summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/ca/localization
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ca/localization')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/appExtensionFields.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/crashreporter/aboutcrashes.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/aboutdebugging.ftl354
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/application.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/compatibility.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/perftools.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/storage.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/styleeditor.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox-options.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/tooltips.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/highlighters.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/webconsole-commands.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl297
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl413
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl127
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl778
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/certManager.ftl182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/pippki/pippki.ftl98
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl490
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl95
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl355
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl177
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/featuregates/features.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/browser-utils.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/commonDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datetimebox.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/handlerDialog.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/notification.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/processTypes.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileDowngrade.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/videocontrols.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/languageNames.ftl214
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/regionNames.ftl279
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/certError.ftl137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/netError.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/nsserrors.ftl350
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl299
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/preferences/preferences.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printUI.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/history.ftl29
212 files changed, 13311 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0658c43510
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird i els logotips del Thunderbird són marques registrades de la Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aee42b984b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema del sistema — automàtic
+extension-default-theme-description = Utilitza la configuració del sistema operatiu per als botons, menús i finestres.
+extension-thunderbird-compact-light-name = Clar
+extension-thunderbird-compact-light-description = Un tema amb colors clars.
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Fosc
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Un tema amb colors foscos.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f41978dd99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Valorat amb { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5 estrelles
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de11ec00d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Més informació
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f20315b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronitza
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f35e6434d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la cita
+ *[other] Suprimeix les cites
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta cita?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } cites?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la tasca
+ *[other] Suprimeix les taques
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta tasca?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } tasques?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix l’element
+ *[other] Suprimeix els elements
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquest element?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } elements?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = No m’ho tornis a demanar.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45abf689e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privadesa: Cita privada
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privadesa: Mostra només la data i l'hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periòdic
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Excepció de la periodicitat
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tasca
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tasca acabada
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Comença la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Acaba la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori, però actualment està suprimida
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Hi ha programat un correu electrònic de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de so de recordatori
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0da711c6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostra una alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Envia un correu electrònic
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reprodueix una alerta d'àudio
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5afa7bcb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Tanca la llista i la cerca de cites
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nom del calendari
+ .tooltiptext = Ordena per nom del calendari
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordena per categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Feta
+ .tooltiptext = Ordena per compleció
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Acabada
+ .tooltiptext = Ordena per data d'acabament
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Venciment
+ .tooltiptext = Ordena per data de venciment
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fi
+ .tooltiptext = Ordena per data de fi
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Ubicació
+ .tooltiptext = Ordena per ubicació
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % acabada
+ .tooltiptext = Ordena per % acabada
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritat
+ .tooltiptext = Ordena per prioritat
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Inici
+ .tooltiptext = Ordena per data d'inici
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estat
+ .tooltiptext = Ordena per estat
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Temps restant
+ .tooltiptext = Ordena per temps restant
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Títol
+ .tooltiptext = Ordena per títol
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Cites d'aquest mes del calendari
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Cites de la vista actual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Cites dels pròxims 7 dies
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Cites dels pròxims 14 dies
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Cites dels pròxims 31 dies
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Cites dels pròxims 6 mesos
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Cites dels pròxims 12 mesos
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Dia seleccionat actualment
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Cites d'avui
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dce7d965c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importa cites i tasques de calendari
+calendar-ics-file-window-title = Importa cites i tasques de calendari
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa la cita
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa la tasca
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importa-ho tot
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = D'acord
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Tanca
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa del fitxer:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa en el calendari:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = S'estan carregant els elements…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtra elements…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordena per data d'inici (de primera a última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordena per data d'inici (d'última a primera)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordena per títol (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordena per títol (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = S'està important…
+calendar-ics-file-import-success = S'ha importat correctament
+calendar-ics-file-import-error = S'ha produït un error i la importació ha fallat.
+calendar-ics-file-import-complete = La importació ha acabat.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Un element s'ha ignorat, perquè ja existeix en el calendari de destinació.
+ *[other] { $duplicatesCount } elements s'han ignorat, perquè ja existeixen en el calendari de destinació.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] No s'ha pogut importar un element. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ *[other] No s'han pogut importar { $errorsCount } elements. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hi ha cap calendari que pugui importar cites o tasques.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c633022908
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } us ha convidat a:
+calendar-invitation-panel-status-new = Us han convidat a aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Aquesta cita ja s'ha afegit al calendari.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Aquest missatge conté una actualització d'aquesta cita. Hauríeu de tornar a confirmar la vostra assistència.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Aquest missatge conté la cancel·lació d'aquesta cita.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Aquest missatge conté la cancel·lació d'una cita que no és al vostre calendari.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancel·lat:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Desa
+calendar-invitation-panel-view-button = Mostra
+calendar-invitation-panel-update-button = Actualitza
+calendar-invitation-panel-delete-button = Suprimeix
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sí
+calendar-invitation-panel-decline-button = No
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Potser
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Encara no heu decidit ni respost res
+calendar-invitation-panel-more-button = Més
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Desa'n una còpia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostra els canvis
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quan:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ubicació:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Es repeteix:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Assistents:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descripció:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sí
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } potser
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendents
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participants
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Adjuncions:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Eliminat
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nou
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Canviat
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2fb9ba231
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualment s'ha acceptat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualment s'ha declinat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualment indecís
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98ac82e75e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Us autoinviteu a la festa?
+calendar-itip-identity-warning = Encara no sou a la llista de convidats.
+calendar-itip-identity-label = Respon com a:
+calendar-itip-identity-label-none = Associa aquest esdeveniment amb:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5e40f8376
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposició
+calendar-print-layout-list = Llista
+calendar-print-layout-month-grid = Graella mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Planificador setmanal
+calendar-print-filter-label = Què s'imprimirà
+calendar-print-filter-events = Cites
+calendar-print-filter-tasks = Tasques
+calendar-print-filter-completedtasks = Tasques acabades
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tasques sense data de venciment
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = A
+calendar-print-back-button = Enrere
+calendar-print-next-button = Següent
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b483536c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Previsualització
+calendar-recurrence-next = Mes següent
+calendar-recurrence-previous = Mes anterior
+calendar-recurrence-today = Avui
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..630da3a151
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edita
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Edita només aquesta ocurrència
+ .accesskey = n
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Edita totes les ocurrències
+ .accesskey = t
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copia el text de l'enllaç
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb68539d99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecció de l'URI del calendari
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirecció de l'URI del calendari
+calendar-uri-redirect-description =
+ El servidor està redirigint l'URI del calendari «{ $calendarName }».
+ Voleu acceptar la redirecció i començar a usar l'URI nou per a aquest calendari?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecció a l'URI nou:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ab37aa314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear i editar cites.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear o editar tasques.
+calendar-notifications-label = Mostra les notificacions de les cites properes
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Afegeix una notificació
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendaris
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = S'ha silenciat el calendari { $calendarName }
+calendar-enable-button = Habilita
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opcions de calendari { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Calendari nou…
+ .title = Creeu o subscriviu-vos a un calendari nou
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Torna a carregar tots els calendaris i sincronitza els canvis
+calendar-new-event-primary-button = Cita nova
+calendar-new-task-primary-button = Tasca nova
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dia anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Setmana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Setmana anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mes anterior
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Any anterior
+ .accesskey = n
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Dia següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Setmana següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Setmana següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Mes següent
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Any següent
+ .accesskey = s
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Vés a avui
+calendar-view-toggle-day = Dia
+ .title = Canvia a la vista diària
+calendar-view-toggle-week = Setmana
+ .title = Canvia a la vista setmanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Multisetmana
+ .title = Canvia a la vista multisetmanal
+calendar-view-toggle-month = Mes
+ .title = Canvia a la vista mensual
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opcions de disseny del calendari
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Subfinestra de cerca de cites
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Només els dies feiners
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Defineix els dies feiners
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostra les tasques al calendari
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Setmana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Setmana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mes anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dia següent
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Setmana següent
+ .accesskey = S
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Setmana següent
+ .accesskey = S
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mes següent
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24bfea36c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nom
+category-color-label =
+ .label = Utilitza el color
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf4add1ed9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendari
+calendar-title-reminder = Recordatoris
+calendar-title-notification = Notificacions
+calendar-title-category = Categories
+dateformat-label =
+ .value = Format de les dates:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Llarg: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curt: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Utilitza el fus horari del sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Defineix el fus horari manualment
+timezone-label =
+ .value = Fus horari:
+weekstart-label =
+ .value = La setmana s'inicia el:
+ .accesskey = n
+day-1-name =
+ .label = diumenge
+day-2-name =
+ .label = dilluns
+day-3-name =
+ .label = dimarts
+day-4-name =
+ .label = dimecres
+day-5-name =
+ .label = dijous
+day-6-name =
+ .label = divendres
+day-7-name =
+ .label = dissabte
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostra el número de setmana a les vistes i al mini-mes
+ .accesskey = M
+workdays-label =
+ .value = Dies feiners:
+day-1-checkbox =
+ .label = dg
+ .accesskey = g
+day-2-checkbox =
+ .label = dl
+ .accesskey = l
+day-3-checkbox =
+ .label = dt
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = dc
+ .accesskey = c
+day-5-checkbox =
+ .label = dj
+ .accesskey = j
+day-6-checkbox =
+ .label = dv
+ .accesskey = v
+day-7-checkbox =
+ .label = ds
+ .accesskey = s
+dayweek-legend = Vistes diària i setmanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostra:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = hores de cop
+day-start-label =
+ .value = El dia s'inicia a les:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = El dia finalitza a les:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Mitjanit
+noon-label =
+ .label = Migdia
+location-checkbox =
+ .label = Mostra la ubicació
+ .accesskey = u
+multiweek-legend = Vista multisetmanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Setmanes que es mostraran (incloses les setmanes anteriors):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = cap
+week-1-label =
+ .label = 1 setmana
+week-2-label =
+ .label = 2 setmanes
+week-3-label =
+ .label = 3 setmanes
+week-4-label =
+ .label = 4 setmanes
+week-5-label =
+ .label = 5 setmanes
+week-6-label =
+ .label = 6 setmanes
+previous-weeks-label =
+ .value = Setmanes anteriors que es mostraran:
+ .accesskey = a
+todaypane-legend = Plafó d'avui
+agenda-days =
+ .value = L'agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Cites i tasques
+default-length-label =
+ .value = Durada per defecte de les cites i tasques:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Data d'inici:
+task-start-1-label =
+ .label = Cap
+task-start-2-label =
+ .label = Inici del dia
+task-start-3-label =
+ .label = Final del dia
+task-start-4-label =
+ .label = Demà
+task-start-5-label =
+ .label = Setmana següent
+task-start-6-label =
+ .label = Relativa a l'hora actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativa a l'inici
+task-start-8-label =
+ .label = Relativa a la propera hora
+task-due-label =
+ .value = Data de venciment:
+edit-intab-label =
+ .label = Edita les cites i tasques en una pestanya en lloc d'una finestra de diàleg.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Pregunta abans de suprimir cites i tasques.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Accessibilitat
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimitza els colors per a l'accessibilitat
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quan arribi l'hora d'un recordatori:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reprodueix un so
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Utilitza el so per defecte
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostra el diàleg del recordatori
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostra els recordatoris perduts per als calendaris editables
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Paràmetres per defecte dels recordatoris
+default-snooze-label =
+ .value = Durada per defecte dels ajornaments:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les cites:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activat
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivat
+task-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les tasques:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una cita:
+ .accesskey = c
+task-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una tasca:
+ .accesskey = T
+calendar-notifications-customize-label = Les notificacions es poden personalitzar per a cada calendari en la finestra de propietats del calendari.
+category-new-label = Categoria nova
+category-edit-label = Edita la categoria
+category-overwrite-title = Avís: Nom duplicat
+category-overwrite = Ja existeix una categoria amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la?
+category-blank-warning = Heu d'introduir un nom de categoria.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b39aaa02f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversa buida
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversa buida (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } i { $otherParticipantCount } més
+ *[other] { $participant } i { $otherParticipantCount } més
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..304e59f5be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Informes de fallada
+submit-all-button-label = Envia-ho tot
+delete-button-label = Esborra-ho tot
+delete-confirm-title = Segur?
+delete-unsubmitted-description = Se suprimiran tots els informes de fallada pendents d'enviar i és una acció que no pot desfer-se.
+delete-submitted-description = S'eliminarà llista d'informes de fallada enviats, però no suprimirà les dades enviades. Aquesta acció no es pot desfer.
+
+crashes-unsubmitted-label = Informes de fallada pendents d'enviar
+id-heading = Identificador de l'informe
+date-crashed-heading = Data de fallada
+submit-crash-button-label = Envia
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Ha fallat
+
+crashes-submitted-label = Informes de fallada enviats
+date-submitted-heading = Data d'enviament
+view-crash-button-label = Mostra
+
+no-reports-label = No s'ha enviat cap informe de fallada.
+no-config-label = No s'ha configurat l'aplicació perquè mostri informes de fallada. Cal definir la preferència <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d7b35fcd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuració - Configuració
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# Variables:
+# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc.
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuració - Entorn d'execució / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Aquest { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuració
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivat
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectat
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconnectat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No s'ha descobert cap dispositiu
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecta
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = S'està connectant…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = La connexió ha fallat
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La connexió encara està pendent, comproveu si hi ha missatges en el navegador de destí
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = S'està esperant el navegador…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconnectat
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+# $deviceName (string) - Name of the device
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+# Variables:
+# $displayName (string) - Displayed name
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Assistència per a la depuració
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icona d'ajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualitza els dispositius
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuració
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configureu el mètode de connexió amb què voleu depurar remotament el vostre dispositiu.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilitzeu <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> per depurar extensions i processos de treball de servei en aquesta versió del { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connecteu un dispositiu
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Si activeu aquesta opció, es baixaran i s'afegiran els components necessaris de depuració USB de l'Android en el { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activa els dispositius USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactiva els dispositius USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = S'està actualitzant…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activat
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivat
+about-debugging-setup-usb-status-updating = S'està actualitzant…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activeu el menú «Opcions per a desenvolupadors» en el dispositiu Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activeu la «Depuració USB» en el menú «Opcions per a desenvolupadors» de l'Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activeu la depuració USB en el Firefox en el dispositiu Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecteu el dispositiu Android a l'ordinador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Teniu problemes per connectar-vos al dispositiu USB? <a>Resolució de problemes</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Ubicació de xarxa
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Teniu problemes per connectar-vos mitjançant la ubicació de xarxa? <a>Resolució de problemes</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Afegeix
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Encara no s'ha afegit cap ubicació de xarxa.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Amfitrió
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Elimina
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = L'amfitrió «{ $host-value }» no és vàlid. El format esperat és «nom_amfitrió:número_port».
