!ENTITY optionRTL.label "O‘ngdan chapga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "O"> + +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f99a61b01 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML kiritish"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML teglar va matnni kiritish"> +<!ENTITY example.label "Masalan: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salom dunyo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e7184a901 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sarlavhalar"> +<!ENTITY buildToc.label "Sarlavhalar tuzish:"> +<!ENTITY tag.label "Teg:"> +<!ENTITY class.label "Sinf:"> +<!ENTITY header1.label "1-bosqich"> +<!ENTITY header2.label "2-bosqich"> +<!ENTITY header3.label "3-bosqich"> +<!ENTITY header4.label "4-bosqich"> +<!ENTITY header5.label "5-bosqich"> +<!ENTITY header6.label "6-bosqich"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Sarlavhalarni faqat o‘qiydigan qilish"> +<!ENTITY orderedList.label "Sarlavhalarga kiritilgan barcha miqdorlar"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c20e2c5c99 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadval kiritish"> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Qatorlar:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Q"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY borderEditField.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Jadvalning chegarasi uchun raqam kiriting, chegara kerak bo‘lmasa nol (0) raqamini kiriting"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..254a80c655 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Havola xossalari"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Havola manzili"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cae3550b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Ro‘yxat xossalari"> + +<!ENTITY ListType.label "Ro‘yxati turi"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Ko‘rsatkich uslubi:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Boshlanishi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Yo‘q"> +<!ENTITY bulletList.value "Ko‘rsatkich (raqamlanmagan) ro‘yxati"> +<!ENTITY numberList.value "Raqamlangan ro‘yxat"> +<!ENTITY definitionList.value "Aniqlanish roʻyxati"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Butun ro‘yxatni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Faqat tanlangan elementlarni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94e59ac5c7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Shaxsiy lug‘at"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Yangi so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY AddButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Q"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Lug‘atdagi so‘zlar:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Yopish"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9f4374752 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY findField.label "Matnni topish:"> +<!ENTITY findField.accesskey "M"> +<!ENTITY replaceField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "A"> + + +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Atrofga moslash"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Orqaroqdan izlash"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY findNextButton.label "Keyingisini topish"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "B"> + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00ad123c45 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Imloni tekshirish"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Xatol yozilgan so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY checkwordButton.label "So‘zni tekshirish"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Tavsiyalar:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "T"> +<!ENTITY ignoreButton.label "E’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "E"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Barchasini e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "A"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "B"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Shaxsiy lug‘at:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Boshqa lug‘atlarni yuklab olish…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "So‘z qo‘shish"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "q"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "T"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Matnni qayta tekshirish"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Y"> +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "J"> +<!ENTITY languagePopup.label "Til:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..286faad263 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Jadval xossalari"> +<!ENTITY applyButton.label "Qo‘llash"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY tableTab.label "Jadval"> +<!ENTITY cellTab.label "Kataklar"> +<!ENTITY tableRows.label "Qatorlar"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Q"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "U"> +<!ENTITY tableHeight.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "B"> +<!ENTITY tableWidth.label "Eni:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "E"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Chegara va bo‘sh joylar"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "C"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Bo‘sh joy qoldirish:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "To‘ldirish:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "kataklar orasida piksel"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "katak chegarasi va tarkibi orasidagi piksel"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Jadvalni moslash:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "J"> +<!ENTITY tableCaption.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "S"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Jadvalning tepasi"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Jadvalning pasti"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Jadvalning chapi"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Jadvalning o‘nggi"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Yo‘q"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sahifani quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Tanlash"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Katak"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Qator"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Keyingi"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "K"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Oldingi"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "O"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Joriy o‘zgarishlar tanlash o‘zgarishidan oldinn saqlanadi."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Tarkibni taxlash"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Gorizontal"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "G"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Katak uslubi:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "K"> +<!ENTITY cellNormal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY cellHeader.label "Bosh qator"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Matnni moslash:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M"> +<!ENTITY cellWrap.label "Moslash"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Moslanmasin"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Yuqori"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "O‘rta"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Quyi"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Moslashtirish"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Jadvalni quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Barcha tanlangan kataklar uchun qo‘llangan xossalarni aniqlash uchun tanlash tugmalaridan foydalaning"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "O"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY AlignRight.label "O‘ng"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..089c476b9a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,393 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S fayli ochilmadi. +unableToOpenTmpFile=%S vaqtinchalik fayli ochilmadi. "Vaqtinchalik fayllar direktoriyasi"ni tekshirib ko‘ring. +unableToSaveTemplate=Xabarni namuna shaklida saqlab bo‘lmadi. +unableToSaveDraft=Xabarni qoralama sifatida saqlab bo‘lmadi. +couldntOpenFccFolder=Jo‘natilgan xatlar jildi ochilmadi. Hisob sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +noSender=Jo‘natuvchi aniqlanmadi. Hisob sozlamalariga e-pochta manzilini qo‘shing. +noRecipients=Qabul qiluvchilar ko‘rsatilmagan. Hududingizdagi qabul qiluvchi yoki yangiliklar to‘plamini kiriting. +errorWritingFile=Vaqtinchalik faylni yozishda xato yuz berdi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Hisob sozlamalaridagi e-pochta manzili to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Xatni jo‘natishda chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Xabarni tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +postFailed=Xabar e’lon qilinmadi, chunki yangiliklar serveriga ulanishda xatolik yuz berdi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Yangiliklar server sozlamalari to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling. +errorQueuedDeliveryFailed=Jo‘natilmagan xabarlarni yetkazib berishda xatolik yuz berdi. +sendFailed=Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. +unableToSendLater=Xabaringizni keyinroq jo‘natish uchu saqlab qo‘ya olmadik. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Bog‘lanishda xatolik yuz berdi: %d. Yana urinib ko‘ring. +dontShowAlert=BU SHUNCHAKI O‘ZGARUVCHAN MATN. BUNI KO‘RISHINGIZ SHART EMAS. + +mimeMpartAttachmentError=Biriktirishda xato yuz berdi. +failedCopyOperation=Xabar muvaffaqiyatli jo‘natildi, ammo Jo‘natilganlar jildiga nusxa ko‘chirilmadi. +nntpNoCrossPosting=Bir vaqtda bitta yangiliklar serveriga xabar jo‘natish mumkin. +msgCancelling=Bekor qilinmoqda… +sendFailedButNntpOk=Xabaringiz yangiliklar to‘plamida qoldirildi, ammo boshqa qabul qiluvchiga jo‘natilmadi. +errorReadingFile=Faylni o‘qishda xatolik yuz berdi. +followupToSenderMessage=Bu xabar muallifi javoblarni faqat o‘ziga jo‘natishni so‘ragan. Agar siz yangiliklar to‘plamiga javob berishni xohlasangiz, manzillar hududiga yangi qator qo‘shing, qabul qiluvchilar ro‘yxatidan yangiliklar to‘plaminin tanlang va yangiliklar guruhining nomini kiriting. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S biriktirilayotganda xatolik yuz berdi. Fayldan foydalanish uchun ruxsat berilganligini tekshirib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Pochta serveri noto‘g‘ri ko‘rishish xabarini jo‘natdi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. Pochta serveri javobi: \n%1$S.\n "%2$S" qabul qiluvchini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: STARTTLS xususiyatlarini reklama qilmaganidan boshlab undan foydalanib chiquvchi server (SMTP) %S bilan xavfsiz bog‘lanish o‘rnatib bo‘lmadi. Bu server uchun STARTTLS’ni o‘chirib qo‘ying yoki xizmat ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. %S uchun parol olinmadi. Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning vaqtinchalik fayllar hajmidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Siz jo‘natmoqchi bo‘lgan xabarning hajmi serverning global hajm cheklovidan (%d) ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning global hajm cheklovidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi server (SMTP) %S noma’lum. Server noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server sozlamalari (SMTP) to‘g‘ri ekanlgigiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverga (SMTP) %S ulana olmadi. Server o‘chirilgan yoki SMTP ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘riligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish uzatishning o‘rtasida yo‘qoldi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish vaqti o‘tib ketdi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Chiquvchi serverda (SMTP) %S foydalanib xabarni jo‘natish noma’lum sababga ko‘ra amalga oshmadi. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Parol, xavfli usulda o‘tkazilgan"ga o‘zgartiring. Agar undan ilgari foydalangan bo‘lsangiz-u, lekin hozir ishlamayotgan bo‘lsa, parolingizni birov o‘g‘irlaganligi gumon qilinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "O‘rtacha parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Chiquvchi server (SMTP) %S faqat matndan iborat parollarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Chiquvchi server (SMTP) %S haqiqiyligi tasdiqlanmadi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidagi "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biletini (SMTP) %S chiquvchi serverini qabul qilmadi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=(SMTP) %S chiquvchi serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubi bilan ishlay olmaydi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidan "Haqiqiylikni tekshirish uslubi"ni o‘zgartiring. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(no subject) +chooseFileToAttach=Fayl(lar)ni biriktirish +genericFailureExplanation=Hisobingiz sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qaytadan urinib ko'ring. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=yashirin qabul qiluvchi + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Fayl(lar)ni %1$S orqali biriktirish + +msgIdentityPlaceholder=%S o‘rniga foydalanish uchun boshqa jo‘natuvchi manzilini kiriting +customizeFromAddressTitle=Manzildan mozlash +customizeFromAddressWarning=Agar e-pochta ta’minotchisi buni qo‘llab-quvvatlasa, "Manzildan moslash" hisob sozlamalaridan yangi shaxsiy ma’lumotlarni tuzmasdan, jo‘natuvchi manzilida bir martalik ahamiyatsiz o‘zgartirishni amalga oshirish imkonini beradi. Masalan, agar jo‘natuvchi manzili John Doe <john@example.com> bo‘lsa, siz uni John Doe <john+doe@example.com> yoki John <john@example.com> shaklida o‘zgartirishingiz mumkin. +customizeFromAddressIgnore=Hech qachon bu uchun ogohlantirish berilmasin + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Mavzu eslatkichi +subjectEmptyMessage=Xabaringizda mavzu yo‘q. +sendWithEmptySubjectButton=Mavzusin &jo‘natish +cancelSendingButton=Jo‘natishni &bekor qilish + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Yangiliklar to‘plami qo‘llab-quvvatlanmaydi +recipientDlogMessage=Bu hisob faqat xat qabul qiluvchilarni qo‘llab-quvvatlaydi. Davom ettirsangiz, yangiliklar to‘plami e’tiborsiz qoldiriladi. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Qabul qiluvchi manzili noto‘g‘ri +addressInvalid=%1$S – pochtasi noto‘g‘ri, chunki u user@host shaklida emas. Xatni jo‘natishda oldin uni to‘g‘rilashingiz lozim. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Biriktirish uchun manzilni ko‘rsating +attachPageDlogMessage=Veb sahifa (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar qismi + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Xabar yozish +initErrorDlgMessage=Xabar yozish oynasini yaratishda xatolik yuz berdi. Yana urinib ko‘ring. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Faylni biriktirish + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun u xabarga biriktirilmaydi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Xabar fayli + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun undan xabar matni sifatida foydalanib bo‘lmaydi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S fayli xabar matni sifatida yuklanmadi + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Xabaringiz %1$S jildiga %2$S hosti ostida saqlandi. +CheckMsg=Bu muloqot oynasi menga boshqa ko‘rsatilmasin. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Xabarni jo‘natish + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S hozirda xabarni jo‘natmoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni jo‘natilishini kutib turasizmi? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Chi&qish +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Kutib turaman +quitComposeWindowSaveTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S hozirda xabarni saqlamoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni saqlanishini kutib turasizmi? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Xabarni jo‘natish +sendMessageCheckLabel=Bu xabarni jo‘natishga tayyormisiz? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Jo‘natish +assemblingMessageDone=Xabar yig‘ilmoqda… Tayyor +assemblingMessage=Xabar yig‘ilmoqda… +smtpDeliveringMail=Xabar yetkazib berilmoqda… +smtpMailSent=Xat muvaffaqiyatli jo‘natildi +assemblingMailInformation=Xat ma’lumotlari yig‘ilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S biriktirilmoqda… +creatingMailMessage=Xat xabari yaratilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… +copyMessageComplete=Nusxa olish tugadi. +copyMessageFailed=Nuxsa olinmadi. +filterMessageComplete=Filterlash tugadi. +filterMessageFailed=Filterlanmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Diqqat! %S hajmdagi xabarni jo‘natish arafsidasiz. Buni rostdan amalga oshirmoqchimisiz? +sendingMessage=Xabar jo‘natilmoqda… +sendMessageErrorTitle=Xabarni jo‘natishda xatolik yuz berdi +postingMessage=Xabar qoldirilmoqda… +sendLaterErrorTitle=Keyinroq jo‘natishda xatolik +saveDraftErrorTitle=Qoralamga saqlashda xatolik +saveTemplateErrorTitle=Namunani saqlashda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz saqlashda davom etasizmi? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz jo‘natishda davom etasizmi? +returnToComposeWindowQuestion=Xat yozish oynasiga qaytishni xohlaysizmi? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 da yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3da yozdi: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Asl xabar -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Uzatilgan xabar -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Biriktirmani qayta nomlash +renameAttachmentMessage=Yangi biriktirilgan fayl nomi: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +remindLaterButton=Keyinroq eslatilsin +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Joriy xabar uchun biriktirma eslatkichini o‘chirib qo‘yish +attachmentReminderTitle=Biriktirma eslatkichi +attachmentReminderMsg=Biriktirma qo‘shishni unutdingizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Biriktirish kalit so‘zi topildi:;#1 ta biriktirish kalit so‘zi topildi +attachmentReminderOptionsMsg=Biriktirma so‘zlarini parametrlardan sozlashingiz mumkin +attachmentReminderYesIForgot=Oh, buni men qildim! +attachmentReminderFalseAlarm=Yo‘q, hozir jo‘natilsin + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Batafsil ma’lumot +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Bu katta fayl. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganinlagiz ma’qul.;Bular katta fayllar. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganingiz ma’qul.\u0020 +bigFileShare.label=Havola +bigFileShare.accesskey=H +bigFileAttach.label=E’tiborsiz qoldirish +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Hisobni tanlash +bigFileChooseAccount.text=Biriktirmani yuklash uchun bulut hisobini tanlang +bigFileHideNotification.title=Fayllarim yuklanmasin +bigFileHideNotification.text=Bu xabarga yana kattaroq fayllarni biriktirsangiz, sizga ogohlantirish berilmaydi. +bigFileHideNotification.check=Bu xabar uchun menga ogohlantirish ko‘rsatilmasin. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S bulut hisobiga yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S bulut xizmatiga yuklandi +cloudFileUploadingNotification=Faylingizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi.;Fayllaringizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi. +cloudFileUploadingCancel.label=Bekor qilish +cloudFileUploadingCancel.accesskey=B +cloudFilePrivacyNotification=Havol berish tugadi. Havola berilgan biriktirmalardan havolani ko‘radigan yoki uni topib olgan odamlarga ko‘rinishi mumkin. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=%S uchun parolingizni kiriting: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S hostidagi %2$S uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Biriktirmani olib tashlash;Biriktirmalarni olib tashlash + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. +errorFilteringMsg=Xabaringiz jo‘natildi va saqlandi, ammo xabar filterlari ishga tushirilayotganda xatolik yuz berdi. +errorCloudFileAuth.title=Haqiqiyligini tasdiqlashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S xizmatida ro‘yxatdan o‘tib bo‘lmadi. +errorCloudFileUpload.title=Yuklashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S faylini %1$S xizmatiga yuklab bo‘lmadi. +errorCloudFileQuota.title=Kvotada xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S’ni %1$S’ga yuklasangiz xotirada bo‘sh joy qolmaydi. + +errorCloudFileLimit.title=Fayl hajmida xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S hajmi %1$S xizmati maksimal cheklovidan oshib ketdi. +errorCloudFileOther.title=Nomaʼlum xato + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S bilan aloqa o‘rnatilayotganda noma’lum xatolik yuz berdi. +errorCloudFileDeletion.title=O‘chirishda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%2$S faylini %1$S xizmatidan o‘chirishda muammo yuz berdi. +errorCloudFileUpgrade.label=Versiyasini yangilash + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=b +stopShowingUploadingNotification.label=Bu boshqa ko‘rsatilmasin +replaceButton.label=Almashtirish… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Topish va almashtirish oynasini ko‘rsatish + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%Sni qulfdan chiqarish +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..71f475b6a6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Yo‘q +Save=Saqlash +More=Ko‘proq +Less=Kamroq +MoreProperties=Ko‘proq xususiyatlar +FewerProperties=Kamroq xususiyatlar +PropertiesAccessKey=P +None=Yo‘q +none=yo‘q +OpenHTMLFile=HTML faylni ochish +OpenTextFile=Matn faylini ochish +SelectImageFile=Rasm faylini tanlash +SaveDocument=Sahifani saqlash +SaveDocumentAs=Sahifani boshqacha saqlash +SaveTextAs=Matn sifatida saqlash +EditMode=Tahrirlash rejimi +Preview=Oldindan ko‘rish +Publish=E’lon qilish +PublishPage=E’lon qilish sahifasi +DontPublish=E’lon qilinmasin +SavePassword=Ushbu parolni eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning +CorrectSpelling=(imloni to‘g‘rilash) +NoSuggestedWords=(hech qanday so‘z tavsiya qilinmadi) +NoMisspelledWord=Xatol yozilgan so‘zlar yo‘q +CheckSpellingDone=Imlo xatolarini tekshirish tugadi. +CheckSpelling=Imloni tekshirish +InputError=Xato +Alert=Ogohlantirish +CantEditFramesetMsg=Composer HTML fraeym to‘plamlarini yoki freymlar ichki qatorlari mavjud sahifalarni tahrirlay. Fyeymlar jamlanmasi uchun har bir freymni uchun sahifani alohida tahrirlashga harakat qiling, sahifa nusxasini saqlang va <iframe> tegini olib tashlang. +CantEditMimeTypeMsg=Bunday turdagi sahifani tahrirlab bo‘lmaydi. +CantEditDocumentMsg=Ushbu sahifani noma’lum sababga ko‘ra tahrirlab bo‘lmaydi. +BeforeClosing=yopishdan oldin +BeforePreview=brauzerdan ko‘rishdan oldin +BeforeValidate=hujjatni tasdiqlashdan oldin +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +PublishPrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +SaveFileFailed=Fayl saqlanmadi! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% topilmadi. +SubdirDoesNotExist="%dir%" quyi direktoriyasi ushbu saytda mavjud emas yoki "%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +FilenameIsSubdir="%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +ServerNotAvailable=Server mavjud emas. Ulanishni tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +Offline=Siz hozirda oflaynsiz. Onlayn bo‘lish uchun birorta oynaning pastki o‘ng burchagi yaqinidagi nishonchaga bosing. +DiskFull="%file%." faylini saqlash uchun deskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. +NameTooLong=Fayl nomi yoki quyi direktoriya nomi juda uzun. +AccessDenied=Ushbu manzilga e’lon qilish uchun sizda yetarlicha huquq yo‘q. +UnknownPublishError=E’lon qilishda noma’lum xatolik yuz berdi. +PublishFailed=E’lon qilib bo‘lmadi. +PublishCompleted=E’lon qilish tugadi. +AllFilesPublished=Barcha fayllar e’lon qilindi +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=E’lon qilinmagan fayllar: %x%/%total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Urinish +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% hostidagi FTP server uchun foydalanuvchi nomi va parolini kiriting +RevertCaption=So‘nggi saqlanganini qaytarish +Revert=Qaytarish: +SendPageReason=ushbu sahifani jo‘natishdan oldin +Send=Jo‘natish +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Joylanmoqda: %title% +PublishToSite=Saytga joylanmoqda: %title% +AbandonChanges="%title%"ga kiritilgan o‘zgarishlar e’tiborsiz qoldirilib, sahifa qayta yuklansinmi? +DocumentTitle=Sahifa nomi +NeedDocTitle=Joriy sahifa uchun nomi kiriting. +DocTitleHelp=Oyna nomi va xatcho‘plarda sahifani ko‘rsatadi. +CancelPublishTitle=E’lon qilish bekor qilinsinmi +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=E’lon qilish amalga oshayotganda bekor qilish fayllaringizni to‘liq ko‘chirib o‘tkazilmasligiga sabab bo‘lishi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi yoki bekor qilasizmi? +CancelPublishContinue=Davom etish +MissingImageError=gif, jpg yoki png formatdagi rasm turini kiriting yoki tanlang. +EmptyHREFError=Yangi havola yaratish uchun manzilni tanlang. +LinkText=Havola matni +LinkImage=Havola rasmi +MixedSelection=[Aralash tanlash] +Mixed=(aralash) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (o‘rnatilmagan) +EnterLinkText=Havola uchun ko‘rsatishda foydalanish uchun matnni kiriting: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Ushbu havola uchun biroz matn kiriting. +EditTextWarning=U mavjud tarkib usitdan yozadi. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Siz kiritgan miqdor (%n%) ruxsat berilgan diaposozdan tashqarida. +ValidateNumberMsg=%min% va %max% o‘rtasidagi qiymatni kiriting. +MissingAnchorNameError=Ushbu langar uchun nom kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" allaqachon ushbu sahifada mavjud. Boshqa nomni kiriting. +BulletStyle=Ko‘rsatkich uslubi +SolidCircle=Mustahkam halqa +OpenCircle=Halqani ochish +SolidSquare=Mustahkam to‘rtburchak +NumberStyle=Raqam uslubi +Automatic=Avtomatik +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksel +Percent=foiz +PercentOfCell=% ta katak +PercentOfWindow=% ta oyna +PercentOfTable=% ta jadval +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nomsiz-%S +untitledDefaultFilename=nomsiz +ShowToolbar=Asboblar panelini ko‘rsatish +HideToolbar=Asboblar panelini yashirish +ImapError=Rasmni yuklab bo‘lmadi\u0020 +ImapCheck=\nYangi manzilni (URL) tanlang va qaytadan urinib ko‘ring. +SaveToUseRelativeUrl=Aloqador URL manzillar allaqachon saqlangan sahifalarda foydalaniladi +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ushbu sahifada nomlangan langarlar yoki bosh sahifalar yo‘q) +TextColor=Matn rangi +HighlightColor=Ajratib ko‘rsatish rangi +PageColor=Sahifa orqa foni rangi +BlockColor=Orqa fon rangini bloklash +TableColor=Jadval orqa foni rangi +CellColor=Katak orqa foni rangi +TableOrCellColor=Jadval yoki katak rangi +LinkColor=Havola matni rangi +ActiveLinkColor=Faol havola rangi +VisitedLinkColor=Kirilgan havola rangi +NoColorError=Rang ustiga bosing yoki mavjud HTML rang kodini kiriting +Table=Jadval +TableCell=Jadval katagi +NestedTable=Ichki jadval +HLine=Gorizontal qator +Link=Havola +Image=Rasm +ImageAndLink=Rasm va havola +NamedAnchor=Nomlangan langar +List=Ro‘yxat +ListItem=Element ro‘yxati +Form=Shakl +InputTag=Shakl maydoni +InputImage=Shakl rasmi +TextArea=Matn hududi +Select=Tanlash ro‘yxati +Button=Tugma +Label=Yorliq +FieldSet=Maydoni o‘rnatish +Tag=Teg +MissingSiteNameError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun nom kiriting. +MissingPublishUrlError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun manzilni kiriting. +MissingPublishFilename=Joriy sahifa uchun fayl nomini kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" allaqachon mavjud. Boshqa nomni kiriting. +AdvancedProperties=Qo‘shimcha sozlamalar… +AdvancedEditForCellMsg=Bir nechta kataklar tanlansa, qo‘shimcha tahrirlash uslubi mavjud bo‘lmaydi +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% xossalari… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Tanlangan kataklarni qo‘shish +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Katakni o‘ngga qo‘shish +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Delete +DeleteCells=Kataklarni o‘chirish +DeleteTableTitle=Qatorlar yoki ustunlarni o‘chirish +DeleteTableMsg=Qatorlar yoki ustunlar miqdorini kamaytirish jadvaldagi kataklar va ularning tarkibini o‘chiriadi. Rostdan buni amalga oshirmoqchimisiz? +Clear=Tozalash +#Mouse actions +Click=Bosish +Drag=Sudrash +Unknown=Noma’lum +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Barcha matn uslublarini olib tashlash +StopTextStyles=Matn uslublarini davom ettirishni to‘xtatish +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Havolalarni olib tashlash +StopLinks=Havolani uzish +# +NoFormAction=Ushbu shakl uchn amalni kiritish tavsiya qilinadi. O‘zi xabar qoldiruvchi shakllar qo‘shimcha texnika bo‘lib, barcha brauzerlarda yaxshi ishlamasligi mumkin. +NoAltText=Agar rasm hujjat mazmuniga yaqin bo‘lsa, faqat matn ko‘rinadigan brauzerlarda ko‘rinadigan muqobil matnni ham kiritishingiz kerak. U boshqa brauzerlarda rasm yuklanayotganda yoki rasmni yuklash o‘chirib qo‘yilganda ko‘rinadi. +# +Malformed=Manba hujjat holtiga qaytarilmadi, chunki u yaroqsiz XHTML. +NoLinksToCheck=Tekshirish uchun havolali elementlar mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9220d0425 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Formalamasdan qo‘yish"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "F"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Havola…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "H"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nomlangan langar…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Rasm…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Gorizontal chiziq"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Jadval…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Harflar va belgilar…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quyidagi rasm(lar)ni ajratish"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "a"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Havola yaratish…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Yangi Composer’da havolani tahrirlash"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Shriftni tanlash"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shrift"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "O‘zgaruvchi eni"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "O‘zgarmas eni"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Shrift hajmini tanlash"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kichikroq"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Kattaroq"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Hajmi"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mayda"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "kichik"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Katta"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Juda katta"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ulkan"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "U"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Matn uslubi"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Qalin"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Qiya"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Tagiga chizish"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Ustdan chizilgan"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ajratilmaydigan"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleEm.label "Urg‘u"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Kuchliroq urg‘u"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCite.label "Iqtibos olish"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "I"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Oddiy chiqish"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "O"> +<!ENTITY styleVar.label "O‘zgaruvchi"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "O"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Matn rangi…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "r"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Katak yoki jadval orqa foni…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "o"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Nomlangan langarni olib tashlash"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "o"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "1 bosh qator"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "2 bosh qator"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "3 bosh qator"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "4 bosh qator"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "5 bosh qator"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "6 bosh qator"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Manzil"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Format ko‘rinishi"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Ro‘yxat"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noneCmd.label "Yo‘q"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Ko‘rsatkich qo‘shildi"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Raqamlandi"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Atama"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Aniqligi"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Xossalari ro‘yxati…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Paragraf formatini tanlash"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Matn asosiy qismi"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "M"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Taxlash"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY alignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "C"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Chapga taxlash"> +<!ENTITY alignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Markazga taxlash"> +<!ENTITY alignRight.label "O‘ng"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "O"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "O‘ngga taxlash"> +<!ENTITY alignJustify.label "Tadiqlash"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "T"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Tasdiqlashni taxlash"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Xat boshini kattalashtirish"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Xat boshini kamaytirish"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sahifa ranglari va orqa fonlar…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "o"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Jadval"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "J"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Jadvalni tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "t"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Jadvalni kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "k"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Jadvalni o‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "o"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY tableTable.label "Jadval"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "J"> +<!ENTITY tableRow.label "Qator"> +<!ENTITY tableRows.label "Qator(lar)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Qatorni tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Qatorni pastga tushirish"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustun(lar)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Ustunni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Ustunni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Katak"> +<!ENTITY tableCells.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Kataklar tarkibi"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Barcha kataklar"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "B"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Katakni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Katakni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "o"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "O‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "O"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Katakni ajratish"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "K"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tanlanganlardan jadval yaratish"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "y"> +<!ENTITY tableProperties.label "Jadval xossalari…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "x"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Rasm"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Yangi rasmni kiriting yoi tanlangan rasmning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.qatori"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Gorizontal qator kiriting yoi tanlangan qaotrning xossalarini tahrirlash"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Jadval"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Yangi jadvalni kiriting yoki tanlangan jadvalning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Havola"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Yangi havolani kiriting yoi tanlangan havolaning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Langar"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Langarning yangi nomini kiriting yoki tanlangan langanrning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Matn uchun rangni tanlang"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Orqa fon uchun rangni tanlang"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Shrift hajmini o‘rnatish"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kichikroq shrift hajmi"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kattaroq shrift hajmi"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Qalin"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Qiya"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Tagiga chizish"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Ko‘rsatkich bilan ajratilgan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Raqamlangan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Bo‘rtib chiqqan matn (chapga siljitish)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kertik matn (o‘ngga siljitish)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Matnni taxlashni tanlash"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Havola, langar, rasm, gorizontal qator yoki jadval kiritish"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Matnni chetlarini taxlash"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Matnni markazda taxlash"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Matnni o‘ng chegarasi bo‘yicha taxlash"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Matnni chap va o‘ng chegalari bo‘yicha taxlash"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "K"> +<!ENTITY updateTOC.label "Yangilash"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "Y"> +<!ENTITY removeTOC.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tarkibdagi jadval…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "j"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23897add4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Xabarga bu rasm biriktirilsin"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Xabarga bu havola manbasini biriktirilsin"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "m"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947ec29b69 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,264 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Yozish: (mavzusiz)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY newMessage.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Manzil kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Biriktirish"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Veb sahifa…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY remindLater.label "Kechroq eslatilsin"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY saveCmd.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Boshqa formatda saqlash"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fayl…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Qoralama"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Darhol joʻnatish"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Keyinroq joʻnatish"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Qayta joylash"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Biriktirma nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Topish…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Topish va almashtirish…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Oldingisini topish"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "A"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Xat yozish paneli"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatini o‘zgartirish paneli"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Qulaylashtirish…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Q"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktlar yon paneli"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "Parametrlar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Imloni tekshirish…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Yozayotganda imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "t"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Iqtibos xabari"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "I"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Shaxsiy kartani biriktirish (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Qabul qilinganni qaytarish"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Yetib borish bildirishnomasi"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY priorityButton.title "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Xabar muhimlik darajasini o‘zgartirish"> +<!ENTITY priorityButton.label "Muhimligi:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Nusxasini jo‘natish"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Fayl bu yerga"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.label "Iqtibos"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktlar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Imloni tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.label "Saqlash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bu xabarni hozir jo‘natish"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bu xabarni keyinroq jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Oldingi xabardan iqtibos olish"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Manzil kitobdan qabul qiluvchini tanlash"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Tanlanganni yoki butun xabarning imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Bu xabarni saqlash"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Kesish"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Nusxa olish"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Qo‘yish"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> + +<!ENTITY fromAddr.accesskey "J"> +<!ENTITY subject.accesskey "M"> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smayl kiritish"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smayl"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Xo‘mraygan"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Ko‘z qisgan"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tilini chiqargan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Kulayotgan"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Uyalgan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Beqaror"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ajablangan"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bo‘sa"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Hayqiriq"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sovuqqon"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Maymunning og‘zi"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Og‘zidan chiqib ketdi"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Sodda"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Yig‘lagan"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labini tishlagan"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tavsiyalar topilmadi"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "So‘zni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lug‘atga qo‘shish"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY undo.