diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar')
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f20315b7a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sincronitza + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Edita + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f35e6434d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Suprimeix la cita + *[other] Suprimeix les cites + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Segur que voleu suprimir aquesta cita? + *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } cites? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Suprimeix la tasca + *[other] Suprimeix les taques + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Segur que voleu suprimir aquesta tasca? + *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } tasques? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Suprimeix l’element + *[other] Suprimeix els elements + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Segur que voleu suprimir aquest element? + *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } elements? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = No m’ho tornis a demanar. diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45abf689e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privadesa: Cita privada +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privadesa: Mostra només la data i l'hora +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Periòdic +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Excepció de la periodicitat +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Tasca +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Tasca acabada +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Comença la cita de diversos dies +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Continua la cita de diversos dies +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Acaba la cita de diversos dies +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori, però actualment està suprimida +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Hi ha programat un correu electrònic de recordatori +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Hi ha programada una alerta de so de recordatori diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0da711c6d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Mostra una alerta +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Envia un correu electrònic +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Reprodueix una alerta d'àudio diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5afa7bcb6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Tanca la llista i la cerca de cites + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nom del calendari + .tooltiptext = Ordena per nom del calendari +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categoria + .tooltiptext = Ordena per categoria +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Feta + .tooltiptext = Ordena per compleció +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Acabada + .tooltiptext = Ordena per data d'acabament +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Venciment + .tooltiptext = Ordena per data de venciment +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Fi + .tooltiptext = Ordena per data de fi +calendar-event-listing-column-location = + .label = Ubicació + .tooltiptext = Ordena per ubicació +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % acabada + .tooltiptext = Ordena per % acabada +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioritat + .tooltiptext = Ordena per prioritat +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Inici + .tooltiptext = Ordena per data d'inici +calendar-event-listing-column-status = + .label = Estat + .tooltiptext = Ordena per estat +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Temps restant + .tooltiptext = Ordena per temps restant +calendar-event-listing-column-title = + .label = Títol + .tooltiptext = Ordena per títol + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Cites d'aquest mes del calendari +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Cites de la vista actual +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Cites dels pròxims 7 dies +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Cites dels pròxims 14 dies +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Cites dels pròxims 31 dies +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Cites dels pròxims 6 mesos +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Cites dels pròxims 12 mesos +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Dia seleccionat actualment +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Cites d'avui diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dce7d965c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importa cites i tasques de calendari +calendar-ics-file-window-title = Importa cites i tasques de calendari +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa la cita +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa la tasca +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importa-ho tot +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = D'acord +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Tanca +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa del fitxer: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa en el calendari: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = S'estan carregant els elements… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtra elements… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordena per data d'inici (de primera a última) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordena per data d'inici (d'última a primera) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordena per títol (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordena per títol (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = S'està important… +calendar-ics-file-import-success = S'ha importat correctament +calendar-ics-file-import-error = S'ha produït un error i la importació ha fallat. +calendar-ics-file-import-complete = La importació ha acabat. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Un element s'ha ignorat, perquè ja existeix en el calendari de destinació. + *[other] { $duplicatesCount } elements s'han ignorat, perquè ja existeixen en el calendari de destinació. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] No s'ha pogut importar un element. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors. + *[other] No s'han pogut importar { $errorsCount } elements. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hi ha cap calendari que pugui importar cites o tasques. diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c633022908 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } us ha convidat a: +calendar-invitation-panel-status-new = Us han convidat a aquesta cita. +calendar-invitation-panel-status-processed = Aquesta cita ja s'ha afegit al calendari. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita. Hauríeu de tornar a confirmar la vostra assistència. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Aquest missatge conté la cancel·lació d'aquesta cita. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Aquest missatge conté la cancel·lació d'una cita que no és al vostre calendari. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancel·lat: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Desa +calendar-invitation-panel-view-button = Mostra +calendar-invitation-panel-update-button = Actualitza +calendar-invitation-panel-delete-button = Suprimeix +calendar-invitation-panel-accept-button = Sí +calendar-invitation-panel-decline-button = No +calendar-invitation-panel-tentative-button = Potser +calendar-invitation-panel-reply-status = * Encara no heu decidit ni respost res +calendar-invitation-panel-more-button = Més +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Desa'n una còpia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Mostra els canvis +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quan: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ubicació: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Es repeteix: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Assistents: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descripció: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sí +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } potser +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendents +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participants +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Adjuncions: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Eliminat +calendar-invitation-change-indicator-added = Nou +calendar-invitation-change-indicator-modified = Canviat diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2fb9ba231 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Actualment s'ha acceptat +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Actualment s'ha declinat +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Actualment indecís diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98ac82e75e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Us autoinviteu a la festa? +calendar-itip-identity-warning = Encara no sou a la llista de convidats. +calendar-itip-identity-label = Respon com a: +calendar-itip-identity-label-none = Associa aquest esdeveniment amb: diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5e40f8376 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Disposició +calendar-print-layout-list = Llista +calendar-print-layout-month-grid = Graella mensual +calendar-print-layout-week-planner = Planificador setmanal +calendar-print-filter-label = Què s'imprimirà +calendar-print-filter-events = Cites +calendar-print-filter-tasks = Tasques +calendar-print-filter-completedtasks = Tasques acabades +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tasques sense data de venciment +calendar-print-range-from = De +calendar-print-range-to = A +calendar-print-back-button = Enrere +calendar-print-next-button = Següent diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b483536c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Previsualització +calendar-recurrence-next = Mes següent +calendar-recurrence-previous = Mes anterior +calendar-recurrence-today = Avui diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..630da3a151 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Edita + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Edita +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Edita només aquesta ocurrència + .accesskey = n +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Edita totes les ocurrències + .accesskey = t +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Copia el text de l'enllaç diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb68539d99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Redirecció de l'URI del calendari +calendar-uri-redirect-window-title = Redirecció de l'URI del calendari +calendar-uri-redirect-description = + El servidor està redirigint l'URI del calendari «{ $calendarName }». + Voleu acceptar la redirecció i començar a usar l'URI nou per a aquest calendari? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecció a l'URI nou: diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ab37aa314 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear i editar cites. +calendar-deactivated-notification-tasks = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear o editar tasques. +calendar-notifications-label = Mostra les notificacions de les cites properes +calendar-add-notification-button = + .label = Afegeix una notificació + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendaris +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = S'ha silenciat el calendari { $calendarName } +calendar-enable-button = Habilita +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Opcions de calendari { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Calendari nou… + .title = Creeu o subscriviu-vos a un calendari nou +calendar-refresh-calendars = + .title = Torna a carregar tots els calendaris i sincronitza els canvis +calendar-new-event-primary-button = Cita nova +calendar-new-task-primary-button = Tasca nova + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Dia anterior + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Setmana anterior + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Setmana anterior + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mes anterior + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Any anterior + .accesskey = n +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Dia següent + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Setmana següent + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Setmana següent + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Mes següent + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Any següent + .accesskey = s +calendar-today-button-tooltip = + .title = Vés a avui +calendar-view-toggle-day = Dia + .title = Canvia a la vista diària +calendar-view-toggle-week = Setmana + .title = Canvia a la vista setmanal +calendar-view-toggle-multiweek = Multisetmana + .title = Canvia a la vista multisetmanal +calendar-view-toggle-month = Mes + .title = Canvia a la vista mensual + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opcions de disseny del calendari +calendar-find-events-menu-option = + .label = Subfinestra de cerca de cites +calendar-hide-weekends-option = + .label = Només els dies feiners +calendar-define-workweek-option = + .label = Defineix els dies feiners +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Mostra les tasques al calendari + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Dia anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Setmana anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Setmana anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mes anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-next-day = + .label = Dia següent + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-week = + .label = Setmana següent + .accesskey = S +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Setmana següent + .accesskey = S +calendar-context-menu-next-month = + .label = Mes següent + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24bfea36c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nom +category-color-label = + .label = Utilitza el color diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf4add1ed9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendari +calendar-title-reminder = Recordatoris +calendar-title-notification = Notificacions +calendar-title-category = Categories +dateformat-label = + .value = Format de les dates: + .accesskey = d +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Llarg: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Curt: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Utilitza el fus horari del sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Defineix el fus horari manualment +timezone-label = + .value = Fus horari: +weekstart-label = + .value = La setmana s'inicia el: + .accesskey = n +day-1-name = + .label = diumenge +day-2-name = + .label = dilluns +day-3-name = + .label = dimarts +day-4-name = + .label = dimecres +day-5-name = + .label = dijous +day-6-name = + .label = divendres +day-7-name = + .label = dissabte +show-weeknumber-label = + .label = Mostra el número de setmana a les vistes i al mini-mes + .accesskey = M +workdays-label = + .value = Dies feiners: +day-1-checkbox = + .label = dg + .accesskey = g +day-2-checkbox = + .label = dl + .accesskey = l +day-3-checkbox = + .label = dt + .accesskey = t +day-4-checkbox = + .label = dc + .accesskey = c +day-5-checkbox = + .label = dj + .accesskey = j +day-6-checkbox = + .label = dv + .accesskey = v +day-7-checkbox = + .label = ds + .accesskey = s +dayweek-legend = Vistes diària i setmanal +visible-hours-label = + .value = Mostra: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = hores de cop +day-start-label = + .value = El dia s'inicia a les: + .accesskey = d +day-end-label = + .value = El dia finalitza a les: + .accesskey = i +midnight-label = + .label = Mitjanit +noon-label = + .label = Migdia +location-checkbox = + .label = Mostra la ubicació + .accesskey = u +multiweek-legend = Vista multisetmanal +number-of-weeks-label = + .value = Setmanes que es mostraran (incloses les setmanes anteriors): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = cap +week-1-label = + .label = 1 setmana +week-2-label = + .label = 2 setmanes +week-3-label = + .label = 3 setmanes +week-4-label = + .label = 4 setmanes +week-5-label = + .label = 5 setmanes +week-6-label = + .label = 6 setmanes +previous-weeks-label = + .value = Setmanes anteriors que es mostraran: + .accesskey = a +todaypane-legend = Plafó d'avui +agenda-days = + .value = L'agenda mostra: + .accesskey = g +event-task-legend = Cites i tasques +default-length-label = + .value = Durada per defecte de les cites i tasques: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Data d'inici: +task-start-1-label = + .label = Cap +task-start-2-label = + .label = Inici del dia +task-start-3-label = + .label = Final del dia +task-start-4-label = + .label = Demà +task-start-5-label = + .label = Setmana següent +task-start-6-label = + .label = Relativa a l'hora actual +task-start-7-label = + .label = Relativa a l'inici +task-start-8-label = + .label = Relativa a la propera hora +task-due-label = + .value = Data de venciment: +edit-intab-label = + .label = Edita les cites i tasques en una pestanya en lloc d'una finestra de diàleg. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Pregunta abans de suprimir cites i tasques. + .accesskey = P +accessibility-legend = Accessibilitat +accessibility-colors-label = + .label = Optimitza els colors per a l'accessibilitat + .accesskey = c +reminder-legend = Quan arribi l'hora d'un recordatori: +reminder-play-checkbox = + .label = Reprodueix un so + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Reprodueix + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Utilitza el so per defecte + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Utilitza el fitxer de so següent + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Navega… + .accesskey = N +reminder-dialog-label = + .label = Mostra el diàleg del recordatori + .accesskey = g +missed-reminder-label = + .label = Mostra els recordatoris perduts per als calendaris editables + .accesskey = m +reminder-default-legend = Paràmetres per defecte dels recordatoris +default-snooze-label = + .value = Durada per defecte dels ajornaments: + .accesskey = s +event-alarm-label = + .value = Recordatori per defecte per a les cites: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Activat +alarm-off-label = + .label = Desactivat +task-alarm-label = + .value = Recordatori per defecte per a les tasques: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una cita: + .accesskey = c +task-alarm-time-label = + .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una tasca: + .accesskey = T +calendar-notifications-customize-label = Les notificacions es poden personalitzar per a cada calendari en la finestra de propietats del calendari. +category-new-label = Categoria nova +category-edit-label = Edita la categoria +category-overwrite-title = Avís: Nom duplicat +category-overwrite = Ja existeix una categoria amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la? +category-blank-warning = Heu d'introduir un nom de categoria. |