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = L'amfitrió «{ $host-value }» ja està registrat
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensions temporals
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Pestanyes
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Processos de treball de servei
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Processos de treball compartits
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Altres processos de treball
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Analitza el rendiment
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuració del navegador no és compatible amb els processos de treball de servei. <a>Més informació</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconnecta
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activa la sol·licitud de connexió
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactiva la sol·licitud de connexió
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Analitzador de rendiment
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Redueix / amplia
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = De moment, cap.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecciona
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carrega un complement temporal…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = S'ha produït un error durant la instal·lació del complement temporal.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Torna a carregar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Elimina
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccioneu un fitxer manifest.json o un arxiu .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Aquesta WebExtension té un ID temporal. <a>Més informació</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL de manifest
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID intern
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Ubicació
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID d'extensió
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Inicia
+ .disabledTitle = L'inici d'un procés de treball de servei està desactivat pel multiprocés del { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Suprimeix el registre
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = S'està executant
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Aturat
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = S'està registrant
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Àmbit
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servei de transferència Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = La inspecció dels processos de treball de servei està desactivada pel multiprocés del { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Aquesta pestanya no s'ha acabat de carregat i no es pot inspeccionar
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa d'eines de multiprocés
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processos principal i de contingut del navegador de destinació
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Tanca el missatge
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalls de l'error
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalls de l'avís
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalls
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d1da7bbdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Més informació
+
+accessibility-text-label-header = Etiquetes de text i noms
+
+accessibility-keyboard-header = Teclat
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = S'està inicialitzant…
+ .aria-valuetext = S'està inicialitzant…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] S'està comprovant { $nodeCount } node
+ *[other] S'estan comprovant { $nodeCount } nodes
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = S'està finalitzant…
+ .aria-valuetext = S'està finalitzant…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Avís
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Millors pràctiques
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Utilitzeu l'atribut <code>alt</code> per etiquetar els elements <div>area</div> que tenen l'atribut <span>href</span>. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Els diàlegs haurien d'etiquetar-se. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Els documents han de tenir un element <code>title</code>. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Els continguts incrustats han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Les figures amb llegenda opcional haurien d'estar etiquetades. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Els elements <code>fieldset</code> han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilitzeu l'element <code>legend</code> per etiquetar un element <span>fieldset</span>. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Els elements del formulari han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Els elements del formulari haurien de tenir una etiqueta de text visible. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Els elements <code>frame</code> han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Utilitzeu l'atribut <code>alt</code> per etiquetar els elements <span>mglyph</span>. <a> Més informació </a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Les capçaleres han d'estar etiquetades. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Les capçaleres haurien de tenir un contingut de text visible. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Utilitzeu l'atribut <code>title</code> per descriure el contingut de l'element <span>iframe</span>. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Els continguts amb imatges han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Els elements interactius han d'estar etiquetats. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilitzeu l'atribut <code>label</code> per etiquetar un element <span>optgroup</span>. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Les barres d'eines han d'estar etiquetades quan n'hi ha més d'una. <a>Més informació</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Els elements enfocables haurien de tenir una semàntica interactiva. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Eviteu utilitzar un atribut <code>tabindex</code> més gran que zero. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Els elements interactius s'han de poder activar utilitzant el teclat. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Els elements interactius han de poder tenir el focus. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = A l'element enfocable li falta l'estil de focus. <a>Més informació</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Els elements on es pot fer clic haurien de tenir una semàntica interactiva. <a>Més informació</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a0708c6a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Processos de treball de servei
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Obriu <a>about:debugging</a> per veure els processos de treball de servei d'altres dominis
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Suprimeix el registre
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depura
+ .title = Només es poden depurar els processos de treball de servei que s'estiguin executant
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspecciona
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Inicia
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Darrera actualització: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = S'està executant
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Aturat
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = No s'ha trobat cap procés de treball de servei
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Més informació
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vegeu els processos de treball de servei d'altres dominis
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest de l'aplicació
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors i avisos
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitat
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentació
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icones
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = S'està carregant el manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = S'ha carregat el manifest.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = S'ha produït un error en carregar el manifest:
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icona
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de mida sense especificar
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Icona de manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Processos de treball de servei
+ .alt = Icona de processos de treball de servei
+ .title = Processos de treball de servei
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Icona d'avís
+ .title = Avís
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Icona d’error
+ .title = Error
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..636a3ba321
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Element seleccionat
+compatibility-all-elements-header = Tots els problemes
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsolet)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (cal un prefix)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolet, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolet, cal un prefix)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, cal un prefix)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolet, experimental, cal un prefix)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Paràmetres
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Paràmetres
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Paràmetres
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocurrència
+ *[other] { $number } ocurrències
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = No s'ha trobat cap problema de compatibilitat.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Tanca els paràmetres
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f3ff0d1e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Mida de la memòria intermèdia:
+
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-settings-label = Paràmetres
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Inicia l'enregistrament
+perftools-button-capture-recording = Captura l'enregistrament
+perftools-button-cancel-recording = Cancel·la l'enregistrament
+perftools-button-save-settings = Desa les preferències i vés enrere
+perftools-button-restart = Reinicia
+perftools-button-add-directory = Afegeix un directori
+perftools-button-remove-directory = Elimina la selecció
+perftools-button-edit-settings = Edita els paràmetres…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+## Profiler presets
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+##
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ec93ffa23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = No hi ha cap dada per a l'amfitrió seleccionat
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar les galetes. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar l'emmagatzematge local. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar l'emmagatzematge de les extensions. <a data-l10n-name="learn-more-link">Més informació</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtra els elements
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtra els valors
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Afegeix un element
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Suprimeix-ho tot
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Suprimeix totes les galetes de sessió
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copia
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Suprimeix «{ $itemName }»
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Afegeix un element
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Suprimeix-ho tot de «{ $host }»
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nom
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cache-status = Estat
+storage-table-headers-extension-storage-area = Àrea d'emmagatzematge
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Galetes
+storage-tree-labels-local-storage = Emmagatzematge local
+storage-tree-labels-session-storage = Emmagatzematge de la sessió
+storage-tree-labels-indexed-db = BD indexada
+storage-tree-labels-cache = Emmagatzematge de memòria cau
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Amplia la subfinestra
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Redueix la subfinestra
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sessió
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dades
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor analitzat
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = La base de dades «{ $dbName }» se suprimirà quan s'hagin tancat totes les connexions.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = No s'ha pogut suprimir la base de dades «{ $dbName }».
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fd7325a07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crea i afegeix un full d'estil nou al document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importa i afegeix un full d'estil existent al document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Commuta la visibilitat del full d'estil
+ .accesskey = D
+styleeditor-save-button = Desa
+ .tooltiptext = Desa aquest full d'estil en un fitxer
+ .accesskey = D
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opcions de l'editor d'estils
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Escriviu el CSS aquí.
+styleeditor-no-stylesheet = Aquesta pàgina no té cap full d'estil.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Potser voleu <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">afegir un full d'estil nou</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Obre l'enllaç en una pestanya nova
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copia l'URL
+styleeditor-find =
+ .label = Cerca
+ .accesskey = r
+styleeditor-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Salta a la línia…
+ .accesskey = S
+
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } regla.
+ *[other] { $ruleCount } regles.
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a40fd3964
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Eines per a desenvolupadors per defecte
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * No és compatible amb l'element actual de la caixa d'eines
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Eines per a desenvolupadors instal·lades per complements
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botons de la caixa d'eines disponibles
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Mostra els estils del navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = En activar aquesta opció es mostraran els estils per defecte que ha carregat el navegador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Trunca els atributs DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Trunca els atributs llargs a l'inspector
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unitat per defecte dels colors
+options-default-color-unit-authored = Tal com s'ha creat
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Noms de colors
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor d'estils
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocompleta el CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que s'escriu
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportament de la captura de pantalla
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Desa la captura de pantalla només al porta-retalls
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Desa la captura de pantalla directament al porta-retalls
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Reprodueix un so d'obturador de càmera
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Activa el so d'obturador de càmera fotogràfica en fer una captura de pantalla
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferències de l'editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Determina el sagnat en funció del contingut del codi font
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detecta el sagnat
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Insereix automàticament els parèntesis, claudàtors i claus de tancament
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Tanca els parèntesis automàticament
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Utilitza espais en lloc del caràcter de tabulació
+options-sourceeditor-expandtab-label = Sagna mitjançant espais
+options-sourceeditor-tabsize-label = Mida de la tabulació
+options-sourceeditor-keybinding-label = Assignacions de tecles
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Per defecte
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Paràmetres avançats
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Inhabilita la memòria cau HTTP (quan la caixa d'eines està oberta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Activeu aquesta opció per inhabilitar la memòria cau HTTP per a totes les pestanyes que tinguin oberta la caixa d'eines. Aquesta opció no afecta els processos de treball de servei.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Inhabilita el JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Activeu aquesta opció per inhabilitar el JavaScript en la pestanya actual. Aquest paràmetre s'oblidarà quan tanqueu la pestanya o la caixa d'eines.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Habilita les caixes d'eines de depuració del chrome del navegador i complements
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Activeu aquesta opció per permetre l'ús de diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador (mitjançant Eines > Desenvolupador web > Caixa d'eines) i depurar complements des del Gestor de complements
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Habilita la depuració remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Si activeu aquesta opció, podreu depurar aquesta instància del navegador remotament
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Habilita els processos de treball de servei a través de HTTP (quan la caixa d'eines és oberta)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Activeu aquesta opció per permetre els processos de treball de servei a través de HTTP en totes les pestanyes que tinguin la caixa d'eines oberta.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Habilita els mapes de fonts
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Si habiliteu aquesta opció, es maparan les fonts en les eines.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Només la sessió actual, recarrega la pàgina
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c41ac274a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ancora a la part inferior
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Finestra separada
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostra la consola dividida
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Amaga la consola dividida
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Paràmetres
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentació…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunitat…
+
+##
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..655b78a6d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Més informació</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Proveu d'afegir <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f75e856759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = S'ha afegit:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = S'ha eliminat:
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..249aef6c8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Fila { $row } / columna { $column }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe24883173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Aquest fitxer XML no sembla que tingui cap informació d'estil associada. Es visualitza a sota l'esquema en arbre del document.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ffc57a91a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Dispositiu de sortida d'àudio per defecte
+mediastatus-fallback-title = El { -brand-short-name } està reproduint multimèdia
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a836cf8841
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,419 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Mostra/amaga la barra de filtre ràpid
+quick-filter-button-label = Filtre ràpid
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opcions de visualització de la llista de missatges
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } missatge
+ *[other] { $count } missatges
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } seleccionat
+ *[other] { $count } seleccionats
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Vista de taula
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Vista de targetes
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Amaga la capçalera de la llista de missatges
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Continua aplicant els filtres quan canviï de carpeta
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menú de filtre ràpid
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Per llegir
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Destacat
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contacte
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetes
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Adjuncions
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Mostra només els missatges per llegir
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Per llegir
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Mostra només els missatges destacats
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Destacat
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Mostra només els missatges de les persones que estan a la llibreta d'adreces
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contacte
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Mostra només els missatges que tinguin etiquetes
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetes
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Mostra només els missatges amb adjuncions
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Adjuncions
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Sense resultats
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } missatge
+ *[other] { $count } missatges
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtra aquests missatges <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtra els missatges:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Maj</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtra els missatges… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Cerca arreu
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mode de filtrat d'etiquetes
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualsevol de
+ .title = Com a mínim ha de coincidir una de les etiquetes seleccionades
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Totes
+ .title = Han de coincidir totes les etiquetes seleccionades
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtra els missatges per:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remitent
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinataris
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assumpte
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Cos
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Continua aquesta cerca amb totes les carpetes
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Premeu Retorn un altre cop per continuar la cerca: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Recupera
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recupera tots els missatges nous
+ .accesskey = p
+folder-pane-write-message-button = Missatge nou
+ .title = Redacta un missatge nou
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opcions de la subfinestra de carpetes
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modes de carpetes
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Mostra «Recupera els missatges»
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Mostra «Missatge nou»
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Amaga la capçalera de la subfinestra de carpetes
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostra el nombre total de missatges
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mostra la mida de les carpetes
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Amaga les carpetes locals
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opcions del mode de carpeta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Visualització compacta
+ .accesskey = V
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mou amunt
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mou avall
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge per llegir
+ *[other] { $count } missatges per llegir
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge en total
+ *[other] { $count } missatges en total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Selecciona/desselecciona tots els missatges
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecciona tots els missatges
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Desselecciona tots els missatges
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecció de missatges
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecciona el missatge
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Activa/desactiva les converses de missatges
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Conversa
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Estat de la conversa
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordena per destacat
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Destacat
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Destacat
+threadpane-flagged-cell-label = Destacat
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordena per adjuncions
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Adjuncions
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Adjuncions
+threadpane-attachments-cell-label = Adjuncions
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordena per estat de correu brossa
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Correu brossa
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Estat de brossa
+threadpane-spam-cell-label = Correu brossa
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordena per estat de lectura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Estat de lectura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Estat de lectura
+threadpane-read-cell-label = Llegit
+threadpane-unread-cell-label = Per llegir
+threadpane-column-header-sender = Remitent
+ .title = Ordena per remitent
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Remitent
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatari
+ .title = Ordena per destinatari
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatari
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatari
+threadpane-column-header-correspondents = Interlocutors
+ .title = Ordena per interlocutors
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Interlocutors
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Interlocutors
+threadpane-column-header-subject = Assumpte
+ .title = Ordena per assumpte
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assumpte
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assumpte
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordena per data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recepció
+ .title = Ordena per data de recepció
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recepció
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data de recepció
+threadpane-column-header-status = Estat
+ .title = Ordena per estat
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Estat
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Estat
+threadpane-column-header-size = Mida
+ .title = Ordena per mida
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Mida
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Mida
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordena per etiquetes
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetes
+threadpane-column-header-account = Compte
+ .title = Ordena per compte
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Compte
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Compte
+threadpane-column-header-priority = Prioritat
+ .title = Ordena per prioritat
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioritat
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioritat
+threadpane-column-header-unread = Per llegir
+ .title = Nombre de missatges per llegir a la conversa
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Per llegir
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Nombre de missatges per llegir
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Nombre total de missatges en la conversa
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Nombre total de missatges
+threadpane-column-header-location = Ubicació
+ .title = Ordena per ubicació
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Ubicació
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Ubicació
+threadpane-column-header-id = Ordre de recepció
+ .title = Ordena per ordre de recepció
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordre de recepció
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Suprimeix un missatge
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Suprimeix
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Suprimeix
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de missatge nou
+ .title = Missatge nou
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respost
+ .title = Missatge respost
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de redirigit
+ .title = Missatge redirigit
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de reenviat
+ .title = Missatge reenviat
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respost i reenviat
+ .title = Missatge contestat i reenviat
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respost i redirigit
+ .title = Missatge respost i redirigit
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de reenviat i redirigit
+ .title = Missatge reenviat i redirigit
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respost, reenviat i redirigit
+ .title = Missatge respost, reenviat i redirigit
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplica els canvis a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplica la vista actual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = La carpeta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = La carpeta i al seu contingut…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Voleu aplicar els canvis?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplica les columnes de la carpeta a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplica les columnes de la carpeta a { $name } i a les carpetes de dins?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } i a les seves subcarpetes?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd45533508
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opcions del complement
+
+add-on-search-alternative-button-label = Cerca un complement alternatiu
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cerca a addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a3e397988
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novetats
+about-dialog-title = Quant al { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notes de la versió
+update-internal-error = No s'han pogut cercar actualitzacions a causa d'un error intern. Hi ha actualitzacions disponibles a <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+update-update-button = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = S'estan cercant actualitzacions…
+update-downloading-message = S'està baixant l'actualització — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = S'està actualitzant…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>S'està baixant l'actualització — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = L'actualització ha fallat. <a data-l10n-name="failed-link">Baixeu la darrera versió</a>
+update-admin-disabled = L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions
+update-no-updates-found = El { -brand-short-name } està actualitzat
+update-other-instance-handling-updates = Una altra instància està actualitzant el { -brand-short-name }
+update-manual = Hi ha actualitzacions disponibles a <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No podeu actualitzar en aquest sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Més informació</a>
+update-restarting = S'està reiniciant…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Actualment esteu al canal <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> d'actualitzacions.
+warning-desc-version = El { -brand-short-name } és experimental i pot ser inestable.
+warning-desc-telemetry = Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a { -vendor-short-name } per ajudar a millorar el { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = No s'han pogut cercar actualitzacions.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> és una <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunitat global</a> que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+community-desc = El { -brand-short-name } està dissenyat per <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, una <a data-l10n-name="community-credits-link">comunitat global</a> que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+about-donation = Voleu ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Feu una donatiu</a> o <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">col·laboreu-hi!</a>
+bottom-links-license = Informació de la llicència
+bottom-links-rights = Drets dels usuaris finals
+bottom-links-privacy = Política de privadesa
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36630d8309
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importa
+export-page-title = Exporta
+
+## Header
+
+import-start = Eina d'importació
+import-start-title = Importeu els paràmetres o les dades des d'una aplicació o un fitxer.
+import-start-description = Seleccioneu la font des de la qual voleu importar. Més endavant se us demanarà que trieu quines dades cal importar.
+import-from-app = Importa d'una aplicació
+import-file = Importa d'un fitxer
+import-file-title = Seleccioneu un fitxer per importar-ne el contingut.
+import-file-description = Trieu importar un perfil amb còpia de seguretat prèvia, llibretes d'adreces o calendaris.
+import-address-book-title = Importa un fitxer de llibreta d'adreces
+import-calendar-title = Importa un fitxer de calendari
+export-profile = Exporta
+
+## Buttons
+
+button-back = Enrere
+button-continue = Continua
+button-export = Exporta
+button-finish = Finalitza
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importa d'una altra instal·lació del { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importeu els paràmetres, els filtres, els missatges i altres dades d'un perfil del { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importa d'una instal·lació del { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importeu els paràmetres, els filtres, els missatges i altres dades d'un perfil del { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importa de l'{ app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importeu els comptes, les llibretes d'adreces i els missatges de l'{ app-name-outlook }.
+source-becky = Importa del { app-name-becky }
+source-becky-description = Importeu les llibretes d'adreces i els missatges del { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importa de l'{ app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importeu els missatges de l'{ app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importa d'un fitxer
+source-file-description = Seleccioneu un fitxer per importar les llibretes d'adreces, els calendaris o la còpia de seguretat d'un perfil (fitxer ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importa la còpia de seguretat d'un perfil
+file-profile-description = Seleccioneu un perfil del Thunderbird amb còpia de seguretat prèvia (.zip)
+file-calendar = Importa els calendaris
+file-calendar-description = Seleccioneu un fitxer que contingui calendaris o cites exportats (.ics)
+file-addressbook = Importa les llibretes d'adreces
+file-addressbook-description = Seleccioneu un fitxer que contingui llibretes d'adreces i contactes exportats
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importa un perfil del { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importa un perfil del { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importa de l'{ app-name-outlook }
+from-app-becky = Importa del { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importa de l'{ app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importa els paràmetres i les dades d'un perfil del { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importa els paràmetres i les dades d'un perfil del { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importa les dades de l'{ app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importa les dades del { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importa els missatges de l'{ app-name-apple-mail }.
+profile-file-picker-directory = Trieu una carpeta de perfil
+profile-file-picker-archive = Trieu un fitxer <strong>zip</strong>
+items-pane-title2 = Trieu què voleu importar:
+items-pane-directory = Directori:
+items-pane-profile-name = Nom del perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Comptes i paràmetres
+items-pane-checkbox-address-books = Llibretes d'adreces
+items-pane-checkbox-calendars = Calendaris
+items-pane-checkbox-mail-messages = Missatges de correu
+items-pane-override = Les dades existents o idèntiques no se sobreescriuran.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Trieu el format del fitxer que conté les dades de la vostra llibreta d'adreces.
+addr-book-csv-file = Fitxer separat per comes o tabulacions (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Fitxer LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Fitxer vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Fitxer de base de dades SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Fitxer de base de dades Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Seleccioneu el fitxer de la llibreta d'adreces
+addr-book-directories-title = Seleccioneu on s'importaran les dades que heu triat
+addr-book-directories-pane-source = Fitxer font:
+
+## Import from calendar file steps
+
+calendar-items-title = Seleccioneu quins elements voleu importar.
+calendar-items-loading = S'estan carregant els elements…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtra elements…
+calendar-select-all-items = Selecciona-ho tot
+calendar-deselect-all-items = Desselecciona-ho tot
+calendar-target-title = Seleccioneu on s'importaran els elements que heu triat.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = S'està important… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = S'està exportant… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = S'ha acabat.