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY undo.accesskey "q"> +<!ENTITY cut.label "Kesish"> +<!ENTITY cut.accesskey "K"> +<!ENTITY copy.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copy.accesskey "N"> +<!ENTITY paste.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY paste.accesskey "Q"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "I"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY delete.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Biriktirmani olib tashlash"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAll.label "Barchasini tanlash"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "O‘girish:"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "O"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Yuklab qo‘yishni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Muntazam biriktirma"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPage.label "Veb sahifani biriktirish…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "V"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lug‘atlar qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktlar"> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Manzildan sozlab olish…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d45d13cc25 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Xabar jo‘natish jarayoni"> +<!ENTITY status.label "Holati:"> +<!ENTITY progress.label "Jarayon:"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b3155c120 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Xabarni jo‘natish - %S +titleSendMsg=Xabarni jo‘natish +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Xabarni saqlash - %S +titleSaveMsg=Xabarni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Xabaringiz jo‘natildi. +messageSaved=Xabaringiz jo‘natildi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4b5665866 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Import ustasi"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Tanlamalar, hisob sozlamalari, manzil kitobi, filterlar va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Parametrlar, hisob sozlamalari, manzil kitobi va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> + + +<!ENTITY importFromNothing.label "Hech narsa imort qilinmasin"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "q"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 yoki yangisi"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Sozlamalar va xat jildlarini import qilish"> +<!ENTITY importItems.title "Import qiliadigan narsalar"> +<!ENTITY importItems.label "Import qilinadiganlarni tanlang:"> + +<!ENTITY migrating.title "Import qilinmoqda…"> +<!ENTITY migrating.label "Quyidagilar hozir import qilinadi…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profilni tanlash"> +<!ENTITY selectProfile.label "Quyidagi profillar import qilish uchun mavjud:"> + +<!ENTITY done.title "Import qilish jarayoni tugadi"> +<!ENTITY done.label "Quyidagilar muvaffaqiyatli import qilindi:"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c981fd6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Parametrlar + +2_seamonkey=Hisob sozlamalari +2_outlook=Hisob sozlamalari + +4_seamonkey=Manzillar daftari + +8_seamonkey=Spam xabar haqida ma’lumot berish + +16_seamonkey=Saqlangan parollar + +32_seamonkey=Boshqa ma’lumotlar + +64_seamonkey=Yangiliklar to‘plami jildlari + +128_seamonkey=Xat jildlari +128_outlook=Xat jildlari diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa314b9c2f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Mavzu + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Qayta jo‘natilgan mulohazalar + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Qayta jo‘natish sanasi + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Qayta jo‘natilgan jo‘natuvchi + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Qayta jo‘natuvchi + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Qayta jo‘natilganni oluvchi + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Qayta jo‘natilgan -CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Sana + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Jo‘natuvchi + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Jo‘natuvchi + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Qabul qiluvchiga javob yozish + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Tashkilot + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Qabul qiluvchi + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Yangiliklar to‘plami + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Qabul qiluvchini kuzatib borish + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Parametrlar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Xabar identifikatori + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Hujjatga havola + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Hujjat haqida ma’lumot:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Biriktirma + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s-qism + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Asl xabar -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kamaytirildi! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Bu xabar Hisob sozlamalarida ko‘rsatilgan xabarlarning maksimal cheklovidan oshib ketdi, shuning uchun biz faqatgina e-pochta serveridan dastlabki bir nechta qatorni yuklab oldik. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Yuklab olinmadi + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Faqatgina bu xabar uchun sarlavhalar e-pochta serveridan yuklab olindi. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Xabarning qolgan qismini yuklab olish. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..72aad650e4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Qabul qiluvchi +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Sana +DISTRIBUTION=Tarqatish +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Kuzatib borish +FROM=Jo‘natuvchi +STATUS=Holati +LINES=Qatorlar +MESSAGE-ID=Xabar raqami +MIME-VERSION=MIME versiyasi +NEWSGROUPS=Yangiliklar to‘plami +ORGANIZATION=Tashkilot +REFERENCES=Parametrlar +REPLY-TO=Javob qaytarish +RESENT-COMMENTS=Mulohazalarni qayta jo‘natish +RESENT-DATE=Qayta jo‘natish sanasi +RESENT-FROM=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-MESSAGE-ID=Qayta jo‘atiladigan xabar identifikatori +RESENT-SENDER=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-TO=Qabul qiluvchiga qayta jo‘natish +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Jo‘natuvchi +SUBJECT=Mavzu +APPROVED-BY=Tasdiqlovchi +USER-AGENT=Foydalanuvchi agent +FILENAME=Fayl nomi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43516fa456 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pochta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Yangi xabar yozish"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Yangiliklar to‘plamiga obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Tasmalar"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Hisoblar"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Obunalar jildini boshqarish"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ushbu hisob uchun sozlamalarni ko‘rish"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Qo‘shimcha xususiyatlar"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY filtersLink.label "Xabar filterlarini boshqarish"> +<!ENTITY junkSettings.label "Spam xat sozlamalari"> +<!ENTITY offlineLink.label "Oflayn sozlamalar"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd2a06b3ae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY fromField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY senderField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY organizationField4.label "Tashkilot"> +<!ENTITY replyToField4.label "Javob yozish"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Mavuz"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Yangiliklar guruhi"> +<!ENTITY followupToField4.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Teglar"> +<!ENTITY dateField4.label "Sana"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Foydalanuvchi xodim"> +<!ENTITY referencesField4.label "Ma’lumotlar"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Xabar raqami"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Javob yoziladigan"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Vebsayt"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxivlash"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Ushbu xabarni arxivlash"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Aqlli javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Ushbu xabar jo‘natuvchisiga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Barchasiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Javob qaytarish ro‘yxati"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Ushbu yangiliklar to‘plamiga kuzatib borish uchun xabar yozish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Ushbu xabarni yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Spam"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Ushbu xabarni spam sifatida belgilash"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "O‘chirish"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ushbu xabarni o‘chirish"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Nishonchalar va matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Faqat nishonchalarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Faqat matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "m"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Jo‘natuvchiga javob qaytarish doimo ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Ko‘proq"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Ko‘proq amallar"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Suhbatda ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "S"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "Y"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "i"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Manbani ko‘rish"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Boshida biriktirma yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "k"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ajratmoq…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ochish…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Barchasini saqlash…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ajratish…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Barchasini o‘chirish…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Biriktirilgan faylni ochish"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Saqlangan jildni ochish"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Biriktirilgan faylni saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Barchasini saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Barcha biriktirilgan fayllarni saqlash"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Xabar raqamidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "n"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "ID raqam uchun xabarni ochish"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Brauzerni xabar ID raqami bilan ochish"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98eea3f7db --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Xabarlarni yuklab olish va sinxronlash"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Oflayn foydalanish uchun elementlar"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Agar siz oflayn foydalanish uchun allaqachon xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlagan bo‘lsangiz, siz ularni yuklab olishingiz va sinxronlashingiz mumkin. Bunday qilmagan bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlash uchun "Tanlash" tugmasiga bosing."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Quyidagilarni yuklab olish va sinxronlash:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Xatlar"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "X"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Y"> +<!ENTITY sendMessage.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "j"> +<!ENTITY workOffline.label "Yuklab olish va sinxronlash tugaganda oflayn ishlash"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "i"> +<!ENTITY selectButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "T"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlang."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Jildlar va yangiliklar to‘plami"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53709d7173 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Ko‘rinishi:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "K"> +<!ENTITY viewAll.label "Barchasi"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "B"> +<!ENTITY viewUnread.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "O‘chirilmagan"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "O"> +<!ENTITY viewTags.label "Teglar"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Boshqa koʻrishlar"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "k"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ko‘rinishni jild kabi saqlash…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Moslash…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..b656f778b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Eslatma: Ushbu qabul qilganlik haqidagi xabar xatni qabul qiluvchining kompyuterida ko‘rsatilganligini ifodalaydi, lekin qabul qiluvchining xatni o‘qiganligi yoki uning mazmuni bilan tanishganligiga hech qanday kafolat berilmaydi. +MsgMdnDispatched=Xabarni qabul qiluvchi ko‘rmasdan chop qilgan, faks orqali jo‘natgan yoki boshqalarga jo‘natgan bo‘lishi mumkin. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnProcessed=Xabar qabul qiluvchiga ko‘rsatilmasdan, uning pochta mijozi tomonidan amalga oshirilgan. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnDeleted=Xabar o‘chirildi. Siz xabarni jo‘natgan shaxs uni ko‘rgan yoki ko‘rmagan bo‘lishi mumkin. U keyinroq xatni tiklashi va o‘qishi mumkin. +MsgMdnDenied=Xabarni qabul qiluvchi uni qabul qilganligi haqidagi xabarni sizga jo‘natishni xohlamaydi. +MsgMdnFailed=Xatolik yuz berdi. Xatni olganlik haqidagi xabar yaratilmadi yoki sizga jo‘natilmadi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Siz %S’ga jo‘natgan xat uchun uni olganlik haqidagi xabar. +MdnDisplayedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (ko‘rsatildi) +MdnDispatchedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (jo‘natildi) +MdnProcessedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (bajarildi) +MdnDeletedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (o‘chirildi) +MdnDeniedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (rad qilindi) +MdnFailedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (amalga oshmadi) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6008341f82 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar natijasi"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..036fbf18fc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 ta suhbat; #1 ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ ta suhbat; #1+ ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 ta xabar;#1 ta xabar + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ta o‘qilmagan;, #1 ta o‘qilmagan + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Ushbu xabarlar #1 joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Ushbu xabarlar #1 dan ko‘proq joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Eslatma: #1 ta xabar tanlandi, oldindagi #2 ta xabar ko‘rsatilgan) + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e5b1de30a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Yangi jild"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Server aynan ikki xil jildlarga cheklov o‘rnatgan."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Tarkibida quyidagi bo‘lgan jildga ruxsat berish:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Faqat jildlar"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Faqat xabarlar"> +<!ENTITY accept.label "Jild yaratish"> +<!ENTITY accept.accesskey "y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..524b23b239 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Bosh sahifalarni yuklab olish +downloadHeadersInfoText=Ushbu yangiliklar to‘plamini yuklash olish uchun %S ta yangi xabar bosh qatori mavjud. +cancelDisallowed=Bu xabarning siz jo‘natganligingiz ko‘rinmaydi. Siz faqat o‘zingizning yozuvlaringizni bekor qilishingiz mumkin, boshqalarning yozuvlarini esa bekor qila olmaysiz. +cancelConfirm=Ushbu xabarni bekor qilmoqchimisiz? +messageCancelled=Xabar bekor qilindi. +enterUserPassTitle=Yangiliklar serveri foydalanuvchi nomi va parol talab qilmoqda +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=%S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=%1$S serveridagi %1$S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +okButtonText=Yuklab olish + +noNewMessages=Serverda xabarlar yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S uchun %1$S/%2$S ta bosh qator yuklab olinmoqda +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Filterlar uchun bosh qatorlar olinmoqda: %1$S (%2$S/%3$S) – %4$S da +downloadingArticles=%S-%S maqolalar yuklab olinmoqda +bytesReceived=Yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda: %S ta qabul qilindi (%SKB o‘qimoqda: %SKB/son) +downloadingArticlesForOffline=Maqolalar yuklab olinmoqda: %S-%S, %S ichidagi + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%1$S yangiliklar to‘plami %2$S hositda mavjud emasga o‘xshaydi. Unga bo‘lgan obunani bekor qilishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S’ga obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Yangiliklarda (NNTP) xatolik yuz berdi: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Yangiliklarda xatolik yuz berdi. Barcha yangiliklar to‘plamini tekshirib chiqish tugallanmadi. Barcha yangiliklar to‘plamini yana ko‘rishga urinib ko‘ring. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Tasdiqdan o‘tishda xatolik yuz berdi. Foydalanuvchi nomi yoki parolingizni qayta kiriting. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Aloqa bog‘lashda xatolik yuz berdi. Yana ulanish uchun urinib ko‘ring. TCP xatolik: diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..acbc1a436e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +downloadMessagesLabel1=Oflayn rejimiga o‘tishdan oldin oflayn holatda xabarlardan foydalanish uchun ularni yuklab olishni xohlaysizmi? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Men oflayn rejimga o‘tayotganimda doimo ogohlantirilsin +downloadMessagesNow2=Hozir &yuklab olish + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesLabel2=Jo‘natilmagan xabarlaringizni hozir jo‘natishni xohlaysizmi? +sendMessagesCheckboxLabel1=Onlayn rejimga o‘tishda doimo ogohlantirilsin +sendMessagesNow2=Hozir &jo‘natish + +processMessagesLater2=&Keyinroq + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +getMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Yangi xabarlarni olish uchun onlayn rejimiga o‘tishni xohlaysizmi? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish uchun onlayn rejimga o‘tishni xohlaysizmi? + +offlineTooltip=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. +onlineTooltip=Siz hozirda onlayn rejimdasiz. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbdc7a460f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Onlayn ishlash +desc=Hozir onlayn bo‘lishni xohlaysizmi?\n\n(Agar oflayn ishlashni tanlasangiz, keyinroq onlayn bo‘lishingiz mumkin. Buning uchun "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanllang, so‘ngra "Oflayn ishlash"ni belgilang.) +workOnline=Onlayn ishlash +workOffline=Oflayn ishlash diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f5f66f656 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook xat, manzillar kitobi va sozlamalar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S pochta, %d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook manzillar kitobi + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..295001bb25 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S bilan ishlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin. + +handleProtocol=%S ta havola +handleFile=%S ta tarkib + +descriptionWebApp=Bu veb ilova dastur joylashgan host: +descriptionLocalApp=Bu ilova dastur joylashgan joy" diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..22ff3bfba8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount="%S" hisobini olib tashlashni xohlaysizmi? + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c9ad0ad16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Tasdiqlash +confirmResetJunkTrainingText=Moslashuvchan filter trening ma’lumotlarini tiklashni xohlaysizmi? + +#### Downloads +desktopFolderName=Ish stoli +myDownloadsFolderName=Yuklab olishlar +chooseAttachmentsFolderTitle=Jildni tanlash + +#### Applications + +fileEnding=%S ta fayl +saveFile=Faylni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%Sdan foydalanish +useDefault=%S (standart)dan foydalanish + +useOtherApp=Boshqasidan foydalanish… +fpTitleChooseApp=Yordamchi ilova dasturini tanlash +manageApp=Ilova dastur tafsilotlari… +alwaysAsk=Doimo so‘ralsin +delete=Malni o‘chirish +confirmDeleteTitle=Malni o‘chirish +confirmDeleteText=Ushbu amalni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Ovozni tanlang + +#### Remote content +imagepermissionstext=Siz qaysi saytlardan rasmlar va boshqa masofdagi saytlardan yuklashga ruxsat berishni ko‘rsatishingiz mumkin. Shuningdek,barcha masofadagi saytga asoslangan jo‘natuvchi e-pochta manzillariga ham ruxsat berishingiz mumkin. Boshqariladigan e-pochta yoki sayt manzilini yozing va "Bloklash" yoki "Ruxsat berish"ga bosing +imagepermissionstitle=Istisnolar – Masofadagi tarkib + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Istisnolar – Kukilar +cookiepermissionstext=Siz xohlagan saytingizga kukilardan doimo foydalanishi yoki hech qachon foydalanmasligini ko‘rsatishingiz mumkin. Oʻsha saytning manzilini yozing. Soʻngra "Bloklash", "Seans uchun ruxsat berish" yoki "Ruxsat berish"ni bosing.\u0020 + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domen: +forSecureOnly=Faqat shifrlangan ulanishlar +forAnyConnection=Ulanishning har qanday turi +expireAtEndOfSession=Seans oxirida + +noCookieSelected=<hech qanday kuki tanlanmadi> +cookiesAll=Quyidagi kukilar kompyuterinngizga joylashtirilgan: +cookiesFiltered=Quyidagi kukilar qidiruvingizga mos keldi: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Tanlanganni olib tashlash;Tanlanganni olib tashlash +defaultUserContextLabel=Yoʻq + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..40c7adb3da --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=To‘g‘ri e-pochta manzilini kiriting. +accountNameExists=Shu nomdagi e-pochta manzili allaqachon mavjud. Boshqa hisobni nomini kiriting. +accountNameEmpty=Hisob nomi bo‘sh bo‘lmasligi kerak. +modifiedAccountExists=Shu nomdagi foydalanuvchi va server nomi allaqachon mavjud. Boshqa foydalanuvchi yoki xizmat nomini kiriting. +userNameChanged=Foydalanuvchi nomi yangilandi. Siz, shuningdek, e-pochtangiz nomi yoki foydalanuvchi nomini ushbu hisob bilan yangilashingiz kerak. +serverNameChanged=Server nomini sozlash o‘zgartirildi. Yangi serverda mavjud filterlar tomonidan foydalanilgan har qanday jildni tasdiqlang. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" hisobidagi spam sozlamalarida muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. Ularni hisob sozlamalariga saqlashdan oldin ko‘rib chiqishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=O‘zgarishni mahalliy direktoriyaga o‘rnatish uchun qo‘llash uchun hozir %1$S qaytadan ishga tushirilishi kerak. +localDirectoryRestart=Qayta ishga tushirish +userNameEmpty=Foydalauvchi nomi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Mahalliy direktoriya yo‘li "%1$S" noto‘g‘ri. Boshqa direktoriyani tanlab oling. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Xabarni saqlash uchun "%1$S" mahalliy direktoriya yo‘li to‘g‘ri kelmaydi. Boshqa direktoriyani tanlang. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Hisob ustasidan chiqishni xohlaysizmi?\n\nAgar chiqsangiz, siz kiritgan har qanday ma’lumot o‘chib ketadi va hisob yaratilmaydi. +accountWizard=Hisob ustasi +WizardExit=Chiqish +WizardContinue=Bekor qilish +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Server nomini to‘g‘ri kiriting. +failedRemoveAccount=Ushbu hisobni o‘chirib bo‘lmadi. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Agar bu hisobning yangi xatini boshqa hisobning kiruvchi xabarlariga joylashtirsangiz, bu hisob uchun oldin yuklab olingan xatlardan foydalana olmaydiz. Agar bu hisobda xatingiz bo‘lsa, birinchi navbatda boshqa hisobga undan nusxa ko‘chiring.\n\nBu hisob ichidafilterlaringiz bo‘lsa, ularni o‘chirishingiz yoki mo‘ljaldagi jildni o‘zgartirishingiz lozim. Agar bu hisobingiz ichidagi hisoblarda maxsus jildlar bo‘lsa, (Jo‘natilgan, Qoralama, Namunalar, Arxivlar, Spam), ularni boshqa hisobga o‘zgartirishingiz mumkin.\n\nSiz hali ham bu hisobdagi e-pochtani boshqa hisob ichiga joylashtirmoqchimisiz? +confirmDeferAccountTitle=Hisob qoldirilsinmi? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryParentUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan asosiy direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryChildUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=foydalanuvchi +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-pochta manzili +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=E-pochta manzilingizni tekshiring. Ushbu manzildan boshqalar sizga xat jo‘natish uchun foydalanadi (masalan, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=\u0020%1$S %2$S pochta xizmatini kiriting (masalan, pochta xizmat %1$S bo‘lsa, e-pochta manzilingiz "%3$S" kabi bo‘lsa, foydalanuvchi nomi %2$S – "%4$S" bo‘ladi).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server sozlamalari +prefPanel-copies=Nusxalar va jildlar +prefPanel-synchronization=Sinxronlash va ombor +prefPanel-diskspace=Diskdagi joy +prefPanel-addressing=Xat yozish va manzilga jo‘natish +prefPanel-junk=Spam sozlamalari +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Chiquvchi server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S uchun shaxsni tasdiqlashlar + +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name + +identity-edit-req=Ushbu shaxsni aniqlash uchun to‘g‘ri e-pochta manzilini kiritishingiz kerak. +identity-edit-req-title=Shaxsni aniqlashni yaratishda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Shaxsni tasdiqlashni o‘chirishni xohlaysizmi\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S uchun shaxsni tasdiqlash o‘chirilmoqda +identity-delete-confirm-button=O‘chirish + +choosefile=Faylni tanlash + +forAccount="%S" hisobi uchun + +removeFromServerTitle=Xabarlarni avtomatik butunlay o‘chirishni tasdiqlash +removeFromServer=Bu parametrni tanlasangiz, masofadagi server va kompyuterdagi barcha eski xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom ettirishni xohlaysizmi? + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ec85e4d68 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,243 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Tezkor filter paneli"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Tezkor filterlash paneli"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Tezkor filterlash panelini o‘chirish/yoqish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Jildlar yoqilganda/o‘chirilganda filterlarni saqlash"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "O‘qilmagan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Faqat o‘qilmagan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Yulduz qo‘yilgan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Faqat yulduz qo‘yilgan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Faqat manzil kitobingizdagi odamlarning xabarlarini ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Teglar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Faqat teg bilan belgilangan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Biriktirma"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Faqat biriktirmasi bor xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 ta xabar;#1 ta xabar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Hech nima topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Ushbu xabarlarni filterlash... #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Filterlash rejimini teglash"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Istalgan:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Kamida tanlangan teg kreteriyasining bittasiga mos keluvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Barchasi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Tanlangan teg kreteriyasining barchasiga mos keluvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Xabarlarni quyidagi bo‘yicha filterlash:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Jo‘natuvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Qabul qiuvchilar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Mavzu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Mazmuni"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Ushbu qidiruvni barcha jildlar bo‘ylab davom etish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "#1 uchun qidiruvni davom yana davom ettirish uchun "Enter" tugmasini bosing"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7151c3b0f2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY rename.label "Jild uchun yangi nom kiriting:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "*Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ccb63cbe --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "So‘nggi tarixni tozalash"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tozlash uchun vaqt oralig‘i: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "v"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "So‘nggi soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "So‘nggi ikki soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "So‘nggi to‘rt soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Bugun"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Hammasi"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Internetdagi faoliyat tarixi"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "I"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kukilar"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Kesh"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ushbu amalni qaytarib bo‘lmaydi."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..898108dc21 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Mavzu +From=Jo‘natuvchi +Body=Mazmuni +Date=Sana +Priority=Muhimlik darajasi +Status=Holati +To=Qabul qiluvchi +Cc=Cc +ToOrCc=Qabul qiluvchi yoki Cc +AgeInDays=Kun uzunligi +SizeKB=Hajmi (KB) +Tags=Teglar +# for AB and LDAP +AnyName=Har qanday nom +DisplayName=Nomini ko‘rsatish +Nickname=Taxallusi +ScreenName=Ekran nomi +Email=E-pochta +AdditionalEmail=Qo‘shimcha e-pochta +AnyNumber=Har qanday raqam +WorkPhone=Telefon (ishxona) +HomePhone=Telefon (uy) +Fax=Faks +Pager=Peyjer +Mobile=Mobil +City=Shahar +Street=Ko‘cha +Title=Nomi +Organization=Tashkilot +Department=Department +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Jo‘natuvchi, Qabul qiluvchi, Cc yoki Bc +JunkScoreOrigin=Tezlik manbasini o‘chirish +JunkPercent=Foizni o‘chirish +AttachmentStatus=Biriktirma holati +JunkStatus=Holatni o‘chirish +Label=Yorliq +Customize=Qulaylashtirish… +MissingCustomTerm=Boshqa shart qolib ketdi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..44923ea3c4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=tarkibida: +1=tarkibida yo‘q: +2=– +3=– emas +4=– bo‘sh + +5=– oldin +6=– keyin + +7=– undan baland +8=– ushbudan pastroq + +9=bilan boshlanadi +10=bilan tugaydi + +11=kabi eshitiladi +12=LdapDwim + +13=– ushbudan ko‘proq +14=– ushbudan kamroq + +15=NameCompletion +16=– mening manzil kitobimda +17=– mening manzil kitobimda emas +18=– bo‘sh emas +19=mos keladi +20=mos kelmaydi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..620682aa85 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Qidirilmoqda… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 ta natija topildi;#1 ta natija topildi +noMatchesFound=Hech nima topilmadi +labelForStopButton=To‘xtatish +labelForSearchButton=Izlash +labelForStopButton.accesskey=T +labelForSearchButton.accesskey=I + +moreButtonTooltipText=Yangi qoida qo‘shish +lessButtonTooltipText=Bu qoidani olib tashlash diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ca46f02a6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Quyidagilardan barchasini topish"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Quyidagilardan har qaysisini topish"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Barcha xabarlarni topish"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..da05531c0f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Jarayon oynasini o‘chirish +taskProgress=%1$S/%2$S ta vazifa amalga oshirilmoqda + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..39aec067ad --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Bu <B>SHIFRLANGAN</B> yoki <B>BELGILAR BILAN YOZILGAN</B> xabar.<br> Ushbu e-pochta dasturi shifrlangan yoki belgilar bilan yozilgan xatlarni o‘qiy olmaydi. + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93635f8d86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Sozlamalar"> +<!ENTITY security.caption "Xavfsizlik va tasdiqdan o‘tish"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "T"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Asosiy:"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish uslubi:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7565de8d53 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Obunani bekor qilish"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Yangi guruhlar"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Y"> +<!ENTITY refreshButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Hisob"> +<!ENTITY server.accesskey "H"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Obuna bo‘lish"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Tarkibidagi elementlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a615a7477 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Obuna bo‘lish uchun yangiliklar guruhini tanlang: +subscribeLabel-imap=Obuna bo‘lish uchun jildlarni tanlang: +currentListTab-nntp.label=Joriy guruh ro‘yxati +currentListTab-nntp.accesskey=r +currentListTab-imap.label=Jild ro‘yxati +currentListTab-imap.accesskey=r +pleaseWaitString=Kutib turing… diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a30dd30a4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Barccha ichki oynalar ro‘yxati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Uy"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..85c99fc765 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Yangi xabar yozish +taskbar.tasks.composeMessage.description=Yangi xabar yozish. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Manzil kitobini ochish +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Manzil kitobingizni ochish. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6e3266559 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Xotira sarfi, unumdorlik va %2$S’ga javob berishi kabi ma’lumotlarni jo‘natish orqali %1$S dasturini yaxshilashga yordam berishni xohlaysizmi? +telemetryLinkLabel = Ko‘proq ma’lumot +telemetryYesButtonLabel = Ha +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = Yo‘q +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e445590a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=kecha diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd8b424b86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Matn fayli (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) yoki comma-separated (.csv) formatlardagi matn fayllaridan manzillar kitobini import qilish. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Matn manzil kitobi + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a91361ca7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fayli (.vcf) + +vCardImportDescription=vCard formatidan manzil kitobini import qilish + +vCardImportAddressName=vCard manzil kitobi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S manzil kitobi import qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=%S manzil kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33ff7236f6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Jurnalni filterlash"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Hujjatlar jurnalini filterlash ushbu hisob uchun ishga tushirilganlarni filterlaydi. Jurnalga yozib borishni yoqib qo‘yish uchun quyidagi katachalarni belgilab chiqing."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY enableLog.label "Jurnalni filterlashni yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "y"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7589fc6781 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> + + + + + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a79b728f61 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Kichiklashtirish"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tiklash"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Faqat matnni kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoom.label "Masshtab"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8a763dcdb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Jild(lar)ni tanlash"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izlash uchun jildlarni tanlang:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..227e176728 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Yangi saqlangan izlash jildi"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Qidiruv tamoyilini moslashdan ushbu saqlangan qidiruv jildi uchun foydalaniladi: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izlash uchun jildlarni tanlang: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Onlayn izlash (IMAP va Yangiliklar jildi uchun eng yangi natijalarni beradi, ammo jildni ochish vaqtini uzaytiradi)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "i"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Yaratish"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af46366e53 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live pochta sozlamalari + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S pochta, %2$d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S pochtasi uchun faylga kirishda xatolik. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live pochta manzili kitobi + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live pochta manzili kitobi (windows manzil kitobi) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb0f06a44 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP serveri parol so‘ramoqda + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=%1$S uchun parolingizni kiriting. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Jarayonlarda xatolik + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokolda xatolik + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Vaqt cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Hajm cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Yolg‘onni taqqoslash + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=To‘g‘rini taqqoslash + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Tasdiqdan o‘tish uslubi ishlamaydi + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Kuchli tasdiqdan o‘tish talab qilinadi + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Qisman natijalar va yo‘naltiruvchilar qabul qilindi + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Yo‘naltiruvchi qabul qilindi + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Ma’muriy cheklov oshib ketdi + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Jiddiy kengaytma mavjud emas + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Maxfiy so‘ralmoqda + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL zanjir amalda + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Bunday atribut yo‘q + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Atribut turi aniqlanmadi + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Mos kelmaydigan natijalar topildi + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Qoidalar buzilishini cheklash + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Mavjud bo‘lgan turi yoki qiymati + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Noto‘g‘ri sintaksis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Bunday obyekt mavjud emas + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Taxallusda mammo + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN sintaksisi noto‘g‘ri + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obyekt - varaq + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Taxallus qiymatini olishda muammo yuz berdi + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nomuvofiq tasidqdan o‘tilgan + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Noto‘g‘ri shaxsiy ma’lumotlar + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Kirish huquqi berilmagan + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server band + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP serveri mavjud emas + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP serveri amalga oshira olmaydi + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Halqa aniqlandi + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Saralash boshqaruvi yo‘q + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Qidiruv natijalari tarmoqlar bo‘yicha ko‘rsatilgan qiymatdan oshib ketdi + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Nomlashda buzilish bor + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Obyekt sinfida buzilish + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Sahifa bo‘lmasa ushbu jarayonga ruxsat berilmaydi + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=RDN’da jarayonga ruxsat berilmagan + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Allaqachon mavjud + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Obyekt sinfini o‘zgartirib bo‘lmaydi + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Natijalar juda katta + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Bir nechta serverlarga ta’sir qiladi + +## @name OTHER +## @loc none +80=Noma’lum xatolik + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=LDAP server bilan bog‘lana olmadi + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Mahalliy xatolik + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Shifrlashda xatolik + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Shifrlashdan chiqarishda xatolik + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP server vaqti o‘tib ketdi + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Noma’lum tadiqdan o‘tkazish metodi + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Noto‘g‘ri izlash filteri + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Foydalanuvchi jarayonni bekor qildi + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP rejimida yomon parameter bor + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Xotira yetishmayapti + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=LDAP serverga ulana olmadi + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=LDAP protokolining ushbu versiyasi mos kelmaydi + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=So‘ralgan LDAP boshqaruvi topilmadi + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Hech qanday natija qaytmadi + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Qaytarish uchun ko‘plab natijalar + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Mijoz halqani aniqladi + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Taklif qilish cheklovi tugadi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdd1a7185b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,104 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sahifani yuklashda muammo yuz berdi"> +<!ENTITY retry.label "Qaytadan urinib ko‘ring"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ulana olmadi"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Bu manzil uchun cheklovlar o‘rnatilgan"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server topilmadi"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Manzilni yozishda quyidagicha xatolarga yo‘q qo‘ymang: <strong>www</strong>.example.com o‘rniga <strong>ww</strong>.example.com yozilgan bo‘lishi mumkin</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizning tarmoqqa ulanishini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuter va tarmog‘ingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalangan bo‘lsa, &brandShortName; dasturini internetga ulanishiga cheklov qo‘yilmaganligini tekshirib ko‘ring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fayl topilmadi"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Fayl nomlarini katta va kichik harflar bilan yozishda va shu kabi boshqa xatolarga ehtiyot bo‘ling.</li> <li>Faylning boshqa joyga ko‘chirilgan, nomi o‘zgartirilgan yoki o‘chirilgan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>O‘chirib tashlangan, ko‘chirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Obbo."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; dasturi ba’zi sabablarga ko‘ra ushbu sahifani yuklay olmaydi.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Manzil to‘g‘ri emas"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Veb manzillar odatda quyidagicha yoziladi: <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Qiya chiziqdan to‘g‘ri foydalaning (masalan: <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Ulanish to‘sib qo‘yilgan"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Hujjat eskirgan"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>So‘ralgan hujjat keshda mavjud emas.</p><ul><li>Xavfsizlik choralariga ko‘ra &brandShortName; nozik hujjatlarga avtomatik tarzda qayta so‘rov jo‘natmaydi.</li><li>Hujjatni veb saytdan olish uchun "Yana urinib ko‘rish" tugmasiga bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Oflayn rejimi"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Onlayn rejimiga o‘tish va sahifani qayta yuklash uchun "Qaytadan urinbi ko‘rish" tugmasiga bosing.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Sayt tarkibini kodashda xatolik yuz berdi"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Xavfli fayl turi"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Ulanish qayta o‘rnatildi"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Ulanish vaqti o‘tib ketdi"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Manzil tushunarsiz edi"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni o‘rnatishingiz mumkin bo‘ladi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksi serverni topa olmadi"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Kompyuteringizning ishlayotgan tarmoqqa ulanganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Kompyuteringiz yoki tarmoq fayervol va proksi bilan himoyalangan bo‘lsa, &brandShortName; dasturini internetga ulanishini to‘sib qo‘yilmaganligini tekshirib ko‘ring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Sahifa to‘g‘ri yo‘naltirilmayapti"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Bu muammo ba’zida kukilarni o‘chirib qo‘yilishiga yoki ularni qabul qilishni rad qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Serverdan kutilmagan javob keldi"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Tizimingizga "Shaxsiy xavfsizlik menejeri" (Personal Security Manager) o‘rnatilgan bo‘lishi kerak.</li> <li>Serverning nostandart sozlanishi bunga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki qabul qilingan tasdiqdan o‘tkazish ma’lumotlari tasdiqdan o‘tadi.</li> <li>Bu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Bunga sabab serverdagi noto‘g‘ri sozlanishi bilan bog‘liq muammo bo‘lishi mumkin yoki kimdir server ma’lumotlarini qalbakilashtirishga urinib ko‘ryapti.</li> <li>Agar siz ushbu serverga oldinroq muvaffaqiyatli ulangan bo‘lsangiz, xato vaqtinchalik bo‘lishi va keyinroq urinib ko‘rishingiz mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Ushbu sayt vaqtincha ishlamayotgan yoki juda ham band bo‘lishi mumkin. Birozdan so‘ng yana urinib ko‘ring. moments.</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizning internetga ulanishini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuteringiz yoki tarmoq fayervol, proksi bilan himoyalangan bo‘lsa,&brandShortName; brauzerini internetga kirishidan to‘silmaganligiga ishonch hosil qiling.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Sayt xavfsizlik siyosati tomonidan bloklandi"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani yuklanishini to‘xtatib qo‘ydi, chunki sahifadagi tarkib xavfsizlik siyosati bunga ruxsat bermaydi.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sayt tarkibi buzilgan"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sayt ko‘rsatilmaydi, chunki ma’lumotlarni uzatishda xatolik aniqlandi.</p><ul><li>Muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Yoki istisno qo‘shishingiz mumkin…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Men bu yerdan ketaman!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Istisno qo‘shish"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>To‘li ishonchli bo‘lmagan internetga ulanishdan foydalanayotgan bo‘lsangiz yoki ushbu server uchun ogohlantirishni ko‘rishdan foydalanmayotgan bo‘lsangiz, estisno qo‘shmasligingiz kerak.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Masofadagi XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ulanish xavfsiz emas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak.</p><p>Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-uz/mail/defines.inc b/l10n-uz/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..4e90369b24 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-uz/mail/installer/custom.properties b/l10n-uz/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b5687eff1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName to‘liq xususiyatli e-pochta ilova dasturi. $BrandShortName dasturi IMAP va POP pochta protokollaridan, shuningdek, HTML pochta formatlashdan foydalanadi. Xatlarni chiqindiga chiqarish moslamalari, RSS imkoniyatlari, kuchli tezkor qidiruv, yozganingizda imlo xatolarini tekshirish va qo‘shimcha xabarlarni filterlash kabi $BrandShortName’ning zamonaviy xususiyatlar to‘pami o‘rnatilgan. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &tanlamalari +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &xavfsiz usulda +OPTIONS_PAGE_TITLE=O‘rnatish turi +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=O‘rnatish usullarini tanlang +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=O‘rnatish yorliqlari +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Dastur nishonchalarini yaratish +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Tanlanadigan komponentlarni o‘rnatish +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Tanlanadigan tavsiya qilinadigan komponentlar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Texnik xizmat ko‘rsatish $BrandShortName dasturini tinchgina orqa fonda yangilash imkonini beradi. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Texnik xizmat ko‘rsatishni o‘rnatish +SUMMARY_PAGE_TITLE=Natija +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName’ni o‘rnatishni boshlashga tayyor +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName quyidagi manzilga o‘rnatiladi: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=O‘rnatishni tugatish uchun kompyuterni o‘chirib-yoqish kerak bo‘ladi. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=O‘chirishni tugatish uchun kompyuterni o‘chirib-yoqish kerak bo‘ladi. +SURVEY_TEXT=$BrandShortName haqidagi fikrlaringizni bizga &ayting +LAUNCH_TEXT=$BrandFullName dasturini hozir ishga &tushirish +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName nishonchalarini yaratish: +ICONS_DESKTOP=&Ish stolimda +ICONS_STARTMENU="&Boshlash" menyusidagi "Dasturlar" jildida +ICONS_QUICKLAUNCH=&Tezkor ishga tushirish panelida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O‘rnatish jarayoni davom etish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName dasturini yoping. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O‘chirish jarayoni davom etish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName dasturini yoping. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName allaqachon ishga tushirilgan.\n\nSiz hozir o‘rnatgan $BrandShortName dasturining versiyasini ishga tushirish uchun, avvalo, uni yoping. +WARN_WRITE_ACCESS=Sizga o‘rnatish direktoriyasiga yozish huquqi berilmagan.\n\nBoshqa direktoriyani tanlash uchun "OK" tugmasini bosing. +WARN_DISK_SPACE=Ushbu manzilga o‘rnatish uchun ushbu disk qismida yetarlicha bo‘sh joy yo‘q.\n\nBoshqa manzilni tanlash uchun "OK" tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiro‘gini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName dasturining oldingi versiyasini o‘chirish uchun kompyuter o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName dasturining oldingi yangilanishini tugatish uchun kompyuter o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Direktoriya yaratishda xatolik: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=O‘rnatish jarayonini to‘xtatish uchun "Bekor qilish" tugmasini bosing yoki\nqaytadan urinib ko‘rish uchun "Qayta urinish" tugmasiga bosing. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName dasturini o‘chirish +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName dasturini kompyuterdan olib tashlash. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName quydagi manzildan o‘chiriladi: +UN_CONFIRM_CLICK=Davom etish uchun "O‘chirish" tugmasini bosing. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Mavjud o‘rnatish jarayoni tekshirilmoqda… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName o‘rnatilmoqda… +STATUS_INSTALL_LANG=Til fayllari (${AB_CD}) o‘rnatilmoqda… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName o‘chirilmoqda… +STATUS_CLEANUP=Qushning qafasi tozalanmoqda… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=O‘zingizga yoqqan o‘rnatish usulini tanlang, so‘ngra "Keyingi" tugmasini bosing. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ko‘pgina umumiy tanlash imkoniyatlari bilan birga o‘rnatiladi. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Siz bir kishi uchun o‘rnatiladigan parametrlarni tanlashingiz mumkin. Tajribali foydalanuvchilarga tavsiya qilinadi. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Boshqa + diff --git a/l10n-uz/mail/installer/mui.properties b/l10n-uz/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..51ee156c96 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasiga xush kelibsiz +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA o‘rnatish jarayonida yo‘l-yo‘riq ko‘rsatib turadi.\n\nO‘rnatish jarayonini boshlashdan oldin barcha boshqa ilova dasturlarni yopish tavsiya qilinadi. Bu kompyuteringizni o‘chirib-yoqmasdan tizimga tegishli fayllarni yangilash imkonini beradi.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentlarni tanlang +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA’ning o‘rnatiladigan xususiyatlarini tanlang. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Ta’rifi +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Komponentning ta’rifini ko‘rish uchun sichqoncha ko‘rsatkichini uning ustiga olib boring. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=O‘rnatiladigan manzilni tanlang +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O‘rnatilmoqda +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatib bo‘linishini kuting. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=O‘rnatish jarayoni tugadi +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘rnatish jarayoni muvaffaqiyatli yakunlandi. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=O‘rnatish bekor qilindi +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘rnatish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Tugatish +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasi o‘rnatish jarayonini tugatmoqda +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizga o‘rnatildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish" tugmasini bosing. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA’ni o‘rnatish jarayoni tugashi uchun kompyuteringizni o‘chirib-yoqishingiz kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Hozir o‘chirib-yoqish +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Keyinroq o‘chirib-yoqmoqchiman +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Boshlash menyusi jildini tanlang +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA yorliqlarini joylashtirish uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Dasturning yorlig‘ini yaratish uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang. Yangi jild yaratish uchun uning nomini kiritsangiz ham bo‘ladi. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName o‘rnatish jarayonidan chiqishni xohlaysizmi? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasiga xush kelibsiz +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA’ni o‘chirish jarayonida sizga yo‘l-yo‘riq ko‘rsatib turadi.\n\nO‘chirish jarayonida $BrandFullNameDA ishga tushirilmagan bo‘lishi kerak.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirilmoqda +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA’ni kompyuterdan olib tashlaydi. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O‘chirilmoqda +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘chirib bo‘linguncha kutib turing. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=O‘chirish tugadi +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘chirish jarayoni muvaffaqiyatli tugadi. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=O‘chirish jarayoni bekor qilindi +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘chirish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasi jarayonni tugatmoqda +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizdan o‘chirib tashlandi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish" tugmasini bosing. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA’ni o‘chirish jarayoni to‘liq tugallanishi uchun kompyuteringiz o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName o‘chirish ustasidan chiqishni xohlaysizmi? diff --git a/l10n-uz/mail/installer/override.properties b/l10n-uz/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..3478d0b01c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName’ni o‘rnatish +UninstallCaption=$BrandFullName’ni o‘chirish +BackBtn=< &Orqaga +NextBtn=&Keyingi > +AcceptBtn=Litsenziya bitimidagi shartlarga &roziman +DontAcceptBtn=Litsenziya bitimidagi shartlarga &noroziman +InstallBtn=&O‘rnatish +UninstallBtn=&O‘chirish +CancelBtn=Bekor qilish +CloseBtn=&Yopish +BrowseBtn=Ko‘&rish… +ShowDetailsBtn=&Tafsilotlarni ko‘rsatish +ClickNext=Davom etish uchun "Keyingi" tugmasini bosing. +ClickInstall=O‘rnatish jarayonini boshlash uchun "O‘rnatish" tugmasini bosing. +ClickUninstall=O‘chirish jarayonini boshlash uchun "O‘chirish" tugmasini bosing. +Completed=Tugadi +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA’ni o‘rnatishdan oldin litsenziya bitimi bilan tanishib chiqing. Bitimning barcha shartlariga rozi bo‘lsangiz, quyidagilardan birinchisini tanlang. $_CLICK +ComponentsText=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan kompoentlarni belgilang. O‘rnatilishi kerak bo‘lmaganlarni belgilamang $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan kompoentlarni belgilang: +DirText=$BrandFullNameDA quyidagi jildga o‘rnatiladi. Boshqa jildga o‘rnatish uchun "Ko‘rish" tugmasini bosing va boshqa jildni tanlang. $_CLICK +DirSubText=O‘rnatiladigan jild +DirBrowseText=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang: +SpaceAvailable="Mavjud bo‘sh joy: " +SpaceRequired="Kerak bo‘ladigan bo‘sh joy: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA quyidagi jilddan o‘cirib tashlanadi. $_CLICK +UninstallingSubText=O‘chirilmoqda: +FileError=Yozish uchun faylni ochishda xatolik yuz berdi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nO‘rnatishni to‘xtatish uchun "Bekoq qilish" tugmasini bosing.\r\nYana urinib ko‘ring yoki\r\nUshbu faylni tashlab ketish uchun "E’tiborsiz qoldirish"ni bosing. +FileError_NoIgnore=Yozish uchun faylni ochishda xatolik: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYana urinib ko‘rish uchun "Qayta urinish" tugmasiga bosing yoki\r\nO‘rnatish jarayonini to‘xtatish uchun "Bekor qilish" tugmasini bosing. +CantWrite="Yozib bo‘lmadi: " +CopyFailed=Nuxsa olinmadi +CopyTo="Nusxa ko‘chirish" +Registering="Ro‘yxatdan o‘tkazilmoqda: " +Unregistering="Ro‘yxatdan chiqarilmoqda: " +SymbolNotFound="Simvol topilmadi: " +CouldNotLoad="Yuklanmadi: " +CreateFolder="Jild yaratish: " +CreateShortcut="Yorliq yaratish: " +CreatedUninstaller="O‘chirgich yaratildi: " +Delete="Faylni o‘chirish: " +DeleteOnReboot="Qayta ishga tushirganda o‘chirish: " +ErrorCreatingShortcut="Yorliq yaratishda xatolik: " +ErrorCreating="Yaratishda xatolik: " +ErrorDecompressing=Siqilgan fayllarni ajratishda xatolik! O‘rnatgich buzilganga o‘xshaydi. +ErrorRegistering=DLL faylni ro‘yxatdan o‘tkazishda xatolik +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Bajarish: " +Extract="Ajratish: " +ErrorWriting="Ajratish: faylga yozishda xatolik " +InvalidOpcode=O‘rnatkich buzilgan: kod operatsiyasi noto‘g‘ri +NoOLE="OLE uchun yo‘q: " +OutputFolder="Chiquvchi jild: " +RemoveFolder="Jildni o‘chirish: " +RenameOnReboot="Qayta ishga tushirganda nomini o‘zgartirish: " +Rename="Nomini o‘zgartirish " +Skipped="Tashalb ketildi: " +CopyDetails=Tafsilotlarni vaqtinchalik xotiraga nusxa olish +LogInstall=Jurnal o‘rnatish jarayoni +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aea4cd9e1e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Huqularingiz haqida +rights-intro = { -brand-full-name } butun dunyo boʻyicha minglab jamoalar hissasini qoʻshib, tuzilgan erkin va ochiq kodli dasturiy ta`minot. Bu yerda bilishingiz kerak boʻlgan ba`zi narsalar bor: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">"Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) shartlari boʻyicha mavjud.</a>. Bu degani siz { -brand-short-name }dan foydalanishingiz, nusxa koʻchirishingiz va boshqalarga tarqatishingiz mumkin. Shuningdek, kerak boʻlsa { -brand-short-name }ning kodlarini oʻzgartirishingiz ham mumkin. "The Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) sizga kodlari oʻzgartiriglan versiyalarini tarqatish huquqini ham beradi. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name }ning ba`zi xususiyatlari, masalan, "Nosozlik xabar bergichi" { -vendor-short-name }ga mulohazalar joʻnatish imkonini beradi. Mulohaza joʻnatishni tanlab, { -vendor-short-name }ga mahsulotlarini yaxshilashda, tavsiyalarni oʻzining saytida e`lon qilishda va fikrlarni tarqatishda mulohazalardan foydalanish huquqini berasiz.. +rights-intro-point-4 = { -vendor-short-name }ga { -brand-short-name } orqali joʻnatgan mulohazalaringiz va shaxsiy ma`lumotlaringizdan qanday qilib foydalanishimiz <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">"{ -brand-short-name } "Maxfiylik nazorati"da yozilgan</a>. +rights-intro-point-5 = Ba`zi { -brand-short-name } xossalari internetga asoslangan ma`lumot xizmatlaridan foydalanadi, shunday ekan, biz ularning 100% xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Ushbu xizmatlardan foydalanish xossasini oʻchirib qoʻyish haqidagi va boshqa koʻplab ma`lumotlarni <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">xizmat shartlaridan olishingiz mumkin</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Agar ushbu mahsulot veb xizmatlar bilan bogʻliq boʻlsa, ushbu xizmat(lar) uchun har qanday qabul qilinadigan shartlar <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Veb sayt xizmatlari</a> boʻlimida keltirilgan boʻlishi kerak. +rights-intro-point-6 = Aniq bir turdagi video fayllarni ijro etish uchun { -brand-short-name } uchinchi tomondan kerakli kontent ta’rifi modullarini yuklab oladi. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } internetga asoslangan ma`lumot berish xizmatlari +rights-locationawarebrowsing = <strong>Manzilni bilib internetni koʻrish:</strong>- doimiy tanlov. Manzil ma`lumotlari ruxsatingizsiz umuman joʻnatilmaydi. Agar ushbu xususiyatni butunlay oʻchirib qoʻymoqchi boʻlsangiz, quyidagi bosqichlardan oʻtishingiz kerak: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL paneliga yozing <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled deb yozing +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled moslamalari ustiga ikki marta bosing +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Manzilni bilib internetni koʻrish - oʻchirib qoʻyilgan +rights-webservices-unbranded = Veb saytlar ma`lumotlarini koʻrib chiqish xizmati mahsulotga ularni qanday oʻchirish boʻyicha koʻrsatmalar qoʻshilgan, agar bu talab qilinsa, bu yerga qoʻshilishi kerak. +rights-webservices-term-unbranded = Ushbu mahsuloat uchun ba`zi qabul qilingan xizmat shartlari bu yerda koʻrsatilgan boʻlishi kerak. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } va uning hissa qoʻshuvchilari, litsenziyachilari hamda hamkorlari "Xizmatlar" orqali eng aniq va yangi ma`lumotlarni berish uchun bor kuchlari bilan harakat qilishadi, lekin ushbu ma`lumotlarni toʻliq va xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Masalan, "Xavfsiz koʻrish" xizmati ba`zi xavfli saytlarni xavfsiz, ba`zi xavfsiz saytlarni esa xato tufayli xavfli deb koʻrsatishi mumkin, shuningdek, "Manzilni aniqlash xizmati"ga qaytariladigan barcha joylashgan manzillar aniq boʻlmasligi mumkin, biz ham xizmat koʻrsatuvchilarimiz ham bu manzillar aniqligiga 100% kafolat bera olmaymiz. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } ehtiyotkorlik uchun "Xizmarlar" koʻrsatishni toʻxtatishi yoki uni oʻzgartirishi mumkin. +rights-webservices-term-3 = Siz ushbu "Xizmatlar"dan { -brand-short-name }ning mavjud versiyasi bilan birga foydalanishingiz mumkin, { -vendor-short-name } ushbu huquqlar boʻyicha foydalanish imkonini beradi. { -vendor-short-name } va uning litsenziyachilari barcha boshqa huquqlarni "Xizmatlar"ga saqlaydi. Ushbu shartlar { -brand-short-name }da qoʻllanadigan ochiq kod litsenziyalari ostidagi kafolatlangan huquqlarni va { -brand-short-name } versiyalari manba kodini oʻzgartirishni cheklamaydi. +rights-webservices-term-4 = <strong>Ushbu xizmat "boricha" koʻrsatiladi. { -vendor-short-name }, uning dasturchilar, litsenziya egalari va tarqatuvchilari barcha kafolatlarni rad etishadi (tezlik yoki biror narsaga tegishli, shaxsiy maqsadlarda foydalanish yoki savdo maqsadidagi xizmatlarda). Xizmatlar ijrosi va sifatiga munosabatda va maqsadlaringiz uchun xizmat tanlash bilan siz butun xavf-xatarni o‘z zimmangizga olasiz. Bir nechta huquqiy hujjatlar istisno yoki kafolatga ta’sir qiladigan cheklovlarga ruxsat bermaydi, shunday ekan ushbu rad qilishning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Istisno holatlarda qonun qiyidagilarni talab qiladi, { -vendor-short-name }, uning ishchilar, litsenziya beruvchilar va tarqatuvchilar noto‘g‘ri, maxsus, tasodifiy, davom etadigan yoki jarima to‘lanadigan yoki zarar uchun jazolash, { -brand-short-name }dan foydalanishda ishdan chiqish va xizmatlar uchun javob bermaydi. Ushbu shartlarga muvofiq ish jamoasi javobgarligi $500 (besh yuz dollar)dan oshmasligi kerak. Ba’zi huquqiy qonunlar istisnoga yoki aniqlangan zararni cheklashga ruxsat bermaydi, shuning uchun hozirgi istisno va cheklovlarning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kerak boʻlganda vaqti-vaqti bilan oʻzining shartlarini yangilashi mumkin. Ushbu shartlarni { -vendor-short-name }ning yozma roziligisiz oʻzgartirish va bekor qilish mumkin emas. +rights-webservices-term-7 = Ushbu shartlar AQSH va Kaliforniya shtatlari qonunlari (qonunga toʻgʻri kelmaydiganlaridan boshqalari) tomonidan boshqariladi. Ushbu shartlardan biror qismi huquqiy amalda bo‘lmasa yoki bajarib bo‘lmasa, qolgan qismi to‘liq o‘zining huquqiy kuchini saqlab qoladi. Ushbu shartlarning tarjima qilingan va ingliz tilidagi asl manbalari o‘rtasida ziddiyatlar paydo bo‘lsa, ingliz tilidagi versiyasiga amal qilish kerak bo‘ladi. diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7faac21c28 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Tools Menu + + +## Help Menu + +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + .accesskey = B + +## Mail Toolbar + + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Matn shifrini tuzatish + .accesskey = M + +## View / Layout + + +## File + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cc352a9cf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + + +## Content tabs + + +## Toolbar + + +## Folder Pane + + +## Folder Toolbar Header Popup + + +## Menu + + +## AppMenu + +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + +## Context menu + + +## Message header pane + + +## Message header cutomize panel + +## Action Button Context Menu + + +## Message headers + + +## Add-on removal warning + +repair-text-encoding-button = + .label = Matn shifrini tuzatish + .tooltiptext = Sahifa tarkibidan toʻgʻri matn shifrini taxmin qiling + +## no-reply handling + + +## error messages + + +## Spaces toolbar + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +## Spaces toolbar customize panel + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa17394398 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Bu OpenPGP xabari boʻlib, uni MS-Exchange buzgan va uni tuzatib boʻlmaydi, chunki u mahalliy fayldan ochilgan. Avtomatik tuzatishni sinab koʻrish uchun xabarni pochta jildiga nusxalang. + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6433b36070 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-man-discover-prompt = OpenPGP kalitlarini onlayn topish uchun kalitlar serveriga yoki WKD protokoli yordamida email manzilingizni yoki kalit identifikatorini kiriting. + +## e2e encryption settings + + +## OpenPGP Key selection area + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Siz moʻljaldagi jildni tanlashingiz lozim. + +import-info-fpr = Barmoq izi + +## Account settings export output + + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3554f15f18 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Ilova dastur ma’lumotlari + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Olib tashlash + .accesskey = O diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4a67fd88f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Biriktirmani eslatkich uchun kalit so‘zlar + +attachment-reminder-label = Xatni jo‘natish vaqtida ushbu kalit so‘zlardan birortasi bo‘lsa, { -brand-short-name } qo‘shilmagan biriktirmalar haqida xabar beradi. + +keyword-remove-button = + .label = O‘chirish + .accesskey = O + +edit-keyword-title = Kalit so‘zni tahrirlash +edit-keyword-label = Kalit so‘z diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b26c092d9c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Ranglar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Matn va orqa fon + +text-color-label = + .value = Matn: + .accesskey = M + +background-color-label = + .value = Orqa fon: + .accesskey = O + +use-system-colors = + .label = Tizim ranlaridan foydalanilsin + .accesskey = f + +colors-link-legend = Havola ranglari + +link-color-label = + .value = Kirilmagan havolalar: + .accesskey = K + +visited-link-color-label = + .value = Kirilgan havolalar: + .accesskey = K + +underline-link-checkbox = + .label = Tagiga chizilgan havolalar + .accesskey = c + +override-color-label = + .value = Tarkib bo‘yicha ko‘rsatilgan ranglarni men tepada tanlaganlar bilan almashtiradi: + .accesskey = a + +override-color-always = + .label = Doimo + +override-color-auto = + .label = Faqat yuqori kontrastli mavzular bilan + +override-color-never = + .label = Hech qachon diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..431eb11fee --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = Internetga kirish uchun proksilarni moslash + +proxy-type-no = + .label = Proksi yo‘q + .accesskey = P + +proxy-type-wpad = + .label = Ushbu tarmoq uchun proksi sozlamalarini avtomatik aniqlash + .accesskey = w + +proxy-type-system = + .label = Tizim proksi sozlamalaridan foydalanish + .accesskey = f + +proxy-type-manual = + .label = Proksini qo‘lbola moslash: + .accesskey = M + +proxy-http-label = + .value = HTTP proksi: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS hosti: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = Automatik proksini moslash URL manzili: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Qayta yuklash + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Proksi yo‘q: + .accesskey = y + +no-proxy-example = Masalan: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fa55f028e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Kukilar + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Izlash: + .accesskey = I + +cookies-on-system-label = Quyidagi kukilar kompyuteringizda joylashgan: + +treecol-site-header = + .label = Sayt + +treecol-name-header = + .label = Kuki nomi + +props-name-label = + .value = Nomi: +props-value-label = + .value = Kontent: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Yo‘l: +props-secure-label = + .value = Jo‘natish: +props-expires-label = + .value = Muddati o‘tishi: +props-container-label = + .value = Container: + +remove-cookie-button = + .label = Kukini olib tashlash + .accesskey = o + +remove-all-cookies-button = + .label = Barcha kukilarni olib tashlash + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Yopish + .accesskey = Y diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..483f4af383 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Ilova dastur nishonchasi moslamasi + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Yangi xabar kelganda ilova dastur nishonchasi harakatga kelsin + .accesskey = h + +dock-icon-legend = Ilova dastur nishonchasi belgisi + +dock-icon-show-label = + .value = Ilova nishonchasi ushbu bilan belgi bersi: + +count-unread-messages-radio = + .label = O‘qilmagan xabarlar miqdori + .accesskey = m + +count-new-messages-radio = + .label = Yangi xabarlar miqdori + .accesskey = m + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91aa442b7d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Shriftlar va kodlash + +fonts-language-legend = + .value = Shriftlar: + .accesskey = S + +fonts-proportional-label = + .value = Proportional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Lotin +font-language-group-japanese = + .label = Yapon +font-language-group-trad-chinese = + .label = An’anaviy Xitoy (Tayvan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Soddalashtirilgan Xitoy +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = An’anaviy Xitoy (Gong-kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreys +font-language-group-cyrillic = + .label = Kirill +font-language-group-el = + .label = Grek +font-language-group-other = + .label = Boshqa yozuv tizimlari +font-language-group-thai = + .label = Tay +font-language-group-hebrew = + .label = Yahudiy +font-language-group-arabic = + .label = Arab +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Arman +font-language-group-bengali = + .label = Bengal +font-language-group-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +font-language-group-ethiopic = + .label = Efiopiya +font-language-group-georgian = + .label = Gruzin +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarat +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmuxi +font-language-group-khmer = + .label = Xmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematika +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kanada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibet + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-monospace-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Eng kichik shrift hajmi: + .accesskey = h + +min-size-none = + .label = Yo‘q + +## Fonts in message + +font-control-legend = Shrift boshqaruvi + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Boshqa shriftlardan xabarlarda foydalanish uchun ruxsat berish + .accesskey = r + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Oddiy matn xabarlari uchun moslangan kenglikdagi shriftdan foydalanish + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Matnni kodlash + +text-encoding-description = Joriy matnni kodlashni xat jo‘natish va qabul qilish uchun standart sifatida o‘rnatish + +font-outgoing-email-label = + .value = Chiquvchi xat: + .accesskey = C + +font-incoming-email-label = + .value = Kiruvchi xat: + .accesskey = K + +default-font-reply-checkbox = + .label = Imkon bo‘lganda, standart matnni kodlashdan javoblarda foydalaning + .accesskey = h diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9df86170d8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Teg nomi: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c5c55b377 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Yangi xat haqidagi ogohlantirishni moslash + +customize-alert-description = Ogohlantirish xabarida qaysi maydonchalar ko‘rinishini tanlang + +preview-text-checkbox = + .label = Xabarning matni ko‘rinishi + .accesskey = X + +subject-checkbox = + .label = Mavzu + .accesskey = M + +sender-checkbox = + .label = Jo‘natuvchi + .accesskey = J + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Yangi xat ogohlantirishini + .accesskey = Y + +open-time-label-after = + .value = soniyada ko‘rsatish diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7394c4d3a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Oflayn sozlamalari + +autodetect-online-label = + .label = Onlayn holatda xabarlar aniqlanishi avtomatik kuzatilsin + .accesskey = a + +status-radio-remember = + .label = Oldingi onlayn holatini eslab qolish + .accesskey = e + +status-radio-ask = + .label = Onlayn holati haqida mendan so‘ralsin + .accesskey = s + +status-radio-always-online = + .label = Onlayn + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Oflayn + .accesskey = f + +going-online-label = Onlayn bo‘lganda jo‘natilmagan xabarlar jo‘natilsinmi? + +going-online-auto = + .label = Ha + .accesskey = H + +going-online-not = + .label = Yo‘q + .accesskey = Y + +going-online-ask = + .label = Mendan so‘ralsin + .accesskey = s + +going-offline-label = Oflayn bo‘lganda foydalanish uchun xabarlar yuklab olinsinmi? + +going-offline-auto = + .label = Ha + .accesskey = H + +going-offline-not = + .label = Yo‘q + .accesskey = Y + +going-offline-ask = + .label = Mendan so‘ralsin + .accesskey = s diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da0cc6c91f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Istisnolar + .style = width: 45em; + +website-address-label = + .value = Vebsayt manzili: + .accesskey = m + +block-button = + .label = Bloklash + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Seans uchun ruxsat berish + .accesskey = S + +allow-button = + .label = Ruxsat berish + .accesskey = R + +treehead-sitename-label = + .label = Sayt + +treehead-status-label = + .label = Holati + +remove-site-button = + .label = Saytni olib tashlash + .accesskey = S + +remove-all-site-button = + .label = Barcha saytlarni olib tashlash + .accesskey = i + +cancel-button = + .label = Bekor qilish + .accesskey = B + +save-button = + .label = O‘zgarishlarni saqlash + .accesskey = s + +permission-can-label = Ruxsat berish +permission-can-access-first-party-label = Faqat birinchi qismiga ruxsat berish +permission-can-session-label = Seans uchun ruxsat berish +permission-cannot-label = Bloklash + +invalid-uri-message = Mavjud bo‘lgan host nomini kiriting +invalid-uri-title = Mavjud bo‘lmagan host nomini kiritdingiz diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2055f1c77 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,589 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Yozish +category-compose = + .tooltiptext = Yozish + +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat + +pane-calendar-title = Taqvim +category-calendar = + .tooltiptext = Taqvim + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = { -brand-short-name } bosh sahifasi + +start-page-label = + .label = { -brand-short-name } ishga tushganda, xabar hududida bosh sahifa ko‘rsatilsin + .accesskey = i + +location-label = + .value = Joylashuvi: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Standart holatni tiklash + .accesskey = t + +default-search-engine = Asosiy qidiruv tizimi + +new-message-arrival = Yangi xabar kelganda: +mail-play-button = + .label = Ijro etish + .accesskey = I + +change-dock-icon = Ilova dastur nishonchasi uchun parametrlarni o‘zgartirish +app-icon-options = + .label = Ilova dastur nishonchasi tanlamalari… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Ogohlantirish signalini ko‘rsatish + .accesskey = k +customize-alert-label = + .label = Qulaylashtirish… + .accesskey = Q + +mail-custom-sound-label = + .label = Quyidagi tovush faylidan foydalanilsin + .accesskey = f +mail-browse-sound-button = + .label = Ko‘rish… + .accesskey = r + +enable-gloda-search-label = + .label = Global izlash va indekslashni yoqib qo‘yish + .accesskey = q + +allow-hw-accel = + .label = Mavjud bo‘lganda qurilmani tezlatishdan foydalanilsin + .accesskey = q + +store-type-label = + .value = Yangi hisoblar uchun xabarlarni saqlash turi: + .accesskey = t + +mbox-store-label = + .label = Har bir jilddagi fayl (mbox) +maildir-store-label = + .label = Har bir xabardagi fayl (maildir) + +scrolling-legend = Siljitish +autoscroll-label = + .label = Avtosiljitishdan foydalanish + .accesskey = f +smooth-scrolling-label = + .label = Bir tekisda siljitishdan foydalanish + .accesskey = e + +system-integration-legend = Tizimni integratsiyalash +always-check-default = + .label = Ishga tushirilganda doimo { -brand-short-name } standart e-pochta mijozi ekanligi tekshirilsin + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Hozir tekshirish… + .accesskey = H + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows qidiruvi + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Xabarlarni qidirishda { search-engine-name }ga ruxsat berilsin + .accesskey = s + +config-editor-button = + .label = Tahrirlagichni moslash… + .accesskey = T + +return-receipts-description = { -brand-short-name } qabul qilinganlik haqidagi xabarlar bilan qanday ishlashini aniqlash +return-receipts-button = + .label = Qabul qilinganligi haqida xabar berish… + .accesskey = Q + +automatic-updates-label = + .label = Yangilanishlarni avtomatik o‘rnatish (tavsiya qilinadi: yaxshilangan xavfsizlik) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Yangilanishlar uchun tekshirilsin, ammo menga tanlab o‘rnatish imkoni berilsin + .accesskey = t + +update-history-button = + .label = Yangilash tarixini ko‘rsatish + .accesskey = a + +use-service = + .label = Yangilanishlarni o‘rnatish uchun orqa fonda yangilash xizmatidan foydalaning + .accesskey = o + +networking-legend = Ulanish +proxy-config-description = { -brand-short-name } dasturini internetga ulanishini moslash + +network-settings-button = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = S + +offline-legend = Oflayn +offline-settings = Oflayn sozlamalarini to‘g‘rilash + +offline-settings-button = + .label = Oflayn… + .accesskey = O + +diskspace-legend = Diskdagi joy +offline-compact-folder = + .label = Barcha jildlar saqlanganda ularni yig‘ish + .accesskey = a + +compact-folder-size = + .value = Jami: MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Kesh uchun + .accesskey = U + +use-cache-after = MB joydan foydalaning + +## + +clear-cache-button = + .label = Hozir tozalash + .accesskey = t + +fonts-legend = Shriftlar va ranglar + +default-font-label = + .value = Asosiy shrift + .accesskey = A + +default-size-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = H + +font-options-button = + .label = Qo‘shimcha… + .accesskey = Q + +color-options-button = + .label = Ranglar… + .accesskey = R + +display-width-legend = Oddiy matn xabarlari + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Hissiyotlarni grafika kabi ko‘rsatish + .accesskey = H + +display-text-label = Oddiy matn xabarlari qo‘shtirnoq ichida ko‘rsatilganda: + +style-label = + .value = Uslub: + .accesskey = l + +regular-style-item = + .label = Muntazam +bold-style-item = + .label = Qalin +italic-style-item = + .label = Qiya +bold-italic-style-item = + .label = Qalin qiya + +size-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = H + +regular-size-item = + .label = Muntazam +bigger-size-item = + .label = Kattaroq +smaller-size-item = + .label = Kichikroq + +quoted-text-color = + .label = Rangi: + .accesskey = R + +save-to-label = + .label = Fayllarni saqlash + .accesskey = s + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tanlash… + *[other] Ko‘rish… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] r + } + +always-ask-label = + .label = Fayllarni saqlash joy doimo mendan so‘ralsin + .accesskey = d + + +display-tags-text = Teglar xabarlaringizni turkumlarga va muhimligi bo‘yicha ajratishda foydalaniladi. + +delete-tag-button = + .label = O‘chirish + .accesskey = O + +auto-mark-as-read = + .label = Xabarlarni avtomatik tarzda o‘qilgan deb belgilash + .accesskey = a + +mark-read-no-delay = + .label = Tezda ekranda + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Ko‘rsatilsin – + .accesskey = d + +seconds-label = soniyadan so‘ng + +## + +open-msg-label = + .value = Xabarlar + +open-msg-tab = + .label = yangi ichi oynada ochilsin + .accesskey = i + +open-msg-window = + .label = yangi xabar oynasida ochilsin + .accesskey = y + +open-msg-ex-window = + .label = Mavjud xabar oynasida ochilsin + .accesskey = M + +close-move-delete = + .label = Xabar oynasi/ichki oynasi ko‘chirilganda yoki o‘chirilganda yopilsin + .accesskey = y + +condensed-addresses-label = + .label = Faqat manzillar kitobimdagi odamlarni nomi ko‘rsatilsin + .accesskey = k + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Xabarlarni boshqalarga yuborish: + .accesskey = X + +inline-label = + .label = Ichki + +as-attachment-label = + .label = Biriktirma sifatida + +extension-label = + .label = kengaytmani fayl nomiga qo‘shish + .accesskey = k + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Avto saqlash – + .accesskey = A + +auto-save-end = har daqiqada + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Xabar jo‘natishda tayyot tugmalardan foydalanishni tasdiqlash + .accesskey = t + +spellcheck-label = + .label = Jo‘natishdan oldin imlo xatolarini tekshirish + .accesskey = t + +spellcheck-inline-label = + .label = Yozayotganda imlo xatolarini tekshirishni yoqib qo‘yish + .accesskey = E + +language-popup-label = + .value = Til: + .accesskey = T + +download-dictionaries-link = Boshqa lug‘atlarni yuklab olish + +font-label = + .value = Shrift: + .accesskey = S + +font-color-label = + .value = Matn rangi: + .accesskey = M + +bg-color-label = + .value = Orqa fon rangi: + .accesskey = O + +restore-html-label = + .label = Asosiy sozlamalarni tiklash + .accesskey = t + +default-format-label = + .label = Asosiy matn o‘rniga Paragraf formatidan foydalaning + .accesskey = P + +autocomplete-description = Xabarlar manzilga yo‘naltirilayotganda, kiritilganlar mosligini tekshirish: + +ab-label = + .label = Mahalliy manzil kitobi + .accesskey = M + +directories-label = + .label = Direktoriya serveri + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = Yo‘q + +edit-directories-label = + .label = Direktoriyalarni tahrirlash… + .accesskey = t + +email-picker-label = + .label = Xat yuborilayotgan manzillar avtomatik tarzda qo‘shilsin: + .accesskey = a + +attachment-label = + .label = Biriktirmalar qolib ketmasligi uchun tekshirish + .accesskey = q + +attachment-options-label = + .label = Kalit so‘zlar… + .accesskey = K + +enable-cloud-share = + .label = Ushbudan kattaroq fayllarni bo‘lishish taklif qilinsin +cloud-share-size = + .value = MB + +remove-cloud-account = + .label = Olib tashlash + .accesskey = O + +cloud-account-description = Yangi Filelink ombori xizmatini qo‘shish + + +## Privacy Tab + +mail-content = Xatdagi sayt + +remote-content-label = + .label = Xabarlarda masofadagi saytga ruxsat berish + .accesskey = m + +exceptions-button = + .label = Istisnolar... + .accesskey = I + +remote-content-info = + .value = Masofadagi sayt maxfiylik muammolari haqida batafsil ma’lumot + +web-content = Veb sayt + +history-label = + .label = Men kirgan sayt va havolalar eslab qolinsin + .accesskey = e + +cookies-label = + .label = Saytlardan kukilarga rozi bo‘lish + .accesskey = r + +third-party-label = + .value = Begona taraf kukilariga ruxsat berish: + .accesskey = r + +third-party-always = + .label = Doimo +third-party-never = + .label = Hech qachon +third-party-visited = + .label = Kirilganlardan + +keep-label = + .value = Saqlansin: + .accesskey = S + +keep-expire = + .label = ular eskirguncha +keep-close = + .label = Men { -brand-short-name }ni yopaman +keep-ask = + .label = doimo mendan so‘ralsin + +cookies-button = + .label = Kukilarni ko‘rsatish… + .accesskey = k + +passwords-description = { -brand-short-name } barcha hisoblaringiz uchun parollaringizni eslab qoladi. + +passwords-button = + .label = Saqlangan parollar… + .accesskey = S + + +junk-description = Asosiy spam sozlamalarini o‘rnating. Hisobda ko‘rsatilgan xatlarni spamga qo‘shish sozlamalarini Hisob sozlamalarida moslash mumkin. + +junk-label = + .label = Xabarlar spam sifatida belgilanganda: + .accesskey = b + +junk-move-label = + .label = Ular hisobning "Spam" jildiga jo‘natilsin + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Ular o‘chirilsin + .accesskey = o + +junk-read-label = + .label = Spam sifatida aniqlangan xabarlarni o‘qilgan sifatida belgilash + .accesskey = b + +junk-log-label = + .label = Moslashuvchan spam filter kiritishlarini yoqish + .accesskey = y + +junk-log-button = + .label = Jurnalni ko‘rsatish + .accesskey = k + +reset-junk-button = + .label = O‘rganish ma’lumotlarini tiklash + .accesskey = t + +phishing-description = { -brand-short-name } siz foydalanadigan qurilma umumiy texnikasi izlash funksiyasi orqali e-pochta qallobliklari xabarlarini aniqlay oladi. + +phishing-label = + .label = Men o‘qiyotganimda e-pochta qallobliklari sifatida aniqlangan xabar bo‘lsa menga aytilsin + .accesskey = a + +antivirus-description = Kiruvchi xatlarni kompyuterga saqlashdan oldin antivirus dasturlari tekshirishini { -brand-short-name } osonlashtiradi. + +antivirus-label = + .label = Individual kiruvchi xabarlarni karantinda saqlash uchun antivirus mijozlariga ruxsat berilsin + .accesskey = r + +certificate-description = Server shaxsiy sertifikatimni so‘raganida: + +certificate-auto = + .label = Avtomatik tarzda bittasini tanlash + .accesskey = S + +certificate-ask = + .label = Har safar mendan so‘ralsin + .accesskey = A + +ocsp-label = + .label = OCSP javob berish serverlari sertifikatlarining joriy yaroqliligini tasdiqlash uchun so‘rov jo‘natish + .accesskey = s + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = { -brand-short-name } ishga tushganda: + .accesskey = i + +offline-label = + .label = Chat hisoblarim oflayn saqlansin + +auto-connect-label = + .label = Chat hisoblarimga avtomatik tarzda ulansin + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Kompyuterga bir necha daqiqadan so‘ng + .accesskey = K + +idle-time-label = qaytganimdan so‘ng kontaktlarimni bilishga imkon berilsin + +## + +away-message-label = + .label = va holatimga Ushbu xabar bilan tashqarida xabari o‘rnatilsin: + .accesskey = t + +send-typing-label = + .label = Suhbatlarda yozish bildirishnomalarini jo‘natish + .accesskey = y + +notification-label = Xabar siz uchun yo‘naltirilganda: + +show-notification-label = + .label = Bildirishnomani ko‘rsatish: + .accesskey = B + +notification-all = + .label = jo‘natuvchining ismi va xabar ko‘rinishi bilan +notification-name = + .label = faqat jo‘natuvchining ismi bilan +notification-empty = + .label = hech qanday ma’lumotsiz + +chat-play-sound-label = + .label = Tovushni eshitib ko‘rish + .accesskey = n + +chat-play-button = + .label = Eshitib ko‘rish + .accesskey = E + +chat-system-sound-label = + .label = Yangi xat uchun asosiy tizim tovushi + .accesskey = a + +chat-custom-sound-label = + .label = Quyidagi tovush faylidan foydalanilsin + .accesskey = f + +chat-browse-sound-button = + .label = Ko‘rish… + .accesskey = r + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c29fbe9b4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Qabul qilinganligi haqida xabar berish + +receipt-arrive-label = Qabul qilinganda: + +receipt-request-label = Qabul qilganlik haqidagi so‘rovni olganimda: + +receipt-send-never-label = + .label = Hech qachon jo‘natilmasin + +receipt-send-always-label = + .label = Doimo jo‘natilsin + +receipt-send-ask-label = + .label = Mendan so‘ralsin + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d3d33b99b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Tizimni integratsiyalash + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Asosiy sifatida o‘rnatish + .buttonlabelcancel = Integratsiyalashni tashlab o‘tish + .buttonlabelcancel2 = Bekor qilish + +default-client-intro = { -brand-short-name } dasturidan asosiy mijoz sifatida foydalanish: + +unset-default-tooltip = { -brand-short-name } dasturini { -brand-short-name } ichidagi asosiy mijoz sifatida bekor qilib bo‘lmaydi. Boshqa ilova dasturni asosiy sifatida o‘rnatish uchun uning "Asosiy sifatida o‘rnatish" oynasidan foydalanishingiz kerak. + +checkbox-email-label = + .label = E-pochta + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Yangiliklar guruhi + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Tasmalar + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows qidiruvi + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Xabarlarni qidirishda { system-search-engine-name }ga ruxsat berilsin + .accesskey = s + +check-on-startup-label = + .label = { -brand-short-name } ishga tushganda doimo ushbu tekshiruv amalga oshirilsin + .accesskey = d diff --git a/l10n-uz/mail/updater/updater.ini b/l10n-uz/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..14daae9eff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilash +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilanishlarni o‘rnatmoqda va birozdan so‘ng ishga tushiriladi… diff --git a/l10n-uz/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-uz/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2500525fc5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S qo‘shilsinmi? + +webextPerms.add.label=Qo‘shish +webextPerms.cancel.label=Bekor qilish + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S yangilandi. Yangilangan versiyani o‘rnatishdan oldin yangi ruxsatlarni ma’qullashingiz lozim. Joriy ustqurma versiyasida qolish uchun “Bekor qilish” tugmasini bosing. + +webextPerms.updateAccept.label=Yangilash + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S qo‘shimcha ruxsat so‘ramoqda. +webextPerms.optionalPermsListIntro=U bajarmoqchi: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ruxsat berish +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rad etish + +webextPerms.description.bookmarks=Xatcho‘plarni o‘qish va sozlash +webextPerms.description.browserSettings=Brauzer sozlamalarini o‘qish va sozlash +webextPerms.description.browsingData=Brauzer tarixi, kuki fayllar va boshqa ma’lumotlarni tozalash +webextPerms.description.clipboardRead=Klipborddan ma’lumotlarni olish +webextPerms.description.clipboardWrite=Klipbordga ma’lumotlarni kiritish +webextPerms.description.devtools=Ochiq ichki oynalardagi ma’lumotlaringizdan foydalanish uchun dasturchi asboblarni kuchaytiring +webextPerms.description.downloads=Fayllarni yuklab olish va o‘qish, brauzerning yuklanmalar tarixini sozlash +webextPerms.description.downloads.open=Kompyuterga yuklab olingan fayllarni ochish +webextPerms.description.find=Barcha ochiq ichki oynalardagi matnni o‘qish +webextPerms.description.geolocation=Joylashuvga ruxsat berish +webextPerms.description.history=Brauzer tarixiga ruxsat berish +webextPerms.description.management=Kengaytmalardan foydalanishni kuzatish va mavzularni boshqarish +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%Sdan boshqa dasturlar bilan xabarlarni almashtirish +webextPerms.description.notifications=Bildirishnomalar ko‘rsatiladi +webextPerms.description.privacy=Maxfiylik sozlamalarini o‘qish va sozlash +webextPerms.description.proxy=Brauzer proksi sozlamalarini boshqarish +webextPerms.description.sessions=Yaqinda yopilgan ichki oynalarga ruxsat berish +webextPerms.description.tabs=Brauzer ichki oynalariga ruxsat berish +webextPerms.description.topSites=Brauzer tarixiga ruxsat berish +webextPerms.description.webNavigation=Kuzatish davomida brauzer faoliyatidan foydalanish + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Barcha saytlarga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domenidagi saytlarga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 ta boshqa domenga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish;#1 ta boshqa domenga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%Sga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 ta saytga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish;#1 ta saytga ma’lumotlaringizdan foydalanishga ruxsat berish + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> +stacktrace.outputMessage=%S’dan, %S funksiyasi, %S qatori to‘plamini tartibga soolish. +timer.start=%S: taymer ishga tushdi + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Shaxsiy +userContextWork.label = Ishchi +userContextBanking.label = Banking +userContextShopping.label = Xaridlar + diff --git a/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5e8df938c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Izlash"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nomi"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Mantiqiy"> +<!ENTITY newPref.valueString "Qator"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Butun son"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Satrni kiriting"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Raqamni kiriting"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "O‘chirish/yoqish"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Bekor qilish"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Nomidan nusxa olish"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Qiymatdan nusxa olish"> diff --git a/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8ab934140 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Yaratish +newPref.changeButton=O‘zgartirish + +pref.toggleButton=O‘chirish/yoqish +pref.resetButton=Tiklash diff --git a/l10n-uz/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-uz/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e20cf8a49a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=%S ushbu taxallusni eslab qolishini xohlaysizmi? +rememberButton=Eslab qolish +neverButton=Hech qachon + +# String is the login's hostname +updatePassword=%S uchun saqlangan parol yangilansinmi? +updatePasswordNoUser=Ushbu taxallus uchun saqlangan parol yangilansinmi? +updateButton=Yangilash +dontUpdateButton=Yangilanmasin + +userSelectText2=Yangilash maqsadida kirish uchun tanlang: +passwordChangeTitle=Parolni o‘zgartirishni tasdiqlash + +username=Foydalanuvchi nomi +password=Parol diff --git a/l10n-uz/mobile/android/defines.inc b/l10n-uz/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..1eddbce8fc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-uz/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-uz/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d08a129f3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Izlash +config-new-pref-name = + .placeholder = Nomi + +config-new-pref-value-boolean = Mantiqiy +config-new-pref-value-string = Qator +config-new-pref-value-integer = Butun son + +config-new-pref-string = + .placeholder = Satrni kiriting +config-new-pref-number = + .placeholder = Raqamni kiriting +config-new-pref-cancel-button = Bekor qilish +config-new-pref-create-button = Yaratish +config-new-pref-change-button = O‘zgartirish + +config-pref-toggle-button = O‘chirish/yoqish +config-pref-reset-button = Tiklash + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Nomidan nusxa olish +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Qiymatdan nusxa olish diff --git a/l10n-uz/mobile/chrome/region.properties b/l10n-uz/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8848ea3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-uz/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-uz/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b072bdb317 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=URL yaroqsiz va yuklanmaydi. +fileNotFound=Firefox %S faylini topa olmadi. +fileAccessDenied=%S faylini o‘qib bo‘lmaydi. +dnsNotFound2=Firefox %S serverini topa olmaydi. +unknownProtocolFound=Firefox ushbu manzilni qanday ochishni bilmaydi, chunki quyidagi protokollardan biri (%S) hech qaysi dasturda ishlamaydi yoki matn uchun ruxsat berilmagan. +connectionFailure=Firefox %S serveri bilan aloqa o‘rnata olmadi. +netInterrupt=%Sga ulanish sahifa yuklanayotganda uzilib qoldi. +netTimeout=%Sdagi server javob uchun uzoq vaqt olmoqda. +redirectLoop=Firefox serverning so‘ralgan manzilni hech qachon tugamaydigan yo‘lga yo‘naltirayotganligini aniqladi.\u0020 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Ushbu sahifani ko‘rsatish uchun %S oldinroq bajarilgan har qanday (izlash yoki tasdiqlash buyrug‘i kabi) amalni qayta bajarish uchun ma’lumot joʻnatishi kerak. +resendButton.label=Qayta jo‘natish +unknownSocketType=Firefox server bilan qanday bog‘lanishni bilmaydi. +netReset=Sahifa yuklanayotganda serverga ulanish uzilib qoldi. +notCached=Ushbu hujjat endi mavjud emas. +netOffline=Firefox hozida oflayn usuluda, shuning uchun internetni ko‘ra olmaysiz. +isprinting=Hujjat "Chop qilish" yoki "Chop qilishni ko‘rish" usulida bo‘lganda, uni o‘zgartira olmaysiz. +deniedPortAccess=Manzil boshqa maqsadlarda ishlatiladigan tarmoq portidan foydalanadi, shu sababli Firefox sizni himoyalash maqsadida so‘rovni bekor qildi. +proxyResolveFailure=Firefox topilmaydigan proksi serverdan foydalanishga moslangan. +proxyConnectFailure=Firefox ulanishlarni rad qiladigan proksi serverga moslangan. +contentEncodingError=Ochmoqchi bo‘lgan sahifangizni ko‘rib bo‘lmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish shaklidan foydalanadi. +unsafeContentType=Siz koʻrmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki sahifada ochsa xavfli bo‘lishi mumkin bo‘lgan turdagi fayl mavjud. Iltimos, veb sayt egasi bilan bog‘laning va bu muammo haqida xabar bering. +malwareBlocked=%S sayti hujum qiluvchi sayt sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib to‘sib qo‘yilgan. +harmfulBlocked=%S sayti jiddiy xavfli sayt sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik parametrlariga asoslanib bloklangan. +deceptiveBlocked=%S sayti yolg‘on sayt sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringiz asosida bloklangan. +unwantedBlocked=%S sayti keraksiz dasturiy ta’minot sayti sifatida ma’lumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklandi. +cspBlocked=Bu sahifa ushbu usulda yuklashga halaqit beradigan xavfsizlik siyosatiga ega. +corruptedContentErrorv2=%S sayti tarmoq protokoli zararlangan, uni to‘g‘rilab bo‘lmaydi. +sslv3Used=Firefox %S’dagi ma’lumotlaringizning xavfsizligiga kafolat bera olmaydi, chunki u SSLv3, ya’ni buzilgan xavfsizlik protokolidan foydalanadi. +weakCryptoUsed=%S egasi saytini noto‘g‘ri moslagan.Ma’lumotlaringizni himoya qilish uchun Firefox ushbu sahifaga ulanmadi. +inadequateSecurityError=Sayt xavfsizlikning talabga javob bermaydigan dajarasida aloqa olib borishga urinmoqda. +networkProtocolError=Firefox tuzatib boʻlmaydigan tarmoq protokoli zararlanishiga uchradi. diff --git a/l10n-uz/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-uz/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e12782181 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sahifani yuklashda muammo"> +<!ENTITY retry.label "Yana urinib ko'rish"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ulana olmadi"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ushbu manzilga murojaat qilish taqiqlangan."> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Quyidagiga o‘xshash xatolarni tekshirib chiqing: <strong>ww</strong>.example.com kabi yozilgan bo‘lishi mumkin, aslida <strong>www</strong>.example.com kabi yozilishi kerak</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Izlash</button> </div> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, qurilmangizning mobil internetga yoki WI-Fi tarmog‘iga ulanganligini tekshirib ko‘ring. <button id='wifi'>Wi-Fi’ni yoqish</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fayl topilmadi"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Fayl nomlarining katta-kichigligini va boshqa yozishdagi xatolarini tekshiring.</li> <li>Faylning o‘chirilganligi, nomi o‘zgartirilganligi va ko‘chirilganligini tekshirib koʻring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>U o‘chirilgan, ko‘chirilgan bo‘lishi yoki foydalanish taqiqlab qo‘yilgan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Obbo."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani noma’lum sabablarga ko‘ra yuklay olmadi.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Manzil noto‘g‘ri kiritilgan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Veb manzillar odatda <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> kabi yoziladi<input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Izlash</button> </div> <li>qiya chiziq belgisidan tog‘ri foydalanayotganingizga ishonch hosil qiling (masalan: <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Aloqa uzilib qoldi"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Hujjat eskirgan"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>So‘ralgan hujjat &brandShortName; keshida mavjud emas.</p><ul><li>Xavfsizlik sabablariga ko‘ra, &brandShortName; maxfiy hujjatlarni avtomatik qayta so‘ramaydi.</li><li>Hujjatni saytdan qayta so‘rash uchun "Yana urinib ko‘rish"ni bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Oflayn usuli"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Kontentni kodlashda xato"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Xavfli fayl turi"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Ulanish uzilib qolgan"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Ulanish vaqti o‘tib ketdi"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Manzil tushunarsiz edi"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni o‘rnatishingiz kerak.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi moslamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksi server topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Proksi sozlamalarining to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Qurilmangizda internetga ulanish yoqilganligi yoki Wi-Fi’ga ualanganligini tekshirib ko‘ring. <button id='wifi'>Wi-Fi’ni yoqish</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Sahifa to‘g‘ri yo‘naltirilmagan"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo ba’zida kukilarni o‘chirilishiga yoki rozilikni rad qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Serverdan kutilmagan javob"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi (PSM) tizimingizda o‘rnatilganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Bu serveringizning nostandart moslanganligidan ham bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Xavfsiz ulanib bo‘lmadi"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Siz ochmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki olingan ma’lumotlarning haqiqiyligini tekshirib bo‘lmadi.</li> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb-sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Xavfsiz ulanib bo‘lmadi"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Muammoga sabab serverning sozlanishi yoki kimnidir serverni buzishga urinishi bo‘lishi mumkin.</li> <li>Agar serverga oldinroq ulana olgan bo‘lsangiz, xato vaqtinchalik bo‘lishi va keyinroq yana urinib ko‘rishingiz mumkin bo‘ladi.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Sayt vaqtinchalik ishlamayapti yoki juda band. Bir necha daqiqadan keyin urinib ko‘ring.</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, telefoningizning mobil internetga yoki Wi-Fi tarmoqqa ulanishini tekshirib ko‘ring. <button id='wifi'>Wi-Fi tarmog‘ini yoqish</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Kontent xavfsizlik nazorati tomonidan to‘sib qo‘yilgan"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani bu yo‘lda yuklashga to‘sqinlik qildi, chunki sahifadagi xavfsizlik siyosati bunga ruxsat bermadi.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Buzilgan tarkib xatosi"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki ma’lumotlarni uzatishda xato aniqlandi.</p><ul><li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Yoki siz istisno qo‘shishingiz mumkin."> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Bu yerdan ketaman!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Istisno qo‘shish..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>O‘zingiz ishonmaydigan internetga ulanishdan foydalansangiz yoki ushbu server uchun ogohlantirishlarni ko‘rishdan foydalanmasangiz, istisnolar qo‘shmasligingiz kerak .</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Qo‘shimcha ma’lumot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Ulanish xavfsiz emas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Qo‘shimcha ma’lumot: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ulanish xavfsiz emas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak.</p><p>Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Tarmoq protokolida xatolik bor"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki tarmoq protokolida xato aniqlandi.</p><ul><li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bogʻlaning.</li></ul>"> diff --git a/l10n-uz/netwerk/necko.properties b/l10n-uz/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ec9dc8ed6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=%1$S qidirlmoqda… +4=%1$S`ga ulandi +5=%1$S`ga soʻrov joʻnatilmoqda… +6=%1$S`dan ma`lumot koʻchirib olinmoqda… +7=%1$S`ga ulanmoqda… +8=%1$S`ni oʻqish\u0020 +9=%1$S yozdi +10=%1$S kutilmoqda… +11=%1$S qidirilmoqda… + +RepostFormData=Veb sahifa yangi manzilga yoʻnaltirilmoqda. Siz kiritgan ma`lumotlar shaklini yangi manzilga ham joʻnatilishini xohlaysizmi? + +# Directory listing strings +DirTitle=%1$S indeksi +DirGoUp=Yuqori darajadagi direktoriyaga koʻtarish +ShowHidden=Yashirilgan obyektlarni koʻrsatish +DirColName=Nomi +DirColSize=Hajmi +DirColMTime=Soʻnggi oʻzgartirilgan +DirFileLabel=Fayl:\u0020 + +SuperfluousAuth=Siz "%1$S" saytiga "%2$S" nom bilan kirish arafasidasiz, lekin veb sayt tasdiqdan oʻtishni talab qilmayapti. Bu sizni aldashga urinish boʻlish mumkin.\n\nSiz kirmoqchi boʻlgan sayt - "%1$S" - shu saytmi? +AutomaticAuth=Siz "%1$S" saytiga "%2$S" nom bilan kirish arafasidasiz. + diff --git a/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..539aef2415 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,328 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba yuqori darajali shifrlashni qoʻllab-quvvatlay olmaydi. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba qoʻllab-quvvatlanmaydigan yuqori darajali shifrlashni talab qilmoqda. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy algoritmlar toʻgʻri kelmadi. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Tasdiqdan oʻtkazish uchun kerakli boʻlgan sertifikat yoki kalit topilmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Manba bilan xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi: manbaning sertifikati rad qilindi. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serverga mijoz tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Mijozga server tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Mos kelmaydigan sertifikat turi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Manba xavfsiz protokolning qoʻllab-quvvatlanmaydigan versiyasidan foydalanmoqda. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Mijozni tasdiqdan oʻtkazib boʻlmadi: kalit ma`lumotlar bazasidagi shaxsiy kalit sertifikat bazasidagi ommaviy kalit bilan mos kelmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Manba bilan xavfsiz aloqa oʻrnatib boʻlmadi: soʻralgan domen nomi server sertifikatidagi bilan mos kelmadi. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Noma’lum SSL kodi xatosi. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Manba faqat SSL`ning 2-versiyasi bilan ishlaydi, lekin u sizda oʻchirib qoʻyilgan. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL xato tasdiqdan oʻtkazish kodi yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL manba xato tasdiqdan oʻtkazish kodi haqida xabar berdi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni tekshira olmaydi. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni bekor qilingan deb rad qilmoqda. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL manba sertifikatingizni eskirgan deb rad qilmoqda. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ulana olmadi: SSL - o‘chirilgan. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ulana olmadi: SSL manba boshqa FORTEZZA domenga ulangan. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Noma'lum SSL kodlash usuli so‘ralgan. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ushbu dasturda kodlangan narsalar yo‘q +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL yomon to‘ldirilgan blok yozuvini oldi. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni yuborishga urindi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish sertifikatini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish almashish kaliti serverini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish tasdiqlash sertifikatini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish mijoz kaliti almashishi xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL buzilgan Cange Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL zararli qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL zararlangan dastur ma'lumoti yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL zararlangan "Server salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL kutilmagan qo‘lni siltash "Sertifikat"ini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL kutilmagan server kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL kutilmagan sertifikat so‘rovi qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL kutilmagan server salom tayyor qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL kutilmagan sertifikatni tasdiqlash qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL kutilmagan mijoz kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL kutilmagan tugalllangan qo‘ berib ko‘rishish xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL kutilmagan Change Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL kutilmagan qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL kutilmagan ilova dastur ma’lumoti yozuvini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL noma’lum tarkib turi mavjud yozuvni oldi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL noma’lum turdagi "Qo'l siqish" xabarini oldi. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL noma’lum ogohlantiruvchi ta’rif bilan ogohlantiruvchi yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL manba ushbu ulanishni yopdi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini olishni kutmagandi. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSLmanba qabul qilingan SSL yozuvni muvaffaqiyatli ajrata olmadi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL manba qabul qilsa bo‘ladigan xavfsizlik parametrlari jamlanmasi bilan kelisha olmadi. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini u qo‘llab bo‘lmaydigan tarkib bo‘lganligi uchun rad qildi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL manba qabul qilingan turdagi sertifikatlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL manbada qabul qilingan sertifikat bilan bir nechta ko‘rsatilmagan muammolar mavjud. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL va tasodfiy raqam yaratgich bilan muammo bo‘lgan. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Sertifikatingizni tasdiqlash uchun talab qilingan ma’lumotlarni raqamli kiritib bo‘lmadi. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL manbaning sertifikatidan ochiq kalitni ajrata olmadi. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL server kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL mijoz kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Chiqindi ma’lumotlarini kodlash algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Chiqindi ma’lumotlarini koddan chiqarish algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Tagiga chizilanga sokketga kodlangan ma’lumotlarni yozishga urinish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC hisoblash amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Simmetrik tugma matnini yaratish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Mijoz kalit almashtirish xabaridagi simmetrik kalitga joylashtirishni chiqarish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL server domestic-grade ommaviy kalitini shifr to‘plami bilan foydalanishga urindi. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kodni IV paremetriga o‘girish amalga oshmadi. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Tanlangan shifr to‘plamini ishga tushirib bo‘lmadi. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Mijoz SSL seansi uchun seans kalitlarini yarata olmadi. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Algoritmni almashtirish kalitiga urinish uchun serverda kalit yo‘q. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 marker jarayon amalga oshayotganda kiritilgan yoki o‘chirilgan. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=PKCS#11 marker so‘rov jarayonini bajarishni topa olmadi. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy siqish algoritmlari to‘g‘ri kelmadi. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Joriy qo‘lni siltash tugamaguncha, boshqa SSL qo‘lni siltashni ishga tushirib bo‘lmaydi. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Manbadan noto‘g‘ri qo‘l siltash mayda qiymatlari qabul qilindi. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Tanlangan kalitni almashtirish algoritmi bilan foydalanib bo‘lmaydiganini sertifikat keltirdi. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL mijozni tasdiqdan o‘tkazish uchun ishonchali tasdiqdan o‘tkazish sertifikati emas. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Mijozning SSL seansi ID raqami serverning seans keshida topilmadi. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Manba o‘zi qabul qilgan SSL yozuvni koddan chiqara olmadi. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Manba ruxsat berilganidan uzoqroq muddatdagi SSL yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Manba sertifikatingizga tegishli bo'lgan CA’ni taniy olmaydi va ishona olmaydi. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Manba to‘g‘ri sertifikatni qabul qilid, ammo ruxsat berilmadi. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Manba SSL qo‘l siltash xabarini koddan chiqara olmaydi. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Manba imzoni tasdiqlash yoki almashish kaliti xatosi haqida hisobot berdi. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Manba eksport tartibi bilan rozilikda inkor yo‘qligi haqida ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Manba mos kelmaydigan yoki mos kelmaydigan protokol versiyasi haqida ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server mijoz tomonidan qo‘llab-quvvatlanadigan ushbulardan ko‘ra ko‘proq xavfsiz shifrni talab qilmoqda. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Manba uni tarjibali ichki xato kabi ma’lumot bermoqda. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Foydalanuvchi manba qo‘l siltashni bekor qildi. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Manba SSL xavfsizlik parameterlarini qayta inkor qilishga ruxsat bermaydi. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL server keshi moslanmagan va ushbu sokket uchun o‘chirib qo‘yilmagan. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL manba so‘ralgan TLS salom kengaytmasini qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL manba yetkazib berilgan URL’dan sertifikatingizni ololmaydi. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL manbada so‘ralgan DNS nomi uchun sertifikat yo‘q. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL manba o‘zining sertifikati uchun OCSP javobni ola olmadi. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL manbasi yomon sertifikat mayda qiymatini ma’lumot berdi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL kutilmagan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL zararlangan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL siquvdan chiqarib bo‘lmaydigan siqilgan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Qayta muhokama o‘tkazish ushbu SSL sokketda ruxsat berilmagan. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Manba eski qo‘l siltash (butunlay zararli) uslubiga urindi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL kutilmagan siqilmagan yozuvni qabul qildi. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL server qo‘l siltash xabari almashish kalitida kuchsiz vaqtinchalik Diffie-Hellman tugmasini qabul qildi. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL noto‘g‘ri NPN kengaytma ma’lumotlarini qabul qildi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL xususiyati SSL 2.0 ulanishlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL xususiyati serverlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL xususiyati mijozlar uchun ishlamaydi. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL versiyasi oralig‘i to‘g‘ri kelmadi. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL manba tanlangan protokol versiyasi uchun ruxsat bermaydigan shifr to‘plamini tanladi. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL zararlangan salomlashish so‘rovi mavjud qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL kutilmagan salomlashishni tasdiqlash so‘rovi qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL xususiyati protokol versiyasi uchun mos kelmaydi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL kutilmagan sertifikat holati qo‘lni siltash xabarini oldi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS manba tomonidan mos kelmaydigan mayda algoritm foydalanilgan. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Raqam funksiyasi amalga oshmadi. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Noto‘g‘ri imzo algoritmi raqamli kiritilgan elementda ko‘rsatilgan. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Keyingi protokol inkori yoqib qo‘yilgan, ammo teskari chaqirish kerakli bo‘lishi uchun oldingilari tozalangan. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Server ALPN kengaytmadagi reklama mijozlari protokollarini qo‘llab-quvvatlamaydi. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Server qo‘l siltashni rad qilid, chunki mijoz server qpo‘llab-quvvatlaydigan pastroq STLS versiyasiga yangilangan. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Server sertifikatiga juda kuchsiz bo‘lgan ochiq kalit qo‘shilgan. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS yozuv uchun buferda xona yetmaydi. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Sozlanangan TLS imzoli algoritm bilan ishlay olmaydi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Manba mos kelmaydigan imzo kombinatsiyasi va hesh algoritmidan foydalangan. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Manba to‘g‘ri extended_master_secret kengaytmasisiz davom etishga urinib ko‘rdi. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Manba kutilmagan "extended_master_secret" kengaytmasi bilan davom etish uchun urinib ko‘rdi. +SEC_ERROR_IO=Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni davomida I/O xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=xavfsizik kutubxonasi xatoligi. +SEC_ERROR_BAD_DATA=xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar qabul qilindi. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=xavfsizlik kutubxonasi: chiqish uzunligida xato. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=xavfsizlik kutubxonasida kiruvchi uzunlikdagi xato yuz bergan. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri argumentlar. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri algoritm +SEC_ERROR_INVALID_AVA=xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=to‘g‘ri kelmaydigan formatdagi vaqt qatori. +SEC_ERROR_BAD_DER=xavfsizlik kutubxonasi: noto‘g‘ri formatdagi DER-kodlangan xabar. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Manbaning sertifikatida noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Manbaning sertifikati eskirgan. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Manbaning sertifikati rad qilindi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Manbaning sertifikati muallifi aniqlanmadi. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Manbaning ommaviy kaliti noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Kiritilgan xavfsizlik paroli noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Yangi kiritilgan parol noto‘g‘ri. Yana urinib ko‘ring. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=xavfsizik kutubxonasi: nodelock yo‘q. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar bazasi. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=xavfsizik kutubxonasi: xotirani joylashtirish amalga oshmadi. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Manbaning sertifikatini beruvchi ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Manbaning sertifikati ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikat allaqachon ma’lumotlar bazangizda mavjud. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Yuklab olingan sertifikatning nomi nusxalaridna bir allaqachon ma’lumotlaringiz bazasida. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Ma’lumotlar bazasiga sertifikatni qo‘shishda xatolik. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Ushbu sertifikat uchun kalit qo‘shishda xatolik. +SEC_ERROR_NO_KEY=Ushbu sertifikat uchun shaxsiy kalit ma’lumotlar bazasida topilmadi +SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikat to‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikat noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sertifikat kutubxonasi: javob yo‘q +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat beruvchining sertifikati eskirgan. Tizimingiz sanasi va vaqtini tekshiring. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Sertifikat beruvchi uchun CRL eskirgan. Uni yangilang yoki tizimingiz sanasi va vaqtini tekshirib ko‘ring. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Sertifikat beruvchi uchun CRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Yangi CRL’da noto‘g‘ri format bor. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Sertifikat kengaytmasi qiymati noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikat kengaytmasi topilmadi. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Sertifikat beruvchi noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Sertifikat yo‘li uzunligini majburlash noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikatdan foydalanish maydoni noto‘g‘ri. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Ichki FAQAT modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kalit so‘ralgan jarayonni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatda noma’lum jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Yangi CRL hozirgisidan keyinroq emas. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Kodlanmagan yoki kiritilgan: sizda e-pochta sertifikati haligacha yo‘q. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Kodlanmagan: sizda qabul qiluvchilarning har biri uchun sertifikatlar yo‘q. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Koddan chiqara olmadi: siz qabul qiluvchi emassiz yoki mos sertifikat va shaxsiy kalit topilmadi. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Koddan chiqara olmadi: kalitni kodlash algoritmi sertifikatingizga mos kelmadi. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Imzoni tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi: imzo topilmadi, juda ko‘p kirituvchilar topildi yoki nomunosib yoki buzilgan ma’lumot. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Mos kelmaydigan yoki noma’lum kalit algoritmi. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Koddan chiqara olmadi: foydalanayotgan kodlashga ruxsat berilmagan algoritm yoki kalit hajmi. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartasi to‘g‘ri ishga tushirilmagan. Uni olib tashlang va egasiga qaytaring. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Fortezza kartalari topilmadi. +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza kartalari topilmadi +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Ko‘proq ma’lumot olish uchun shaxsiylikni tanlang +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Shaxsiylik topilmadi +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ushbu shaxsiylikda ko‘proq ma’lumot yo‘q +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Noto‘g‘ri Pin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza shaxsiyatlarini ishga tushirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL topilmadi. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL eskirgan. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Ushbu saytning sertifikati uchun KRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ushbu saytning sertifikati kaliti rad qilindi. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Yangi KRL’da noto‘g‘ri format bor. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=xavfsizlik kutubxonasi: taxminiy ma’lumotlar kerak. +SEC_ERROR_NO_MODULE=xavfsizlik kutubxonasi: so‘ralgan jarayonni bajaradigan xavfsizlik moduli yo‘q. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Xavfsizlik kartasi yoki marker mavjud emas. Ishga tushirilishi yoki o‘chirilishi kerak. +SEC_ERROR_READ_ONLY=xavfsizlik kutubxonasi: faqat o‘qiladigan ma’lumotlar bazasi +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Tuynuk yoki marker tanlandi. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xuddi shu nomdagi kalit allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=xavfsiz obyektni yaratishda xatolik +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=yuk obyektini yaratishda xatolik +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Tamoyilni o‘chirib bo‘lmadi +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Imtiyozlarni o‘chirib bo‘lmadi +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Tamoyilda sertifikat yo‘q. +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=So‘ralgan algoritmga ruxsat berilmaydi. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Sertifikatlarni eksport qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Sertifikatlarni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Import qilinmadi. Koddan chiqarishda xato. Fayl to‘g‘ri emas. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Import qilinmadi. MAC manzili noto‘g‘ri . Parol xatii yoki fayl buzilgan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Import qilinmadi. MAC algoritmi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Import qilinmadi. Faqat parol mosligi va maxfiylik rejimlari mos keladi. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Import qilinmadi. Fayl strukturasi buzilgan. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Import qilinmadi. Kodlash algoritmi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Import qilinmadi. Fayl versiyasi mos kelmaydi. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Import qilinmadi. Maxfiy parol noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Import qilinmadi. Ma’lumotlar bazasida xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Foydalanuvchi bekor qilishni bosdi. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Import qilinmadi, allaqachon ma’lumotlar bazasida. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Xabar yuborilmadi. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Sertifikat kalitidan foydalanish uriniladigan jarayon uchun yetarli emas. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikat turini ilova dastur uchun qo‘llab bo‘lmaydi. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Kiritilgan sertifikatdagi manzil xabar bosh qatoridagi manzilga mos kelmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Import qilinmadi. Maxfiy kalitni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Import qilinmadi. Sertifikat zanjirini import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Eksport qilinmadi. Eksport fayli yoki kalitini taxallus orqali joylashtirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Eksport qilinmadi. Shaxsiy kalitni joylashtirib bo‘lmadi va eksport qilinmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Eksport qilinmadi. Eksport fayliga yozib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Import qilinmadi. Import faylini o‘qib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Eksport qilinmadi. Kalit ma’lumotlar bazasi buzilgan yoki o‘chirilgan. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ommaviy/shaxsiy birlashtirish kodini yaratib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Kiritilgan parol noto‘g‘ri. Boshqa bittasini tanlang. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Eski parol noto‘g‘ri kiritilgan. Yana urinib ko‘ring. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Sertifikat taxallusidan fodalanib kelinmoqda. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA manbasi zanjirida FORTEZZA bo‘lmagan sertifikat bor. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ta’sircha tugmani tuynuk kerak bo‘lgan joyga ko‘chirib bo‘lmadi. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Notoʻgʻri modul nomi. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Notoʻgʻi modul yoʻli/fayl nomi +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modulni qo‘shib bo‘lmadi +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modulni oʻchirib boʻlmadi +SEC_ERROR_OLD_KRL=Yangi KRL joriy yangisidan eskir emas. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Yangi CKL muallifi joriy CKL dan farqqiladi. Joriy CKL ni o‘chiring. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Ushbu sertifikat uchun sertifikatni tasdiqdan o‘tkazishga ushbu nom bilan sertifikat berishga yo‘l qo‘yilmaydi. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Ushbu sertifikat uchun kalit bekor qilish ro‘yxati haligcha to‘g‘ri emas, +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Ushbu sertifikat uchun sertifikat bekor qilish ro‘yxati hozirgacha to‘g‘ri emas. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=So‘ralgan sertifikati topilmadi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Kirituvchining sertifikati topilmadi. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Sertifikat holati serveri uchun manzilda noto‘g‘ri format mavjud. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP javobni to‘liq dekodlab bo‘lmaydi; u noma’lum turda. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP server kutilmagan/noto‘g‘ri HTTP ma’lumotlarini qaytardi. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP serveri buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan so‘rovni topdi. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP serverda ichki xato yuz bergan. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP server keyinroq yana urinib ko‘rishni tavsiya qilmoqda. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP server ushbu so‘rovda imzoni so‘ramoqda. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP server ushbu so‘rovni tasdiqdan o‘tmagan sifatida rad qildi. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP server aniqlab bo‘lmaydigan holatni qaytardi. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP serverda sertifikat uchun holat yo‘q. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni yoqib qo‘yishingiz kerak. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni standart javob bergich kabi o‘rnatishingiz kerak. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP serveridan javob buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP javob yozuvchisi ushbu sertifikatga holat berish uchun tasdiqdan o‘tmagan. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP javob haligacha yaroqli emas (unda kelajakdagi sana keltirilgan). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP javobda eskirgan ma’lumot mavjud. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS yoki PKCS #7 qisqa xabari yozilgan xabar ichidan topilmadi. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS yoki PKCS #7 xabari turi qo‘llab-quvvatlanmaydi. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modulni o‘chirib bo‘lmadi, chunki undan hali ham foydalanilmoda. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 ma’lumotlarini koddan chiqarib bo‘lmadi. Ko‘rsatilgan namuna noto‘g‘ri. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Mos CRL topilmadi. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Siz bir xil odamga tegishli/bir xil serial raqamli mavjud sertifikatni mavjud sertifikat sifatida import qilishga urinyapsiz, ammo u bir xil sertifikat emas. +SEC_ERROR_BUSY=NSS o‘chirilmadi. Obyektlardan hali ham foydalanilmoqda. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodlangan xabarda qo‘shimcha foydalanilmagan ma’lumotlar bor. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Elleptik qiyshiq chiziq qo‘llab-quvvatlanmaydi. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Elliptik qiyshiq nuqtali shaklni qo‘llab-quvvatlamaydi. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Tan olinmagan obyekt identifikatori +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Noto‘g‘ri OCSP kiritish sertifikati OCSP javobda. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikat beruvchining sertifikatidagi bekor qilingan ro‘yxatda bekor qilingan. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Beruvchining OCSP javob beruvchi hisobotlari sertifikati bekor qilindi. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Beruvchining sertifikat bekor qilish ro‘yxatida noma’lum versiya raqami bor. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Beruvchining V1 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Beruvchining V2 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida noma’lum jiddiy kengaytma bor. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Noma’lum turdagi obyekt ko‘rsatilgan. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 drayver maxsus ruxsatnomani mos kelmaydigan yo‘l bilan buzmoqda. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Yangi tirqish hodisasi ayni damda mavjud emas. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL allaqachon mavjud. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS ishga tushrilmagan. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Jarayon amalga oshmadi, chunki PKCS#11 marker kirmagan. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Moslangan OCSP javob beruvch sertifikati yaroqsiz. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP javobida yaroqli imzo mavjud. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert to‘g‘rilash qidiruvi qidiruv cheklovidan tashqarida +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Siyosatni xariatlashda boshqa siyosat bor +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sertifikat zanjiri siyosatni to‘g‘rilay olmadi +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Sertifikat AIA kengaytmasida noma’lum manzil turi +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server yomon HTTP javobini qaytardi +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server yomon LDAP javobini qaytardi +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 kodlagich bilan ma’lumotlar kodlanmadi +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Sert kengaytmasidagi manzilga kirishda yomon ma’lumot +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Cert go‘g‘rilashda Libpkix ichki xato yuz berdi. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=A PKCS #11 moduli CKR_GENERAL_ERROR qaytardi, u tiklab bo‘lmaydigan xato yuz berganini ko‘rsatmoqda. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=A PKCS #11 moduli CKR_FUNCTION_FAILED javobini qaytardi, u so‘ralgan funksiya amalga oshmaganini ko‘rsatmoqda. Xuddi shu amalni yana qaytarsangiz, muvaffaqiyatli amalga oshishi mumkin. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=A PKCS #11 moduli CKR_DEVICE_ERROR xatosini qaytardi. Bu xato ulam yoki tuynuk ko‘rsatilayotganda yuz bergan. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Sertifikat kengaytmasida noma’lum kirish uslubi ma’lumoti. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL’ni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Parolning amal qilish muddati tugadi. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Parol bloklangan. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Noma’lum PKCS #11 xatoligi. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL tarqatish nuqtasi nomida noto‘g‘ri yoki mos kelmaydigan URL manzili . +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Imzo algoritmidan foydalanib yozilgan sertifikat o‘chirib qo‘yildi, chunki u xavfsiz emas. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Ushbu server kalitni terib olish (HPKP)dan foydalanadi, ammo pinset toppganlarda ishochli sertifikat zanjiri tuzishi mumkin bo‘lgani yo‘q. Kalitni terib olishni buzishlar almashtirilmaydi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Server asosiy majburiy kengaytmalarni tasdiqdan o‘tkazishda uni tasdiqdan o‘tkazish sertifikati kabi sertifikatdan foydalanadi. Mos tushadigan sertifikatlar bunday bo‘lmaydi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Server xavfsiz ulanish o‘rnatish uchun juda kichik bo‘lgan kalit hajmli sertifikatni ko‘rsatmoqda. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Ishonchli yakor bo‘lmagan X.509 1 versiya sertifikati serverning sertifikati muammosi uchun foydalanilmoqda. X.509 1 versiya sertifikatlari eskirgan va boshqa sertifikatlarni yozishda foydalanilmasligi kerak. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Server haligacha tasdiqlanmagan sertifikatni ko‘rsatdi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Serverning sertifikati muammosida foydalanilgan, haligacha to‘g‘ri bo‘lmagan sertifkat.\u0020 +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Sertifikatning imzo maydonchasidagi imzo algoritmi uning signatureAlgorithm maydonchasi ichidagi algoritmga mos kelmadi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP javobiga tasdiqlanadigan sertifikat uchun holat qo‘shilmagan. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Server uzoq vaqt yaroqli bo‘lgan sertifikatni ko‘rsatdi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Kerakli TLS funksiyasi topilmadi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Server noto‘g‘ri shifrlangan butun son mavjud sertifikatni ko‘rsatmoqda. Umumiy sabablar bilan birga manfiy seriyali raqamlar, manfiy RSA moduli va shifrlashlar keragidan ko‘ra juda uzun. diff --git a/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..0955446287 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName="Root" moduli asosida tuzilgan +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM tashqi kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Umumiy kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Xavfsizlik qurilmasi dasturi +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM tashqi kodlash xizmatlari +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM shaxsiy kalitlar +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriprografik, kalit va sertifikat xizmatlari + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Yozilmoqda +CertDumpKUNonRep=Rad qilmaslik +CertDumpKUEnc=Kalit shifrlanishi +CertDumpKUDEnc=Ma’lumotlarning shifrlanishi +CertDumpKUKA=Kalit to‘g‘risidagi kelishuv +CertDumpKUCertSign=Sertifikatni imzolovchi +CertDumpKUCRLSigner=CRL sertifikatini imzolovchi + +PSMERR_SSL_Disabled=Xavfsiz ulana olmadi, chunki SSL protokol o‘chirib qo‘yilgan. +PSMERR_SSL2_Disabled=Xavfsiz ulana olmadi, chunki sayt SSL protokolning eski va xavfsiz bo‘lmagan versiyasidan foydalanadi. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Siz yaroqsiz sertifikatni qabul qildingiz. Server administratori yoki sertifikat jo‘natilgan e-pochta bilan bog‘laning va ularga quyidagi ma’lumotlarni bering:\n\nSertifikatingiz boshqa tasdiqdan o‘tgan sertifikatga tegishli sertifikat serial raqami bilan bir xil. Boshqa alohida serial raqami bor yangi sertifikatni oling. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). + +certErrorIntro=%S yaroqsiz xavfsizlik sertifikatidan foydalanadi. + +certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikat ishonchli emas, chunki uni o‘zi kiritgan. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ma’lum emas. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server mos o‘rtacha sertifikatlarni jo‘natmayotgan bo‘lishi mumkin. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Qo‘shimcha asosiy sertifikat import qilinishi kerak bo‘ladi. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikat ishonchli emas, chunki u yaroqsiz CA sertifikat tomonidan berilgan. +certErrorTrust_Issuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ishonchli emas. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Ushbu sertifikat ishonchli emas, chunki xavfsiz bo‘lmagan algoritmdan foydalanib yozilgan imzo bo‘lganligi uchun o‘chirib qo‘yilgan. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi eskirgan. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifikat ishonchli manbadan emas. + +certErrorMismatch=%S nom uchun sertifikat to‘g‘ri kelmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchMultiple=Sertifikat faqat quyidagi nomlarga to‘g‘ri keladi: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikat muddati %1$S da tugagan. Hozirgi vaqt: %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifikat %1$S’gacha yaroqli emas. Hozirgi vaqt esa: %2$S. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid. + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +P12DefaultNickname=Import qilingan sertifikat +CertUnknown=Noma’lum +CertNoEmailAddress=(e-pochtasiz) +CaCertExists=Sertifikat allaqachon tasdiqdan o‘tgan sertifikat sifatida o‘rnatilgan. +NotACACert=Bu tasdiqdan o‘tgan sertifikat emas. shuning uchun uni tasdiqdan o‘tgan sertifikatlar ro‘yxatiga import qilib bo‘lmaydi. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Shaxsiy sertifikat o‘rnatilmaydi, chunki sertifikat so‘ralganda yaratilgan maxfiy kodi sizda yo‘q. +UserCertImported=Shaxsiy sertifikatingiz o‘rnatildi. Siz ushbu sertifikat zahira nusxasini saqlashingiz kerak. +CertOrgUnknown=(Noma’lum) +CertNotStored=(Joylashtirilmagan) +CertExceptionPermanent=Doimiy +CertExceptionTemporary=Vaqtinchalik diff --git a/l10n-uz/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-uz/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..be7cff593e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert. +# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1="%S"ga quyidagi maqsadlarda ishonishni xohlaysizmi? +unnamedCA=Sertifikatni tasdiqdan oʻtkazish (nomlanmagan) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Ushbu sertifikat zahirasini kodlash uchun foydalanilgan parolni kiriting. + +# Client auth +clientAuthRemember=Qaror eslab qolinsin +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Tashkilot: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2="%S" ostida tegishli +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Muallifi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Seriya raqami: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Yaroqlilik muddati: %1$S – %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Kalitdan foydalanish ma’lumotlari: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-pochta manzillari: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Muallifi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Joylashgan manzili: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Ulanish kodlanmagan +pageInfo_Privacy_None1=Siz ko‘rayotgan sahifa uchun kodlashni %S sayti qo‘llab-quvvatlamaydi. +pageInfo_Privacy_None2=Internet orqali jo‘natilgan kodlanmagan ma’lumotlarni u o‘tkazilayotganda boshqa odamlar ko‘rishi mumkin. +pageInfo_Privacy_None4=Siz ko‘rayotgan sahifa internetga uzatilishidan oldin kodlanmagan. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ulanish kodlangan (%1$S, %2$S bit kalitlar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Buzilgan kodlash (%1$S, %2$S bit kalitlar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Siz ko‘rayotgan sahifa internetga uzatilishidan oldin kodlangan. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Ma’lumotlarni kompyuterlararo uzatilayotganda kodlash begona odamlar ularni ko‘rishini qiyinlashtiradi. Shuning uchun ma’lumotlar tarmoqda uzatilayotganda ularni o‘qish holati deyarli uchramaydi. +pageInfo_MixedContent=Ulanish qisman kodlangan +pageInfo_MixedContent2=Siz ko‘rayotgan sahifa qismlari internetga qo‘yilishdan oldin kodlanmagan. +pageInfo_WeakCipher=Bu saytga ulanish kuchsiz shifrlashdandan foydalanmoqda. Bu esa maxfiy emas. Boshqalar ma’lumotlaringizni ko‘rish yoki saytning xususiyatlarini o‘zgartirisi mumkin. + +# Token Manager +password_not_set=(o‘rnatilmagan) +enable_fips=FIPS’ni yoqib qo‘yish + diff --git a/l10n-uz/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-uz/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c44b28c65 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifikat boshqaruvchisi + +certmgr-tab-mine = + .label = Sertifikatlaringiz + +certmgr-tab-people = + .label = Odamlar + +certmgr-tab-servers = + .label = Serverlar + +certmgr-tab-ca = + .label = Tasdiqdan oʻtkazishlar + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = CA sertifikati ishonch sozlamalarini oʻzgartirish + .style = width: 48em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = CA sertifikati ishonch sozlamalarini oʻzgartirish + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Ishonch sozlalamalarini oʻzgartirish: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Ushbu sertifikat veb sayt haqida ma’lumotlarni aniqlashtira oladi. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Ushbu sertifikat foydalanuvchilar pochtalari ma’lumotlarini aniqlay oladi. + +certmgr-delete-cert = + .title = Sertifikatni o‘chirish + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Sertifikatni o‘chirish + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = Sertifikat nomi + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-override-lifetime = + .label = Foydalanish muddati + +certmgr-token-name = + .label = Qurilma xavfsizligi + +certmgr-begins-label = + .label = Boshlanishi: + +certmgr-expires-label = + .label = Tugashi: + +certmgr-email = + .label = E-pochta manzili + +certmgr-serial = + .label = Serial raqami + +certmgr-view = + .label = Ko‘rinishi… + .accesskey = K + +certmgr-edit = + .label = Ishonchni tasdiqlash… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Eksport qilish… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = O‘chirish… + .accesskey = O + +certmgr-delete-builtin = + .label = O‘chirish yoki ishonmaslik… + .accesskey = O + +certmgr-backup = + .label = Zahiralash… + .accesskey = Z + +certmgr-backup-all = + .label = Barchasini zahiralash… + .accesskey = z + +certmgr-restore = + .label = Import qilish… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Istisno qoʻshish… + .accesskey = I + +exception-mgr = + .title = Xavfsizlik istisnosini qo‘shish + +exception-mgr-extra-button = + .label = Xavfsizlik istisnosini tasdiqlash + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Qonuniy banklar, do‘konlar va boshqa ommaviy saytlar sizdan buni qilishni so‘ramaydi. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Manzili: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Sertifikatni olish + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ko‘rinishi… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Ushbu istisnoni butunlay joylashtirish + .accesskey = b + +pk11-bad-password = Kiritilgan parol - xato. +pkcs12-decode-err = Faylni dekodlab bo‘lmadi. Yoki u PKCS #12 formatda emas va buzilgan, yoki kiritlgan parol noto‘g‘ri. +pkcs12-unknown-err-restore = Noma’lum sabablarga ko‘ra PKCS #12 faylni tiklab bo‘lmadi. +pkcs12-unknown-err-backup = Noma’lum sabablarga ko‘ra PKCS #12 zahira faylini yaratib bo‘lmadi. +pkcs12-unknown-err = Noma’lum sabablarga ko‘ra PKCS #12 jarayoni amalga oshmadi. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Kichik karta kabi xavfsizlik uskunasi bor qurilmadan sertifikatlarni zahiralab bo‘lmaydi. +pkcs12-dup-data = Xavfsizlik qurilmasida sertifikat va maxfiy kalit allaqachon mavjud. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Zahiralash uchun fayl nomi +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 fayllar +choose-p12-restore-file-dialog = Import qilish uchun sertifikat fayli + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifikat fayllari +import-ca-certs-prompt = CA sertifikat(lari)i bo‘lgan faylni import qilish uchun tanlang +import-email-cert-prompt = Biror kishining e-pochtasi sertifikati bo‘lgan faylni import qilish uchun tanlang + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = "{ $certName }" sertifikati tasdiqdan oʻtkazish sertifikatini qayta koʻrsatmoqda. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Sertifikatlaringizni o‘chirish +delete-user-cert-confirm = Ushbu sertifikatlarni o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +delete-user-cert-impact = Shaxsiy sertifikatlaringizdan birini o'chirib yuborsangiz, o‘zingizni tasdiqdan o‘tkazishdan foydalana olmay qolasiz. + + +delete-ca-cert-title = + .title = CA sertifikatlarni o‘chirish yoki ishonishni to‘xtatish +delete-ca-cert-confirm = Sizdan ushbu CA sertifikatlarni o‘chirish so‘raldi. Ichki sertifikatlar uchun xuddi shunday effekt bor barcha ishonchlar o‘chiriladi. O‘chirmoqchi ekanligingizga yoki ishonchni olib tashlashni xohlashingizga ishonchingiz komilmi? +delete-ca-cert-impact = Agar siz tasdiqdan o‘tkazish sertifikati (CA)ni o‘chirsangiz yoki ishonchni to‘xtatsangiz, ushbu ilova dastur ushbu CA’ga tegishli har qanday sertifikatlarga ishonmaydi. + + +delete-email-cert-title = + .title = E-pochta sertifikatlrini oʻchirish +delete-email-cert-confirm = Ushbu odamlarning e-pochta sertifikatlarini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +delete-email-cert-impact = Agar shaxsning e-pochta sertifikatini o‘chsangiz, siz ushbu shaxsga kodlangan xatni jo‘nata olmaysiz. + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Ushbu saytning { -brand-short-name } tasdiqlarini almashtirish arafasidasiz. +add-exception-invalid-header = Ushbu sayt xato ma’lumot bilan o‘zini tasdiqdan o‘tkazishga urinmoqda. +add-exception-domain-mismatch-short = Xato sayt +add-exception-domain-mismatch-long = Sertifikat biror kishi tomonidan sayt ma’lumotlarini o‘girlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin bo‘lgan boshqa saytga tegishli. +add-exception-expired-short = Eskirgan ma’lumot +add-exception-expired-long = Joriy sertifikat yaroqli emas. U o‘girlangan yoki yo‘qolgan va ushbu sayt ma’lumotlari biror kishi o‘g‘irlashga urinilayotgan bo‘lishi mumkin. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Noma’lum tasdiqdan o‘tkazish +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Sertifikat ishonchli emas, chunki u xavfsizlik imzosidan foydalanadigan ishonchli tasdiqdan o‘tkazish asosida tasdiqlanmagan.S +add-exception-valid-short = To‘g‘ri sertifikat +add-exception-valid-long = Sayt to‘g‘ri va tekshirilgan tasdiqni ko‘rsatmoqda. Istisno qo‘shish shart emas. +add-exception-checking-short = Ma’lumotni tekshirish +add-exception-checking-long = Ushbu sayt tasdiqdan o‘tkazishga urinilmoqda… +add-exception-no-cert-short = Ma’lumot mavjud emas +add-exception-no-cert-long = Ushbu sayt holati tasdig‘ini olib bo‘lmadi. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Sertifikatni faylga saqlash +cert-format-base64 = X.509 sertifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 zanjirli sertifikat (PEM) +cert-format-der = X.509 sertifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 zanjirli sertifikat (PKCS#7) +write-file-failure = Fayl xato diff --git a/l10n-uz/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-uz/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d67cbb4a7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-devlist = + .label = Xavfsizlik modullari va qurilmalar + +devmgr-header-details = + .label = Tafsilotlar + +devmgr-header-value = + .label = Qiymat + +devmgr-button-login = + .label = Kirish + .accesskey = K + +devmgr-button-logout = + .label = Chiqish + .accesskey = C + +devmgr-button-changepw = + .label = Parolni o‘zgartirish + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = Yuklash + .accesskey = Y + +devmgr-button-unload = + .label = Yuklamaslik + .accesskey = Y + +devmgr-button-enable-fips = + .label = FIPS’ni yoqib qo‘yish + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = FIPS’ni o‘chirib qo‘yish + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device-info = Qoʻshmoqchi boʻlgan modulingiz haqida axborot kiriting + +load-device-modname-default = + .value = Yangi PKCS#11 moduli + +load-device-browse = + .label = Koʻrish + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Holati + +devinfo-status-disabled = + .label = O‘chirib qo‘yilgan + +devinfo-status-not-present = + .label = Ko‘rsatilmagan + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ishga tushirib bo‘lmaydigan + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Kirmadi + +devinfo-status-logged-in = + .label = Kirdi + +devinfo-status-ready = + .label = Tayyor + +devinfo-desc = + .label = Ta’rifi + +devinfo-man-id = + .label = Ishlab chiqaruvchi + +devinfo-hwversion = + .label = HW versiyasi +devinfo-fwversion = + .label = FW versiyasi + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Yo‘l + +login-failed = Kirib boʻlmadi + +devinfo-label = + .label = Yorliq + +devinfo-serialnum = + .label = Serial raqam + +unable-to-toggle-fips = Xavfsizlik qurilmasi uchun FIPS usulini o‘zgartirib bo‘lmadi. U sizdan ilovadan chiqishni va qaytadan ishga tushirishni talab qiladi. + +add-module-failure = Modulni qo‘shib bo‘lmadi +del-module-warning = Ushbu xavfsizlik modulini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +del-module-error = Modulni o‘chirib bo‘lmadi diff --git a/l10n-uz/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-uz/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c260480aea --- /dev/null +++ b/l10n-uz/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Parolning mustahkamlik darajasi + +## Change Password dialog + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Xavfsiz qurilma: { $tokenName } +change-password-old = Joriy parol: +change-password-new = Yangi parol: +change-password-reenter = Yangi parol (yana): + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Tiklash + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Sertifikat yuklab olinmoqda + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = Sertifikat yuklab olinmoqda + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Sizdan yangi sertifikat tasdig‘i (CA)ga ishonishingiz so‘ralgan edi. +download-cert-trust-ssl = + .label = Ushbu CA tasdiqli vebsaytlarga ishonish. +download-cert-trust-email = + .label = Ushbu CA tasdiqli e-pochta foydalanuvchilariga ishonish. +download-cert-message-desc = Ushbu CA’ga boshqa maqsadlarda ishonch bildirishdan oldin, uning sertifikati, siyosati va jarayonlarini (agar mavjud bo‘lsa) sinovdan o‘tkazishingiz kerak. +download-cert-view-cert = + .label = Ko‘rinishi +download-cert-view-text = CA sertifikatini sinovdan o‘tkazish + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Foydalanuvchini tasdiqdan o‘tkazish so‘rovi +client-auth-site-description = Bu sayt sertifikat yordamida identifikatsiyalanishni so‘ramoqda: +client-auth-choose-cert = Tasdiqdan o‘tish sifatida ko‘rsatiladigan sertifikatni tanlang: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Sertifikat zahira parolini tanlang +set-password-message = Siz o‘rnatgan sertifikat zahira paroli siz yaratmoqchi bo‘lgan zahira fayllarini himoya qiladi. Siz ushbu parolni zahira jarayoni bilan o‘rnatishingiz kerak. +set-password-backup-pw = + .value = Sertifikat zahira paroli: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Sertifikat zahira paroli (yana): +set-password-reminder = Muhim: agar siz sertifikat zahira parolini unutsangiz, ushbu zahiralashni keyinroq tiklay olmaysiz. Uni xavfsiz joyga yozib qo‘ying. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Himoyalangan ulam tasdig‘i +protected-auth-msg = Ulamga tasdiqdan o‘tkazing. Tasdiqdan o‘tkazish uslubi ulamingiz turiga bog‘liq. +protected-auth-token = Ulam: diff --git a/l10n-uz/services/sync/sync.properties b/l10n-uz/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..0efe277251 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %1$S nomli foydalanuvchining %2$S dasturi %3$S tizimida + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Sinxronlash uchun hisobingizga kiring + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02a2578ede --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Ushbu ogoghlantirish xabarini yopish"> +<!ENTITY settings.label "Sozlamalar"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f091c205e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Yopish +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = %S saytidan eslatmalarni o‘chirib qo‘yish + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=%1$S orqali +webActions.settings.label = Eslatma sozlamalari + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..83a8d214cf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Moslashda xato mavjud +readConfigMsg = Moslash faylini oʻqilmadi. Tizim administratori bilan bogʻlaning. + +autoConfigTitle = Signalni avtomoslash +autoConfigMsg = Netscape.cfg/Avtomoslash amalga oshmadi. Tizim administratori bilan bogʻlaning. \n Xato: %S muvaffaqiyatsiz yakunlandi: + +emailPromptTitle = E-pochta manzili +emailPromptMsg = E-Pochta manzilingizni kiriting diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..179212f549 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cad844f1e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..39de209746 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..363d54d40d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Yuklanmoqda… +aboutReader.loadError=Sahifadan maqolani yuklab bo‘lmadi + +aboutReader.colorScheme.light=Yorqin +aboutReader.colorScheme.dark=Qora +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepiya +aboutReader.colorScheme.auto=Avto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=O‘qish ko‘rinishini yopish +aboutReader.toolbar.typeControls=Boshqaruvlar turi + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=O‘qish ko‘rinishiga o‘tish +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=O‘qish ko‘rinishini yopish +readerView.close.accesskey=R + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5a8669c2e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete + +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) + + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Bu tadqiqot %1$S parametri uchun %2$S qiymatini oʻrnatadi. diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e030168350 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Ushbu turdagi fayllar uchun ilova dasturlar topilmadi."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Tanlash"> +<!ENTITY SendMsg.label "Ushbuni joʻnatish:"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f1c8e38c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c180a605b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Xavfsizlik ogohlantirishi +formPostSecureToInsecureWarning.message = Siz ushbu sahifaga kiritgan ma’lumot xavfli ulanish orqali yuboriladi va begonalar tomonidan o‘qilishi mumkin.\n\nUshbu ma’lumotni jo‘natishni xohlaysizmi? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Davom etish diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9edef22c86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY editfield1.label "Parol:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Barchasini tanlash"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aefd90968 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Ogohlantirish +Confirm=Tasdiqlash +ConfirmCheck=Tasdiqlash +Prompt=Urinish +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +Select=Tanlash +OK=OK +Cancel=Bekor qilish +Yes=&Ha +No=&Yoʻq +Save=&Saqlash +Revert=&Tiklash +DontSave=&Saqlanmasin +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript ilova dasturi] +ScriptDlgHeading=Sahifa %S demoqda: +ScriptDialogLabel=Ushbu sahifada qoʻchimcha oynalar yaratishni toʻxtatish +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogPreventTitle=Dialog moslamalarini tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterUserPasswordFor2=%1$S foydalanuvchi nomi va parolni so‘ramoqda. +EnterPasswordFor=%1$S uchun %2$S`ga parol kiritish +# %S is the username for which a password is requested. +# %S is the domain of the site being accessed. +SignIn=Hisobga kirish diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae0cc7db50 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Rasmni saqlash +SaveVideoTitle=Videoni saqlash +SaveAudioTitle=Audioni saqlash +SaveLinkTitle=Boshqa formatda saqlash +DefaultSaveFileName=indeks +WebPageCompleteFilter=Veb sahifa, to‘liq +WebPageHTMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Veb sahifa, faqat SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Veb sahifa, faqat XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d73f3471ed --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Bekor qilish +button-help=Yordam +button-disclosure=Koʻproq ma`lumot +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9845582ccf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Bekor qilish"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56d5125c83 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Topish"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a82897e0d2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Chiqish +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ba1868e37 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Barcha fayllar +htmlTitle=HTML Fayllar +textTitle=Matn fayllari +imageTitle=Rasm fayllari +xmlTitle=XML fayllar +xulTitle=XUL fayllar +appsTitle=Ilova dasturlar +audioTitle=Audio fayllar +videoTitle=Video fayllar + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a65ed350cf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Ibora topilmadi +WrappedToTop=Sahifaning oxiriga kelib qoldi, yuqoridan davom ettiriladi +WrappedToBottom=Sahifaning boshiga kelib qoldi, yuqoridan davom ettiriladi +NormalFind=Sahifadan topish +FastFind=Tez topish +FastFindLinks=Tez topish (faqat linklar) +CaseSensitive=(Katta-kichik harflarni farqlash) +EntireWord=(Faqat butun soʻzlar) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1/ #2 topildi;#1/ #2 topildi +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=#1 dan ko‘proq topildi;#1 dan ko‘proq topildi\u0020 diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..cffeb263d4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=uz, ru, en, en-US + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6013fc869 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Yuqoriga koʻrsatkichi +VK_DOWN=Pastga koʻrsatkichi +VK_LEFT=Chapga koʻrsatkichi +VK_RIGHT=Oʻngga koʻrsatkichi +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Uy +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf3150b625 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Orqaga +forward = Oldinga +speed = Tezlik +selectvoicelabel = Ovoz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standart + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8aca8dc06 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Ushbu xabarni yopish"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Yangilanishlar uchun tekshirilmoqda..."> + + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1a06b293b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Chop qilish +optionsTabLabelGTK=Moslamalar + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Moslamalar: +appearanceTitleMac=Koʻrinishi: +pageHeadersTitleMac=Sahifa yuqorisi: +pageFootersTitleMac=Sahifa quyi qismi: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Moslamalar + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Sahifani choʻzish va enini qogʻozga moslashni rad qilish +selectionOnly=_Faqat tanlanganlarni chop qilish +printBGOptions=Chop qilish +printBGColors=Orqa fon _ranglarini chop qilish +printBGImages=Orqa fon _rasmlarini chop qilish +headerFooter=Tepa va pastgi qism +left=Chap +center=Markaz +right=Oʻng +headerFooterBlank=--boʻsh-- +headerFooterTitle=Sarlavhasi +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Sana/Vaqt +headerFooterPage=Sahifa # +headerFooterPageTotal=sahifa # / # +headerFooterCustom=Boshqa… +customHeaderFooterPrompt=Iltimos, boshqa yuqori/pastgi qism matnini kiriting + +summarySelectionOnlyTitle=Tanlanganlarni chop qilish +summaryShrinkToFitTitle=Joylashguncha choʻzish +summaryPrintBGColorsTitle=BG ranglarni chop qilish +summaryPrintBGImagesTitle=BG rasmlarni chop qilish +summaryHeaderTitle=Sahifa tepasi +summaryFooterTitle=Sahifa quyi qismi +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Yoqib qoʻyilgan +summaryOffValue=Oʻchirib qoʻyilgan diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd3e752063 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName;ni yangilash"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Deyarli tayyor…"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..614e6a3909 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Ancha vaqtlardan buyon %S ni ishga tushirmaganga o‘xshaysiz. Yangidan ish boshlagan kabi uni tozalashni xohlaysizmi? Ha aytgancha, yana bir bor xush kelibsiz! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=%S dasturini qayta o‘rnatganga o‘xshaysiz. Uni tozalab tashlashimizni va yangidan ishlashni boshlashni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%Sni yangilash… +refreshProfile.resetButton.accesskey=a diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..976aa22654 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Ustun tartibini tiklash"> diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd206dcf2a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Qatorga o‘tish +goToLineText = Qator raqamini kiriting +invalidInputTitle = Noto‘g‘ri kiritdingiz +invalidInputText = Kiritilgan qator raqami noto‘g‘ri. +outOfRangeTitle = Qator topilmadi +outOfRangeText = Ko‘rsatilgan qator topilmadi. +viewSelectionSourceTitle = DOM tanlash manbasi + +context_goToLine_label = Qatorga o‘tish… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Uzun satrlarni moslashtirish +context_highlightSyntax_label = Gapni ajratib ko‘rsatish diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e025cd59af --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%Sga xush kelibsiz +default-last-title=%S tugadi +default-first-title-mac=Kirish +default-last-title-mac=Xotima diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..f46675c650 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days + +downloadErrorAlertTitle=Yuklab olishda xato +downloadErrorGeneric=Yuklab olishni saqlab boʻlmaydi, chunki noma`lum xato yuz berdi.\n\nKeyinroq urinib koʻring. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Barcha yuklab olishlar bekor qilinsinmi? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Agar hozir chiqsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Chiqishga rozimisiz? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Agar hozir chiqsangiz, %S ta yuklab olishlar bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Agar hozir chiqsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Agar hozir chiqsangiz, %S ta yuklab olish bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Barcha yuklab olishlar bekor qilinsinmi? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Agar oflayn usuliga hozir oʻtsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Oflayn usuliga oʻtishga ishonchingiz komilmi? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Agar hozir oflayn usuliga oʻtsangiz, %S ta yuklab olish bekor qilinadi. Oflayn usuliga oʻtishga ishonchingiz komilmi? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Barcha yuklab olishlar bekor qilinsinmi? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Agar barcha "Maxfiy koʻrish" oynalarini yopsangiz, 1 ta yuklab olish bekor qilinadi. "Maxfiy ko‘rish" usulidan chiqshni xohlaysizmi? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Agar barcha "Maxfiy koʻrish" oynalarini yopsangiz, %S ta yuklab olish bekor qilinadi. "Maxfiy ko‘rish" usulidan chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? +cancelDownloadsOKText=1 yuklab olishni bekor qilish +cancelDownloadsOKTextMultiple=%S yuklab olishlarni bekor qilish +dontQuitButtonWin=Chiqilmasin +dontQuitButtonMac=Chiqilmasin +dontGoOfflineButton=Onlayn qolish +dontLeavePrivateBrowsingButton2="Maxfiy koʻrish usuli"da qolish + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Juda tez + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/soniya + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S of %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S of %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S qoldi +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S qoldi +timeFewSeconds2=Bir necha soniya qoldi +timeUnknown2=Qolgan vaqt nomaʼlum + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=mahalliy fayl + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Kecha + +fileExecutableSecurityWarning="%S" bajariladigan fayl. Bajariladigan fayllarda viruslar yoki kompyuteringizga zarar keltiradigan boshqa kodlar boʻlishi mumkin. Bu faylni ochishda ogohlantirishdan foydalaning. "%S"ni ishga tushirishga rozimisiz? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Bajariladigan fayl ochilsinmi? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Yuklab olishlar diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..81be224a57 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S ochilmoqda +saveDialogTitle=Saqlash uchun fayl nomini kiriting +defaultApp=%S (standart) +chooseAppFilePickerTitle=Yordamchi dasturni tanlash +badApp=Siz tanlgan ("%S") ilova dastur topilmadi. Fayl nomini tekshirib koʻring yoki boshqa ilova dasturni tanlang. +badApp.title=Ilova dastur topilmadi +badPermissions=Faylni saqlab boʻlmaydi, chunki sizga yetarli huquqlar berilmagan. Saqlash uchun boshqa direktoriyani tanlang. +badPermissions.title=Xato saqlash huquqlari +unknownAccept.label=Faylni saqlash +unknownCancel.label=Bekor qilish +fileType=%S fayl +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0c7bc847e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%Sni yopish +restartMessageUnlocker=%S allaqachon ishga tushirilgan, ammo javob bermayapti. Yangi oyna ochish uchun eski %S jarayon yopilishi kerak. +restartMessageNoUnlockerMac=%S nusxasi allaqachon ochilgan. Bir vaqtda faqat bitta %S nusxasini ochish mumkin. +restartMessageUnlockerMac=%S nusxasi ochilgan. %S nusxasini ishga tushirish uchun oldinroq ochilganlardan chiqish kerak. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - Yoʻl: '%S' + +pleaseSelectTitle=Profilni tanlash +pleaseSelect=%Sni ishga tushirish uchun profil yoki yangi profil yaratishni tanlang. + +renameProfileTitle=Profil nomini o'zgartirish +renameProfilePrompt="%S" profil nomini qoʻyidagiga oʻzgartirish: + +profileNameInvalidTitle=Notoʻgʻri profil nomi +profileNameInvalid="%S" profil nomiga ruxsat berilmadi. + +chooseFolder=Profil jildini tanlang +profileNameEmpty=Boʻsh profil nomiga ruxsat berilmaydi. +invalidChar="%S" belgisidan profil nomlarida foydalanishga ruxsat bermaydi. Boshqa nom tanlang. + +deleteTitle=Profilni oʻchirish +deleteProfileConfirm=Profilni oʻchirish mavjud profillar roʻyxatidan profilni oʻchiradi va uni iziga qaytarib boʻlmaydi.\nShuningdek, siz profil ma`lumot fayllari, moslamalari, sertifikatlari va foydalanish bilan bogʻliq ma`lumotlarni oʻchirishni tanlashingiz mumkin. Ushbu tanlov "%S" jildini oʻchiradi va orqaga qaytarib boʻlmaydi.\nProfil ma`lumot fayllarini oʻchirishni xohlaysizmi? +deleteFiles=Fayllarni oʻchirish +dontDeleteFiles=Fayllar oʻchirilmasin + +profileCreationFailed=Profilni yaratib boʻlmaydi. Balki, tanlangan fayl yozib boʻlmaydigan fayldir. +profileCreationFailedTitle=Profilni yaratib boʻlmaydi +profileExists=Ushbu nomdagi profil mavjud. Boshqa nom tanlang. +profileFinishText=Ushbu yangi profilni yaratish uchun "Tugatish"ni bosing. +profileFinishTextMac=Ushbu yangi profilni yaratish uchun "Tayyor"ni bosing. +profileMissing=%S profilingizni yuklab boʻlmaydi. U yoʻq yoki ruxsat berilmagan. +profileMissingTitle=Profil kerak + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Eski %S ma`lumot + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..4722b330d7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Yoʻq, rahmat +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Keyinroq qayta ishga tushirish +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=%Sni qayta ishga tushirish +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz yakunlandi + +installSuccess=Yangilanish muvaffaqiytatli oʻrnatildi +installPending=Oʻrnatish kutilmoqda +patchApplyFailure=Yangilanish oʻrnatilmaydi (toʻgʻrilashni qoʻllab boʻlmadi) +elevationFailure=Bu yangilanishni o‘rnatish huquqi sizga berilmagan. Tizim administratori bilan bog‘laning. + +check_error-200=XML yangilash fayli notoʻgʻri (200) +check_error-403=Kirish rad qilindi (403) +check_error-404=Yangilash XML fayli topilmadi (404) +check_error-500=Ichki server xatosi (500) +check_error-2152398849=Muvaffaqiyatsiz yakunlandi (sababi noma`lum) +check_error-2152398861=Ulanish rad qilindi +check_error-2152398862=Ulanish vaqti oʻtib ketdi +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tarmoq oflayn holatda (onlayn usuliga oʻting) +check_error-2152398867=Port ruxsat bermadi +check_error-2152398868=Ma`lumotlar qabul qilinmadi (yana urinib koʻring) +check_error-2152398878=Yangilash serveri topilmadi (internetga ulanishni tekshirib koʻring) +check_error-2152398890=Proksi server topilmadi (internetga ulanishni tekshirib koʻring) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tarmoq oflayn holatda (onlayn usuliga oʻting) +check_error-2152398919=Ma`lumotlarni koʻchirib olish toʻxtab qoldi (yana urinib koʻring) +check_error-2152398920=Proksi server ulanishni rad qildi +check_error-2153390069=Server sertifikati eskirgan (agar vaqt xato boʻlsa, sanani toʻgʻrilash uchun tizim soatini toʻgʻrilang ) +check_error-verification_failed=Yangilash butunligini tekshirib boʻlmaydi diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..d999aeec48 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Ushbu parolni eslab qolish uchun "Parol boshqaruvchisi"dan foydalaning. +savePasswordTitle = Tasdiqlash +saveLoginButtonAllow.label = Saqlash +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Saqlanmasin +saveLoginButtonDeny.accesskey = D +updateLoginButtonText = Yangilash +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Yangilanmasin +updateLoginButtonDeny.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = %2$S`dagi "%1$S" uchun parolni eslab qolinishini xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = %S`dagi parolni eslab qolinishini xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Foydalanuvchi nomi yo‘q +togglePasswordLabel=Parolni ko‘rsatish +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Hozir emas +neverForSiteButtonText = Ushbu sayt uchun &hech qachon +rememberButtonText = &Eslab qolish +passwordChangeTitle = Parolni oʻzgartirishni tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = "%S" uchun parolni saqlashni xohlaysizmi? +updatePasswordMsgNoUser = Saqlangan parolni yangilashni xohlaysizmi? +userSelectText2 = Yangilanadigan loginni tanlang: +loginsDescriptionAll2=Quyidagi saytlar uchun loginlar kompyuteringizga saqlandi + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Foydalanuvchi nomi yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Bu ulanish xavfli. Bu yerga kiritilgan loginlar o‘g‘irlanishi mumkin. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Batafsil ma’lumot + diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..893c8e6a71 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Xatchoʻplar menyusi +BookmarksToolbarFolderTitle=Xatchoʻplar paneli +OtherBookmarksFolderTitle=Boshqa xatcho‘plar +TagsFolderTitle=Teglar +MobileBookmarksFolderTitle=Mobil xatcho‘plar + +OrganizerQueryHistory=Tarix +OrganizerQueryDownloads=Yuklanmalar +OrganizerQueryAllBookmarks=Barcha xatcho‘plar + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Bugun +finduri-AgeInDays-is-1=Kecha +finduri-AgeInDays-is=%S kun oldin +finduri-AgeInDays-last-is=Soʻnggi %S kun +finduri-AgeInDays-isgreater=%S kundan eskiroq +finduri-AgeInMonths-is-0=Bu oy +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S oydan eskiroq + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokal fayllar) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-uz/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-uz/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1189289498 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Nosozlik ma’lumotlari + +delete-confirm-title = Ishonchingiz komilmi? + +crashes-unsubmitted-label = Nosozlik hisobotlari yuborilmadi +id-heading = Hisobot ID raqami +date-crashed-heading = Nosozlik sanasi + +crashes-submitted-label = Yuborilgan nosozlik ma’lumotlari +date-submitted-heading = Yuborilgan sana + +no-reports-label = Nosozlik ma’lumotlari yuborilmagan. +no-config-label = Ushbu dastur nosozlik ma’lumotlarini ko‘rsatish uchun moslanmagan. <code>breakpad.reportURL</code> parametri o‘rnatilishi kerak. diff --git a/l10n-uz/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-uz/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..71917e8d5f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Nosozlik xabarchisi +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s xato haqida hisobot beruvchi +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Ilova dasturda muammo bor, shuning uchun nosozlik yuz berdi.\n\nBaxtga qarshi, nosozlik ma’lumotini bergich ushbu nosozlik haqida ma’lumot jo‘nata olmaydi.\n\nBatafsil ma’lumotlar: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%sda muammo mavjud, shuning uchun nosozlik yuz berdi.\n\nBaxtga qarshi, nosozlik ma’lumotini bergich ushbu nosozlik haqida ma’lumot jo‘nata olmaydi.\n\nBatafsil ma’lumotlar: %s +CrashReporterSorry=Kechirasiz +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%sda muammo mavjud, shuning uchun nosozlik yuz berdi.\n\nTashxis qo‘yishimiz va muammoni hal qilishimiz uchun bizga nosozlik ma’lumotini jo‘natishingiz kerak. +CrashReporterDefault=Ilova dasturi nosozlikdan so‘ng ushbu muammo haqida dastur ishlab chiqaruvchiga xabar berish uchun ishga tushirilgan. U to‘g‘ridan to‘g‘ri ishga tushirilmasligi kerak. +Details=Tafsilotlar... +ViewReportTitle=Hisobot tarkibi +CommentGrayText=Mulohaza bildiring (mulohazalar hammaga koʻrinadi) +ExtraReportInfo=Ushbu nosozlik dasturda nosozlik yuz bergan holat haqidagi texnik ma’lumotlarni ham o‘z ichiga olgan. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Nosozliklarni hal qilish uchun %sga ushbu nosozlik haqida xabar ber +CheckIncludeURL=Men kirgan sahifa manzili bilan birga +CheckAllowEmail=Nosozlik haqida xabar berish uchun %s bilan bog‘lanishimga ruxsat ber +EmailGrayText=Elektron pochta manzilingizni shu joyga kiriting +ReportPreSubmit2=Nosozlik ma’lumoti chiqish yoki qayta ishga tushirishdan oldin jo‘natiladi. +ReportDuringSubmit2=Hisobotingiz yuborilmoqda... +ReportSubmitSuccess=Hisobot muvaffaqiyatli yuborildi! +ReportSubmitFailed=Nosozlik ma’lumotini jo‘natishda muammo yuz berdi. +ReportResubmit=Ma’lumotlarni oldinroq jo‘natib bo‘lmagandi, shuning uchun qayta jo‘natilmoqda... +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=%sdan chiqish +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=%sni qayta ishga tushirish +Ok=OK +Close=Yopish +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Nosozlik ID raqami: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Ushbu nosozlik ma’lumotlarini %sda ko‘rishingiz mumkin +ErrorBadArguments=Ilova dasturda xatolik bor +ErrorExtraFileExists=Ilova dasturi dastur ma’lumot fayllarini tashlab ketmadi +ErrorExtraFileRead=Ilova dasturi ma’lumotlari faylini o‘qib bo‘lmadi. +ErrorExtraFileMove=Ilova dasturi ma’lumotlari faylini ko‘chirib bo‘lmadi. +ErrorDumpFileExists=Ilova dastur nosozlik damp faylini tashlab ketmadi. +ErrorDumpFileMove=Nosozlik yuklanmasini ko‘chirib bo‘lmadi +ErrorNoProductName=Ilova dastur o‘zini tanishtirmadi. +ErrorNoServerURL=Ilova dasturi nosozlik ma’lumotini berish serverini ko‘rsatmadi. +ErrorNoSettingsPath=Nosozlik ma’lumotini beruvchi moslamalari topilmadi +ErrorCreateDumpDir=Kutib turuvchi damp direktoriyasini yaratib bo‘lmadi +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=%sning siz foydalanayotgan ushbu versiyasi endi qo‘llab-quvvatlanmaydi. Shuning uchun nosozlik ma’lumotlari ushbu versiya uchun qabul qilinmaydi. Qo‘llab-quvvatlanadigan yangi versiyalariga yangilang. diff --git a/l10n-uz/toolkit/defines.inc b/l10n-uz/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..801f6c5586 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Uzbek diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..493f19706f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Haqida haqida +about-about-note = Ushbu “about” sahifalar roʻyxati qulaylik uchun qilingan.<br/> Ba`zilari chalgʻitadi, ba`zilari faqat tashxis maqsadida foydalaniladi.<br/> Ba`zilari esa javob qatorlarini talab qilganligi uchun oʻtkazib yuborilgan. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13477bb7f7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Qoʻshimcha dasturlar boshqaruvchisi + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Ushbu turdagi oʻrnatilgan birorta ham qoʻshimcha dasturingiz yoʻq + +list-empty-available-updates = + .value = Yangilanishlar topilmadi + +list-empty-recent-updates = + .value = Yaqinda birorta ham qoʻshimcha dasturlarni yangilamagansiz + +list-empty-find-updates = + .label = Yangilanishlar uchun tekshirish + +list-empty-button = + .label = Qoʻshimcha dasturlar haqida koʻproq oʻrganish + +help-button = Qoʻshimchalar boʻyicha yordam +sidebar-help-button-title = + .title = Qoʻshimchalar boʻyicha yordam + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Ba’zi kengaytmalar tasdiqlanmadi + +show-all-extensions-button = + .label = Barcha kengaytmalarni ko‘rsatish + +detail-version = + .label = Versiyasi + +detail-last-updated = + .label = Soʻnggi yangilangan + +detail-contributions-description = Ushbu qoʻshimcha dastur muallifi sizdan dasturni rivojlantirish uchun ozroq hissangizni qoʻshishni soʻramoqda. + +detail-update-type = + .value = Avtomatik yangilanishlar + +detail-update-default = + .label = Standart + .tooltiptext = Agar faqat ular standart boʻlsa avtomatik yangilanishlar oʻrnatilsin + +detail-update-automatic = + .label = Yoqilgan + .tooltiptext = Yangilanishlarni avtomatik oʻrnatish + +detail-update-manual = + .label = Oʻchirilgan + .tooltiptext = Yangilanishlar avtomatik oʻrnatilmasin + +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Maxfiy oynalarda taqiqlangan + +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Maxfiy oynalarga kirishni talab qiladi + +detail-home = + .label = Uy sahifasi + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Qoʻshimcha dastur profili + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Yangilanishlar uchun tekshirish + .accesskey = Y + .tooltiptext = Ushbu qoʻshimcha dastur uchun yangilanishlarni tekshirish + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Moslamalar + *[other] Moslamalar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] M + *[other] M + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Ushbu qoʻshimcha dastur moslamalarini oʻzgartirish + *[other] Ushbu qoʻshimcha dastur moslamalarini oʻzgartirish + } + +detail-rating = + .value = Reyting + +addon-restart-now = + .label = Hozir qayta ishga tushirish + +disabled-unsigned-heading = + .value = Ba’zi qo‘shimcha dasturlar o‘chirib qo‘yildi + +disabled-unsigned-description = Quyidagi qo‘shimcha dasturlar { -brand-short-name } brauzerida foydalanish uchun tasdiqdan o‘tmagan. Siz <label data-l10n-name="find-addons">almashtiriladiganlarini topishingiz</label> yoki dasturchidan ularni tasdiqlashini so‘rashingiz mumkin. + +disabled-unsigned-learn-more = Onlayn xavfsizligingizni ta’minlash uchun qilayotgan harakatlarimiz haqida batafsil ma’lumot oling. + +disabled-unsigned-devinfo = Dasturchilar qo‘shimcha dasturlarini bizning qo‘llanmamizni o‘qib, tasdiqdan o‘tkazishga <label data-l10n-name="learn-more">qiziqishadi</label>. + +addon-category-discover = Tavsiyalar +addon-category-discover-title = + .title = Tavsiyalar +addon-category-extension = Kengaytmalar +addon-category-extension-title = + .title = Kengaytmalar +addon-category-theme = Mavzular +addon-category-theme-title = + .title = Mavzular +addon-category-plugin = Plaginlar +addon-category-plugin-title = + .title = Plaginlar +addon-category-dictionary = Lugʻatlar +addon-category-dictionary-title = + .title = Lugʻatlar +addon-category-locale = Tillar +addon-category-locale-title = + .title = Tillar +addon-category-available-updates = Mavjud yangilanishlar +addon-category-available-updates-title = + .title = Mavjud yangilanishlar +addon-category-recent-updates = Soʻnggi yangilanishlar +addon-category-recent-updates-title = + .title = Soʻnggi yangilanishlar + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = "Xavfsiz usuli" tomonidan barcha qoʻshimcha dasturlar oʻchirilgan +extensions-warning-check-compatibility = Qoʻshimcha dasturning mosligini tekshirish oʻchirilgan. Sizda tugallanmagan qoʻshimcha dasturlar boʻlishi mumkin. +extensions-warning-check-compatibility-button = Yoqish + .title = Qoʻshimcha dasturning mosligini tekshirishni yoqish +extensions-warning-update-security = Qoʻshimcha dasturlarni xavfsiz yangilash oʻchirilgan. Yangilanishlar uchun xavf ostida boʻlishi mumkin. +extensions-warning-update-security-button = Yoqish + .title = Qoʻshimcha dasturni xavfsiz yangilashni tekshirishni yoqish + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Yangilanishlar uchun tekshirish + .accesskey = t +addon-updates-view-updates = Soʻnggi yangilanishlarni koʻrish + .accesskey = k + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Qoʻshimcha dasturlarni avtomatik yangilash + .accesskey = Q + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Barcha qoʻshimcha dasturlarni avtomatik yangilash uchun tiklash + .accesskey = t +addon-updates-reset-updates-to-manual = Qoʻlbola yangilash uchun barcha qoʻshimcha dasturlarni tiklash + .accesskey = t + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Qoʻshimcha dasturlarni yangilash +addon-updates-installed = Qoʻshimcha dasturingiz yangilandi. +addon-updates-none-found = Yangilanishlar topilmadi +addon-updates-manual-updates-found = Mavjud yangilanishlarni koʻrish + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Qoʻshimcha dasturlarni fayldan oʻrnatish + .accesskey = o +addon-install-from-file-dialog-title = Oʻrnatish uchun qoʻshimcha dasturni tanlang +addon-install-from-file-filter-name = Qoʻshimcha dasturlar +addon-open-about-debugging = Qo‘shimcha dasturlarni tuzatish + .accesskey = t + +## Extension shortcut management + + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Kengaytmalar va mavzular brauzeringiz uchun ilovalarga oʻxshaydi. + Ular parollaringizni himoya qiladi, videolarni yuklab oladi, chegirmalarni topadi, + asabbuzar reklamalarni bloklaydi, brauzer koʻrinishini oʻzgartiradi. + Bunday kichik dasturiy taʼminotlarni begona dasturchilar ishlab chiqadi. + Bu yerdan mutlaq xavfsizligingiz, samaradorlik va funksionallik uchun { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">tavsiya etiladigan</a> kengaytma + va mavzular toʻplamini topish mumkin. + +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Ayrim tavsiyalar aynan siz uchun moslashtirilgan. Ular siz oʻrnatgan boshqa + kengaytmalar, profil sozlamalari va foydalanish statistikasi asosida tavsiya etiladi. + +## Add-on actions + + +## Pending uninstall message bar + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + + +## + +recommended-themes-heading = Tavsiya etilgan mavzular + +## Page headings + +theme-heading = Mavzularni boshqarish +locale-heading = Tillarni boshqarish + +addon-page-options-button = + .title = Barcha qoʻshimcha dasturlar uchun asboblar + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = { $name } - { -brand-short-name } { $version } bilan mos emas. + +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } qo‘shimcha dasturi { -brand-short-name } brauzerida foydalanish uchun tasdiqdan o‘tmadi, shuning uchun u o‘chirib qo‘yildi. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Batafsil ma’lumot + +details-notification-unsigned = { $name } qo‘shimcha dasturi { -brand-short-name } brauzerida foydalanish uchun tasdiqdan o‘tmadi. Jarayonni ehtiyotkorlik bilan davom ettiring. +details-notification-unsigned-link = Batafsil ma’lumot + +details-notification-blocked = { $name } xavfsizlik va ishonchlilik sabablariga koʻra oʻchirib qoʻyildi. +details-notification-blocked-link = Koʻproq ma`lumot + +details-notification-softblocked = { $name } xavfsizlik va mustahkamlikka ta`sir qilishi aniqlangan. +details-notification-softblocked-link = Koʻproq ma`lumot + +details-notification-gmp-pending = { $name } tezda o‘rnatiladi. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..038302869e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0c24ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686158a1b4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..866f875ce0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Tarmoq haqida +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Soketlar +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = Vebsoketlar +about-networking-refresh = Yangilash +about-networking-auto-refresh = Har 3 soniyada avtoyangilash +about-networking-hostname = Host nomi +about-networking-port = Port: +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Faol +about-networking-idle = Foydalanilmayapti +about-networking-host = Host +about-networking-sent = TCP +about-networking-received = Olingan +about-networking-family = Oilasi +about-networking-addresses = Manzillari +about-networking-expires = Vaqt oʻtib ketishi (soniyalarda) +about-networking-messages-sent = Xabar joʻnatildi +about-networking-messages-received = Xabarlar qabul qilindi +about-networking-bytes-sent = Joʻnatilgan baytlar +about-networking-bytes-received = Qabul qilingan baytlar +about-networking-dns-lookup = DNS topish +about-networking-dns-lookup-button = Hal qilish +about-networking-dns-domain = Domen: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP manzillar + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32fd606288 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Column headers + +## Special values for the Name column + +## Values for the Type column + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +## Tooltips for the action buttons + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..661fc64dbf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Plaginlar haqida + +installed-plugins-label = O‘rnatilgan plaginlar +no-plugins-are-installed-label = O‘rnatilgan plaginlar topilmadi + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fayl:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Yo‘l</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versiyasi:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Holati:</span> Yoqib qo‘yildi +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Holati:</span> Yoqib qo‘yildi ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Holati:</span> O‘chirib qo‘yilgan +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Holati:</span> O‘chirib qo‘yilgan ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME turi +description-label = Ta’rifi +suffixes-label = Suffikslar + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = litsenziya ma’lumoti +plugins-gmp-privacy-info = Maxfiylik haqida ma’lumot + +plugins-openh264-name = OpenH264 video kodek Cisco Systems, Inc. tomonidan keltirilgan +plugins-openh264-description = Bu plagin WebRTC ko‘rsatmalari bilan ishlashi va H.264 video kodekni talab qiladigan qurilmalarda WebRTC qo‘ng‘rioqlarini yoqib qo‘yish uchun Mozilla tomonidan o‘rnatildi. Kodek manba kodini ko‘rish va ishlatish bo‘icha batafsil ma’lumot olish uchun http://www.openh264.org/ saytiga tashrif buyuring. + +plugins-widevine-name = Google Inc tomonidan keltirilgan Widevine Content Decryption Module. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9b9682cc5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Tooltips + + +## Column headers + + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Umumiy veb jarayon ({ $pid }) +about-processes-file-process = Fayllar ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Kengaytmalar ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Sahifalar haqida ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Paginlar ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } saytlari ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko media plaginlari ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Maʼlumotlar dekoderi ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Tarmoq ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Masofadagi sinov brokeri ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork server ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Oldindan belgilangan ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Boshqa: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, tashqi manbalardan izolyatsiyalangan) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Maxfiy ({ $pid }) + +## Details within processes + + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + + +## Duration units + + +## Memory units + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaff5fbe3f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Profillar haqida +profiles-subtitle = Bu sahifa profillaringizni tahrirlashga yordam beradi. Har bir profil o‘zida alohida tarix, xatcho‘p, sozlamalar va qo‘shimcha dasturlarni jamlagan alohida dunyo. +profiles-create = Yangi profil yaratish +profiles-restart-title = Qayta ishga tushirish +profiles-restart-in-safe-mode = Qo‘sh. dasturlarsiz qayta ishga tushirish… +profiles-restart-normal = Odatdagidek qayta ishga tushirish… + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Asosiy profil +profiles-rootdir = O‘zak direktoriya + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Mahalliy direktoriya +profiles-current-profile = Bu profildan foydalanilmoqda, shuning uchun uni o‘chirib bo‘lmaydi. + +profiles-rename = Nomini o‘zgartirish +profiles-remove = Olib tashlash +profiles-set-as-default = Asosiy profil sifatida o‘rnatish +profiles-launch-profile = Profilni yangi brauzerda ishga tushirish + +profiles-yes = ha +profiles-no = yo‘q + +profiles-rename-profile-title = Profil nomini o‘zgartirish +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = { $name } profil nomini o‘zgartirish + +profiles-invalid-profile-name-title = Profil nomi noto‘g‘ri +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = "{ $name }" profil nomiga ruxsat berilmadi. + +profiles-delete-profile-title = Profilni o‘chirish +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Profilni o‘chirsangiz, mavjud profillar ro‘yxatidagi profil ham o‘chib ketadi. Uni tiklab boʻlmaydi. + Shuningdek, siz profil ma’lumot fayllari, sozlamalari, sertifikatlari va foydalanish bilan bog‘liq ma’lumotlarni o‘chirishni tanlashingiz mumkin. Tanlasangiz, "{ $dir }" jildi ham oʻchiriladi. Uni tiklab bo‘lmaydi. + Profil ma’lumot fayllarini o‘chirishni xohlaysizmi? +profiles-delete-files = Fayllarni o‘chirish +profiles-dont-delete-files = Fayllar o‘chirilmasin + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Topgichda ochish + [windows] Jildni ochish + *[other] Jildni ochish + } diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d4f91f3a2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Yuklanmoqda… +about-reader-load-error = Sahifadan maqolani yuklab bo‘lmadi + +## These are used as tooltips in Type Control + + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = O‘qish ko‘rinishini yopish +about-reader-toolbar-type-controls = Boshqaruvlar turi diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74ef096c2d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Huqularingiz haqida +rights-intro = { -brand-full-name } butun dunyo boʻyicha minglab jamoalar hissasini qoʻshib, tuzilgan erkin va ochiq kodli dasturiy ta`minot. Bu yerda bilishingiz kerak boʻlgan ba`zi narsalar bor: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">"Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) shartlari boʻyicha mavjud.</a>. Bu degani siz { -brand-short-name }dan foydalanishingiz, nusxa koʻchirishingiz va boshqalarga tarqatishingiz mumkin. Shuningdek, kerak boʻlsa { -brand-short-name }ning kodlarini oʻzgartirishingiz ham mumkin. "The Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) sizga kodlari oʻzgartiriglan versiyalarini tarqatish huquqini ham beradi. +rights-intro-point-2 = Mozilla jamiyati tomonidan birorta ham savdo belgisi litsenziyalari yoki huquqlar bilan kafolat berilmaydi yoki Firefox nomi yoki belgisi cheklovi qoʻshilgan birorta tarafga ham kafolat bermaydi. Savdo boʻyicha qoʻshimcha ma`lumotlarni <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">bu yerdan topishingiz mumkin</a>. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name }ning ba`zi xususiyatlari, masalan, "Nosozlik xabar bergichi" { -vendor-short-name }ga mulohazalar joʻnatish imkonini beradi. Mulohaza joʻnatishni tanlab, { -vendor-short-name }ga mahsulotlarini yaxshilashda, tavsiyalarni oʻzining saytida e`lon qilishda va fikrlarni tarqatishda mulohazalardan foydalanish huquqini berasiz.. +rights-intro-point-4 = { -vendor-short-name }ga { -brand-short-name } orqali joʻnatgan mulohazalaringiz va shaxsiy ma`lumotlaringizdan qanday qilib foydalanishimiz <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">"{ -brand-short-name } "Maxfiylik nazorati"da yozilgan</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Ushbu mahsulot uchun har qanday xavfsizlik nazoratini qoʻllash bu yerdagi roʻyxatda keltirilgan boʻlishi kerak. +rights-intro-point-5 = Ba`zi { -brand-short-name } xossalari internetga asoslangan ma`lumot xizmatlaridan foydalanadi, shunday ekan, biz ularning 100% xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Ushbu xizmatlardan foydalanish xossasini oʻchirib qoʻyish haqidagi va boshqa koʻplab ma`lumotlarni <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">xizmat shartlaridan olishingiz mumkin</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Agar ushbu mahsulot veb xizmatlar bilan bogʻliq boʻlsa, ushbu xizmat(lar) uchun har qanday qabul qilinadigan shartlar <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Veb sayt xizmatlari</a> boʻlimida keltirilgan boʻlishi kerak. +rights-intro-point-6 = Aniq bir turdagi video fayllarni ijro etish uchun { -brand-short-name } uchinchi tomondan kerakli kontent ta’rifi modullarini yuklab oladi. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } internetga asoslangan ma`lumot berish xizmatlari +rights-webservices = { -brand-full-name } internetga asoslangan ma`lumot xizmatlari ("Xizmatlar")dan { -brand-short-name }ning quyida keltirilgan shartlar ostidagi ushbu ikkilik versiyasidan foydalanishda ba`zi xususiyatlarini ta`minlash uchun foydalanadi.Agar "Xizmatlar"dan biri yoki bir nechtasidan foydalanishni xohlamasangiz yoki pastdagi shartlarni qoʻllab boʻlmasa, xususiyatlar yoki "Xizmatlar"ni oʻchirib qoʻyishingiz mumkin. Ba`zi xususiyatlarni yoki "Xizmatlar"ni qanday qilib oʻchirish boʻyicha koʻrsatmani <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">bu yerdan topishingiz mumkin</a>. Boshqa xususiyatlar va "Xizmatlar"ni ilova dasturlar moslamalaridan oʻchirib qoʻyish mumkin. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>"Xavfsiz koʻrish" xususiyatini oʻchirib qoʻyish tavsiya qilinmaydi, chunki siz xavfli saytlarga kirib qolishingiz mumkin. Agar siz ushbu xususiyatni butunlay, oʻchirmoqchi boʻlsangiz quyidagi bosqichlardan oʻtishingiz kerak: +rights-safebrowsing-term-1 = Ilova dastur moslamalarini oching +rights-safebrowsing-term-2 = "Xavfsizlikni tanlash"ni tanlang +rights-safebrowsing-term-3 = "{ enableSafeBrowsing-label }"dan belgini olib tashlang +enableSafeBrowsing-label = Xavfli va yolg‘on saytlarni bloklash +rights-safebrowsing-term-4 = "Xavfsiz koʻrish" - hozir oʻchirib qoʻyilgan +rights-locationawarebrowsing = <strong>Manzilni bilib internetni koʻrish:</strong>- doimiy tanlov. Manzil ma`lumotlari ruxsatingizsiz umuman joʻnatilmaydi. Agar ushbu xususiyatni butunlay oʻchirib qoʻymoqchi boʻlsangiz, quyidagi bosqichlardan oʻtishingiz kerak: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL paneliga yozing <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled deb yozing +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled moslamalari ustiga ikki marta bosing +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Manzilni bilib internetni koʻrish - oʻchirib qoʻyilgan +rights-webservices-unbranded = Veb saytlar ma`lumotlarini koʻrib chiqish xizmati mahsulotga ularni qanday oʻchirish boʻyicha koʻrsatmalar qoʻshilgan, agar bu talab qilinsa, bu yerga qoʻshilishi kerak. +rights-webservices-term-unbranded = Ushbu mahsuloat uchun ba`zi qabul qilingan xizmat shartlari bu yerda koʻrsatilgan boʻlishi kerak. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } va uning hissa qoʻshuvchilari, litsenziyachilari hamda hamkorlari "Xizmatlar" orqali eng aniq va yangi ma`lumotlarni berish uchun bor kuchlari bilan harakat qilishadi, lekin ushbu ma`lumotlarni toʻliq va xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Masalan, "Xavfsiz koʻrish" xizmati ba`zi xavfli saytlarni xavfsiz, ba`zi xavfsiz saytlarni esa xato tufayli xavfli deb koʻrsatishi mumkin, shuningdek, "Manzilni aniqlash xizmati"ga qaytariladigan barcha joylashgan manzillar aniq boʻlmasligi mumkin, biz ham xizmat koʻrsatuvchilarimiz ham bu manzillar aniqligiga 100% kafolat bera olmaymiz. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } ehtiyotkorlik uchun "Xizmarlar" koʻrsatishni toʻxtatishi yoki uni oʻzgartirishi mumkin. +rights-webservices-term-3 = Siz ushbu "Xizmatlar"dan { -brand-short-name }ning mavjud versiyasi bilan birga foydalanishingiz mumkin, { -vendor-short-name } ushbu huquqlar boʻyicha foydalanish imkonini beradi. { -vendor-short-name } va uning litsenziyachilari barcha boshqa huquqlarni "Xizmatlar"ga saqlaydi. Ushbu shartlar { -brand-short-name }da qoʻllanadigan ochiq kod litsenziyalari ostidagi kafolatlangan huquqlarni va { -brand-short-name } versiyalari manba kodini oʻzgartirishni cheklamaydi. +rights-webservices-term-4 = <strong>Ushbu xizmat "boricha" koʻrsatiladi. { -vendor-short-name }, uning dasturchilar, litsenziya egalari va tarqatuvchilari barcha kafolatlarni rad etishadi (tezlik yoki biror narsaga tegishli, shaxsiy maqsadlarda foydalanish yoki savdo maqsadidagi xizmatlarda). Xizmatlar ijrosi va sifatiga munosabatda va maqsadlaringiz uchun xizmat tanlash bilan siz butun xavf-xatarni o‘z zimmangizga olasiz. Bir nechta huquqiy hujjatlar istisno yoki kafolatga ta’sir qiladigan cheklovlarga ruxsat bermaydi, shunday ekan ushbu rad qilishning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Istisno holatlarda qonun qiyidagilarni talab qiladi, { -vendor-short-name }, uning ishchilar, litsenziya beruvchilar va tarqatuvchilar noto‘g‘ri, maxsus, tasodifiy, davom etadigan yoki jarima to‘lanadigan yoki zarar uchun jazolash, { -brand-short-name }dan foydalanishda ishdan chiqish va xizmatlar uchun javob bermaydi. Ushbu shartlarga muvofiq ish jamoasi javobgarligi $500 (besh yuz dollar)dan oshmasligi kerak. Ba’zi huquqiy qonunlar istisnoga yoki aniqlangan zararni cheklashga ruxsat bermaydi, shuning uchun hozirgi istisno va cheklovlarning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kerak boʻlganda vaqti-vaqti bilan oʻzining shartlarini yangilashi mumkin. Ushbu shartlarni { -vendor-short-name }ning yozma roziligisiz oʻzgartirish va bekor qilish mumkin emas. +rights-webservices-term-7 = Ushbu shartlar AQSH va Kaliforniya shtatlari qonunlari (qonunga toʻgʻri kelmaydiganlaridan boshqalari) tomonidan boshqariladi. Ushbu shartlardan biror qismi huquqiy amalda bo‘lmasa yoki bajarib bo‘lmasa, qolgan qismi to‘liq o‘zining huquqiy kuchini saqlab qoladi. Ushbu shartlarning tarjima qilingan va ingliz tilidagi asl manbalari o‘rtasida ziddiyatlar paydo bo‘lsa, ingliz tilidagi versiyasiga amal qilish kerak bo‘ladi. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05d9c89fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Service Workers haqida +about-service-workers-main-title = Ro‘yxatdan o‘tgan Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers yoqilmagan. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Hech qanday Service Workers ro‘yxatdan o‘tmagan. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Manbasi: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Doira:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Spekulyatsiya skripti:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Joriy Worker URL manzili:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Faol kesh nomi:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Kesh nomi kutilmoqda:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Turtki tugash nuqtasi:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Turtki tugash nuqtasi:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Yangilash + +unregister-button = Ro‘yxatdan chiqarish + +unregister-error = Ushbu Service Worker ro‘yxatdan chiqmadi. + +waiting = Kutilmoqda… diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c48e3b357c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,216 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Nosozliklarni to‘g‘rilash ma’lumoti +page-subtitle = Bu sahifa muammolarni hal qilishingizda foydasi tegishi mumkin bo‘lgan texnik ma’lumotlarga ega. Agar siz { -brand-short-name } haqida umumiy savollarga javob izlayotgan bo‘lsangiz, bizning <a data-l10n-name="support-link">yordam saytimiz</a>nitekshirib ko‘ring. + +crashes-title = Nosozlik ma’lumotlari +crashes-id = Hisobot xos raqami +crashes-send-date = Jo‘natildi +crashes-all-reports = Barcha nosozlik ma’lumotlari +crashes-no-config = Ushbu ilova dastur nosozlik ma’lumotlarini ko‘rsatish uchun moslanmagan. +support-addons-name = Nomi +support-addons-version = Versiyasi +support-addons-id = ID +app-basics-title = Ilova dastur asoslari +app-basics-name = Nomi +app-basics-version = Versiyasi +app-basics-build-id = Tuzilma ID raqami +app-basics-update-channel = Yangilash kanali +app-basics-update-history = Yangilash tarixi +app-basics-show-update-history = Yangilash tarixini ko‘rsatish +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profil direktoriyasi + *[other] Profil jildi + } +app-basics-enabled-plugins = Yoqilgan plaginlar +app-basics-build-config = Tuzish konfiguratsiyasi +app-basics-user-agent = Foydalanuvchi agent +app-basics-os = OT +app-basics-memory-use = Foydalanilgan xotira +app-basics-performance = Samaradorlik +app-basics-service-workers = Ro‘yxatdan o‘tgan Service Workers +app-basics-profiles = Profillar +app-basics-multi-process-support = Multijarayon oynalari +app-basics-safe-mode = Xavfsiz rejim + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Topgichda koʻrsatish + [windows] Jildni ochish + *[other] Jildni ochish + } +modified-key-prefs-title = Muhim o‘zgartirilgan moslamalar +modified-prefs-name = Nomi +modified-prefs-value = Qiymati +user-js-title = user.js parametrlari +user-js-description = Profil direktoriyangizda <a data-l10n-name="user-js-link">user.js file</a> mavjud, unga { -brand-short-name } tomonidan yaratilmagan parametrlar qo‘shilgan. +locked-key-prefs-title = Muhim o‘zgartirilgan parametrlar +locked-prefs-name = Nomi +locked-prefs-value = Qiymati +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Imkoniyatlar +graphics-diagnostics-title = Diagnostika +graphics-failure-log-title = Xato ma’lumoti +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Qaror ma’lumoti +graphics-crash-guards-title = Nosozlik soqchisini o‘chirish xususiyatlari +graphics-workarounds-title = Aylanma yo‘llar +place-database-title = Ma’lumotlar bazasi joylashgan o‘rinlari +place-database-integrity = Butunlik +place-database-verify-integrity = Butunligini tekshirish +a11y-title = Qulaylik +a11y-activated = Faollashtirilgan +a11y-force-disabled = Qulaylikni namoyish qilish +library-version-title = Kutubxona versiyasi +copy-text-to-clipboard-label = Matndan nusxa olish +copy-raw-data-to-clipboard-label = Manba ma’lumotlarni vaqtinchalik xotiraga nusxa olish +sandbox-title = Sandbox +troubleshoot-mode-title = Muammolarni aniqlash +restart-in-troubleshoot-mode-label = Nosozliklarni tuzatish rejimi +clear-startup-cache-title = Ishga tushish keshini tozalashga harakat qiling + +## Media titles + +audio-backend = Audio Server + +## + + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] So‘nggi { $days } kun uchun nosozlik xabarlari + *[other] So‘nggi { $days } kun uchun nosozlik xabarlari + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } daqiqa oldin + *[other] { $minutes } daqiqa oldin + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } soat oldin + *[other] { $hours } soat oldin + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } kun oldin + *[other] { $days } kun oldin + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Barcha nosozlik xabarlari (berilgan vaqt oralig‘idagi { $reports } ta nosozlik bilan birga) + *[other] Barcha nosozlik xabarlari (berilgan vaqt oralig‘idagi { $reports } ta nosozlik bilan birga) + } + +raw-data-copied = Manba ma’lumotlar vaqtinchalik xotiraga nusxa olingan +text-copied = Matn vaqtinchalik xotiraga nusxa olingan + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Video kartangiz drayveri versiyasi tufayli bloklangan. +blocked-gfx-card = Video kartangiz tufayli bloklangan, chunki hal qilib bo‘lmayidgan drayver muammosi yuz bergan. +blocked-os-version = Operatsion tizimingiz versiyasi uchun bloklangan. +blocked-mismatched-version = Video kartangiz drayveri versiyasi DLL fayli va ro‘yxatdan o‘tgani o‘rtasidagi tafovut tufayli bloklandi. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Video kartangiz drayveri tufayli bloklangan. Video kartangiz versiyasini { $driverVersion } versiyasiga yoki yangirog‘iga yangilashga urinib ko‘ring. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType parameterlari + +compositing = Yozish +hardware-h264 = H264 qurilmasida dekoding qo‘llab-quvvatlanadi +main-thread-no-omtc = asosiy mavzu, OMTC yo‘q +yes = Ha +no = Yo‘q + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +gpu-description = Taʼrifi +gpu-vendor-id = Ishlab chiqaruvchi ID raqami +gpu-device-id = Qurilma ID raqami +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Drayverlar +gpu-ram = RAM +gpu-driver-version = Drayver versiyasi +gpu-driver-date = Drayver sanasi +gpu-active = Aktiv + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blok ro‘yxatiga qo‘shildi; xatolik kodi: { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL + +reset-on-next-restart = Keyingi ishga tushishda tiklash + +min-lib-versions = Kutilgan minimum versiya +loaded-lib-versions = Foydalanilayotgan versiya + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Tizimni chaqirishni filterlash) +has-seccomp-tsync = Seccomp mavzularini sinxronlash +has-user-namespaces = Foydalanuvchilar nomlari maydonchalari +has-privileged-user-namespaces = Imtiyozli jarayonlar uchun foydalanuvchilar nomlari maydonchalari +can-sandbox-content = Kontent sandbokslash jarayoni +can-sandbox-media = Media plugin Sandbokslash + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Asinxronlanadigan Nov/Mastshab +apz-none = yo‘q +wheel-enabled = g‘ildirakdan foydalanish yoqildi +touch-enabled = sichqoncha tugmasidan foydalanish yoqildi +drag-enabled = siljitish panelidan foydalanish yoqildi +zooming-enabled = silliq chimdib masshtabni oʻzgartirish yoqilgan + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = async g‘ildirakdan foydalanish mos kelmadyigan qo‘shimcha tufayli o‘chirib qo‘yildi: { $preferenceKey } +touch-warning = async teginib kiritish mos kelmadyigan qo‘shimcha tufayli o‘chirib qo‘yildi: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + + +## Printing section + + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31f7b3ea35 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping ma’lumotlar markazi: +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arxivlangan ping ma’lumotlari +about-telemetry-show-subsession-data = Quyi seans ma’lumotlarini ko‘rsatish +about-telemetry-choose-ping = Ping’ni tanlash: +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-page-title = Telemetiya ma`lumotlari +about-telemetry-general-data-section = Umumiy ma’lumot +about-telemetry-environment-data-section = Muhit ma’lumotlari +about-telemetry-session-info-section = Tizim ma’lumoti +about-telemetry-scalar-section = Skalyarlar +about-telemetry-histograms-section = Gistogrammalar +about-telemetry-keyed-histogram-section = Kalitlangan gistogrammarl +about-telemetry-simple-measurements-section = Oddiy oʻlchamlar +about-telemetry-slow-sql-section = Sekin SQL ma`lumotlari +about-telemetry-addon-details-section = Qoʻchimcha dastur ma`lumotlari +about-telemetry-late-writes-section = Soʻnggi yozuvlar +about-telemetry-raw = JSON qatori +about-telemetry-full-sql-warning = NOTE: Sekin SQL nosozlikni hal qilish - yoqilgan. Toʻliq SQL qatorlari pastda ko‘rsatilishi mumkin, ammo ular telemetriyaga joʻnatilmaydi. +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Ushbu sahifa telemetriya tomonidan yigʻilgan moslash va foydalanish, qurilma, ishlash tezligi haqidagi ma`lumotlarni koʻrsatadi. Ushbu ma`lumot { $telemetryServerOwner }ga { -brand-full-name }ni yaxshilashda yordam berish uchun joʻnatildi. +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Nusxa olish +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Sekin SQL sekin boʻlimda +about-telemetry-slow-sql-other = SQL ma`lumotlarini yordamchi boʻlimda koʻrsatish +about-telemetry-slow-sql-hits = Koʻrishlar +about-telemetry-slow-sql-average = Avg. vaqt (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Ma`lumot +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Qo‘shimcha dastur ID raqami +about-telemetry-addon-table-details = Tafsilotlar +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } xizmati +about-telemetry-keys-header = Xossasi +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Soʻnggi yozuv #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Toʻplam: +about-telemetry-memory-map-title = Xotira kartasi: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Belgilar olinayotganda xato yuz berid. Internetga ulanishni tekshirib koʻring diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fafd2b7bec --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC ichki xususiyatlari + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = saqlash haqida:webrtc kabi + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC jurnalga kiritish +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC jurnalga kiritishni boshlash +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC jurnalga kiritishni to‘xtatish +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC jurnalga kiritish faol (chaqiruvchi bilan bir necha daqiqa gaplashing va soʻngra yozib olishni toʻxtating) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Mahalliy SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading = Masofadagi SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP statistikasi + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE statistikasi +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE statistikasi + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Mahalliy +about-webrtc-type-remote = Masofadagi + +## + + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Belgilangan + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Tanlangan + +about-webrtc-save-page-label = Sahifani saqlash +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Tuzatish rejimi +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Tuzatish rejimini ishga tushirish +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Tuzatish rejimini to‘xtatish +about-webrtc-stats-heading = Seans statistikasi +about-webrtc-log-heading = Ulanish jurnali +about-webrtc-log-show-msg = jurnalni ko‘rsatish + .title = ushbu seansni kengaytirish uchun bosing +about-webrtc-log-hide-msg = jurnalni yashirish + .title = ushbu seansni yig‘ish uchun bosing + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (yopildi) { $now } + +## + + +about-webrtc-local-candidate = Mahalliy nomzod +about-webrtc-remote-candidate = Masofadagi nomzod +about-webrtc-priority = Muhimlik darajasi +about-webrtc-fold-show-msg = tafsilotlarni ko‘rsatish + .title = ushbu seansni kengaytirish uchun bosing +about-webrtc-fold-hide-msg = tafsilotlarni yashirish + .title = ushbu seansni yig‘ish uchun bosing +about-webrtc-decoder-label = Dekoder +about-webrtc-encoder-label = Enkoder + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = sahifa saqlandi: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = kuzatish jurnalini bu yerdan topish mumkin: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = tuzatish rejimi faol, kuzatish jurnali: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = yozib olingan jurnal fayllarini bu yerda topish mumkin: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Asabiy { $jitter } + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d7a15a7f9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +abuse-report-learnmore = + Qaysi muammoni tanlashni bilamayapsizmi? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Kengaytma va mavzular ustidan shikoyat qilish haqida batafsil</a> + +## Panel buttons. + + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars actions. + + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-settings-reason-v2 = Qidiruv tizimi, bosh sahifa va yangi varaqlarni mendan soʻramasdan va menga xabar bermay oʻzgartiryapti +abuse-report-settings-suggestions-search = Qidiruv tizimi sozlamalari standart holat boʻyicha oʻzgaryapti + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b15f0f7a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Error messages + +## Certificate information labels + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cae906a72 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Ehtiyotkorlik bilan davom eting +about-config-intro-warning-text = Qoʻshimcha sozlamalarni oʻzgartirsangiz, { -brand-short-name } samaradorligi yoki xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin. +about-config-intro-warning-checkbox = Bu parametrlarga kirishga harakat qilganimda, meni ogohlantir +about-config-intro-warning-button = Xavfni oʻz zimmamga olaman va davom etaman + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Bu parametlarni oʻzgartirsangiz, { -brand-short-name } samaradorligi yoki xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin. + +about-config-page-title = Qoʻshimcha parametrlar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Parametr nomini izlash +about-config-show-all = Hammasini koʻrsatish + +about-config-pref-add-button = + .title = Qoʻshish +about-config-pref-toggle-button = + .title = Almashish +about-config-pref-edit-button = + .title = Tahrirlash +about-config-pref-save-button = + .title = Saqlash +about-config-pref-reset-button = + .title = Tiklash +about-config-pref-delete-button = + .title = Oʻchirish + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Raqam +about-config-pref-add-type-string = Qator + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (default) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (custom) diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..805b1fd7c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL tasniflagich ma’lmoti +url-classifier-provider-title = Provayder +url-classifier-provider = Provayder +url-classifier-provider-last-update-time = So‘nggi yangilanish vaqti +url-classifier-provider-next-update-time = Keyingi yangilanish vaqti +url-classifier-provider-back-off-time = Orqaga qaytarish vaqti +url-classifier-provider-last-update-status = So‘nggi yangilanish holati +url-classifier-provider-update-btn = Yangilash +url-classifier-cache-title = Kesh +url-classifier-cache-refresh-btn = Yangilash +url-classifier-cache-clear-btn = Tozalash +url-classifier-cache-table-name = Jadval nomi + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..306a5e8a6e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Barcha yuklab olishlar bekor qilinsinmi? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Agar hozir chiqsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Chiqishga rozimisiz? + *[other] Agar hozir chiqsangiz, { $downloadsCount } ta yuklab olishlar bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Agar hozir chiqsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + *[other] Agar hozir chiqsangiz, { $downloadsCount } ta yuklab olish bekor qilinadi. Chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Chiqilmasin + *[other] Chiqilmasin + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Agar oflayn usuliga hozir oʻtsangiz, 1 yuklab olish bekor qilinadi. Oflayn usuliga oʻtishga ishonchingiz komilmi? + *[other] Agar hozir oflayn usuliga oʻtsangiz, { $downloadsCount } ta yuklab olish bekor qilinadi. Oflayn usuliga oʻtishga ishonchingiz komilmi? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Onlayn qolish +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Agar barcha "Maxfiy koʻrish" oynalarini yopsangiz, 1 ta yuklab olish bekor qilinadi. "Maxfiy ko‘rish" usulidan chiqshni xohlaysizmi? + *[other] Agar barcha "Maxfiy koʻrish" oynalarini yopsangiz, { $downloadsCount } ta yuklab olish bekor qilinadi. "Maxfiy ko‘rish" usulidan chiqmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = "Maxfiy koʻrish usuli"da qolish +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] 1 yuklab olishni bekor qilish + *[other] { $downloadsCount } yuklab olishlarni bekor qilish + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Bajariladigan fayl ochilsinmi? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = "{ $executable }" bajariladigan fayl. Bajariladigan fayllarda viruslar yoki kompyuteringizga zarar keltiradigan boshqa kodlar boʻlishi mumkin. Bu faylni ochishda ogohlantirishdan foydalaning. "{ $executable }"ni ishga tushirishga rozimisiz? diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33da173cc2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/soniya +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Juda tez) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = byte +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } of { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } of { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } qoldi +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } qoldi +download-utils-time-few-seconds = Bir necha soniya qoldi +download-utils-time-unknown = Qolgan vaqt nomaʼlum +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } resurs +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = mahalliy fayl +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Kecha diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18d6fdf62a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Ushbu ogoghlantirish xabarini yopish +alert-settings-title = + .tooltiptext = Sozlamalar diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..643040683d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Tanlash +app-picker-send-msg = + .value = Ushbuni joʻnatish: +app-picker-no-app-found = + .value = Ushbu turdagi fayllar uchun ilova dasturlar topilmadi. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f92e80d3e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Nusxa olish + .accesskey = N +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Barchasini tanlash + .accesskey = B diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb2ccf5084 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Profil ustasini yaratish + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Profil ustasini yaratish + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Kirish + *[other] { create-profile-window.title }ga xush kelibsiz + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Kirish + *[other] { create-profile-window2.title }ga xush kelibsiz + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } barcha moslamalar va parametrlar ma`lumotlarini shaxsiy profilingizga saqlaydi. + +profile-creation-explanation-2 = Agar siz { -brand-short-name } nusxasini boshqa foydalanuvchilar bilan boʻlishsangiz, har bir foydalanuvchining ma`lumotlarini alohida saqlashingiz mumkin. Bu bilan har bir foydalanuvchi oʻzining shaxsiy profilini yaratishi mumkin. + +profile-creation-explanation-3 = Agar siz { -brand-short-name } nusxasidan foydalanayotgan yagona shaxs boʻsangiz, bitta profilingiz boʻlishi kerak. Agar bir nechta profil yaratmoqchi boʻlsangiz, parametrlar va moslamalarga oʻzgartirish kiritishingiz kerak. Masalan, profillaringizni ish va shaxsiy foydalanish uchun ajratishingiz mumkin. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Profilingizni yaratishni boshlashni xohlasangiz, "Davom etish"ni bosing. + *[other] Profilingizni yaratishni boshlashni xohlasangiz, "Keyingi"ni bosing. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Xotima + *[other] { create-profile-window.title } tugadi + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Xotima + *[other] { create-profile-window2.title } tugadi + } + +profile-creation-intro = Agar bir nechta profil yaratmoqchi boʻlsangiz, ularga alohida profil nomlari qoʻyishingiz mumkin. Bu yerda keltirilgan nomlardan birini yoki oʻzingiz xohlagan nomdan foydalanishingiz mumkin. + +profile-prompt = Yangi profil nomini kiriting: + .accesskey = k + +profile-default-name = + .value = Standart foydalanuvchi + +profile-directory-explanation = Parametrlar, moslamalar va boshqa kerakli ma`lumotlaringizni bu yerda saqlab qolishingiz mumkin: + +create-profile-choose-folder = + .label = Jildni tanlash + .accesskey = t + +create-profile-use-default = + .label = Standart jilddan foydalanish + .accesskey = f diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4f2eb2221 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Siyosatda so‘ralgan "{ $directive }" ko‘rsatma yo‘q + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’ ko‘rsatmada taqiqlangan { $keyword } kalit so‘zi bor + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’ ko‘rsatmasida taqiqlangan { $scheme }: protokol manbasi bor + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokol "{ $directive }" ko‘rsatmalar uchun host bo‘lishini talab qilmoqda + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = "{ $directive }" ko‘rsatmasiga { $source } manbasi qo‘shilishi kerak + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: “{ $directive }” qoidasidagi wildcard manbalarida kamida bitta no-umumiy subdomen bo‘lishi kerak (masalan, *.com emas, *.example.com) diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42c1a703f8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +## Field labels for input type=date + +## Field labels for input type=time + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ca2d82a6c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +## + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Boshqa ilova dasturni tanlash +choose-app-btn = + .label = Tanlash… + .accessKey = T +choose-other-app-window-title = Boshqa ilova… + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4f9125ecd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] va bitta koʻproq + *[other] va { $fileCount } ta koʻproq + } diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2630c27fea --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-notification-message = + .tooltiptext = Ushbu xabarni yopish diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca495556df --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +## +## Other +## + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d19f4f75f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - foydalanuvchi profilingizni tanlang + +profile-selection-button-accept = + .label = { -brand-short-name }ni ishga tushirish + +profile-selection-button-cancel = + .label = Chiqish + +profile-selection-new-button = + .label = Profil yaratish + .accesskey = y + +profile-selection-rename-button = + .label = Profil nomini oʻzgartirish + .accesskey = o + +profile-selection-delete-button = + .label = Profilni oʻchirish + .accesskey = o + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } moslamalaringiz haqidagi va boshqa foydalanuvchi bilan bogʻliq ma`lumotlarni profilingizga joylashtiradi. + +profile-manager-work-offline = + .label = Oflayn ishlash + .accesskey = O + +profile-manager-use-selected = + .label = Ishga tushish vaqtida so‘ramasdan tanlangan profildan foydalanish + .accesskey = s diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f004feacd --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-button = + .label = { -brand-short-name }ni yangilash +refresh-profile = { -brand-short-name }ga moslash imkonini berish +refresh-profile-button = { -brand-short-name }ni yangilash… + +refresh-profile-progress = + .title = { -brand-short-name }ni yangilash +refresh-profile-progress-description = Deyarli tayyor… diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5bfb21300c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-message = { -brand-short-name } ni yangilab turish va maʼlumotlar yoʻqolishining oldini olish uchun ushbu bir bosqichli oʻrnatish jarayonini yakunlang. { -brand-short-name } Ilovalar jildiga va asosiy menyuga qoʻshiladi. + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b7f85b0b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Foydalanuvchi nomi: +tabmodalprompt-password = + .value = Parol: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Bekor qilish diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..863cd9bbf4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Amalni bekor qilish + .accesskey = b + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Amalni qaytarish + .accesskey = q + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Kesish + .accesskey = K + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Nusxa olish + .accesskey = N + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Qo‘yish + .accesskey = Q + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = O‘chirish + .accesskey = O + +text-action-select-all = + .label = Barchasini tanlash + .accesskey = a + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Lugʻatga qoʻshish + .accesskey = q + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Qoʻshishni bekor qilish + .accesskey = b + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Imloni tekshirish + .accesskey = t + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Tillar + .accesskey = T + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Tozalash diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc9935bcbc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Ustun tartibini tiklash diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e6be0ddc6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Sozlamalarni { -brand-short-name }'ning moslamalaridan o‘zgartirsa bo‘ladi. + *[other] Sozlamalarni { -brand-short-name }'ning parametrlaridan o‘zgartirish mumkin. + } + +unknowncontenttype-intro = Ochish uchun tanladingiz: +unknowncontenttype-which-is = - +unknowncontenttype-from = Manba: +unknowncontenttype-prompt = Ushbu faylni saqlashni xohlaysizmi? +unknowncontenttype-action-question = Ushbu fayl bilan { -brand-short-name } nima qilsin? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Ochish: + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Boshqa +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tanlash + *[other] Koʻrish… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] K + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Faylni saqlash + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Hozirdan shunga oʻxshagan fayllarda avtomatik bajarilsin. + .accesskey = a diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf7c1a78d3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Ijro etish +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pauza +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Tovushni oʻchirish +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Tovushni yoqish +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Butun ekranga +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = "Butun ekranga" usulidan chiqish +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Ekranga uzatish +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = O‘chiq + +videocontrols-error-aborted = Video yuklash toʻxtatdi +videocontrols-error-network = Video ijro etish tarmoq xatosi tufayli bekor qilingan +videocontrols-error-decode = Videoni koʻrsatib boʻlmaydi, chunki fayl buzilgan. +videocontrols-error-src-not-supported = Video format yoki MIME turi mos kelmaydi. +videocontrols-error-no-source = Mos video format va MIME turi topilmadi. +videocontrols-error-generic = Videoni koʻrsatish noma`lum sabablarga koʻra bekor qilindi. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..608220b422 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Orqaga qaytish + .accesskey = O +wizard-linux-button-back = + .label = Orqaga + .accesskey = O +wizard-win-button-back = + .label = < Orqaga + .accesskey = O + +wizard-macos-button-next = + .label = Davom etish + .accesskey = D +wizard-linux-button-next = + .label = Keyingi + .accesskey = K +wizard-win-button-next = + .label = Keyingi > + .accesskey = K + +wizard-macos-button-finish = + .label = Tayyor +wizard-linux-button-finish = + .label = Tugadi +wizard-win-button-finish = + .label = Tugadi + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Bekor qilish +wizard-linux-button-cancel = + .label = Bekor qilish +wizard-win-button-cancel = + .label = Bekor qilish diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..135c44eab0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abxazcha +language-name-ae = Avesta +language-name-af = Afrikacha +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amxarik +language-name-an = Aragoncha +language-name-ar = Arabcha +language-name-as = Assamcha +language-name-ast = Asturiycha +language-name-av = Avarik +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Ozarbayjoncha +language-name-ba = Boshqird +language-name-be = Beloruscha +language-name-bg = Bolgarcha +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalcha +language-name-bo = Tibetcha +language-name-br = Bretoncha +language-name-bs = Bosniyacha +language-name-ca = Kataloncha +language-name-ce = Chechencha +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsikancha +language-name-cr = Kri +language-name-cs = Chexcha +language-name-csb = Kashubcha +language-name-cu = Cherkov-slovyancha +language-name-cv = Chuvashcha +language-name-cy = Uelscha +language-name-da = Daniyacha +language-name-de = Nemischa +language-name-dsb = Quyi Serbcha +language-name-dv = Divexi +language-name-dz = Zongxacha +language-name-ee = Eve +language-name-el = Grek +language-name-en = Inglizcha +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Ispancha +language-name-et = Estoncha +language-name-eu = Basque +language-name-fa = Forscha +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Fincha +language-name-fj = Fijicha +language-name-fo = Farercha +language-name-fr = Fransuzcha +language-name-fur = Friulcha +language-name-fy = Frizcha +language-name-ga = Irlandcha +language-name-gd = Shotlandcha gaelik +language-name-gl = Galisiyacha +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujaratcha +language-name-gv = Manks +language-name-ha = Xausa +language-name-haw = Gavayi +language-name-he = Yahudiycha +language-name-hi = Hindcha +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Xirimotu +language-name-hr = Xorvatcha +language-name-hsb = Yuqori Serbcha +language-name-ht = Gaityancha +language-name-hu = Vengercha +language-name-hy = Armancha +language-name-hz = Gerero +language-name-ia = Interlingva +language-name-id = Indonezcha +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandcha +language-name-it = Italyancha +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Yaponcha +language-name-jv = Yaavanez +language-name-ka = Gruzincha +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kinyama +language-name-kk = Qozoqcha +language-name-kl = Grenlandcha +language-name-km = Xmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreyscha +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmircha +language-name-ku = Kurdcha +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Korncha +language-name-ky = Qirgʻizcha +language-name-la = Lotincha +language-name-lb = Liksemburgcha +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgcha +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laoscha +language-name-lt = Litvacha +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latishcha +language-name-mg = Malagasi +language-name-mh = Marshallez +language-name-mi = Maori +language-name-mk = Makedoncha +language-name-ml = Malaycha +language-name-mn = Moʻgʻulcha +language-name-mr = Maratxi +language-name-ms = Malaycha +language-name-mt = Maltacha +language-name-my = Birmancha +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norvegcha (Bokmaal) +language-name-nd = Ndebele, Shimol +language-name-ne = Nepalcha +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Gollandcha +language-name-nn = Norvegcha Nynorsk +language-name-no = Norvegcha +language-name-nr = Ndebele, Janub +language-name-nso = Sotxo, Shimoliy +language-name-nv = Navaxo +language-name-ny = Chicheva +language-name-oc = Fransuzcha (Ossitan shevasi) +language-name-oj = Ojibva +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetincha +language-name-pa = Panjobcha +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polyakcha +language-name-ps = Pushtu +language-name-pt = Portugalcha +language-name-qu = Kechua +language-name-rm = Reto-romancha +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumincha +language-name-ru = Ruscha +language-name-rw = Kinyaruanda +language-name-sa = Sanskritcha +language-name-sc = Sardincha +language-name-sd = Sindxi +language-name-se = Shimoliy Saamicha +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalcha +language-name-sk = Slovakcha +language-name-sl = Slovencha +language-name-sm = Samoancha +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalicha +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Alban +language-name-sr = Serbcha +language-name-ss = Svazi +language-name-st = Sotxo, Janubiy +language-name-su = Sundancha +language-name-sv = Shvedcha +language-name-sw = Svaxili +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tojikcha +language-name-th = Taycha +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmancha +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingoncha +language-name-tn = Tsvana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turkcha +language-name-ts = Songa +language-name-tt = Tatarcha +language-name-tw = Tvi +language-name-ty = Taxitian +language-name-ug = Uygʻur +language-name-uk = Ukraincha +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Oʻzbekcha +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vetnamcha +language-name-vo = Volapuk +language-name-wa = Valoncha +language-name-wen = Sorbcha +language-name-wo = Volof +language-name-xh = Хоса +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zh = Xitoycha +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15483052a4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Birlashgan Arab Amirliklari +region-name-af = Afg‘oniston +region-name-ag = Antigua va Barbuda +region-name-ai = Angvilla +region-name-al = Albaniya +region-name-am = Armancha +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktika +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Amerika Samoasi +region-name-at = Avstriya +region-name-au = Avstraliya +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Ozarbayjoncha +region-name-ba = Bosniya va Gersogovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgiya +region-name-bf = Burkina-Faso +region-name-bg = Bolgarcha +region-name-bh = Bahrayn +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermud orollari +region-name-bn = Bruney +region-name-bo = Boliviya +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius va Saba +region-name-br = Braziliya +region-name-bs = Bagama +region-name-bt = Butan +region-name-bv = Buve oroli +region-name-bw = Bouvet oroli +region-name-by = Belorus +region-name-bz = Beliz +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kokos (Kiling) orollari +region-name-cd = Kongo (Kinshasa) +region-name-cf = Markaziy Afrika Respublikasi +region-name-cg = Kongo (Brazzavil) +region-name-ch = Shvetsariya +region-name-ci = Côte d’Ivoire +region-name-ck = Kuk orollari +region-name-cl = Chili +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Xitoy +region-name-co = Kolumbiya +region-name-cp = Klipperton oroli +region-name-cr = Kosta Rika +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Keyp Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Rojdestvo oroli +region-name-cy = Kipr +region-name-cz = Chex Respublikasi +region-name-de = Germaniya +region-name-dg = Diego Garsiya +region-name-dj = Jibuti +region-name-dk = Daniya +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominika Respublikasi +region-name-dz = Jazoir +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Estoniya +region-name-eg = Misr +region-name-eh = G‘arbiy Saxara +region-name-er = Eritriya +region-name-es = Ispaniya +region-name-et = Efiopiya +region-name-fi = Finlandiya +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Folklend (Malvin) orollari +region-name-fm = Mikroneziya, ... Federativ shtatlari +region-name-fo = Farer orollari +region-name-fr = Fransiya +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Buyuk Britaniya +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gruzincha +region-name-gf = Fransuz Gvineyasi +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grenlandiya +region-name-gm = Gambiya +region-name-gn = Gvineya +region-name-gp = Gvadelupa +region-name-gq = Ekvatorial Gvineya +region-name-gr = Gretsiya +region-name-gs = Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich orollari +region-name-gt = Gvatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gvineya-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Gonkong +region-name-hm = Herd va McDonald orollari +region-name-hn = Gonduras +region-name-hr = Xorvatiya +region-name-ht = Gaiti +region-name-hu = Vengriya +region-name-id = Indoneziya +region-name-ie = Irlandiya +region-name-il = Isroil +region-name-im = Men orollari +region-name-in = Hindiston +region-name-io = Hind Okeanidagi Britaniyaga tegishli hududlar +region-name-iq = Iroq +region-name-ir = Eron +region-name-is = Islandiya +region-name-it = Italiya +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Yamayka +region-name-jo = Iordaniya +region-name-jp = Yaponiya +region-name-ke = Keniya +region-name-kg = Qirg‘iziston +region-name-kh = Kambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komoros +region-name-kn = Sent-Kristofer va Nevis +region-name-kp = Shimoliy Koreya +region-name-kr = Janubiy Koreya +region-name-kw = Quvayt +region-name-ky = Kayman orollari +region-name-kz = Qozog‘iston +region-name-la = Laos +region-name-lb = Livan +region-name-lc = Sent-Lyusiya +region-name-li = Lixtenshteyn +region-name-lk = Shri Lanka +region-name-lr = Liberiya +region-name-ls = Lesoto +region-name-lt = Litva +region-name-lu = Lyuksemburg +region-name-lv = Latviya +region-name-ly = Libiya +region-name-ma = Marokash +region-name-mc = Monako +region-name-md = Moldaviya +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Muqaddas Martin orollari +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshall orollari +region-name-mk = Makedoniya +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Birma +region-name-mn = Mo‘g‘iliston +region-name-mo = Makau +region-name-mp = Shimoliy Mariana orollari +region-name-mq = Martinika +region-name-mr = Mavritaniya +region-name-ms = Monserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mavrikiy +region-name-mv = Maldiv orollari +region-name-mw = Malavi +region-name-mx = Meksika +region-name-my = Malayziya +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibiya +region-name-nc = Yangi Kaledoniya +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolk oroli +region-name-ng = Nigeriya +region-name-ni = Nikaragua +region-name-nl = Gollandiya +region-name-no = Norvegiya +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Yangi Zelandiya +region-name-om = Ummon +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Fransuz Polineziyasi +region-name-pg = Papua Yangi Gvineya +region-name-ph = Filippin +region-name-pk = Pokiston +region-name-pl = Polsha +region-name-pm = Sent-Per va Mikelon +region-name-pn = Pitkern orollari +region-name-pr = Puerto-Riko +region-name-pt = Portugaliya +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paragvay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Miduey orollari +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova oroli +region-name-qw = Wake oroli +region-name-qx = Glorioso orollari +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reyunion +region-name-ro = Ruminiya +region-name-rs = Serbiya +region-name-ru = Rossiya +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Saudiya Arabistoni +region-name-sb = Solomon orollari +region-name-sc = Seyshel orollari +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Shvetsiya +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Saint Helena, Ascension va Tristan da Cunha +region-name-si = Sloveniya +region-name-sk = Slovakiya +region-name-sl = Serra-Leone +region-name-sm = San-Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somali +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Janubiy Sudan +region-name-st = San-Tome va Prinsipi +region-name-sv = Salvador +region-name-sx = Muqaddas Martin orollari +region-name-sy = Suriya +region-name-sz = Svazilend +region-name-tc = Turks va Kaikos Orollari +region-name-td = Chad +region-name-tf = Janubiy Fransiya va Antarktika yerlari +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tailand +region-name-tj = Tojikiston +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmaniston +region-name-tn = Tunis +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turkiya +region-name-tt = Trinidad va Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tayvan +region-name-tz = Tanzaniya +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Qo‘shma Shtatlar +region-name-uy = Urugvay +region-name-uz = O‘zbekiston +region-name-va = Vatikan shahri +region-name-vc = Sent-Vinsent va Grenadina +region-name-ve = Venesuela +region-name-vg = Angliya Virjin Orollari +region-name-vi = Virginiya Orollari (AQSH) +region-name-vn = Vetnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Uollis va Futuna orollari +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore and Cartier orollari +region-name-xb = Baker Oroli +region-name-xc = Koral Dengiz Orollari +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Yevropa Oroli +region-name-xg = G‘azo sektori +region-name-xh = Haulend Oroli +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra Atoll +region-name-xm = Rif Kingmen +region-name-xp = Parasel Orollari +region-name-xq = Jarvis Oroli +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratli Orollari +region-name-xt = Tromelin Oroli +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Navassa Oroli +region-name-xw = G‘arbiy qirg‘oz +region-name-ye = Yaman +region-name-yt = Mayot +region-name-za = Janubiy Afrika +region-name-zm = Zambiya +region-name-zw = Zimbabve diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..369d00c7ae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +## + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3708e0e02 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Iboradagi keyingi hodisani topish +findbar-previous = + .tooltiptext = Iboradagi oldingi hodisani topish + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Topish panelini yopish + +findbar-case-sensitive = + .label = Katta-kichik harflarni farqlash + .accesskey = c + .tooltiptext = Harflar katta-kichikligini farqlab izlash + +findbar-entire-word = + .label = To‘liq so‘zlar + .accesskey = B + .tooltiptext = Faqat butun so‘zlar izlansin + +findbar-not-found = Ibora topilmadi + +findbar-wrapped-to-top = Sahifaning oxiriga kelib qoldi, yuqoridan davom ettiriladi +findbar-wrapped-to-bottom = Sahifaning boshiga kelib qoldi, yuqoridan davom ettiriladi + +findbar-normal-find = + .placeholder = Sahifadan topish +findbar-fast-find = + .placeholder = Tez topish +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Tez topish (faqat linklar) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Katta-kichik harflarni farqlash) +findbar-entire-word-status = + .value = (Faqat butun soʻzlar) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current }/ { $total } topildi + *[other] { $current }/ { $total } topildi + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] { $limit } dan ko‘proq topildi + *[other] { $limit } dan ko‘proq topildi + } diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c2e4c66ff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } yaroqsiz xavfsizlik sertifikatidan foydalanmoqda. + +cert-error-mitm-intro = Saytlar haqiqiyligi maxsus sertifikat taqdim etuvchi markazlar tomonidan tadiqlanadi. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } Mozilla deb nomlangan notijorat tashkilot tomonidan qoʻllab-quvvatlanadi. U oʻzining sertifikat berish markazlari sertifikatlarini saqlovchi ochiq omboriga ega. Bu omborxona sertifikat berish markazlarini foydalanuvchilarning xavfsizligini taʼminlashda yordam beradi. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Kimdir saytni qalbakilashtirganga oʻxshaydi, shuning uchun davom ettirmaganingiz maʼqul. + +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikat ishonchli emas, chunki u yaroqsiz CA sertifikat tomonidan berilgan. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ishonchli emas. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ushbu sertifikat ishonchli emas, chunki xavfsiz bo‘lmagan algoritmdan foydalanib yozilgan imzo bo‘lganligi uchun o‘chirib qo‘yilgan. + +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi eskirgan. + +cert-error-trust-self-signed = Sertifikat ishonchli emas, chunki uni o‘zi kiritgan. + +cert-error-untrusted-default = Sertifikat ishonchli manbadan emas. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Xatolik kodi: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +cert-error-symantec-distrust-admin = Sayt administratoriga bu muammo haqida xabar berishingiz mumkin. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP mustahkam transport xavfsizligi: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP ochiq kalitni qistirish: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikat zanjiri: + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Ulana olmadi +deniedPortAccess-title = Bu manzil cheklangan +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Bu sayt topilmadi. +fileNotFound-title = Fayl topilmadi +fileAccessDenied-title = Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi +generic-title = Obbo. +captivePortal-title = Tarmoqqa kirish +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Manzil xato kiritilganga oʻxshayapti +netInterrupt-title = Aloqa uzilib qoldi +notCached-title = Hujjat mavjud emas +netOffline-title = Oflayn usuli +contentEncodingError-title = Kontentni kodlashda xato +unsafeContentType-title = Xavfli fayl turi +netReset-title = Ulanish uzilib qolgan +netTimeout-title = Ulanish vaqti o‘tib ketdi +unknownProtocolFound-title = Manzil tushunilmadi +proxyConnectFailure-title = Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda +proxyResolveFailure-title = Proksi server topilmadi +redirectLoop-title = Sahifa to‘g‘ri yo‘naltirilmagan +unknownSocketType-title = Serverdan kutilmagan javob +nssFailure2-title = Xavfsiz ulanib bo‘lmadi +corruptedContentError-title = Buzilgan kontent xatosi +sslv3Used-title = Xavfsiz ulanish amalga oshmadi +inadequateSecurityError-title = Ulanish xavfsiz emas +blockedByPolicy-title = Bloklangan sahifa +clockSkewError-title = Kompyuteringiz soati notoʻgʻri +networkProtocolError-title = Tarmoq protokolida xatolik bor +nssBadCert-title = Diqqat: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud +nssBadCert-sts-title = Ulanmadi: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud +certerror-mitm-title = Dasturiy taʼminot { -brand-short-name }ga bu saytga xavfsiz ulanish uchun ruxsat bermayapti diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10632635e8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Sahifani yuklashda muammo +neterror-captive-portal-page-title = Tarmoqda ro‘yxatdan o‘ting + +## Error page actions + +neterror-copy-to-clipboard-button = Matndan vaqtinchalik xotiraga nusxa olish +neterror-learn-more-link = Ko‘proq o‘rganish… +neterror-open-portal-login-page-button = Tarmoqda ro‘yxatdan o‘tish sahifasini oching +neterror-pref-reset-button = Standart sozlamalarni tiklash +neterror-return-to-previous-page-button = Orqaga +neterror-try-again-button = Yana urinib ko‘rish + +## + +neterror-pref-reset = Tarmoq xavfsizligi bo‘yicha sozlamalar bunga sabab bo‘lishi mumkin. Standart sozlamalarni tiklashni xohlaysizmi? +neterror-error-reporting-automatic = Shu kabi xatolik hisobotlari { -vendor-short-name }ga zararli saytlarni aniqlash va bloklashda yordam beradi + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } ushbu sahifani ba’zi sabablarga ko‘ra yuklay olmadi. + +neterror-load-error-try-again = Bu sayt vaqtinchalik ishlamayotgan yoki juda band boʻlishi mumkin. Birozdan soʻng urinib ko‘ring. +neterror-load-error-connection = Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizni tarmoqqa ulanishini tekshirib ko‘ring. +neterror-load-error-firewall = Agar kompyuter yoki tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalangan boʻlsa, { -brand-short-name }ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib koʻring. + +neterror-captive-portal = Internetdan foydalanish uchun tarmoqda ro‘yxatdan o‘tishingiz lozim. + +neterror-file-not-found-filename = Fayl nomlarining katta-kichik harfdaligi yoki matndagi boshqa xatolarini tekshiring. +neterror-file-not-found-moved = Fayl o‘chirilgan, nomi o‘zgargan yoki ko‘chirilgan bo‘lishi mumkin. + +neterror-access-denied = O‘chirib tashlangan, ko‘chirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan bo‘lishi mumkin. + +neterror-unknown-protocol = Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni o‘rnatishingiz kerak. + +neterror-redirect-loop = Ushbu muammo ba’zida kukilarni o‘chirilishiga yoki rozilikni rad qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin. + +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi (PSM) tizimingizda o‘rnatilganligini tekshirib ko‘ring. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Bu serveringizning nostandart moslanganligidan ham bo‘lishi mumkin. + +neterror-not-cached-intro = So‘ralgan hujjat { -brand-short-name }’ning keshida mavjud emas. +neterror-not-cached-sensitive = Xavfsizlik sabablariga ko‘ra, { -brand-short-name } maxfiy hujjatlarni avtomatik qayta so‘ramaydi. +neterror-not-cached-try-again = Hujjatni saytdan qayta so‘rash uchun "Yana urinib ko‘ring"ni bosing. + +neterror-net-offline = Onlayn usuliga o‘tish va sahifani qayta yuklash uchun “Yana urinib ko‘rish"ni bosing. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Proksining to‘g‘ri moslanganligini tekshirib ko‘ring. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kompyuteringizning tarmoqqa ulanganligini tekshirib ko‘ring. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Agar kompyuteringiz yoki tarmog‘ingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganbo‘lsa, { -brand-short-name }ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib ko‘ring. + +neterror-proxy-connect-failure-settings = Proksi moslamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bog‘laning. + +neterror-content-encoding-error = Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning. + +neterror-unsafe-content-type = Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning. + +neterror-nss-failure-not-verified = Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki olingan fayllar tasdiqdan o‘tmagan. +neterror-nss-failure-contact-website = Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bog‘laning. + +neterror-corrupted-content-intro = Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki ma’lumotlarni uzatishda xato aniqlandi. +neterror-corrupted-content-contact-website = Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning. + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Qo‘shimcha ma’lumot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7384a27891 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki SSL protokol o‘chirib qo‘yilgan. +psmerr-ssl2-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki sayt SSL protokolning eski va xavfsiz bo‘lmagan versiyasidan foydalanadi. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Siz yaroqsiz sertifikatni qabul qildingiz. Server administratori yoki sertifikat jo‘natilgan e-pochta bilan bog‘laning va ularga quyidagi ma’lumotlarni bering: + + Sertifikatingiz boshqa tasdiqdan o‘tgan sertifikatga tegishli sertifikat serial raqami bilan bir xil. Boshqa alohida serial raqami bor yangi sertifikatni oling. + +ssl-error-export-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba yuqori darajali shifrlashni qoʻllab-quvvatlay olmaydi. +ssl-error-us-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba qoʻllab-quvvatlanmaydigan yuqori darajali shifrlashni talab qilmoqda. +ssl-error-no-cypher-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy algoritmlar toʻgʻri kelmadi. +ssl-error-no-certificate = Tasdiqdan oʻtkazish uchun kerakli boʻlgan sertifikat yoki kalit topilmadi. +ssl-error-bad-certificate = Manba bilan xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi: manbaning sertifikati rad qilindi. +ssl-error-bad-client = Serverga mijoz tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +ssl-error-bad-server = Mijozga server tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Mos kelmaydigan sertifikat turi. +ssl-error-unsupported-version = Manba xavfsiz protokolning qoʻllab-quvvatlanmaydigan versiyasidan foydalanmoqda. +ssl-error-wrong-certificate = Mijozni tasdiqdan oʻtkazib boʻlmadi: kalit ma`lumotlar bazasidagi shaxsiy kalit sertifikat bazasidagi ommaviy kalit bilan mos kelmadi. +ssl-error-bad-cert-domain = Manba bilan xavfsiz aloqa oʻrnatib boʻlmadi: soʻralgan domen nomi server sertifikatidagi bilan mos kelmadi. +ssl-error-post-warning = Noma’lum SSL kodi xatosi. +ssl-error-ssl2-disabled = Manba faqat SSL`ning 2-versiyasi bilan ishlaydi, lekin u sizda oʻchirib qoʻyilgan. +ssl-error-bad-mac-read = SSL xato tasdiqdan oʻtkazish kodi yozuvini qabul qildi. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL manba xato tasdiqdan oʻtkazish kodi haqida xabar berdi. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni tekshira olmaydi. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni bekor qilingan deb rad qilmoqda. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni eskirgan deb rad qilmoqda. +ssl-error-ssl-disabled = Ulana olmadi: SSL - o‘chirilgan. +ssl-error-fortezza-pqg = Ulana olmadi: SSL manba boshqa FORTEZZA domenga ulangan. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Noma'lum SSL kodlash usuli so‘ralgan. +ssl-error-no-ciphers-supported = Ushbu dasturda kodlangan narsalar yo‘q +ssl-error-bad-block-padding = SSL yomon to‘ldirilgan blok yozuvini oldi. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni yuborishga urindi. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish sertifikatini oldi. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish almashish kaliti serverini oldi. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish tasdiqlash sertifikatini oldi. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL zararlangan qo‘l berib ko‘rishish mijoz kaliti almashishi xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL buzilgan Cange Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL zararli qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL zararlangan dastur ma'lumoti yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish so‘rovi" mavjud qo‘l bilan ko‘rishish xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL zararlangan "Server salomi" qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL kutilmagan qo‘lni siltash "Sertifikat"ini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL kutilmagan server kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL kutilmagan sertifikat so‘rovi qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL kutilmagan server salom tayyor qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL kutilmagan sertifikatni tasdiqlash qo‘l bilan ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL kutilmagan mijoz kaliti almashish qo‘l berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL kutilmagan tugalllangan qo‘ berib ko‘rishish xabarini oldi. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL kutilmagan Change Cipher Spec yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL kutilmagan qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL kutilmagan ilova dastur ma’lumoti yozuvini qabul qildi. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL noma’lum tarkib turi mavjud yozuvni oldi. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL noma’lum turdagi "Qo'l siqish" xabarini oldi. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL noma’lum ogohlantiruvchi ta’rif bilan ogohlantiruvchi yozuvni qabul qildi. +ssl-error-close-notify-alert = SSL manba ushbu ulanishni yopdi. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini olishni kutmagandi. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSLmanba qabul qilingan SSL yozuvni muvaffaqiyatli ajrata olmadi. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL manba qabul qilsa bo‘ladigan xavfsizlik parametrlari jamlanmasi bilan kelisha olmadi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL manba qo‘l berib ko‘rishish xabarini u qo‘llab bo‘lmaydigan tarkib bo‘lganligi uchun rad qildi. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL manba qabul qilingan turdagi sertifikatlarni qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL manbada qabul qilingan sertifikat bilan bir nechta ko‘rsatilmagan muammolar mavjud. +ssl-error-generate-random-failure = SSL va tasodfiy raqam yaratgich bilan muammo bo‘lgan. +ssl-error-sign-hashes-failure = Sertifikatingizni tasdiqlash uchun talab qilingan ma’lumotlarni raqamli kiritib bo‘lmadi. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL manbaning sertifikatidan ochiq kalitni ajrata olmadi. +ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL server kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL mijoz kalit almashish qo‘l bilan ko‘rishishi amalga oshayotganda ko‘rsatilmagan xatolik yuz berdi. +ssl-error-encryption-failure = Chiqindi ma’lumotlarini kodlash algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +ssl-error-decryption-failure = Chiqindi ma’lumotlarini koddan chiqarish algoritmi tanlangan shifr to‘plamda amalga oshmadi. +ssl-error-socket-write-failure = Tagiga chizilanga sokketga kodlangan ma’lumotlarni yozishga urinish amalga oshmadi. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC hisoblash amalga oshmadi. +ssl-error-sym-key-context-failure = Simmetrik tugma matnini yaratish amalga oshmadi. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Mijoz kalit almashtirish xabaridagi simmetrik kalitga joylashtirishni chiqarish amalga oshmadi. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server domestic-grade ommaviy kalitini shifr to‘plami bilan foydalanishga urindi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kodni IV paremetriga o‘girish amalga oshmadi. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Tanlangan shifr to‘plamini ishga tushirib bo‘lmadi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Mijoz SSL seansi uchun seans kalitlarini yarata olmadi. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Algoritmni almashtirish kalitiga urinish uchun serverda kalit yo‘q. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 marker jarayon amalga oshayotganda kiritilgan yoki o‘chirilgan. +ssl-error-token-slot-not-found = PKCS#11 marker so‘rov jarayonini bajarishni topa olmadi. +ssl-error-no-compression-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy siqish algoritmlari to‘g‘ri kelmadi. +ssl-error-handshake-not-completed = Joriy qo‘lni siltash tugamaguncha, boshqa SSL qo‘lni siltashni ishga tushirib bo‘lmaydi. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Manbadan noto‘g‘ri qo‘l siltash mayda qiymatlari qabul qilindi. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Tanlangan kalitni almashtirish algoritmi bilan foydalanib bo‘lmaydiganini sertifikat keltirdi. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = SSL mijozni tasdiqdan o‘tkazish uchun ishonchali tasdiqdan o‘tkazish sertifikati emas. +ssl-error-session-not-found = Mijozning SSL seansi ID raqami serverning seans keshida topilmadi. +ssl-error-decryption-failed-alert = Manba o‘zi qabul qilgan SSL yozuvni koddan chiqara olmadi. +ssl-error-record-overflow-alert = Manba ruxsat berilganidan uzoqroq muddatdagi SSL yozuvni qabul qildi. +ssl-error-unknown-ca-alert = Manba sertifikatingizga tegishli bo'lgan CA’ni taniy olmaydi va ishona olmaydi. +ssl-error-access-denied-alert = Manba to‘g‘ri sertifikatni qabul qilid, ammo ruxsat berilmadi. +ssl-error-decode-error-alert = Manba SSL qo‘l siltash xabarini koddan chiqara olmaydi. +ssl-error-decrypt-error-alert = Manba imzoni tasdiqlash yoki almashish kaliti xatosi haqida hisobot berdi. +ssl-error-export-restriction-alert = Manba eksport tartibi bilan rozilikda inkor yo‘qligi haqida ma’lumot bermoqda. +ssl-error-protocol-version-alert = Manba mos kelmaydigan yoki mos kelmaydigan protokol versiyasi haqida ma’lumot bermoqda. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server mijoz tomonidan qo‘llab-quvvatlanadigan ushbulardan ko‘ra ko‘proq xavfsiz shifrni talab qilmoqda. +ssl-error-internal-error-alert = Manba ichki xato yuz begani haqida maʼlumot bermoqda. +ssl-error-user-canceled-alert = Foydalanuvchi manba qo‘l siltashni bekor qildi. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Manba SSL xavfsizlik parameterlarini qayta inkor qilishga ruxsat bermaydi. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server keshi moslanmagan va ushbu sokket uchun o‘chirib qo‘yilmagan. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL manba so‘ralgan TLS salom kengaytmasini qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL manba yetkazib berilgan URL’dan sertifikatingizni ololmaydi. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL manbada so‘ralgan DNS nomi uchun sertifikat yo‘q. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL manba o‘zining sertifikati uchun OCSP javobni ola olmadi. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL manbasi yomon sertifikat mayda qiymatini ma’lumot berdi. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL kutilmagan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL zararlangan yangi seans bileti qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-decompression-failure = SSL siquvdan chiqarib bo‘lmaydigan siqilgan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Qayta muhokama o‘tkazish ushbu SSL sokketda ruxsat berilmagan. +ssl-error-unsafe-negotiation = Manba eski qo‘l siltash (butunlay zararli) uslubiga urindi. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL kutilmagan siqilmagan yozuvni qabul qildi. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL server qo‘l siltash xabari almashish kalitida kuchsiz vaqtinchalik Diffie-Hellman tugmasini qabul qildi. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL noto‘g‘ri NPN kengaytma ma’lumotlarini qabul qildi. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL xususiyati SSL 2.0 ulanishlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL xususiyati serverlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL xususiyati mijozlar uchun ishlamaydi. +ssl-error-invalid-version-range = SSL versiyasi oralig‘i to‘g‘ri kelmadi. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL manba tanlangan protokol versiyasi uchun ruxsat bermaydigan shifr to‘plamini tanladi. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL zararlangan salomlashish so‘rovi mavjud qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL kutilmagan salomlashishni tasdiqlash so‘rovi qo‘lni siltash xabarini qabul qildi. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL xususiyati protokol versiyasi uchun mos kelmaydi. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL kutilmagan sertifikat holati qo‘lni siltash xabarini oldi. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS manba tomonidan mos kelmaydigan mayda algoritm foydalanilgan. +ssl-error-digest-failure = Raqam funksiyasi amalga oshmadi. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Noto‘g‘ri imzo algoritmi raqamli kiritilgan elementda ko‘rsatilgan. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Keyingi protokol inkori yoqib qo‘yilgan, ammo teskari chaqirish kerakli bo‘lishi uchun oldingilari tozalangan. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ALPN kengaytmadagi reklama mijozlari protokollarini qo‘llab-quvvatlamaydi. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server qo‘l siltashni rad qilid, chunki mijoz server qpo‘llab-quvvatlaydigan pastroq STLS versiyasiga yangilangan. +ssl-error-weak-server-cert-key = Server sertifikatiga juda kuchsiz bo‘lgan ochiq kalit qo‘shilgan. +ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS yozuv uchun buferda xona yetmaydi. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Sozlanangan TLS imzoli algoritm bilan ishlay olmaydi. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Manba mos kelmaydigan imzo kombinatsiyasi va hesh algoritmidan foydalangan. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Manba to‘g‘ri extended_master_secret kengaytmasisiz davom etishga urinib ko‘rdi. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Manba kutilmagan "extended_master_secret" kengaytmasi bilan davom etish uchun urinib ko‘rdi. +sec-error-io = Tasdiqdan o‘tkazish jarayoni davomida I/O xatolik yuz berdi. +sec-error-library-failure = xavfsizik kutubxonasi xatoligi. +sec-error-bad-data = xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar qabul qilindi. +sec-error-output-len = xavfsizlik kutubxonasi: chiqish uzunligida xato. +sec-error-input-len = xavfsizlik kutubxonasida kiruvchi uzunlikdagi xato yuz bergan. +sec-error-invalid-args = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri argumentlar. +sec-error-invalid-algorithm = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri algoritm +sec-error-invalid-ava = xavfsizik kutubxonasi: noto‘g‘ri AVA. +sec-error-invalid-time = to‘g‘ri kelmaydigan formatdagi vaqt qatori. +sec-error-bad-der = xavfsizlik kutubxonasi: noto‘g‘ri formatdagi DER-kodlangan xabar. +sec-error-bad-signature = Manbaning sertifikatida noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-expired-certificate = Manbaning sertifikati eskirgan. +sec-error-revoked-certificate = Manbaning sertifikati rad qilindi. +sec-error-unknown-issuer = Manbaning sertifikati muallifi aniqlanmadi. +sec-error-bad-key = Manbaning ommaviy kaliti noto‘g‘ri. +sec-error-bad-password = Kiritilgan xavfsizlik paroli noto‘g‘ri. +sec-error-retry-password = Yangi kiritilgan parol noto‘g‘ri. Yana urinib ko‘ring. +sec-error-no-nodelock = xavfsizik kutubxonasi: nodelock yo‘q. +sec-error-bad-database = xavfsizlik kutubxonasi: yomon ma’lumotlar bazasi. +sec-error-no-memory = xavfsizik kutubxonasi: xotirani joylashtirish amalga oshmadi. +sec-error-untrusted-issuer = Manbaning sertifikatini beruvchi ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +sec-error-untrusted-cert = Manbaning sertifikati ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikat allaqachon ma’lumotlar bazangizda mavjud. +sec-error-duplicate-cert-name = Yuklab olingan sertifikatning nomi nusxalaridna bir allaqachon ma’lumotlaringiz bazasida. +sec-error-adding-cert = Ma’lumotlar bazasiga sertifikatni qo‘shishda xatolik. +sec-error-filing-key = Ushbu sertifikat uchun kalit qo‘shishda xatolik. +sec-error-no-key = Ushbu sertifikat uchun shaxsiy kalit ma’lumotlar bazasida topilmadi +sec-error-cert-valid = Sertifikat to‘g‘ri. +sec-error-cert-not-valid = Sertifikat noto‘g‘ri. +sec-error-cert-no-response = Sertifikat kutubxonasi: javob yo‘q +sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikat beruvchining sertifikati eskirgan. Tizimingiz sanasi va vaqtini tekshiring. +sec-error-crl-expired = Sertifikat beruvchi uchun CRL eskirgan. Uni yangilang yoki tizimingiz sanasi va vaqtini tekshirib ko‘ring. +sec-error-crl-bad-signature = Sertifikat beruvchi uchun CRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-crl-invalid = Yangi CRL’da noto‘g‘ri format bor. +sec-error-extension-value-invalid = Sertifikat kengaytmasi qiymati noto‘g‘ri. +sec-error-extension-not-found = Sertifikat kengaytmasi topilmadi. +sec-error-ca-cert-invalid = Sertifikat beruvchi noto‘g‘ri. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikat yo‘li uzunligini majburlash noto‘g‘ri. +sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikatdan foydalanish maydoni noto‘g‘ri. +sec-internal-only = **Ichki FAQAT modul** +sec-error-invalid-key = Kalit so‘ralgan jarayonni qo‘llab-quvvatlamaydi. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatda noma’lum jiddiy kengaytma bor. +sec-error-old-crl = Yangi CRL hozirgisidan keyinroq emas. +sec-error-no-email-cert = Kodlanmagan yoki kiritilgan: sizda e-pochta sertifikati haligacha yo‘q. +sec-error-no-recipient-certs-query = Kodlanmagan: sizda qabul qiluvchilarning har biri uchun sertifikatlar yo‘q. +sec-error-not-a-recipient = Koddan chiqara olmadi: siz qabul qiluvchi emassiz yoki mos sertifikat va shaxsiy kalit topilmadi. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Koddan chiqara olmadi: kalitni kodlash algoritmi sertifikatingizga mos kelmadi. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Imzoni tasdiqdan o‘tkazish amalga oshmadi: imzo topilmadi, juda ko‘p kirituvchilar topildi yoki nomunosib yoki buzilgan ma’lumot. +sec-error-unsupported-keyalg = Mos kelmaydigan yoki noma’lum kalit algoritmi. +sec-error-decryption-disallowed = Koddan chiqara olmadi: foydalanayotgan kodlashga ruxsat berilmagan algoritm yoki kalit hajmi. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartasi to‘g‘ri ishga tushirilmagan. Uni olib tashlang va egasiga qaytaring. +xp-sec-fortezza-no-card = Fortezza kartalari topilmadi. +xp-sec-fortezza-none-selected = Fortezza kartalari topilmadi +xp-sec-fortezza-more-info = Ko‘proq ma’lumot olish uchun shaxsiylikni tanlang +xp-sec-fortezza-person-not-found = Shaxsiylik topilmadi +xp-sec-fortezza-no-more-info = Ushbu shaxsiylikda ko‘proq ma’lumot yo‘q +xp-sec-fortezza-bad-pin = Noto‘g‘ri Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza shaxsiyatlarini ishga tushirib bo‘lmadi. +sec-error-no-krl = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL topilmadi. +sec-error-krl-expired = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL eskirgan. +sec-error-krl-bad-signature = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL’da noto‘g‘ri imzo bor. +sec-error-revoked-key = Ushbu saytning sertifikati kaliti rad qilindi. +sec-error-krl-invalid = Yangi KRL’da noto‘g‘ri format bor. +sec-error-need-random = xavfsizlik kutubxonasi: taxminiy ma’lumotlar kerak. +sec-error-no-module = xavfsizlik kutubxonasi: so‘ralgan jarayonni bajaradigan xavfsizlik moduli yo‘q. +sec-error-no-token = Xavfsizlik kartasi yoki marker mavjud emas. Ishga tushirilishi yoki o‘chirilishi kerak. +sec-error-read-only = xavfsizlik kutubxonasi: faqat o‘qiladigan ma’lumotlar bazasi +sec-error-no-slot-selected = Tuynuk yoki marker tanlandi. +sec-error-cert-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +sec-error-key-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi kalit allaqachon mavjud. +sec-error-safe-not-created = xavfsiz obyektni yaratishda xatolik +sec-error-baggage-not-created = yuk obyektini yaratishda xatolik +xp-java-remove-principal-error = Tamoyilni o‘chirib bo‘lmadi +xp-java-delete-privilege-error = Imtiyozlarni o‘chirib bo‘lmadi +xp-java-cert-not-exists-error = Tamoyilda sertifikat yo‘q. +sec-error-bad-export-algorithm = So‘ralgan algoritmga ruxsat berilmaydi. +sec-error-exporting-certificates = Sertifikatlarni eksport qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-importing-certificates = Sertifikatlarni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Import qilinmadi. Koddan chiqarishda xato. Fayl to‘g‘ri emas. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Import qilinmadi. MAC manzili noto‘g‘ri . Parol xatii yoki fayl buzilgan. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Import qilinmadi. MAC algoritmi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Import qilinmadi. Faqat parol mosligi va maxfiylik rejimlari mos keladi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Import qilinmadi. Fayl strukturasi buzilgan. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Import qilinmadi. Kodlash algoritmi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Import qilinmadi. Fayl versiyasi mos kelmaydi. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Import qilinmadi. Maxfiy parol noto‘g‘ri. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Import qilinmadi. Ma’lumotlar bazasida xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud. +sec-error-user-cancelled = Foydalanuvchi bekor qilishni bosdi. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Import qilinmadi, allaqachon ma’lumotlar bazasida. +sec-error-message-send-aborted = Xabar yuborilmadi. +sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikat kalitidan foydalanish uriniladigan jarayon uchun yetarli emas. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikat turini ilova dastur uchun qo‘llab bo‘lmaydi. +sec-error-cert-addr-mismatch = Kiritilgan sertifikatdagi manzil xabar bosh qatoridagi manzilga mos kelmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Import qilinmadi. Maxfiy kalitni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Import qilinmadi. Sertifikat zanjirini import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Eksport qilinmadi. Eksport fayli yoki kalitini taxallus orqali joylashtirib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Eksport qilinmadi. Shaxsiy kalitni joylashtirib bo‘lmadi va eksport qilinmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Eksport qilinmadi. Eksport fayliga yozib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Import qilinmadi. Import faylini o‘qib bo‘lmadi. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Eksport qilinmadi. Kalit ma’lumotlar bazasi buzilgan yoki o‘chirilgan. +sec-error-keygen-fail = Ommaviy/shaxsiy birlashtirish kodini yaratib bo‘lmadi. +sec-error-invalid-password = Kiritilgan parol noto‘g‘ri. Boshqa bittasini tanlang. +sec-error-retry-old-password = Eski parol noto‘g‘ri kiritilgan. Yana urinib ko‘ring. +sec-error-bad-nickname = Sertifikat taxallusidan fodalanib kelinmoqda. +sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA manbasi zanjirida FORTEZZA bo‘lmagan sertifikat bor. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ta’sircha tugmani tuynuk kerak bo‘lgan joyga ko‘chirib bo‘lmadi. +sec-error-js-invalid-module-name = Notoʻgʻri modul nomi. +sec-error-js-invalid-dll = Notoʻgʻi modul yoʻli/fayl nomi +sec-error-js-add-mod-failure = Modulni qo‘shib bo‘lmadi +sec-error-js-del-mod-failure = Modulni oʻchirib boʻlmadi +sec-error-old-krl = Yangi KRL joriy yangisidan eskir emas. +sec-error-ckl-conflict = Yangi CKL muallifi joriy CKL dan farqqiladi. Joriy CKL ni o‘chiring. +sec-error-cert-not-in-name-space = Ushbu sertifikat uchun sertifikatni tasdiqdan o‘tkazishga ushbu nom bilan sertifikat berishga yo‘l qo‘yilmaydi. +sec-error-krl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun kalit bekor qilish ro‘yxati haligcha to‘g‘ri emas, +sec-error-crl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun sertifikat bekor qilish ro‘yxati hozirgacha to‘g‘ri emas. +sec-error-unknown-cert = So‘ralgan sertifikati topilmadi. +sec-error-unknown-signer = Kirituvchining sertifikati topilmadi. +sec-error-cert-bad-access-location = Sertifikat holati serveri uchun manzilda noto‘g‘ri format mavjud. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP javobni to‘liq dekodlab bo‘lmaydi; u noma’lum turda. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP server kutilmagan/noto‘g‘ri HTTP ma’lumotlarini qaytardi. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP serveri buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan so‘rovni topdi. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP serverda ichki xato yuz bergan. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server keyinroq yana urinib ko‘rishni tavsiya qilmoqda. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server ushbu so‘rovda imzoni so‘ramoqda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP server ushbu so‘rovni tasdiqdan o‘tmagan sifatida rad qildi. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server aniqlab bo‘lmaydigan holatni qaytardi. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP serverda sertifikat uchun holat yo‘q. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni yoqib qo‘yishingiz kerak. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni standart javob bergich kabi o‘rnatishingiz kerak. +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP serveridan javob buzilgan yoki noto‘g‘ri shakllantirilgan. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP javob yozuvchisi ushbu sertifikatga holat berish uchun tasdiqdan o‘tmagan. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP javob haligacha yaroqli emas (unda kelajakdagi sana keltirilgan). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP javobda eskirgan ma’lumot mavjud. +sec-error-digest-not-found = CMS yoki PKCS #7 qisqa xabari yozilgan xabar ichidan topilmadi. +sec-error-unsupported-message-type = CMS yoki PKCS #7 xabari turi qo‘llab-quvvatlanmaydi. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modulni o‘chirib bo‘lmadi, chunki undan hali ham foydalanilmoda. +sec-error-bad-template = ASN.1 ma’lumotlarini koddan chiqarib bo‘lmadi. Ko‘rsatilgan namuna noto‘g‘ri. +sec-error-crl-not-found = Mos CRL topilmadi. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Siz bir xil odamga tegishli/bir xil serial raqamli mavjud sertifikatni mavjud sertifikat sifatida import qilishga urinyapsiz, ammo u bir xil sertifikat emas. +sec-error-busy = NSS o‘chirilmadi. Obyektlardan hali ham foydalanilmoqda. +sec-error-extra-input = DER-kodlangan xabarda qo‘shimcha foydalanilmagan ma’lumotlar bor. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Elleptik qiyshiq chiziq qo‘llab-quvvatlanmaydi. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Elliptik qiyshiq nuqtali shaklni qo‘llab-quvvatlamaydi. +sec-error-unrecognized-oid = Tan olinmagan obyekt identifikatori +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Noto‘g‘ri OCSP kiritish sertifikati OCSP javobda. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikat beruvchining sertifikatidagi bekor qilingan ro‘yxatda bekor qilingan. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Beruvchining OCSP javob beruvchi hisobotlari sertifikati bekor qilindi. +sec-error-crl-invalid-version = Beruvchining sertifikat bekor qilish ro‘yxatida noma’lum versiya raqami bor. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Beruvchining V1 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida jiddiy kengaytma bor. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Beruvchining V2 sertifikat bekor qilingan ro‘yxatida noma’lum jiddiy kengaytma bor. +sec-error-unknown-object-type = Noma’lum turdagi obyekt ko‘rsatilgan. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 drayver maxsus ruxsatnomani mos kelmaydigan yo‘l bilan buzmoqda. +sec-error-no-event = Yangi tirqish hodisasi ayni damda mavjud emas. +sec-error-crl-already-exists = CRL allaqachon mavjud. +sec-error-not-initialized = NSS ishga tushrilmagan. +sec-error-token-not-logged-in = Jarayon amalga oshmadi, chunki PKCS#11 marker kirmagan. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Moslangan OCSP javob beruvch sertifikati yaroqsiz. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP javobida yaroqli imzo mavjud. +sec-error-out-of-search-limits = Sert to‘g‘rilash qidiruvi qidiruv cheklovidan tashqarida +sec-error-invalid-policy-mapping = Siyosatni xariatlashda boshqa siyosat bor +sec-error-policy-validation-failed = Sertifikat zanjiri siyosatni to‘g‘rilay olmadi +sec-error-unknown-aia-location-type = Sertifikat AIA kengaytmasida noma’lum manzil turi +sec-error-bad-http-response = Server yomon HTTP javobini qaytardi +sec-error-bad-ldap-response = Server yomon LDAP javobini qaytardi +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 kodlagich bilan ma’lumotlar kodlanmadi +sec-error-bad-info-access-location = Sert kengaytmasidagi manzilga kirishda yomon ma’lumot +sec-error-libpkix-internal = Cert go‘g‘rilashda Libpkix ichki xato yuz berdi. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 moduli CKR_GENERAL_ERROR qaytardi, u tiklab bo‘lmaydigan xato yuz berganini ko‘rsatmoqda. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 moduli CKR_FUNCTION_FAILED javobini qaytardi, u so‘ralgan funksiya amalga oshmaganini ko‘rsatmoqda. Xuddi shu amalni yana qaytarsangiz, muvaffaqiyatli amalga oshishi mumkin. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 moduli CKR_DEVICE_ERROR xatosini qaytardi. Bu xato ulam yoki tuynuk ko‘rsatilayotganda yuz bergan. +sec-error-bad-info-access-method = Sertifikat kengaytmasida noma’lum kirish uslubi ma’lumoti. +sec-error-crl-import-failed = CRL’ni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi. +sec-error-expired-password = Parolning amal qilish muddati tugadi. +sec-error-locked-password = Parol bloklangan. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Noma’lum PKCS #11 xatoligi. +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL tarqatish nuqtasi nomida noto‘g‘ri yoki mos kelmaydigan URL manzili . +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Imzo algoritmidan foydalanib yozilgan sertifikat o‘chirib qo‘yildi, chunki u xavfsiz emas. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Ushbu server kalitni terib olish (HPKP)dan foydalanadi, ammo pinset toppganlarda ishochli sertifikat zanjiri tuzishi mumkin bo‘lgani yo‘q. Kalitni terib olishni buzishlar almashtirilmaydi. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server asosiy majburiy kengaytmalarni tasdiqdan o‘tkazishda uni tasdiqdan o‘tkazish sertifikati kabi sertifikatdan foydalanadi. Mos tushadigan sertifikatlar bunday bo‘lmaydi. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server xavfsiz ulanish o‘rnatish uchun juda kichik bo‘lgan kalit hajmli sertifikatni ko‘rsatmoqda. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ishonchli yakor bo‘lmagan X.509 1 versiya sertifikati serverning sertifikati muammosi uchun foydalanilmoqda. X.509 1 versiya sertifikatlari eskirgan va boshqa sertifikatlarni yozishda foydalanilmasligi kerak. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server haligacha tasdiqlanmagan sertifikatni ko‘rsatdi. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serverning sertifikati muammosida foydalanilgan, haligacha to‘g‘ri bo‘lmagan sertifkat. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Sertifikatning imzo maydonchasidagi imzo algoritmi uning signatureAlgorithm maydonchasi ichidagi algoritmga mos kelmadi. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP javobiga tasdiqlanadigan sertifikat uchun holat qo‘shilmagan. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server uzoq vaqt yaroqli bo‘lgan sertifikatni ko‘rsatdi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Kerakli TLS funksiyasi topilmadi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server noto‘g‘ri shifrlangan butun son mavjud sertifikatni ko‘rsatmoqda. Umumiy sabablar bilan birga manfiy seriyali raqamlar, manfiy RSA moduli va shifrlashlar keragidan ko‘ra juda uzun. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4a4e4676 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd9f3155a9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pauza +pictureinpicture-play = + .aria-label = Ijro etish + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Tovushni oʻchirish +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Tovushni yoqish + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0367a4700 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (oʻrnatilmagan) + +pw-change-success-title = Parolni oʻzgartirish muvaffaqiyatli amalga oshirildi +pw-change-failed-title = Parolni almashtirib boʻlmadi +pw-remove-button = + .label = Olib tashlash + +set-password-old-password = Joriy parol: +set-password-new-password = Yangi parolni kiriting: +set-password-reenter-password = Parolni qayta kiriting: +set-password-meter = Parolning mustahkamlik darajasi +set-password-meter-loading = Yuklanmoqda + +remove-info = + .value = Amaldagi joriy parolingizni kiritishingiz kerak: +remove-password-old-password = + .value = Joriy parol: diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c5a9db56c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Sahifani moslash +custom-prompt-title = Boshqa +custom-prompt-prompt = Boshqa yuqori/pastgi matnni kiriting +basic-tab = + .label = Format va moslamalar +advanced-tab = + .label = Chetlari va Yuqori/pastgi soʻzlar +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Joylashish +portrait = + .label = Boʻyiga + .accesskey = B +landscape = + .label = Eniga + .accesskey = E +scale = + .label = Choʻzish: + .accesskey = C +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Sahifani eniga choʻzish + .accesskey = e +options-group-label = + .value = Moslamalar +print-bg = + .label = Orqa fon (ranglar va rasmlar)ni chop qilish + .accesskey = O +margin-group-label-inches = + .value = Chetlari (dyum) +margin-group-label-metric = + .value = Chetlari (millimeter) +margin-top = + .value = Yuqori: + .accesskey = Y +margin-top-invisible = + .value = Yuqori: +margin-bottom = + .value = Quyi: + .accesskey = Q +margin-bottom-invisible = + .value = Quyi: +margin-left = + .value = Chap: + .accesskey = C +margin-left-invisible = + .value = Chap: +margin-right = + .value = Oʻng: + .accesskey = O +margin-right-invisible = + .value = Oʻng: +header-footer-label = + .value = Yuqori va pastgi qismi +hf-left-label = + .value = Chap: +hf-center-label = + .value = Senter: +hf-right-label = + .value = Oʻng: +header-left-tip = + .tooltiptext = Chapgi yuqori +header-center-tip = + .tooltiptext = Markaziy yuqori +header-right-tip = + .tooltiptext = Oʻng yuqori +footer-left-tip = + .tooltiptext = Chap quyi +footer-center-tip = + .tooltiptext = Markaziy quyi +footer-right-tip = + .tooltiptext = Oʻng quyi +hf-blank = + .label = --boʻsh-- +hf-title = + .label = Sarlavha +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Sana/vaqt +hf-page = + .label = Sahifa # +hf-page-and-total = + .label = Sahifa# / # +hf-custom = + .label = Boshqa +print-preview-window = + .title = Chop qilishni koʻrish +print-title = + .value = Sarlavha: +print-preparing = + .value = Tayyorlanmoqda... +print-progress = + .value = Jarayon: +print-window = + .title = Chop qilinmoqda +print-complete = + .value = Chop qilish tugadi. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Bekor qilish +dialog-close-label = Yopish diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4227985cb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Sahifani soddalashtirish + .accesskey = S + .tooltiptext = Bu sahifani avtomatik ravishda soddalashtirib bo‘lmaydi +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Oson o‘qish uchun o‘zgartirilgan tartib +printpreview-close = + .label = Yopish + .accesskey = Y +printpreview-portrait = + .label = Boʻyiga + .accesskey = B +printpreview-landscape = + .label = Eniga + .accesskey = E +printpreview-scale = + .value = Masshtab: + .accesskey = M +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Joylashguncha choʻzish +printpreview-custom = + .label = Boshqa +printpreview-print = + .label = Chop qilish + .accesskey = C +printpreview-of = + .value = / +printpreview-page-setup = + .label = Sahifani moslash: + .accesskey = m +printpreview-page = + .value = Sahifa: + .accesskey = S + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Birinchi sahifa +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Oldingi sahifa +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Keyingi sahifa +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Soʻnggi sahifa + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4001965e0e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Tanlash + +## + + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + + +## Error messages shown when a user has an invalid input + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c08067bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Dasturni yangilash +elevation-details-link-label = + .value = Tafsilotlar +elevation-error-manual = Ushbu linkka kirib, { -brand-short-name }ni qoʻlbola yangilashingiz va soʻnggi versiyasini yuklab olishingiz mumkin: +elevation-finished-page = Yangilanish oʻrnatish uchun tayyor +elevation-finished-background-page = { -brand-short-name } uchun xavfsizlik va ishonchli yangilanishlar yuklabolindi va oʻrnatishga tayyor. +elevation-finished-background = Yangilash: +elevation-more-elevated = Bu yangilashni amalga oshirish uchun administrator huquqi kerak. Yangilanish { -brand-short-name } keyingi safar ishga tushganda o‘rnatiladi. { -brand-short-name } bilan ishlashni davom ettirishingiz, qayta ishga tushirishingiz yoki yangilanishni rad etishingiz mumkin. diff --git a/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a06cfdc56 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Yangilash tarixi +history-intro = Quyidagi yangilanishlar oʻrnatildi + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Yopish + .title = Yangilash tarixi + +no-updates-label = Birorta ham yangilanish oʻrnatilmagan +name-header = Yangilanish nomi +date-header = Oʻrnatish sanasi +type-header = Turi +state-header = Holati + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Tafsilotlar +update-installed-on = Oʻrnatilgan: { $date } +update-status = Holati: { $status } |