+error-pane-title = Error
+error-message-zip-file-too-big2 = El fitxer ZIP seleccionat és més gran de 2 GB. Primer descomprimiu-lo i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = No s'ha pogut extreure el fitxer ZIP. Descomprimiu-lo manualment i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+error-message-failed = La importació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
+error-failed-to-parse-ics-file = No s'ha trobat cap element importable en el fitxer.
+error-export-failed = L'exportació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
+error-message-no-profile = No s'ha trobat cap perfil.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = La primera fila conté els noms dels camps
+csv-source-first-record = Primer registre
+csv-source-second-record = Segon registre
+csv-target-field = Camp de la llibreta d'adreces
+
+## Export tab
+
+export-file-picker2 = Exporta a un fitxer ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dades que s'importaran
+summary-pane-start = Inicia la importació
+summary-pane-start-over = Reinicia l'eina d'importació
+
+## Footer area
+
+footer-help = Necessiteu ajuda?
+footer-import-documentation = Documentació sobre la importació
+footer-export-documentation = Documentació sobre l'exportació
+footer-support-forum = Fòrum d'assistència
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Passos d'importació
+step-confirm = Confirma
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64cc0c43d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Inicia el perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9982ae6348
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Quant als vostres drets
+rights-intro = El { -brand-full-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món. Hi ha certs punts que caldria que coneguéssiu:
+rights-intro-point-1 = El { -brand-short-name } es posa a la vostra disposició sota els termes de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Llicència Pública de Mozilla)</a>. Això significa que podeu utilitzar, copiar i distribuir el { -brand-short-name } a altres. També es permet obertament la modificació del codi font del { -brand-short-name } per tal que s'adeqüi a les vostres necessitats. La Mozilla Public License us dóna també el dret de distribuir versions modificades.
+rights-intro-point-2 = No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Thunderbird. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunes funcions del { -brand-short-name }, com ara el Generador d'informes de fallada, us donen l'opció d'enviar comentaris a { -vendor-short-name }. Si opteu per enviar els vostres comentaris, autoritzeu { -vendor-short-name } a utilitzar la informació per millorar els seus productes, a publicar-la en els seus llocs web i a distribuir-la.
+rights-intro-point-4 = Com s'utilitza la vostra informació personal i els informes que hàgiu tramès a { -vendor-short-name } des del { -brand-short-name } es descriu a la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privadesa del { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunes de les funcionalitats del { -brand-short-name } utilitzen serveis d'informació web; així i tot, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar les funcions que utilitzen aquests serveis, vegeu <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">les condicions del servei</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serveis del lloc web</a>.
+rights-intro-point-6 = Per tal de reproduir determinats tipus de contingut de vídeo, el { -brand-short-name } ha de baixar alguns mòduls de desxifratge de contingut de tercers.
+rights-webservices-header = Serveis d'informació web del { -brand-full-name }
+rights-webservices2 = El { -brand-full-name } utilitza serveis d'informació web («serveis» d'ara endavant), per proporcionar algunes de les funcionalitats disponibles per al vostre ús amb aquesta versió binària del { -brand-short-name }; tal com es descriu a continuació. Si no voleu un o més d'aquests serveis, o bé no considereu llurs termes acceptables, podeu triar inhabilitar-los. Teniu instruccions de com inhabilitar una funcionalitat o servei concret <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. En els paràmetres de l'aplicació es poden inhabilitar altres funcionalitats i serveis.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegació amb geolocalització: </strong>és sempre opcional. No s'enviarà mai cap informació de la vostra ubicació sense el vostre permís. Si voleu inhabilitar totalment la funcionalitat, seguiu els passos següents:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = A la barra d'ubicació, escriviu-hi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriviu-hi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Feu doble clic a la preferència geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació amb geolocalització estarà inhabilitada
+rights-webservices-unbranded = Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.
+rights-webservices-term-unbranded = Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i els seus col·laboradors, llicenciadors i socis treballen per proporcionar els serveis més acurats i actualitzats. No obstant això, no podem garantir que la informació sigui completa i exempta d'errors. Per exemple, alguns llocs perillosos poden eludir la detecció del servei de navegació segura i alguns llocs segurs podrien ser identificats com a perillosos per error. Així mateix, les ubicacions que es proporcionen amb la navegació amb geolocalització són només estimacions dels nostres proveïdors de servei i no podem garantir-ne llur precisió.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pot discontinuar o canviar els serveis a discreció.
+rights-webservices-term-3 = Podeu utilitzar sense cap problema aquests serveis amb la versió acompanyant del { -brand-short-name }, i amb el permís de { -vendor-short-name } disposeu de tots els drets necessaris per fer-ho. { -vendor-short-name } i els seus llicenciadors es reserven tots els altres drets dels serveis. Aquests termes no estan pensats per limitar cap altre dret que s'atorga sota les llicències de codi obert aplicables al { -brand-short-name } i a les versions de codi font corresponents del { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Els serveis es proporcionen «tal qual». { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors i distribuïdors s'eximeixen de totes les garanties, tant expresses com implícites, incloent sense cap mena de limitació, garanties que els serveis són comercials i que s'escauen als vostres propòsits particulars. Assumiu tot el risc de seleccionar els serveis per als vostres propòsits i pel que fa a llur qualitat i rendiment. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitació de les garanties implícites; en aquest cas, aquestes no podrien aplicar-se-us.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepte quan ho digui la llei, { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del { -brand-short-name } i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys; per tant, aquesta exclusió i limitació potser no us afectaran.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pot actualitzar aquests termes quan sigui necessari cada cert temps. Aquests no poden modificar-se o cancel·lar-se sense l'acord escrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0605a3d8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Paràmetres del calendari
+calendars-table-heading-property = Nom
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nom
+calendars-table-type = Tipus
+calendars-table-disabled = Desactivat
+calendars-table-username = Nom d'usuari
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Interval d'actualització
+calendars-table-readonly = Només de lectura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimeix les alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Memòria cau activada
+calendars-table-imip-identity = Identitat iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivat
+calendars-table-imip-identity-account = Compte iMIP
+calendars-table-organizerid = ID de l'organitzador
+calendars-table-forceemailscheduling = Força la planificació de correu electrònic
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Admet alarmes emergents
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Admet alarmes d'invitacions
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Nombre màxim d'alarmes per cita
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Admet adjuncions
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Nombre màxim de categories
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Admet estats de privadesa
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Admet prioritats
+calendars-table-capabilities-events-supported = Admet cites
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Admet tasques
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Admet l'hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Admet UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Admet la planificació automàtica
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7069ea85e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Comptes de xat
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocol
+chat-table-heading-name = Nom
+chat-table-heading-actions = Accions
+chat-table-copy-debug-log = Copia el registre de depuració
+ .title = Copia al porta-retalls els errors i la informació de registre d'aquest compte de xat. Podria incloure informació personal, com ara missatges de xat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83f1b927c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Comptes de correu i de notícies
+show-private-data-main-text = Inclou els noms dels comptes
+show-private-data-explanation-text = (aquesta informació potser us podria identificar)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nom
+accounts-incoming-server = Servidor d'entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidors de sortida
+accounts-server-name = Nom
+accounts-conn-security = Seguretat de la connexió
+accounts-auth-method = Mètode d'autenticació
+accounts-default = Per defecte?
+identity-name = Identitat
+send-via-email = Envia per correu electrònic
+app-basics-telemetry = Dades de telemesura
+app-basics-cache-use = Ús de la memòria cau
+mail-libs-title = Biblioteques
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versió mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versió en ús
+libs-table-heading-path = Camí
+libs-table-heading-status = Estat
+libs-rnp-status-ok = Correcte
+libs-rnp-status-load-failed = No s'ha pogut carregar. L'OpenPGP no funcionarà.
+libs-rnp-status-incompatible = Versió incompatible. L'OpenPGP no funcionarà.
+libs-rnp-status-unofficial = Versió no oficial. L'OpenPGP podria no funcionar com s'esperaria.
+libs-otr-status-ok = Correcte
+libs-otr-status-error = No s'ha pogut carregar. El xifratge de xat OTR no funcionarà.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc9fd5b91d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Us donem la benvinguda al { -brand-full-name }
+account-settings = Paràmetres del compte
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Trieu què voleu configurar
+ *[other] Configureu un altre compte
+ }
+about-title = Quant al { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Quant al { -brand-full-name }
+email-label = Correu electrònic
+ .aria-label = Connecteu el vostre compte de correu existent
+email-description = El { -brand-short-name } us permet connectar al vostre compte de correu electrònic existent per llegir el correu de forma còmoda i eficaç dins de l'aplicació.
+calendar-label = Calendari
+ .aria-label = Creeu un calendari nou
+calendar-description = El { -brand-short-name } us permet gestionar cites i organitzar la vostra agenda. Connecteu-vos a un calendari remot per mantenir totes les vostres cites sincronitzades entre tots els vostres dispositius.
+chat-label = Xat
+ .aria-label = Connecteu el vostre compte de xat
+chat-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a diferents comptes de missatgeria instantània, i admet diverses plataformes.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configureu el Filelink
+filelink-description = El { -brand-short-name } us permet configurar un compte de núvol de Filelink per enviar fàcilment fitxers adjunts grossos.
+addressbook-label = Llibreta d'adreces
+ .aria-label = Creeu una llibreta d'adreces nova
+addressbook-description = El { -brand-short-name } us permet organitzar tots els vostres contactes en una llibreta d'adreces. També podeu connectar-vos a una llibreta d'adreces remota per mantenir sincronitzats tots els contactes.
+feeds-label = Canals
+ .aria-label = Connecteu-vos a canals
+feeds-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a canals RSS / Atom per rebre notícies i actualitzacions de tot el món.
+newsgroups-label = Grups de discussió
+ .aria-label = Connecteu-vos a grups de discussió
+newsgroups-description = El { -brand-short-name } us permet connectar a tots els grups de discussió que vulgueu.
+import-title = Importeu d'un altre programa
+import-paragraph2 = El { -brand-short-name } us permet importar missatges de correu, entrades de llibreta d'adreces, subscripcions a canals, paràmetres i/o filtres d'altres programes de correu i formats habituals de llibretes d'adreces.
+import-label = Importa
+ .aria-label = Importeu dades d'altres programes
+about-paragraph = El Thunderbird és el gestor de correu i calendari líder de codi obert, multiplataforma i gratuït per a ús comercial i personal. Volem garantir-ne la seguretat i millorar-lo. Un donatiu ens permetrà contractar desenvolupadors, pagar la infraestructura i seguir millorant.
+about-paragraph-consider-donation = <b>El Thunderbird se subvenciona mitjançant els donatius dels usuaris. Si us agrada el Thunderbird, considereu fer un donatiu.</b> La millor forma de garantir la continuïtat del Thunderbird és <a data-l10n-name="donation-link">fent un donatiu</a>.
+explore-link = Exploreu les funcions
+support-link = Assistència
+involved-link = Col·laboreu-hi
+developer-link = Documentació per a desenvolupadors
+read = Llegeix els missatges
+compose = Redacta un missatge nou
+search = Cerca missatges
+filter = Crea filtres de missatges
+nntp-subscription = Gestiona les subscripcions als grups de discussió
+rss-subscription = Gestiona les subscripcions als canals
+e2e = Xifratge d'extrem a extrem
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f0f9191e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Paràmetres del { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Complements i temes
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Afegeix un compte de grups de discussió
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = Cal reiniciar per a aplicar el canvi de nom del servidor o de l'usuari.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Desa
+ .accesskey = D
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancel·la
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c420412179
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obteniu una adreça electrònica nova d'un proveïdor de serveis
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = S'està cercant…
+account-provisioner-title = Crea una nova adreça de correu electrònic
+account-provisioner-description = Utilitzeu els nostres socis de confiança per a obtenir una nova adreça de correu electrònic privada i segura.
+account-provisioner-start-help = Els termes de cerca utilitzats s'envien a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Política de privadesa</a>) i a proveïdors de correu electrònic de tercers <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Política de privadesa</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Condicions d'ús</a>) i <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-tou-link">Condicions d'ús</a>) per a trobar adreces electròniques disponibles.
+account-provisioner-mail-account-title = Compreu una adreça electrònica nova
+account-provisioner-mail-account-description = El Thunderbird s'ha associat amb <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> per oferir-vos un nou correu electrònic privat i segur. Creiem que tothom hauria de tenir un correu segur.
+account-provisioner-domain-title = Compreu un correu electrònic i un domini propis
+account-provisioner-domain-description = El Thunderbird s'ha associat amb <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> per oferir-vos un domini personalitzat. Això us permet utilitzar qualsevol adreça en aquest domini.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = El vostre nom, sobrenom o un altre terme de cerca
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = El vostre nom, sobrenom o un altre terme de cerca
+account-provisioner-search-button = Cerca
+account-provisioner-button-cancel = Cancel·la
+account-provisioner-button-existing = Utilitza un compte de correu electrònic existent
+account-provisioner-button-back = Vés enrere
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = S'estan recuperant els proveïdors…
+account-provisioner-connection-issues = No s'ha pogut crear la comunicació amb els servidors d'inici de sessió. Comproveu la vostra connexió.
+account-provisioner-searching-email = S'estan cercant comptes de correu disponibles…
+account-provisioner-searching-domain = S'estan cercant dominis disponibles…
+account-provisioner-searching-error = No s'ha pogut suggerir cap adreça. Proveu de canviar els termes de cerca.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Trieu quin compte voleu crear
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] S'ha trobat una adreça disponible per a:
+ *[other] S'han trobat { $count } adreces disponibles per a:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Podeu provar de cercar sobrenoms o qualsevol altre terme per trobar més adreces electròniques.
+account-provisioner-domain-results-caption = Podeu provar de cercar sobrenoms o qualsevol altre terme per trobar més dominis.
+account-provisioner-free-account = Gratuït
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } per any
+account-provisioner-all-results-button = Mostra tots els resultats
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = S'obre en una pestanya nova
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa2d8f3f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Us donem la benvinguda al <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Centre de comptes
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notes de la versió
+account-hub-support = Assistència
+account-hub-donate = Feu un donatiu
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Compte de correu
+ .title = Configureu un compte de correu
+account-hub-calendar-setup-button = Calendari
+ .title = Configureu un calendari local o remot
+account-hub-address-book-setup-button = Llibreta d'adreces
+ .title = Configureu una llibreta d'adreces local o remota
+account-hub-chat-setup-button = Xat
+ .title = Configureu un compte de xat
+account-hub-feed-setup-button = Canal RSS
+ .title = Configureu un compte de canals RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grup de discussió
+ .title = Configureu un compte de grups de discussió
+account-hub-import-setup-button = Importa
+ .title = Importeu la còpia de seguretat d'un perfil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Inicia la sessió al Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configureu el vostre compte de correu
+account-hub-email-cancel-button = Cancel·la
+account-hub-email-stop-button = Atura
+account-hub-email-back-button = Enrere
+account-hub-email-continue-button = Continua
+account-hub-email-confirm-button = Confirma
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor d'entrada
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de sortida
+account-hub-protocol-label = Protocol
+account-hub-ssl-label = Seguretat de la connexió
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detecció automàtica
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sense autenticació
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Contrasenya normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Contrasenya xifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Cap
+account-hub-auth-label = Mètode d'autenticació
+account-hub-username-label = Nom d'usuari
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03880ec645
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuració del compte
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configuració d'una adreça electrònica existent
+account-setup-description = Per utilitzar la vostra adreça electrònica actual, empleneu les vostres credencials.
+account-setup-secondary-description = El { -brand-product-name } cercarà automàticament una configuració de servidor recomanable i que funcioni.
+account-setup-success-title = El compte s'ha creat correctament
+account-setup-success-description = Ja podeu utilitzar aquest compte amb el { -brand-short-name }
+account-setup-success-secondary-description = Podeu millorar l'experiència connectant serveis relacionats i configurant paràmetres avançats del compte.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = El vostre nom complet
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Joan Conill
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = El vostre nom, com voleu que es vegi
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Introduïu el vostre nom
+account-setup-email-label = Adreça electrònica
+ .accesskey = A
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = joan.conill@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = La vostra adreça electrònica existent
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = L'adreça electrònica no és vàlida
+account-setup-password-label = Contrasenya
+ .accesskey = C
+ .title = Opcional, només es farà servir per validar el vostre usuari
+account-provisioner-button = Obtén una adreça electrònica nova
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Mostra la contrasenya
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Amaga la contrasenya
+account-setup-remember-password = Recorda la contrasenya
+ .accesskey = R
+account-setup-exchange-label = Nom d'inici de sessió
+ .accesskey = i
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DOMINI\nomusuari
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Inici de sessió al domini
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancel·la
+ .accesskey = C
+account-setup-button-manual-config = Configura manualment
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Atura
+ .accesskey = t
+account-setup-button-retest = Prova-la
+ .accesskey = P
+account-setup-button-continue = Continua
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Fet
+ .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = S'està cercant la configuració…
+account-setup-looking-up-settings-guess = S'està cercant la configuració: S'estan provant els noms de servidor més típics…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = S'està cercant la configuració: S'està provant el servidor…
+account-setup-looking-up-disk = S'està cercant la configuració: Instal·lació del { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = S'està cercant la configuració: Proveïdor de correu electrònic…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = S'està cercant la configuració: Base de dades d'ISP de Mozilla…
+account-setup-looking-up-mx = S'està cercant la configuració: Domini de correu d'entrada…
+account-setup-looking-up-exchange = S'està cercant la configuració: Servidor d'Exchange…
+account-setup-checking-password = S'està comprovant la contrasenya…
+account-setup-installing-addon = S'està baixant i instal·lant el complement…
+account-setup-success-half-manual = S'han trobat els paràmetres següents després de provar el servidor indicat:
+account-setup-success-guess = S'han trobat la configuració provant els noms de servidor més típics.
+account-setup-success-guess-offline = Esteu fora de línia. Els paràmetres actuals són provisionals i els hauríeu de revisar.
+account-setup-success-password = La contrasenya és correcta
+account-setup-success-addon = El complement s'ha instal·lat correctament
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = S'ha trobat la configuració a la base de dades d'ISP de Mozilla.
+account-setup-success-settings-disk = S'ha trobat la configuració a la instal·lació del { -brand-short-name }
+account-setup-success-settings-isp = S'ha trobat la configuració al proveïdor de correu electrònic.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = S'ha trobat la configuració d'un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuració inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = S'està carregant…
+account-setup-step3-image =
+ .title = S'ha trobat la configuració
+account-setup-step4-image =
+ .title = Error de connexió
+account-setup-step5-image =
+ .title = S'ha creat el compte
+account-setup-privacy-footnote2 = Les vostres credencials només s'emmagatzemaran localment al vostre ordinador.
+account-setup-selection-help = No sabeu què seleccionar?
+account-setup-selection-error = Necessiteu ajuda?
+account-setup-success-help = No esteu segur dels passos següents?
+account-setup-documentation-help = Documentació de configuració
+account-setup-forum-help = Fòrum d'assistència
+account-setup-privacy-help = Política de privadesa
+account-setup-getting-started = Primers passos
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuració disponible
+ *[other] Configuracions disponibles
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantingueu les carpetes i els correus electrònics sincronitzats al servidor
+account-setup-result-pop-description = Conserveu les carpetes i els correus electrònics en l'ordinador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Utilitza el servidor Microsoft Exchange o els serveis al núvol d'Office365
+account-setup-incoming-title = Entrada
+account-setup-outgoing-title = Sortida
+account-setup-username-title = Nom d'usuari
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sense xifratge
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Utilitza el servidor SMTP de sortida actual
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrada: { $incoming }, sortida: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = L'autenticació ha fallat. O bé les credencials introduïdes són incorrectes, o bé cal un nom d'usuari separat per iniciar la sessió. Aquest nom d'usuari sol ser el vostre inici de sessió al domini del Windows, amb el domini o sense (per exemple, jordi o AD\\jordi).
+account-setup-credentials-wrong = L'autenticació ha fallat. Comproveu el nom d'usuari i la contrasenya
+account-setup-find-settings-failed = El { -brand-short-name } no ha pogut trobar els paràmetres per al vostre compte de correu.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = No s'ha pogut verificar la configuració. Si el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes, és probable que l'administrador del servidor hagi desactivat la configuració seleccionada per al vostre compte. Proveu de seleccionar un altre protocol.
+account-setup-provisioner-error = S'ha produït un error en configurar el vostre compte en el { -brand-short-name }. Proveu de configurar-lo manualment amb les vostres credencials.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuració manual
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor d'entrada
+account-setup-protocol-label = Protocol:
+account-setup-hostname-label = Nom del servidor:
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Definiu el número de port 0 per detectar-lo automàticament
+account-setup-auto-description = El { -brand-short-name }intentarà detectar automàticament els camps que es deixin en blanc.
+account-setup-ssl-label = Seguretat de la connexió:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor de sortida
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detecció automàtica
+ssl-no-authentication-option = Sense autenticació
+ssl-cleartext-password-option = Contrasenya normal
+ssl-encrypted-password-option = Contrasenya xifrada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Cap
+account-setup-auth-label = Mètode d'autenticació:
+account-setup-username-label = Nom d'usuari:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuració avançada
+ .accesskey = g
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Avís!
+account-setup-insecure-incoming-title = Paràmetres d'entrada:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Paràmetres de sortida:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> no utilitza xifratge.
+account-setup-warning-cleartext-details = Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions xifrades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Entenc els riscos
+ .accesskey = E
+account-setup-insecure-description = El { -brand-short-name } us podrà donar accés al vostre correu amb les opcions que heu configurat. Així i tot, hauríeu de notificar a l'administrador o al proveïdor de correu que les connexions no són correctes. Per a més informació, consulteu les <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">PMF del Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Canvia els paràmetres
+ .accesskey = v
+insecure-dialog-confirm-button = Confirma
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = El { -brand-short-name } ha trobat la informació de configuració del vostre compte a { $domain }. Voleu continuar i enviar les vostres credencials?
+exchange-dialog-confirm-button = Inicia la sessió
+exchange-dialog-cancel-button = Cancel·la
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = No s'ha configurat cap compte de correu electrònic
+exit-dialog-description = Segur que voleu cancel·lar el procés de configuració? El { -brand-short-name } es pot utilitzar sense compte de correu electrònic, però moltes funcions no estaran disponibles.
+account-setup-no-account-checkbox = Utilitza el { -brand-short-name } sense compte de correu electrònic
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continua la configuració
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Surt de la configuració
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Error en crear el compte
+account-setup-error-server-exists = El servidor d'entrada ja existeix.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmeu la configuració avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Es tancarà aquest diàleg i es crearà un compte amb els paràmetres actuals, encara que la configuració sigui incorrecta. Voleu continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instal·la
+account-setup-addon-install-intro = Un complement de tercers us pot permetre accedir al vostre compte de correu electrònic d'aquest servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Aquest servidor de correu electrònic no admet protocols oberts. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Paràmetres del compte
+account-setup-encryption-button = Xifratge d'extrem a extrem
+account-setup-signature-button = Afegeix una signatura
+account-setup-dictionaries-button = Baixa diccionaris
+account-setup-address-book-carddav-button = Connecta a una llibreta d'adreces CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Connecta a una llibreta d'adreces LDAP
+account-setup-calendar-button = Connecta a un calendari remot
+account-setup-linked-services-title = Connecteu els vostres serveis enllaçats
+account-setup-linked-services-description = El { -brand-short-name } ha detectat altres serveis enllaçats al vostre compte de correu electrònic.
+account-setup-no-linked-description = Configureu altres serveis per treure el màxim profit del { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] El { -brand-short-name } ha trobat una llibreta d'adreces enllaçada al vostre compte de correu electrònic.
+ *[other] El { -brand-short-name } ha trobat { $count } llibretes d'adreces enllaçades al vostre compte de correu electrònic.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] El { -brand-short-name } ha trobat un calendari enllaçat al compte de correu electrònic.
+ *[other] El { -brand-short-name } ha trobat { $count } calendaris enllaçats al compte de correu electrònic.
+ }
+account-setup-button-finish = Finalitza
+ .accesskey = F
+account-setup-looking-up-address-books = S'estan cercant llibretes d'adreces…
+account-setup-looking-up-calendars = S'estan cercant calendaris…
+account-setup-address-books-button = Llibretes d'adreces
+account-setup-calendars-button = Calendaris
+account-setup-connect-link = Connecta
+account-setup-existing-address-book = S'ha connectat
+ .title = La llibreta d'adreces ja està connectada
+account-setup-existing-calendar = S'ha connectat
+ .title = El calendari ja està connectat
+account-setup-connect-all-calendars = Connecta tots els calendaris
+account-setup-connect-all-address-books = Connecta totes les llibretes d'adreces
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Connecta el calendari
+calendar-dialog-cancel-button = Cancel·la
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Connecta
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nom
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = El meu calendari
+account-setup-calendar-color-label = Color
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualitza
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualment
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Cada minut
+ *[other] Cada { $count } minuts
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Només de lectura
+ .accesskey = N
+account-setup-calendar-show-reminders = Mostra els recordatoris
+ .accesskey = M
+account-setup-calendar-offline-support = Funcionament fora de línia
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b8d645803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = El { -brand-short-name } ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permeteu que { $host } instal·li un complement?
+xpinstall-prompt-message = Esteu a punt d'instal·lar un complement de { $host }. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permeteu que un lloc desconegut instal·li un complement?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Esteu a punt d'instal·lar un complement d'un lloc desconegut. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = No ho permetis
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = No permetis mai
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Informa d'un lloc sospitós
+ .accesskey = r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continua la instal·lació
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Aquest lloc sol·licita accés als vostres dispositius MIDI (Interfície Digital d'Instrument Musical). L'accés al dispositiu es pot habilitar instal·lant un complement.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = No es garanteix que aquest accés sigui segur. Continueu només si confieu en aquest lloc.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari.
+xpinstall-disabled = Actualment la instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Habilita
+ .accesskey = H
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = L'administrador del sistema ha blocat { $addonName } ({ $addonId }).
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = L'administrador del sistema ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+addon-install-full-screen-blocked = No es permet instal·lar complements mentre s'està en mode de pantalla completa, o abans d'entrar-hi.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } s'ha afegit al { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requereix permisos nous
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Voleu eliminar «{ $name }» del { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Elimina
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Informeu d'aquesta extensió a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] S'està baixant i verificant el complement…
+ *[other] S'estan baixant i verificant { $addonCount } complements…
+ }
+addon-download-verifying = S'està verificant
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Aquest lloc vol instal·lar un complement en el { -brand-short-name }:
+ *[other] Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements en el { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Precaució: Aquest lloc vol instal·lar un complement no verificat en el { -brand-short-name }. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+ *[other] Precaució: Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements no verificats en el { -brand-short-name }. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaució: Aquest lloc vol instal·lar { $addonCount } complements en el { -brand-short-name }, alguns dels quals no estan verificats. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = No s'ha pogut baixar el complement perquè s'ha produït un problema de connexió.
+addon-install-error-incorrect-hash = No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = No s'ha pogut instal·lar el complement baixat perquè sembla que era defectuós.
+addon-install-error-file-access = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè el { -brand-short-name } no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addon-install-error-not-signed = El { -brand-short-name } ha evitat que aquest lloc instal·li un complement no verificat.
+addon-install-error-invalid-domain = El complement { $addonName } no es pot instal·lar des d'aquesta ubicació.
+addon-local-install-error-network-failure = No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = No s'ha pogut instal·lar aquest complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
+addon-local-install-error-file-access = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè el { -brand-short-name } no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addon-local-install-error-not-signed = No es pot instal·lar aquest complement perquè no està verificat.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = No s'ha pogut instal·lar el complement «{ $addonName }» perquè no és compatible amb el { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = No s'ha pogut instal·lar el complement { $addonName } perquè té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a0e32a95d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Llibreta d'adreces CardDAV nova
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-username-label =
+ .value = Nom d'usuari:
+ .accesskey = u
+carddav-location-label =
+ .value = Ubicació:
+ .accesskey = U
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL o nom del servidor de la llibreta d'adreces
+carddav-loading = S'està cercant la configuració…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = { $url } és incompatible amb el { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Error de connexió.
+carddav-none-found = No s'ha trobat cap llibreta d'adreces per afegir al compte especificat.
+carddav-already-added = Ja s'han afegit totes les llibretes d'adreces del compte especificat.
+carddav-available-books = Llibretes d'adreces disponibles:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4914cae8c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronitza:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] cada minut
+ *[other] cada { $minutes } minuts
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] cada hora
+ *[other] cada { $hours } hores
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Només de lectura
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..564b454e56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Llibreta d'adreces
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Llibreta d'adreces nova
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Afegeix una llibreta d'adreces CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Afegeix una llibreta d'adreces LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Contacte nou
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Llista nova
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importa
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Totes les llibretes d'adreces
+all-address-books = Totes les llibretes d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Nombre total de contactes en { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Nombre total de contactes en totes les llibretes d'adreces: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propietats
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Edita la llista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronitza
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Edita
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimeix…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exporta…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Suprimeix
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Elimina
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Directori d'inici per defecte
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Suprimeix la llibreta d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Segur que voleu suprimir { $name } i tots els contactes que conté?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Elimina la llibreta d'adreces
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Segur que voleu eliminar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Cerca en { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Cerca en totes les llibretes d'adreces
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opcions de visualització de la llista
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nom a mostrar
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Nom i cognoms
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Cognoms, Nom
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordena per nom (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordena per nom (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordena per adreça electrònica (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordena per adreça electrònica (Z > A)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Disposició en taula
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nom
+ .title = Ordena per nom
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nom
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Adreces electròniques
+ .title = Ordena per adreces electròniques
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Adreces electròniques
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Sobrenom
+ .title = Ordena per sobrenom
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Sobrenom
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telèfon
+ .title = Ordena per números de telèfon
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de telèfon
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adreces
+ .title = Ordena per adreces
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adreces
+about-addressbook-column-header-title2 = Títol
+ .title = Ordena per títol
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Títol
+about-addressbook-column-header-department2 = Departament
+ .title = Ordena per departament
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departament
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organització
+ .title = Ordena per organització
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organització
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Llibreta d'adreces
+ .title = Ordena per llibreta d'adreces
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Llibreta d'adreces
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Redacta
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Suprimeix contactes i llistes
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes i llistes?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la llista
+ *[other] Suprimeix les llistes
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir la llista { $name }?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } llistes?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Elimina el contacte
+ *[other] Elimina els contactes
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Segur que voleu eliminar { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Segur que voleu eliminar aquests { $count } contactes de la llista { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el contacte
+ *[other] Suprimeix els contactes
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Segur que voleu suprimir el contacte { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } contactes?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = No hi ha cap contacte
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Contacte nou
+about-addressbook-placeholder-search-only = Aquesta llibreta d'adreces no mostra cap contacte fins que no feu una cerca
+about-addressbook-placeholder-searching = S'està cercant…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = No s'ha trobat cap contacte
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ *[other] { $count } entrades seleccionades de la llibreta d'adreces
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contacte seleccionat
+ *[other] { $count } contactes seleccionats
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } llista seleccionada
+ *[other] { $count } llistes seleccionades
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Edita la foto del contacte
+about-addressbook-new-contact-header = Contacte nou
+about-addressbook-prefer-display-name = Prefereix el nom a mostrar en lloc de la capçalera del missatge
+about-addressbook-write-action-button = Redacta
+about-addressbook-event-action-button = Cita
+about-addressbook-search-action-button = Cerca
+about-addressbook-new-list-action-button = Llista nova
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Edita
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Suprimeix
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancel·la
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Desa
+about-addressbook-add-contact-to = Afegeix a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Adreces electròniques
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telèfon
+about-addressbook-details-addresses-header = Adreces
+about-addressbook-details-notes-header = Anotacions
+about-addressbook-details-impp-header = Missatgeria instantània
+about-addressbook-details-websites-header = Llocs web
+about-addressbook-details-other-info-header = Altra informació
+about-addressbook-entry-type-work = Feina
+about-addressbook-entry-type-home = Particular
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mòbil
+about-addressbook-entry-type-pager = Buscapersones
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de naixement
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversari
+about-addressbook-entry-name-title = Títol
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organització
+about-addressbook-entry-name-website = Lloc web
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fus horari
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalitzat 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalitzat 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalitzat 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalitzat 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Canvis sense desar
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Voleu desar els canvis abans de sortir de l'edició?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Deixeu anar o enganxeu una foto aquí, o feu clic per seleccionar un fitxer.
+about-addressbook-photo-drop-loading = S'està carregant la foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = No s'ha pogut carregar la foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Seleccioneu un fitxer d'imatge
+about-addressbook-photo-discard = Descarta la foto existent
+about-addressbook-photo-cancel = Cancel·la
+about-addressbook-photo-save = Desa
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = n
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eee065732d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importa una llibreta d'adreces des d'un fitxer de text
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Previsualització de la importació de dades per al registre { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importa
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..792c4ca603
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nom a mostrar
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipus
+vcard-entry-type-home = Particular
+vcard-entry-type-work = Feina
+vcard-entry-type-none = Cap
+vcard-entry-type-custom = Personalitzat
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nom
+vcard-n-prefix = Prefix
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Afegeix el prefix
+vcard-n-firstname = Nom
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Afegeix el nom
+vcard-n-middlename = Segon nom
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Afegeix el segon nom
+vcard-n-lastname = Cognoms
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Afegeix els cognoms
+vcard-n-suffix = Sufix
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Afegeix el sufix
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Sobrenom
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Adreces electròniques
+vcard-email-add = Afegeix una adreça electrònica
+vcard-email-label = Adreça electrònica
+vcard-primary-email-label = Per defecte
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Llocs web
+vcard-url-add = Afegeix un lloc web
+vcard-url-label = Lloc web
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telèfon
+vcard-tel-add = Afegeix un número de telèfon
+vcard-tel-label = Número de telèfon
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mòbil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Buscapersones
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fus horari
+vcard-tz-add = Afegeix el fus horari
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Missatgeria instantània
+vcard-impp-add = Afegeix un compte de xat
+vcard-impp-label = Compte de xat
+vcard-impp-select = Protocol
+vcard-impp-option-other = Altres
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI per a la missatgeria instantània
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Dates especials
+vcard-bday-anniversary-add = Afegeix una data especial
+vcard-bday-label = Data de naixement
+vcard-anniversary-label = Aniversari
+vcard-date-day = Dia
+vcard-date-month = Mes
+vcard-date-year = Any
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adreces
+vcard-adr-add = Afegeix una adreça
+vcard-adr-label = Adreça
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de lliurament
+vcard-adr-street = Adreça postal
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Població
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estat/província
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Codi postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Anotacions
+vcard-note-add = Afegeix una anotació
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propietats de l'organització
+vcard-org-add = Afegeix propietats de l'organització
+vcard-org-title = Títol
+vcard-org-title-input =
+ .title = Càrrec o feina
+ .placeholder = Càrrec
+vcard-org-role = Rol
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funció o part que heu dut a terme en una situació determinada
+ .placeholder = Rol d'un projecte
+vcard-org-org = Organització
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nom de l'organització
+ .placeholder = Nom de l'empresa
+vcard-org-org-unit = Departament
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nom de la unitat organitzativa
+ .placeholder = Departament
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propietats personalitzades
+vcard-custom-add = Afegeix propietats personalitzades
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Elimina
+vcard-remove-button = Elimina
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..53c474366b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sync
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Inicia la sessió al Sync
+ .accesskey = I
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronització del compte
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gestiona el compte
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = usuari@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronitza ara
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Paràmetres de sincronització
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Tanca la sessió…
+ .accesskey = T
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Compte nou
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Compte nou
+ .accesskey = n
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Obteniu un correu electrònic nou
+ .accesskey = O
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Correu electrònic existent
+ .accesskey = e
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Calendari
+ .accesskey = C
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Xat
+ .accesskey = X
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canal
+ .accesskey = C
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grup de discussió
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Llibreta d'adreces nova
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Llibreta d'adreces nova
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Llibreta d'adreces local
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Llibreta d'adreces CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Llibreta d'adreces LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Crea
+appmenu-create-panel =
+ .label = Crea
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Missatge
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Cita
+ .accesskey = C
+appmenu-create-task =
+ .label = Tasca
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contacte
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Obre des d'un fitxer
+ .accesskey = O
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Obre des d'un fitxer
+appmenu-open-message =
+ .label = Missatge…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Calendari…
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Visualitza
+appmenu-view-panel =
+ .label = Visualitza
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Capçalera de la llista de missatges
+appmenu-font-size-value = Mida de la lletra
+appmenu-mail-uidensity-value = Densitat
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacte
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Per defecte
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Espaiós
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Augmenta la mida de la lletra
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Redueix la mida de la lletra
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size } píxels
+ .tooltiptext = Reinicia la mida de la lletra
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Eines
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Eines
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importa
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exporta
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Cerca missatges
+ .accesskey = C
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtres de missatges
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gestor de baixades
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gestor d'activitat
+ .accesskey = a
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Eines per a desenvolupadors
+ .accesskey = E
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = O
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Exploreu les funcions
+ .accesskey = f
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Dreceres de teclat
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Col·laboreu-hi
+ .accesskey = C
+appmenu-help-donation =
+ .label = Feu un donatiu
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartiu idees i comentaris
+ .accesskey = u
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mode de resolució de problemes…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informació de resolució de problemes
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Quant al { -brand-short-name }
+ .accesskey = Q
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = S'està baixant l'actualització del { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Hi ha una actualització — baixa-la ara
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No s'ha pogut actualitzar — sistema incompatible
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Hi ha una actualització — reinicia ara
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74ee1c77b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verifica la identitat
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verifica la identitat de { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Coincideixen
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelextra2 = No coincideixen
+ .buttonaccesskeyextra2 = N
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15c732fcac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = S'està unint al xat
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Ha sortit del xat
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Propietari
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = El participant pot publicar missatges
+chat-verify-identity =
+ .label = Verifica la identitat
+ .accesskey = i
+chat-identity-verified =
+ .label = La identitat ja s'ha verificat
+chat-buddy-identity-status = Confiança en el xifratge
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificat
+chat-buddy-identity-status-unverified = Sense verificar
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Se us ha convidat a xatejar a { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Accepta
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Rebutja
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..229aff9f16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compacta les carpetes
+compact-folders-dialog-title = Compacta les carpetes
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compacta-les ara
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Recorda-m'ho més tard
+ .buttonaccesskeycancel = R
+ .buttonlabelextra1 = Més informació…
+ .buttonaccesskeyextra1 = M
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = El { -brand-short-name } ha de fer un manteniment regularment dels fitxers per millorar el rendiment de les carpetes de correu. Això recuperarà { $data } d'espai de disc sense canviar els vostres missatges. Per a permetre que el { -brand-short-name } ho faci automàticament en el futur sense preguntar, marqueu la casella següent abans de triar «{ compact-dialog.buttonlabelaccept }».
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compacta automàticament les carpetes en el futur
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e049832de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Exportació
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Següent
+export-dialog-button-finish = Finalitza
+export-dialog-file-picker = Exporta a un fitxer zip
+export-dialog-description1 = Exporteu els comptes de correu, els missatges de correu, les llibretes d'adreces i els paràmetres a un fitxer zip.
+export-dialog-desc2 = Quan us calgui, podeu importar el fitxer zip per a restaurar el vostre perfil.
+export-dialog-exporting = S'està exportant…
+export-dialog-exported = L'exportació ha acabat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b07bf177f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crear, reanomenar o suprimir les carpetes del vostre compte de correu
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crear, modificar o suprimir les vostres identitats del compte de correu
+webext-perms-description-accountsRead = Veure els vostres comptes de correu, les seves identitats i les seves carpetes
+webext-perms-description-addressBooks = Llegir i modificar les llibretes d'adreces i els contactes
+webext-perms-description-compose = Llegir i modificar els vostres missatges de correu electrònic mentre els redacteu i els envieu
+webext-perms-description-compose-send = Enviar missatges de correu electrònic en el vostre nom
+webext-perms-description-compose-save = Desar els missatges de correu electrònic que redacteu com a esborranys o plantilles
+webext-perms-description-experiment = Tenir accés complet i il·limitat al { -brand-short-name } i al vostre ordinador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar missatges al Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Llegir i modificar els vostres missatges de correu electrònic a mesura que es visualitzen
+webext-perms-description-messagesMove = Copiar o moure els vostres missatges de correu electrònic (inclou moure'ls a la paperera)
+webext-perms-description-messagesDelete = Suprimir permanentment els vostres missatges de correu electrònic
+webext-perms-description-messagesRead = Llegir els vostres missatges de correu electrònic i marcar-los o etiquetar-los
+webext-perms-description-messagesTags = Crear, modificar i suprimir etiquetes de missatges
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir dades confidencials de l'usuari (si se n'ha concedit l'accés) a un servidor remot per a un processament posterior
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57b82532cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Els complements maliciosos podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu aquest complement únicament si confieu en la font.
+webext-perms-learn-more = Més informació
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = S'ha afegit «{ $addonName }».
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28aa82a911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] compte del Firefox
+ *[title] Compte del Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = S'ha enviat la verificació
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = S'ha enviat un enllaç de verificació a { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = No s'ha pogut enviar la verificació
+fxa-verification-not-sent-body = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Voleu tancar la sessió del { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte.
+fxa-signout-dialog-button = Tanca la sessió
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Voleu desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se, però les vostres dades no se suprimiran d'aquest dispositiu.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae4f6f4feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Envieu i rebeu missatges de correu amb el { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Client de correu
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Redacta un missatge nou
+flatpak-desktop-action-addressbook = Obre la llibreta d'adreces
+flatpak-desktop-action-calendar = Obre el calendari
+flatpak-desktop-action-keymanager = Obre el gestor de claus OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81d4051659
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% ple
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ceb558670b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importa el correu des d'un directori de perfil del Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (còpia de seguretat del perfil exportat; fitxer zip menor de 2 GB)
+ .accesskey = Z
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (carpeta del perfil)
+ .accesskey = T
+import-select-profile-zip = Seleccioneu un directori de perfil comprimit
+import-select-profile-dir = Seleccioneu un directori de perfil
+zip-file-too-big-title = El fitxer Zip és massa gran
+zip-file-too-big-message = El fitxer comprimit seleccionat és més gran de 2 GB. Primer descomprimiu-lo i, a continuació, importeu-lo des de la carpeta on l'heu extret.
+wizardpage-failed =
+ .label = Ha fallat la importació
+wizardpage-failed-message = La importació ha fallat inesperadament; pot ser que hi hagi disponible més informació a la consola d'errors.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..540247a32a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplica la vista actual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Voleu aplicar els canvis?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Voleu aplicar la vista de la carpeta actual a { $name } i a les seves subcarpetes?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ebd2fe1a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Paràmetres
+ .accesskey = P
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+ .accesskey = C
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = O
+menu-help-explore-features =
+ .label = Exploreu les funcions
+ .accesskey = f
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Dreceres de teclat
+ .accesskey = t
+menu-help-get-involved =
+ .label = Col·laboreu-hi
+ .accesskey = C
+menu-help-donation =
+ .label = Feu un donatiu
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartiu idees i comentaris…
+ .accesskey = u
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Mode de resolució de problemes…
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informació de resolució de problemes
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Quant al { -brand-short-name }
+ .accesskey = Q
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Surt del { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Correu brossa
+ .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu brossa
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = No és correu brossa
+ .tooltiptext = Marca els missatges seleccionats com a correu legítim
+toolbar-delete-button =
+ .label = Suprimeix
+ .tooltiptext = Suprimeix els missatges o carpetes seleccionats
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Desfés la supressió
+ .tooltiptext = Recupera els missatges esborrats seleccionats
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Repara la codificació del text
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Capçalera de la subfinestra de carpetes
+ .accesskey = f
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Capçalera de la llista de missatges
+ .accesskey = C
+menu-font-size-label =
+ .label = Mida de la lletra
+ .accesskey = M
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Augmenta la mida de la lletra
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Redueix la mida de la lletra
+ .accesskey = R
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Reinicia la mida de la lletra
+ .accesskey = l
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densitat
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-default =
+ .label = Per defecte
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Espaiós
+ .accesskey = E
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra d'eines d'espais
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Compte de grups de discussió…
+ .accesskey = g
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d753ed5683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = A
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remitent
+message-header-reply-to-list-name = Respon a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grups de discussió
+message-header-tags-list-name = Etiquetes
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autoria<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organització<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Assumpte<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Seguiment a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Agent d'usuari<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referències<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID del missatge<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = En resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Lloc web<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = És a la llibreta d'adreces
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No és a la llibreta d'adreces
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Desa aquesta adreça a la llibreta d'adreces
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Edita el contacte
+message-header-field-show-more = Més
+ .title = Mostra tots els destinataris
+message-ids-field-show-all = Mostra-ho tot
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f899394973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,297 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimitza
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximitza
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaura avall
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tanca
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 missatge per llegir
+ *[other] { $count } missatges per llegir
+ }
+about-rights-notification-text = El { -brand-short-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = La pàgina s'està carregant
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = La connexió és segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = La connexió no és segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Vés una pàgina enrere ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enrere
+ .accesskey = E
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Enrere
+ .accesskey = E
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Vés una pàgina endavant ({ $shortcut })
+ .aria-label = Endavant
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Endavant
+ .accesskey = d
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Torna a carregar la pàgina
+ .aria-label = Torna a carregar
+ .accesskey = r
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Torna a carregar la pàgina
+ .label = Torna a carregar
+ .accesskey = r
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Atura la càrrega de la pàgina
+ .aria-label = Atura
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Atura la càrrega de la pàgina
+ .label = Atura
+ .accesskey = A
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Complements i temes
+ .tooltiptext = Gestiona els complements
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtre ràpid
+ .tooltiptext = Filtra missatges
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirigeix
+ .tooltiptext = Redirigeix el missatge seleccionat
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra d'eines de la subfinestra de carpetes
+ .accesskey = f
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opcions de la subfinestra de carpetes
+folder-pane-header-label = Carpetes
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Amaga la barra d'eines
+ .accesskey = m
+show-all-folders-label =
+ .label = Totes les carpetes
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Carpetes per llegir
+ .accesskey = l
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Carpetes preferides
+ .accesskey = p
+show-smart-folders-label =
+ .label = Carpetes unificades
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Carpetes recents
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetes
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Visualització compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Fitxer…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Suprimeix la carpeta
+ .accesskey = x
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancel·la la subscripció al grup de discussió
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el missatge
+ *[other] Suprimeix els missatges seleccionats
+ }
+ .accesskey = u
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recupera el missatge esborrat
+ *[other] Recupera els missatges esborrats seleccionats
+ }
+ .accesskey = b
+menu-edit-properties =
+ .label = Propietats
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propietats de la carpeta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propietats del grup de discussió
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirigeix
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Fitxer…
+appmenu-settings =
+ .label = Paràmetres
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirigeix
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancel·la el missatge
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix el missatge
+ *[other] Suprimeix els missatges seleccionats
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Recupera el missatge esborrat
+ *[other] Recupera els missatges esborrats seleccionats
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Crea una còpia desxifrada a
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirigeix
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Destacat
+ .aria-label = Destacat
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Imatge de perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Message header customize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configuració de la capçalera del missatge
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estil de botons
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Icones i text
+message-header-button-style-text =
+ .label = Text
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Icones
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Mostra sempre l'adreça completa del remitent
+ .accesskey = c
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestiona l'extensió
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Elimina l'extensió
+ .accesskey = x
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Elimina
+caret-browsing-prompt-title = Navegació amb cursor
+caret-browsing-prompt-text = En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Aquesta característica col·loca un cursor mòbil dins del contingut que us permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la?
+caret-browsing-prompt-check-text = No ho tornis a demanar.
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtre ràpid
+ .accesskey = r
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-search-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66e2914518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,413 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Format d'enviament
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automàtic
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tant HTML com text sense format
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Només HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Només text sense format
+ .accesskey = s
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Elimina el camp { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } amb una adreça, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-la.
+ *[other] { $type } amb { $count } adreces, utilitzeu la tecla de fletxa esquerra per seleccionar-les.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: premeu Retorn per editar, Supr per eliminar.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } no és una adreça electrònica vàlida
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no existeix a la vostra llibreta d'adreces
+pill-action-edit =
+ .label = Edita l'adreça
+ .accesskey = E
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Selecciona totes les adreces de { $type }
+ .accesskey = t
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Selecciona totes les adreces
+ .accesskey = S
+pill-action-move-to =
+ .label = Mou a
+ .accesskey = M
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mou a Cc
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mou a Cco
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Amplia la llista
+ .accesskey = m
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Subfinestra d'adjuncions
+ .accesskey = a
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Adjunta
+ .tooltiptext = Afegeix una adjunció ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Afegeix una adjunció…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fitxers…
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Adjunta fitxers…
+ .accesskey = f
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = La meva vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = La meva clau pública OpenPGP
+ .accesskey = O
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } adjunció
+ [one] { $count } adjunció
+ *[other] { $count } adjuncions
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Mostra la subfinestra d'adjuncions ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Amaga la finestra d'adjuncions ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Afegeix com a adjunció
+ *[other] Afegeix com a adjuncions
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Insereix en línia
+ *[other] Insereix en línia
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mou al principi
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mou a l'esquerra
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mou a la dreta
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mou al final
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmació de recepció
+ .tooltiptext = Sol·licita una confirmació de recepció per a aquest missatge
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+encryption-toggle =
+ .label = Xifra
+ .tooltiptext = Usa xifratge d'extrem a extrem en aquest missatge
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Visualitza o canvia els paràmetres de xifratge OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Visualitza o canvia els paràmetres de xifratge S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Signa
+ .tooltiptext = Usa la signatura digital en aquest missatge
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Xifra
+ .accesskey = X
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Xifra l'assumpte
+ .accesskey = s
+menu-sign =
+ .label = Signa digitalment
+ .accesskey = d
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistent de claus
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Mostra els certificats dels destinataris
+ .accesskey = M
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gestor de claus
+ .accesskey = G
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = El compte { $addr } no està configurat per enviar missatges xifrats d'extrem a extrem.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus d'{ $count } destinatari.
+ *[other] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de claus de { $count } destinataris.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat d'1 { $count } destinatari.
+ *[other] Per utilitzar el xifratge d'extrem a extrem, heu de resoldre els problemes de certificat de { $count } destinataris.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = No xifris
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desactiva el xifratge d'extrem a extrem
+key-notification-resolve =
+ .label = Resol…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Obre l'assistent de claus d'OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = El xifratge d'extrem a extrem amb S/MIME és possible.
+can-encrypt-openpgp-notification = El xifratge d'extrem a extrem amb OpenPGP és possible.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Xifra
+ .accesskey = X
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Camp A
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = A
+ .accesskey = A
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = A
+ .title = Mostra el camp A ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Camp Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Mostra el camp Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix } { $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Camp Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Mostra el camp Cco (){ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Altres camps de l'adreçament per mostrar
+public-recipients-notice-single = El missatge té un destinatari públic. Es pot evitar la divulgació del destinatari utilitzant Cco.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ *[other] Els { $count } destinataris dels camps «A» i «Cc» veuran la identitat els uns dels altres. Si no voleu que els destinataris es vegin mútuament, utilitzeu «Cco».
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Utilitza CCo
+ .accesskey = U
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Mantén els destinataris públics
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Massa destinataris públics
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] El missatge té un destinatari públic. Això pot ser un problema per a la privadesa. Es pot evitar movent el destinatari dels camps «A» o «Cc» cap a «Cco».
+ *[other] El missatge té { $count } destinataris públics, que veuran la identitat els uns dels altres. Això pot ser un problema de privadesa. Es pot evitar movent el destinatari dels camps «A» o «Cc» cap a «Cco».
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancel·la l'enviament
+many-public-recipients-prompt-send = Envia igualment
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = S'ha trobat més d'una identitat que coincideix amb l'adreça «De». El missatge s'enviarà amb el camp «De» actual i amb els paràmetres de la identitat «{ $identity }».
+encrypted-bcc-warning = Quan s'envia un missatge xifrat, els destinataris del camp «Cco» no estan totalment ocults. Tots els destinataris podrien identificar-los.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entès
+auto-disable-e2ee-warning = El xifratge d'extrem a extrem d'aquest missatge s'ha desactivat automàticament.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Elimina l'estil del text
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = S'ha pujat a un compte desconegut de Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Adjunció de Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = El fitxer { $filename } s'ha adjuntat com a «Filelink». Es pot baixar des de l'enllaç següent.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] He enllaçat un fitxer a aquest correu electrònic:
+ *[other] He enllaçat { $count } fitxers a aquest correu electrònic:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Més informació sobre { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Més informació sobre { $firstLinks } i { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Enllaç protegit amb contrasenya
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Servei de Filelink:
+cloud-file-template-size = Mida:
+cloud-file-template-link = Enllaç:
+cloud-file-template-password-protected-link = Enllaç protegit amb contrasenya:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de caducitat:
+cloud-file-template-download-limit = Límit de baixada:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Error de connexió
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = El { -brand-short-name } està desconnectat. No es pot connectar a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = No s'ha pogut pujar { $filename } a { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Error en canviar de nom
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Hi ha hagut un problema en canviar el nom de { $filename } a { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = No s'ha pogut canviar el nom de { $filename } a { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } no permet canviar el nom dels fitxers ja pujats.
+cloud-file-attachment-error-title = Error d'adjunció de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = No s'ha pogut actualitzar l'adjunció de Filelink { $filename } perquè el fitxer local s'ha mogut o suprimit.
+cloud-file-account-error-title = Error de compte de Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = No s'ha pogut actualitzar l'adjunció de Filelink { $filename } perquè s'ha suprimit el compte de Filelink.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Previsualització de l'enllaç
+link-preview-description = El { -brand-short-name } pot afegir una previsualització incrustada quan s'enganxa un enllaç.
+link-preview-autoadd = Afegeix automàticament una previsualització de l'enllaç sempre que sigui possible
+link-preview-replace-now = Voleu afegir una previsualització de l'enllaç per a aquest enllaç?
+link-preview-yes-replace = Sí
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Afegeix diccionaris…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1afb2b5a25
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = S'està preparant el { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ad7a55c20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resum del missatge
+selected-messages-label =
+ .label = Missatges seleccionats
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arxiva
+ .tooltiptext = Arxiva
+multi-message-delete-button =
+ .label = Suprimeix
+ .tooltiptext = Suprimeix
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b90de61d1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Trieu una contrasenya per a fer una còpia de seguretat de la clau OpenPGP
+set-password-window-title = Trieu una contrasenya per a fer una còpia de seguretat de la clau OpenPGP
+set-password-legend = Trieu una contrasenya
+set-password-message = La contrasenya que definiu aquí protegeix el fitxer de còpia de seguretat de la clau secreta OpenPGP que esteu a punt de crear. Heu de definir-la per a continuar amb la còpia de seguretat.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta (un altre cop):
+set-password-backup-pw-label = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta (un altre cop):
+set-password-reminder = <b>Important:</b> si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat de la clau secreta, no podreu recuperar-la més endavant. Deseu-la en un lloc segur.
+password-quality-meter = Avaluador de qualitat de la contrasenya
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66ee6a2e3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Canvia la caducitat de la clau
+openpgp-change-expiry-title = Canvia la caducitat de la clau
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Aquesta clau està configurada per a caducar el { $date }.
+info-already-expired = Aquesta clau ja ha caducat.
+info-does-not-expire = Aquesta clau està configurada per a no caducar mai.
+info-explanation-1 = <b>Un cop una clau ha caducat</b>, ja no és possible utilitzar-la per a xifrar ni signar digitalment.
+info-explanation-2 = Per a utilitzar aquesta clau durant un període més llarg de temps, canvieu-ne la data de caducitat i després compartiu la clau pública amb els vostres interlocutors.
+expire-dont-change =
+ .label = No canviïs la data de caducitat
+expire-never-label =
+ .label = La clau no caducarà mai
+expire-in-label =
+ .label = La clau caducarà d'aquí a:
+expire-in-months = Mesos
+expire-no-change-label = No canviïs la data de caducitat
+expire-in-time-label = La clau caducarà d'aquí a:
+expire-never-expire-label = La clau no caducarà mai
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2480601a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Per enviar un missatge xifrat d'extrem a extrem, heu d'obtenir i acceptar una clau pública per a cada destinatari.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilitat de les claus OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Seguretat del missatge OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatari
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Estat
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gestiona les claus del destinatari seleccionat…
+openpgp-recip-good = correcte
+openpgp-recip-missing = no hi ha cap clau disponible
+openpgp-recip-none-accepted = no hi ha cap clau acceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = El { -brand-short-name } normalment requereix que la clau pública del destinatari contingui un identificador d'usuari amb una adreça electrònica coincident. Això es pot anul·lar utilitzant les regles d'àlies dels destinataris d'OpenPGP
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Més informació
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] associat a una clau d'àlies
+ *[other] associat a { $count } claus d'àlies
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = clau d'àlies no disponible o no usable
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..637fcbaba8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Afegiu una clau personal OpenPGP per a { $identity }
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continua
+ .buttonlabelextra1 = Torna enrere
+key-wizard-warning = <b>Si ja teniu una clau personal</b> per a aquesta adreça electrònica, hauríeu d'importar-la. Altrament, no podreu accedir als arxius dels correus xifrats, ni podreu llegir els correus entrants xifrats de persones que usin la vostra clau.
+key-wizard-learn-more = Més informació
+radio-create-key =
+ .label = Crea una clau OpenPGP nova
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importa una clau OpenPGP existent
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utilitza la clau externa mitjançant GnuPG (per exemple, des d'una targeta intel·ligent)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Genereu una clau OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Protecció de la clau secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Sense protecció
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Protegeix amb la contrasenya principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Protegeix amb una frase de contrasenya:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirma la frase de contrasenya:
+
+## Import Key section
+
+
+## External Key section
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb98a9f9fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Seguretat dels missatges OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Estat
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID de la clau
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Data de creació
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Data de caducitat
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Obre els detalls i edita l'acceptació…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobreix una clau nova o actualitzada
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Per enviar un missatge xifrat d'extrem a extrem a un destinatari, cal obtenir la seva clau pública OpenPGP i marcar-la com a acceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Per obtenir la seva clau pública, importeu-la d'un correu electrònic que us hagi enviat i que la inclogui. Alternativament, podeu intentar descobrir la seva clau pública en un directori.
+openpgp-key-own = Acceptada (clau personal)
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Accepteu aquesta clau per a verificar signatures digitals i per a xifrar missatges, per a totes les adreces electròniques mostrades?
+ *[other] Accepteu aquestes claus per a verificar signatures digitals i per a xifrar missatges, per a totes les adreces electròniques mostrades?
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d26f0be487
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Per enviar missatges xifrats o signats digitalment, heu de configurar una tecnologia de xifratge, ja sigui OpenPGP o S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccioneu la vostra clau personal per activar l'ús d'OpenPGP o el vostre certificat personal per activar l'ús de S/MIME. Heu de tenir la clau secreta corresponent a la clau o al certificat personals.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Claus públiques
+ *[other] Claus públiques
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Tanca
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Adreces electròniques
+
+## e2e encryption settings
+
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-primary = clau principal
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings filters.jsm
+
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+
+## Account settings export output
+
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+
+## Strings in key.jsm
+
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Voleu importar les claus següents?
+ { $key }
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ba92548a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Xifratge d'extrem a extrem
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..761092a7e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifica la identitat del contacte
+ .buttonlabelaccept = Verifica
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifica la identitat de { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = La vostra empremta digital, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Empremta digital de { $their_name }:
+auth-question-received = Aquesta és la pregunta formulada pel vostre contacte:
+auth-yes =
+ .label = Sí
+auth-no =
+ .label = No
+auth-verified = He verificat que aquesta és realment l'empremta digital correcta.
+auth-manual-verification = Verificació manual de l'empremta digital
+auth-question-and-answer = Pregunta i resposta
+auth-shared-secret = Secret compartit
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Poseu-vos en contacte amb el vostre interlocutor a través d'algun altre canal autenticat, com ara un correu electrònic signat amb OpenPGP o a través del telèfon. Us heu de comunicar les empremtes digitals. (Una empremta digital és una suma de verificació que identifica una clau de xifratge.) Si l'empremta digital concorda, heu d'indicar al diàleg següent que heu verificat l'empremta digital.
+auth-how = Com voleu verificar la identitat del contacte?
+auth-qa-instruction = Penseu una pregunta de la qual només vosaltres dos en coneixeu la resposta. Introduïu la pregunta i la resposta i, a continuació, espereu que el vostre contacte n'introdueixi la resposta. Si les respostes no coincideixen, el canal de comunicació que esteu utilitzant pot estar sota vigilància.
+auth-secret-instruction = Penseu un secret que només vosaltres dos coneixeu. No utilitzeu la mateixa connexió a Internet per intercanviar el secret. Introduïu el secret i, a continuació, espereu que el vostre contacte l'introdueixi. Si els secrets no coincideixen, és possible que el canal de comunicació que utilitzeu estigui sota vigilància.
+auth-question = Introduïu una pregunta:
+auth-answer = Introduïu la resposta (distingeix entre majúscules i minúscules):
+auth-secret = Introduïu el secret:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fc28b783c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estat del xifratge:
+start-text = Inicia una conversa xifrada
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+end-label =
+ .label = Finalitza la conversa xifrada
+auth-label =
+ .label = Verifica la identitat del contacte
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe400d612c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificat
+finger-no = Sense verificar
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..972f3b85fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Empremtes digitals OTR vistes anteriorment
+finger-intro = Empremtes digitals de claus OTR de converses anteriors xifrades d'extrem a extrem.
+finger-screen-name =
+ .label = Contacte
+finger-verified =
+ .label = Estat de la verificació
+finger-fingerprint =
+ .label = Empremta digital
+finger-remove =
+ .label = Elimina la selecció
+finger-remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f3c0cb173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Inicia una conversa xifrada
+refresh-label = Actualitza la conversa xifrada
+auth-label = Verifica la identitat del contacte
+reauth-label = Torna a verificar la identitat del contacte
+auth-cancel = Cancel·la
+auth-cancel-access-key = C
+auth-error = S'ha produït un error en verificar la identitat del contacte.
+auth-success = S'ha verificat correctament la identitat del contacte.
+auth-success-them = El contacte ha verificat correctament la vostra identitat. És possible que també vulgueu verificar la seva identitat fent la vostra pròpia pregunta.
+auth-fail = No s'ha pogut verificar la identitat del contacte.
+auth-waiting = S'està esperant que el contacte acabi la verificació…
+finger-verify = Verifica
+finger-verify-access-key = V
+finger-ignore = Ignora
+finger-ignore-access-key = I
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Afegeix una empremta digital OTR
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = S'està intentant iniciar una conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = S'està intentant actualitzar la conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = S'ha acabat la conversa xifrada amb { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identitat de { $name } encara no s'ha verificat. No és possible l'espiament fortuït, però amb cert esforç algú podria estar escoltant. Per impedir que se us vigili, verifiqueu la identitat d'aquest contacte.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } us està contactant des d'un ordinador no reconegut. No és possible l'espiament fortuït, però amb cert esforç algú podria estar escoltant. Per impedir que se us vigili, verifiqueu la identitat d'aquest contacte.
+state-not-private = La conversa actual no és privada.
+state-generic-not-private = La conversa actual no és privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversa actual està xifrada però no és privada, ja que encara no s'ha verificat la identitat de { $name }.
+state-generic-unverified = La conversa actual està xifrada però no és privada, ja que encara no s'han verificat algunes identitats.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = S'ha verificat la identitat de { $name }. La conversa actual està xifrada i és privada.
+state-generic-private = La conversa actual està xifrada i és privada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha finalitzat la conversa xifrada; hauríeu de fer el mateix.
+state-not-private-label = Insegur
+state-unverified-label = Sense verificar
+state-private-label = Privada
+state-finished-label = Finalitzada
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha sol·licitat la verificació de la vostra identitat.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Heu verificat la identitat de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identitat de { $name } no s'ha verificat.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = No s'ha pogut generar la clau privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4096d6e4d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Polítiques d'empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Actives
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentació
+
+no-specified-policies-message = El servei de polítiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap política activada.
+inactive-message = El servei de polítiques d'empresa està inactiu.
+
+policy-name = Nom de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errors de política
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbd5e04009
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defineix les polítiques a les quals WebExtensions pot accedir mitjançant chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de l'aplicació.
+policy-AppUpdatePin = Impedeix que el { -brand-short-name } s'actualitzi més enllà de la versió indicada.
+policy-AppUpdateURL = Defineix un URL personalitzat d'actualització de l'aplicació.
+policy-Authentication = Configura l'autenticació integrada per a les pàgines web que l'admeten.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activa o desactiva l'actualitzador en segon pla.
+policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pàgina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pàgina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pàgina about:support.
+policy-CaptivePortal = Activa o desactiva la funcionalitat de portal captiu.
+policy-CertificatesDescription = Afegeix certificats o utilitza certificats integrats.
+policy-Cookies = Permet o denega que els llocs web defineixin galetes.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desactiva els xifratges.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Defineix el directori de baixades per defecte.
+policy-DisableAppUpdate = Evita que el { -brand-short-name } s’actualitzi.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Evita que l'agent del client per defecte realitzi qualsevol acció. Només s'aplica al Windows; les altres plataformes no tenen l'agent.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloca l'accés a les eines per a desenvolupadors.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva les ordres per enviar comentaris del menú Ajuda («Envia comentaris» i «Informa que el lloc és enganyós»).
+policy-DisableForgetButton = Evita l'accés al botó Oblida.
+policy-DisableFormHistory = No recorda l'historial de cerca ni de formularis.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si és cert, no es pot crear una contrasenya mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = No permet mostrar les contrasenyes dels inicis de sessió desats.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva l'ordre de menú per importar les dades d'una altra aplicació.
+policy-DisableSafeMode = Desactiva la funció de reiniciar en mode segur. Nota: en el Windows, la tecla Maj per entrar en mode segur només es pot desactivar mitjançant l'Estratègia de grup.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuari ignori certs avisos de seguretat.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que el { -brand-short-name } instal·li i actualitzi els complements del sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemesura.
+policy-DisplayMenuBar = Mostra la barra de menús per defecte.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactiva la comprovació de client per defecte en iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Defineix i bloca el directori de baixades.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva el Bloqueig de contingut i, opcionalment, el bloca.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instal·la, desinstal·la o bloca extensions. L'opció d'instal·lar utilitza URL o camins com a paràmetres. Les opcions de desinstal·lar o blocar utilitzen els identificadors de les extensions.
+policy-ExtensionSettings = Gestiona tots els aspectes de la instal·lació de l'extensió.
+policy-ExtensionUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automàtiques de les extensions.
+policy-Handlers = Configura els gestors d'aplicacions per defecte.
+policy-HardwareAcceleration = Si és fals, desactiva l'acceleració de maquinari.
+policy-InstallAddonsPermission = Permet que determinats llocs web instal·lin complements.
+policy-LegacyProfiles = Desactiva la funció aplicant un perfil independent per a cada instal·lació.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa la configuració del comportament antic per defecte de les galetes SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Torna al comportament de SameSite antic per a les galetes dels llocs especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permetre que llocs web específics enllacin a fitxers locals.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permet només les actualitzacions manuals i no notifiquis l'usuari quan hi hagi actualitzacions.
+policy-NetworkPrediction = Activa o desactiva la predicció de xarxa (obtenció prèvia de DNS).
+policy-OfferToSaveLogins = Força el paràmetre per a permetre que el { -brand-short-name } ofereixi recordar els inicis de sessió i les contrasenyes que s'hagin desat. Els valors acceptats són «true» (cert) i «false» (fals).
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Defineix el valor per defecte del paràmetre per a permetre que el { -brand-short-name } ofereixi recordar els inicis de sessió i les contrasenyes que s'hagin desat. Els valors acceptats són «true» (cert) i «false» (fals).
+policy-OverrideFirstRunPage = Substitueix la pàgina de la primera execució. Deixeu aquesta política en blanc si voleu desactivar la pàgina de la primera execució.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substitueix la pàgina «Novetats» després d'una actualització. Deixeu aquesta política en blanc si voleu desactivar la pàgina de després de les actualitzacions.
+policy-PasswordManagerEnabled = Permet desar les contrasenyes en el gestor de contrasenyes.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactiva o configura el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configura els permisos per a la càmera, el micròfon, la ubicació, les notificacions i la reproducció automàtica.
+policy-Preferences = Defineix i bloca els valors d'un subconjunt de preferències.
+policy-PrimaryPassword = Requereix o impedeix l'ús d'una contrasenya principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demana on es desaran els fitxers en baixar-los.
+policy-Proxy = Configura els paràmetres del servidor intermediari.
+policy-RequestedLocales = Defineix la llista de llengües sol·licitades per a l'aplicació, en ordre de preferència.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Esborra les dades de navegació en tancar.
+policy-SearchEngines = Configura els paràmetres del motor de cerca. Aquesta política només està disponible en la versió Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activa o desactiva els suggeriments de cerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instal·la mòduls PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Defineix la versió màxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Defineix la versió mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Afegeix un element de menú d'assistència personalitzat en el menú d'ajuda.
+policy-UserMessaging = No mostra certs missatges a l'usuari.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloca les visites a pàgines web. Vegeu la documentació per a més detalls sobre el format.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21303ad237
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixeu el camp d’adreça en blanc per mostrar sempre la fila d’adreça en començar un missatge nou.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..634403cf5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Paràmetres d'autenticació
+account-channel-title = Canals per defecte
+chat-encryption-status = Estat del xifratge
+chat-encryption-placeholder = El xifratge no s'ha inicialitzat.
+chat-encryption-sessions = Sessions
+chat-encryption-session-verify = verifica
+ .title = Verifica la identitat d'aquesta sessió
+chat-encryption-session-trusted = fiable
+ .title = La identitat d'aquesta sessió està verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b32214b419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalls de l'aplicació
+app-manager-dialog-title = Detalls de l'aplicació
+remove-app-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f07c0b89b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Paraules clau del recordatori d'adjunció
+attachment-reminder-dialog-title = Paraules clau del recordatori d'adjunció
+attachment-reminder-label = El { -brand-short-name } us avisarà que us falta adjuntar algun fitxer quan estigueu a punt d'enviar un correu que contingui una de les paraules següents.
+keyword-new-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Edita…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Paraula clau nova
+new-keyword-label = Paraula clau:
+edit-keyword-title = Edita la paraula clau
+edit-keyword-label = Paraula clau:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02ad7d17a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Colors
+colors-dialog-title = Colors
+colors-dialog-legend = Text i fons
+text-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fons:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Utilitza els colors del sistema
+ .accesskey = U
+colors-link-legend = Colors dels enllaços
+link-color-label =
+ .value = Enllaços no visitats:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Enllaços visitats:
+ .accesskey = v
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subratlla els enllaços
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Sobreescriu els colors especificats pel contingut per la meva selecció:
+ .accesskey = o
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Només amb temes de contrast alt
+override-color-never =
+ .label = Mai
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30ba6f4efe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecte)
+ .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalitzat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Paràmetres de connexió
+connection-dialog-title = Paràmetres de connexió
+disable-extension-button = Inhabilita l'extensió
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = L'extensió «<img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }» controla la forma com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+connection-proxy-legend = Configura els servidors intermediaris per accedir a Internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sense cap servidor intermediari
+ .accesskey = d
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
+ .accesskey = i
+proxy-type-system =
+ .label = Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema
+ .accesskey = U
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuració manual del servidor intermediari:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = Servidor intermediari d'HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utilitza també aquest servidor intermediari per a HTTPS
+ .accesskey = v
+proxy-https-label =
+ .value = Servidor intermediari d'HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = Ordinador central SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuració automàtica del servidor intermediari:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Sense servidor intermediari per a:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1.
+proxy-password-prompt =
+ .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Utilitza el servidor intermediari per a DNS en utilitzar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilita DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = H
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02b8c3871c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Galetes
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Cerca:
+ .accesskey = C
+cookies-on-system-label = Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
+treecol-site-header =
+ .label = Lloc web
+treecol-name-header =
+ .label = Nom de la galeta
+props-name-label =
+ .value = Nom:
+props-value-label =
+ .value = Contingut:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Camí:
+props-secure-label =
+ .value = Enviat per a:
+props-expires-label =
+ .value = Venciment:
+props-container-label =
+ .value = Contenidor:
+remove-cookie-button =
+ .label = Suprimeix la galeta
+ .accesskey = S
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Suprimeix totes les galetes
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43f230e533
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opcions de la icona de l'aplicació
+dock-options-dialog-title = Opcions de la icona de l'aplicació
+dock-options-show-badge =
+ .label = Mostra la icona de distintiu
+ .accesskey = d
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Anima la icona de l'aplicació en rebre un missatge nou
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Distintiu de la icona de l'aplicació
+dock-icon-show-label =
+ .value = Afegeix a la icona de l'aplicació:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Nombre de missatges per llegir
+ .accesskey = m
+count-new-messages-radio =
+ .label = Nombre de missatges nous
+ .accesskey = N
+notification-settings-info2 = Podeu inhabilitar el distintiu a la subfinestra Notificació de les Preferències del sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e79eef8eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Tipus de lletra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defecte ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecte
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipus de lletra i codificacions
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipus de lletra per a:
+ .accesskey = T
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Llatí
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonès
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Xinès tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Xinès simplificat
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Xinès tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreà
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Ciríl·lic
+font-language-group-el =
+ .label = Grec
+font-language-group-other =
+ .label = Altres sistemes d'escriptura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandès
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreu
+font-language-group-arabic =
+ .label = Àrab
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tàmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeni
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíop
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgià
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiàlam
+font-language-group-math =
+ .label = Matemàtiques
+font-language-group-odia =
+ .label = Oriya
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kanarès
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singalès
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetà
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+font-size-monospace-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = i
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespai:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Mida mínima de la lletra:
+ .accesskey = d
+min-size-none =
+ .label = Cap
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control del tipus de lletra
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permet que els missatges utilitzin altres tipus de lletra
+ .accesskey = e
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa per als missatges de text
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificació del text
+text-encoding-description = Definiu la codificació del text per defecte per enviar i rebre correu
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correu de sortida:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correu d'entrada:
+ .accesskey = e
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quan sigui possible, utilitza la codificació del text per defecte en les respostes
+ .accesskey = z
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c5df9809d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Amunt
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Avall
+ .accesskey = v
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = m
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegir…
+languages-customize-add =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Paràmetres de llengua del { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'ordre en què apareixen.
+messenger-languages-search = Cerca més llengües…
+messenger-languages-searching =
+ .label = S'estan cercant les llengües…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = S'està descarregant…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Afegeix una llengua…
+ .placeholder = Afegeix una llengua…
+messenger-languages-installed-label = Llengües instal·lades
+messenger-languages-available-label = Llengües disponibles
+messenger-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5fb434552
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Etiqueta nova
+tag-dialog-title = Etiqueta nova
+tag-name-label =
+ .value = Nom de l'etiqueta:
+ .accesskey = t
+tag-color-label =
+ .value = Color:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..70a1596a73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalització de l'avís de nou correu
+notifications-dialog-title = Personalització de l'avís de nou correu
+customize-alert-description = Trieu quins camps es mostraran en les notificacions d'avís:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Text de previsualització del missatge
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assumpte
+ .accesskey = s
+sender-checkbox =
+ .label = Remitent
+ .accesskey = e
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostra l'avís de nou correu durant
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segons
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef615147a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Paràmetres de fora de línia
+offline-dialog-title = Paràmetres de fora de línia
+autodetect-online-label =
+ .label = Segueix automàticament l'estat en línia detectat
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estat manual en iniciar-se:
+status-radio-remember =
+ .label = Recorda l'estat en línia anterior
+ .accesskey = R
+status-radio-ask =
+ .label = Pregunta'm l'estat en línia
+ .accesskey = P
+status-radio-always-online =
+ .label = En línia
+ .accesskey = l
+status-radio-always-offline =
+ .label = Fora de línia
+ .accesskey = F
+going-online-label = Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?
+going-online-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Demana-m'ho
+ .accesskey = D
+going-offline-label = Voleu que es baixin els missatges per llegir-los fora de línia abans de posar-s'hi?
+going-offline-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+going-offline-not =
+ .label = No
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Demana-m'ho
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff99f207ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Inicis de sessió desats
+saved-logins-title = Inicis de sessió desats
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copia l'URL
+ .accesskey = C
+copy-username-cmd =
+ .label = Copia el nom d'usuari
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Edita el nom d'usuari
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copia la contrasenya
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Edita la contrasenya
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = C
+ .placeholder = Cerca
+column-heading-provider =
+ .label = Proveïdor
+column-heading-username =
+ .label = Nom d'usuari
+column-heading-password =
+ .label = Contrasenya
+column-heading-time-created =
+ .label = Primer ús
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Darrer ús
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Darrer canvi
+column-heading-times-used =
+ .label = Nombre d'usos
+remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+import =
+ .label = Importa…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = c
+show-passwords =
+ .label = Mostra les contrasenyes
+ .accesskey = M
+hide-passwords =
+ .label = Amaga les contrasenyes
+ .accesskey = m
+logins-description-all = S'han emmagatzemat les dades d'inici de sessió dels proveïdors següents en el vostre ordinador
+logins-description-filtered = Les dades d'inici de sessió següents coincideixen amb la vostra cerca:
+remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Elimina tot allò que es mostra
+ .accesskey = t
+remove-all-passwords-prompt = Esteu segur que voleu eliminar totes les contrasenyes?
+remove-all-passwords-title = Eliminació de totes les contrasenyes
+no-master-password-prompt = Esteu segur que voleu mostrar les vostres contrasenyes?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifiqueu la vostra identitat per mostrar les contrasenyes desades.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar les contrasenyes desades
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2120c7d398
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Excepcions
+permissions-dialog-title = Excepcions
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adreça del lloc web:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloca
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Permet durant la sessió
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Permet
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Lloc web
+treehead-status-label =
+ .label = Estat
+remove-site-button =
+ .label = Suprimeix el lloc
+ .accesskey = r
+remove-all-site-button =
+ .label = Suprimeix tots els llocs
+ .accesskey = e
+cancel-button =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Desa els canvis
+ .accesskey = s
+permission-can-label = Permet
+permission-can-access-first-party-label = Permet només al domini principal
+permission-can-session-label = Permet durant la sessió
+permission-cannot-label = Bloca
+invalid-uri-message = Introduïu un nom de servidor correcte
+invalid-uri-title = Nom de servidor incorrecte
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e32741a97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,778 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Tanca
+preferences-doc-title2 = Paràmetres
+category-list =
+ .aria-label = Categories
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redacció
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacció
+pane-privacy-title = Privadesa i seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privadesa i seguretat
+pane-chat-title = Xat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Xat
+pane-calendar-title = Calendari
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendari
+pane-sync-title = Sync
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sync
+general-language-and-appearance-header = Llengua i aparença
+general-incoming-mail-header = Correu d'entrada
+general-files-and-attachment-header = Fitxers i adjuncions
+general-tags-header = Etiquetes
+general-reading-and-display-header = Lectura i visualització
+general-updates-header = Actualitzacions
+general-network-and-diskspace-header = Xarxa i espai de disc
+general-indexing-label = Indexació
+composition-category-header = Redacció
+composition-attachments-header = Adjuncions
+composition-spelling-title = Verificació ortogràfica
+compose-html-style-title = Estil de HTML
+composition-addressing-header = Adreçament
+privacy-main-header = Privadesa
+privacy-passwords-header = Contrasenyes
+privacy-junk-header = Correu brossa
+collection-header = Ús i recollida de dades i del { -brand-short-name }
+collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permís abans de rebre informació personal.
+collection-privacy-notice = Avís de privadesa
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ja no permeteu a { -vendor-short-name } capturar dades tècniques i d'interacció. Totes les dades antigues se suprimiran d'aquí a 30 dies.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Més informació
+collection-health-report =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Més informació
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'aquesta versió
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï els informes de fallada pendents automàticament
+ .accesskey = f
+collection-backlogged-crash-reports-link = Més informació
+privacy-security-header = Seguretat
+privacy-scam-detection-title = Detecció de missatges fraudulents
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificats
+chat-pane-header = Xat
+chat-status-title = Estat
+chat-notifications-title = Notificacions
+chat-pane-styling-header = Estil
+choose-messenger-language-description = Trieu les llengües en què voleu veure els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Defineix alternatives…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar els canvis
+confirm-messenger-language-change-button = Aplica i reinicia
+update-setting-write-failure-title = Error en desar les preferències d'actualització
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per definir aquesta preferència d'actualització, necessiteu permís per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre l’error, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer.
+
+ No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path }
+update-in-progress-title = Actualització en curs
+update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continuï amb aquesta actualització?
+update-in-progress-ok-button = &Descarta
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continua
+account-button = Paràmetres del compte
+open-addons-sidebar-button = Complements i temes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear una contrasenya principal, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contrasenya principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Pàgina d'inici del { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Quan s'executi el { -brand-short-name }, mostra la pàgina d'inici a l'àrea de missatges
+ .accesskey = Q
+location-label =
+ .value = Ubicació:
+ .accesskey = U
+restore-default-label =
+ .label = Restaura el valor per defecte
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Motor de cerca per defecte
+add-web-search-engine =
+ .label = Afegeix…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+add-opensearch-provider-title = Afegeix un proveïdor d'OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Introduïu l'URL del proveïdor d'OpenSearch que voleu afegir. Utilitzeu l'URL directe del fitxer de descripció d'OpenSearch o un URL en què es pugui descobrir automàticament.
+adding-opensearch-provider-failed-title = No s'ha pogut afegir el proveïdor d'OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = No s'ha pogut afegir el proveïdor d'OpenSearch per a { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = En minimitzar el { -brand-short-name }, mou-lo a la safata
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Quan arribin missatges nous:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Reprodueix el fitxer de so següent:
+ *[other] Reprodueix un so
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] p
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = d
+change-dock-icon = Canvia les preferències de la icona de l'aplicació
+app-icon-options =
+ .label = Opcions de la icona de l'aplicació…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Podeu desactivar les alertes i el so per defecte en la subfinestra «Notificació» dels «Paràmetres del sistema».
+animated-alert-label =
+ .label = Mostra una alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalitza…
+ .accesskey = a
+biff-use-system-alert =
+ .label = Utilitza la notificació del sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra una icona de safata si hi ha missatges per llegir
+ .accesskey = M
+tray-icon-unread-description = Recomanat quan s'utilitzen botons petits de la barra de tasques
+mail-system-sound-label =
+ .label = So del sistema per defecte per al correu nou
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Habilita el cercador i indexador de missatges
+ .accesskey = i
+datetime-formatting-legend = Format de data i hora
+language-selector-legend = Llengua
+allow-hw-accel =
+ .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible
+ .accesskey = r
+store-type-label =
+ .value = Tipus d'emmagatzematge de missatges per als comptes nous:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Un fitxer per carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un fitxer per missatge (maildir)
+scrolling-legend = Desplaçament
+autoscroll-label =
+ .label = Utilitza el desplaçament automàtic
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Utilitza el desplaçament suau
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostra sempre les barres de desplaçament
+ .accesskey = b
+window-layout-legend = Disposició de les finestres
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Amaga la barra de títol de la finestra del sistema
+ .accesskey = m
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Amaga automàticament la barra de pestanyes
+ .accesskey = A
+auto-hide-tabbar-description = Amaga la barra de pestanyes quan només hi hagi oberta una sola pestanya
+system-integration-legend = Integració amb el sistema
+always-check-default =
+ .label = A l'inici, comprova sempre si el { -brand-short-name } és el client de correu per defecte
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Comprova-ho ara…
+ .accesskey = h
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Cercador del Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permet al { search-engine-name } que cerqui missatges
+ .accesskey = c
+config-editor-button =
+ .label = Editor de la configuració…
+ .accesskey = c
+return-receipts-description = Determina com el { -brand-short-name } gestiona les confirmacions de recepció
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmacions de recepció…
+ .accesskey = r
+update-app-legend = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versió { $version }
+allow-description = Opcions d'actualització del { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Mostra l'historial d'actualitzacions
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Aquest paràmetre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzin aquesta instal·lació del { -brand-short-name }.
+networking-legend = Connexió
+proxy-config-description = Configura com es connecta el { -brand-short-name } a Internet
+network-settings-button =
+ .label = Paràmetres…
+ .accesskey = m
+offline-legend = Fora de línia
+offline-settings = Configura els paràmetres de fora de línia
+offline-settings-button =
+ .label = Fora de línia…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espai de disc
+offline-compact-folder =
+ .label = Compacta totes les carpetes quan l'estalvi sigui superior a
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Demana'm sempre abans de compactar
+ .accesskey = b
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilitza fins a
+ .accesskey = U
+use-cache-after = MB d'espai de disc per a la memòria cau
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Ignora la gestió automàtica de la memòria cau
+ .accesskey = g
+clear-cache-button =
+ .label = Esborra-la ara
+ .accesskey = b
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Esborra la memòria cau en tancar
+ .accesskey = E
+fonts-legend = Tipus de lletra i colors
+default-font-label =
+ .value = Tipus de lletra per defecte:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+font-options-button =
+ .label = Avançades…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Colors…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Missatges en text net
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostra les emoticones com a imatges
+ .accesskey = M
+display-text-label = Quan es mostrin missatges de text net citat:
+style-label =
+ .value = Estil:
+ .accesskey = i
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negreta
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Cursiva negreta
+size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = d
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Més gran
+smaller-size-item =
+ .label = Més petita
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtra tipus de contingut i accions
+type-column-header = Tipus de contingut
+action-column-header = Acció
+save-to-label =
+ .label = Desa els fitxers a
+ .accesskey = s
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tria…
+ *[other] Navega…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] v
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Demana'm sempre on desar els fitxers
+ .accesskey = a
+display-tags-text = Les etiquetes poden utilitzar-se per classificar i donar prioritats als vostres missatges.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Edita…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marca els missatges com a llegits automàticament
+ .accesskey = a
+mark-read-no-delay =
+ .label = Immediatament en mostrar-los
+ .accesskey = d
+view-attachments-inline =
+ .label = Mostra les adjuncions en línia
+ .accesskey = M
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Després de mostrar-los durant
+ .accesskey = e
+seconds-label = segons
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Obre els missatges en:
+open-msg-tab =
+ .label = Una pestanya nova
+ .accesskey = p
+open-msg-window =
+ .label = Una finestra nova
+ .accesskey = f
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una finestra ja oberta
+ .accesskey = j
+close-move-delete =
+ .label = Tanca la finestra o la pestanya de missatges quan se suprimeixi o es mogui
+ .accesskey = T
+display-name-label =
+ .value = Nom a mostrar:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostra només el nom a mostrar de la gent que estigui a la meva llibreta d'adreces
+ .accesskey = n
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenvia missatges:
+ .accesskey = n
+inline-label =
+ .label = Insereix
+as-attachment-label =
+ .label = Com a adjunció
+extension-label =
+ .label = afegeix l'extensió al nom del fitxer
+ .accesskey = f
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Desa automàticament cada
+ .accesskey = u
+auto-save-end = minuts
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirma quan s'utilitzi dreceres del teclat per enviar missatges
+ .accesskey = i
+add-link-previews =
+ .label = Afegeix la previsualització de l'enllaç quan enganxeu un URL
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Comprova l'ortografia abans d'enviar
+ .accesskey = C
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activa la verificació ortogràfica a mesura que s'escriu
+ .accesskey = v
+language-popup-label =
+ .value = Llengua:
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Baixa més diccionaris
+font-label =
+ .value = Tipus de lletra:
+ .accesskey = l
+font-size-label =
+ .value = Mida:
+ .accesskey = M
+default-colors-label =
+ .label = Utilitza els colors per defecte del lector
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Color del text:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Color del fons:
+ .accesskey = f
+restore-html-label =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utilitza per defecte el format de «Paràgraf» en lloc de «Text del cos»
+ .accesskey = f
+compose-send-format-title = Format d'enviament
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automàtic
+compose-send-automatic-description = Si no s'utilitza cap estil en el missatge, s'enviarà text sense format. En cas contrari, s'enviarà HTML amb una alternativa de text sense format.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tant HTML com text sense format
+compose-send-both-description = L'aplicació de correu electrònic del destinatari determinarà quina versió li mostrarà.
+compose-send-html-option =
+ .label = Només HTML
+compose-send-html-description = És possible que alguns destinataris no puguin llegir el missatge sense una alternativa de text sense format.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Només text sense format
+compose-send-plain-description = Alguns estils es convertiran en una alternativa sense format, mentre que altres funcions de composició es desactivaran.
+autocomplete-description = Quan s'estigui escrivint adreces en els missatges, cerca adreces que coincideixin a:
+ab-label =
+ .label = Llibretes d'adreces locals
+ .accesskey = a
+directories-label =
+ .label = Servidor de directori:
+ .accesskey = d
+directories-none-label =
+ .none = Cap
+edit-directories-label =
+ .label = Edita els directoris…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Afegeix automàticament les adreces electròniques de sortida a:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Directori d'inici per defecte de la llibreta d'adreces:
+ .accesskey = i
+default-last-label =
+ .none = Darrer directori utilitzat
+attachment-label =
+ .label = Comprova si falten fitxers adjunts
+ .accesskey = m
+attachment-options-label =
+ .label = Paraules clau…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofereix compartir fitxers més grans de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Afegeix…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Afegeix…
+remove-cloud-account =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = r
+find-cloud-providers =
+ .value = Cerqueu més proveïdors…
+cloud-account-description = Afegeix un servei d'emmagatzematge Filelink nou
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contingut del correu
+remote-content-label =
+ .label = Permet contingut remot en els missatges
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Més informació sobre els problemes de privadesa del contingut remot
+web-content = Contingut web
+history-label =
+ .label = Recorda els llocs web i els enllaços que he visitat
+ .accesskey = R
+cookies-label =
+ .label = Accepta galetes dels llocs web
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accepta galetes de tercers:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Mai
+third-party-visited =
+ .label = De llocs visitats
+cookies-button =
+ .label = Mostra les galetes…
+ .accesskey = s
+do-not-track-label =
+ .label = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facin el seguiment
+ .accesskey = n
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Més informació
+passwords-description = El { -brand-short-name } pot recordar les contrasenyes de tots els vostres comptes; així no cal que torneu a introduir els vostres detalls d'entrada.
+passwords-button =
+ .label = Contrasenyes desades…
+ .accesskey = d
+primary-password-description = Una vegada definida, la contrasenya principal protegeix totes les vostres contrasenyes, però heu d'introduir-la una vegada per cada sessió.
+primary-password-label =
+ .label = Utilitza una contrasenya principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Canvia la contrasenya principal…
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no sigui buida.
+forms-master-pw-fips-desc = El canvi de contrasenya ha fallat
+junk-description = Definiu els paràmetres de correu brossa per defecte. Els paràmetres específics de cada compte poden configurar-se des dels Paràmetres dels comptes.
+junk-label =
+ .label = Quan marqui els missatges com a correu brossa:
+ .accesskey = Q
+junk-move-label =
+ .label = Mou-los a la carpeta «Correu brossa» del compte
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Suprimeix-los
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marca els missatges determinats com a brossa com a llegits
+ .accesskey = c
+junk-log-label =
+ .label = Activa el registre de dades d'entrenament del correu brossa
+ .accesskey = e
+junk-log-button =
+ .label = Mostra el registre
+ .accesskey = t
+reset-junk-button =
+ .label = Reinicia les dades d'entrenament
+ .accesskey = d
+phishing-description = El { -brand-short-name } pot analitzar els missatges sospitosos de ser fraudulents tenint en compte les tècniques més comunes d'engany.
+phishing-label =
+ .label = Avisa'm si el missatge que estic llegint és sospitós de ser fraudulent
+ .accesskey = v
+antivirus-description = El { -brand-short-name } pot facilitar que el programari antivirus analitzi els missatges de correu entrant abans que s'emmagatzemin localment.
+antivirus-label =
+ .label = Permet que els programes antivirus posin en quarantena missatges d'entrada individuals
+ .accesskey = q
+certificate-description = Quan un servidor demani el meu certificat personal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecciona'n un automàticament
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Demana-m'ho cada vegada
+ .accesskey = c
+ocsp-label =
+ .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gestiona els certificats…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositius de seguretat…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Xifratge d'extrem a extrem del correu electrònic
+account-settings = Paràmetres del compte
+email-e2ee-enable-info = Configureu comptes de correu electrònic i identitats per al xifratge d'extrem a extrem en els Paràmetres del compte.
+email-e2ee-automatism = Ús automàtic del xifratge
+email-e2ee-automatism-pre =
+ El { -brand-short-name } pot ajudar-vos activant o desactivant automàticament el xifratge mentre redacteu un correu electrònic.
+ L'activació/desactivació automàtica es basa en la disponibilitat de claus o certificats vàlids i acceptats dels corresponsals.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Activa automàticament el xifratge quan sigui possible
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desactiva automàticament el xifratge quan canviïn els destinataris i el xifratge ja no sigui possible
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostra una notificació sempre que el xifratge es desactivi automàticament
+email-e2ee-automatism-post =
+ Les decisions automàtiques es poden alterar activant o desactivant manualment el xifratge en redactar un missatge.
+ Nota: el xifratge sempre s'activa automàticament quan es respon a un missatge xifrat.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = En iniciar el { -brand-short-name }:
+ .accesskey = i
+offline-label =
+ .label = Mantén els meus comptes de xat fora de línia
+auto-connect-label =
+ .label = Connecta als meus comptes de xat automàticament
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Fes saber als meus contactes que estic absent després de
+ .accesskey = b
+idle-time-label = minuts d'inactivitat
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = i posa el meu estat com a no disponible amb el missatge d'estat:
+ .accesskey = n
+send-typing-label =
+ .label = Envia notificacions de tecleig en les converses
+ .accesskey = t
+notification-label = Quan arribin missatges on se us esmenta:
+show-notification-label =
+ .label = Mostra una notificació:
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = amb el nom del remitent i la previsualització del missatge
+notification-name =
+ .label = només amb el nom del remitent
+notification-empty =
+ .label = sense cap informació
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Anima la icona de l'acoblador
+ *[other] Fes parpellejar la icona de la barra de tasques
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reprodueix un so
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = So del sistema per defecte per al correu nou
+ .accesskey = d
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bombolles
+style-dark =
+ .label = Fosc
+style-paper =
+ .label = Fulls de paper
+style-simple =
+ .label = Senzill
+preview-label = Previsualització:
+no-preview-label = La previsualització no està disponible
+no-preview-description = Aquest tema no és vàlid o actualment no està disponible (perquè s'ha inhabilitat el complement, esteu en mode segur…)
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder = Cerca en els paràmetres
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la cerca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] No s'ha trobat «<span data-l10n-name="query"></span>» a les opcions.
+ *[other] No s'ha trobat «<span data-l10n-name="query"></span>» als paràmetres.
+ }
+search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'<a data-l10n-name="url">assistència del { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = El vostre web a tot arreu
+sync-signedout-description = Sincronitzeu els vostres comptes, llibretes d'adreces, calendaris, complements i paràmetres en tots els vostres dispositius.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Inicia la sessió al Sync…
+sync-pane-header = Sync
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = «{ $userEmail }» no està verificat.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Inicieu la sessió per tornar a connectar «{ $userEmail }»
+sync-pane-resend-verification = Torna a enviar la verificació
+sync-pane-sign-in = Inicia la sessió
+sync-pane-remove-account = Elimina el compte
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Canvia la imatge de perfil
+sync-pane-manage-account = Gestiona el compte
+sync-pane-sign-out = Tanca la sessió…
+sync-pane-device-name-title = Nom del dispositiu
+sync-pane-change-device-name = Canvia el nom del dispositiu
+sync-pane-cancel = Cancel·la
+sync-pane-save = Desa
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronització ACTIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronització DESACTIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronitza ara
+sync-panel-sync-now-syncing = S'està sincronitzant…
+show-synced-list-heading = Actualment se sincronitzen aquests elements:
+show-synced-learn-more = Més informació…
+show-synced-item-account = Comptes de correu
+show-synced-item-address = Llibretes d'adreces
+show-synced-item-calendar = Calendaris
+show-synced-item-identity = Identitats
+show-synced-item-passwords = Contrasenyes
+show-synced-change = Canvia…
+synced-acount-item-server-config = Configuració del servidor
+synced-acount-item-filters = Filtres
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronitzeu els vostres comptes de correu, llibretes d'adreces, calendaris i identitats en tots els vostres dispositius.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Activa la sincronització…
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88c4a67744
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmacions de recepció
+receipts-dialog-title = Confirmacions de recepció
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Quan s'enviïn missatges, sol·licita sempre una confirmació de recepció
+ .accesskey = Q
+receipt-arrive-label = Quan arribi una confirmació de recepció:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixa-la a la safata d'entrada
+ .accesskey = D
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Mou-la a la carpeta «Enviats»
+ .accesskey = M
+receipt-request-label = Quan rebi una sol·licitud de confirmació de recepció:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = No enviïs mai cap confirmació de recepció
+ .accesskey = N
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permet les confirmacions de recepció per a alguns missatges
+ .accesskey = P
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Si no sóc en els camps «A» ni «Cc» del missatge:
+ .accesskey = S
+receipt-send-never-label =
+ .label = No l'enviïs mai
+receipt-send-always-label =
+ .label = Envia-la sempre
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Demana-m'ho
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Si el remitent és fora del meu domini:
+ .accesskey = f
+other-cases-text-label =
+ .value = En tots els altres casos:
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fa0b6c32a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Trieu què voleu sincronitzar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconnecta…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02b875c11b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integració amb el sistema
+system-integration-dialog-title = Integració amb el sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Defineix per defecte
+ .buttonlabelcancel = Omet la integració
+ .buttonlabelcancel2 = Cancel·la
+default-client-intro = Utilitza el { -brand-short-name } com a client per defecte per a:
+unset-default-tooltip = No podeu eliminar el { -brand-short-name } com a client per defecte des de dins del mateix { -brand-short-name }. Per definir una altra aplicació com a client per defecte, heu d'utilitzar el seu diàleg «Defineix per defecte».
+checkbox-email-label =
+ .label = Correu electrònic
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grups de discussió
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canals
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Calendari
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Cercador del Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permet al { system-search-engine-name } que cerqui missatges
+ .accesskey = c
+check-on-startup-label =
+ .label = Comprova-ho sempre quan s'inicia el { -brand-short-name }
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a4c9f2fb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Maj+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Maj+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Maj+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Maj+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Maj+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa7c684150
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = S'ha enviat la verificació
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = S'ha enviat un enllaç de verificació a { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = No s'ha pogut enviar la verificació
+sync-verification-not-sent-body = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte.
+sync-signout-dialog-button = Tanca la sessió
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Voleu desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se, però les vostres dades no se suprimiran d'aquest dispositiu.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a802bf6fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Casella de selecció per a canviar la selecció de la fila actual
+ .title = Selecciona la fila actual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Casella de selecció per a canviar la selecció de la fila actual
+ .title = Desselecciona la fila actual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Suprimeix la fila actual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaura la fila actual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Trieu les columnes que es mostraran
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaura l'ordre de les columnes
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Aquest és un missatge dins d'una conversa
+tree-list-view-row-ignored-thread = Conversa ignorada
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = S'ignora aquest missatge i la conversa
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subconversa ignorada
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = S'ignora aquesta subconversa
+tree-list-view-row-watched-thread = Conversa vigilada
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Es vigila aquest missatge i la conversa
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de missatge destacat
+ .title = Missatge destacat
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de missatge destacat
+ .title = Missatge no destacat
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador d'adjunció
+ .title = El missatge conté adjuncions
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador d'estat de correu brossa
+ .title = Missatge marcat com a correu brossa
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador d'estat de correu brossa
+ .title = Missatge no marcat com a correu brossa
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador d'estat llegit
+ .title = Estat de missatge llegit
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador d'estat per llegir
+ .title = Estat de missatge per llegir
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63a6f2699a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Mode de resolució de problemes del { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Mode de resolució de problemes del { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Utilitzeu el mode de resolució de problemes del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Els vostres complements i personalitzacions es desactivaran temporalment.
+troubleshoot-mode-description2 = Si ho voleu podeu fer que siguin permanents els canvis següents:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Inhabilita tots els complements
+ .accesskey = I
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Inicialitza les barres d'eines i els controls
+ .accesskey = z
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplica els canvis i reinicia
+ .accesskey = v
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continua en el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1905ff5d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Cerca
+search-bar-item =
+ .label = Cerca:
+search-bar-placeholder = Cerca…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalitza…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Recupera tots els missatges nous
+ .accesskey = p
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalitza les barres d'eines
+customize-space-tab-mail = Correu
+ .title = Correu
+customize-space-tab-addressbook = Llibreta d'adreces
+ .title = Llibreta d'adreces
+customize-space-tab-calendar = Calendari
+ .title = Calendari
+customize-space-tab-tasks = Tasques
+ .title = Tasques
+customize-space-tab-chat = Xat
+ .title = Xat
+customize-space-tab-settings = Paràmetres
+ .title = Paràmetres
+customize-restore-default = Restaura el valor per defecte
+customize-change-appearance = Canvia l'aparença…
+customize-button-style-label = Estil de botons:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Icones al costat del text
+customize-button-style-icons-above-text-option = Icones a sobre del text
+customize-button-style-icons-only-option = Només icones
+customize-button-style-text-only-option = Només text
+customize-cancel = Cancel·la
+customize-save = Desa
+customize-unsaved-changes = Hi ha canvis sense desar en altres espais
+customize-search-bar =
+ .label = Botons de la barra de cerca…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Espais
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra d'eines principal
+customize-palette-generic-title = Disponible en tots els espais
+customize-palette-mail-specific-title = Disponible només en l'espai Correu
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponible només en l'espai Llibreta d'adreces
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponible només en l'espai Calendari
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponible només en l'espai Tasques
+customize-palette-chat-specific-title = Disponible només en l'espai Xat
+customize-palette-settings-specific-title = Disponible només en l'espai Paràmetres
+customize-palette-extension-specific-title = Disponible només en aquest espai
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Afegeix a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Afegeix a totes les barres d'eines
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Mou cap endavant
+customize-target-backward =
+ .label = Mou cap enrere
+customize-target-remove =
+ .label = Elimina
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Elimina de totes les barres d'eines
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Afegeix a totes les barres d'eines
+customize-target-start =
+ .label = Mou al principi
+customize-target-end =
+ .label = Mou al final
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41f75608ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espai flexible
+search-bar-label = Cerca
+toolbar-write-message-label = Redacta
+toolbar-write-message =
+ .title = Crea un missatge nou
+toolbar-move-to-label = Mou a
+toolbar-move-to =
+ .title = Mou el missatge seleccionat
+toolbar-unifinder-label = Cerca cites
+toolbar-unifinder =
+ .title = Mostra/amaga la subfinestra de cerca de cites
+toolbar-folder-location-label = Ubicació de la carpeta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Canvia a la carpeta
+toolbar-edit-event-label = Edita
+toolbar-edit-event =
+ .title = Edita la cita o la tasca seleccionada
+toolbar-get-messages-label = Recupera
+toolbar-get-messages =
+ .title = Recupera els missatges nous de tots els comptes
+toolbar-reply-label = Respon
+toolbar-reply =
+ .title = Respon el missatge
+toolbar-reply-all-label = Respon a tots
+toolbar-reply-all =
+ .title = Respon al remitent i a tots els destinataris
+toolbar-reply-to-list-label = Respon a la llista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Respon a la llista de correu
+toolbar-redirect-label = Redirigeix
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirigeix el missatge seleccionat
+toolbar-archive-label = Arxiva
+toolbar-archive =
+ .title = Arxiva els missatges seleccionats
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostra la conversa del missatge seleccionat
+toolbar-previous-unread-label = Anterior per llegir
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Vés a l'anterior missatge per llegir
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Vés al missatge anterior
+toolbar-next-unread-label = Següent per llegir
+toolbar-next-unread =
+ .title = Vés al següent missatge per llegir
+toolbar-next-label = Següent
+toolbar-next =
+ .title = Vés al missatge següent
+toolbar-junk-label = Correu brossa
+toolbar-junk =
+ .title = Marca els missatges seleccionats com a correu brossa
+toolbar-delete-label = Suprimeix
+toolbar-delete-title =
+ .title = Suprimeix els missatges seleccionats
+toolbar-undelete-label = Desfés la supressió
+toolbar-undelete =
+ .title = Recupera els missatges eliminats seleccionats
+toolbar-compact-label = Compacta
+toolbar-compact =
+ .title = Elimina els missatges suprimits de la carpeta seleccionada
+toolbar-add-as-event-label = Afegeix com a cita
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extreu la informació temporal del missatge i l'afegeix al calendari com a cita
+toolbar-add-as-task-label = Afegeix com a tasca
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extreu la informació temporal del missatge i l'afegeix al calendari com a tasca
+toolbar-tag-message-label = Etiqueta
+toolbar-tag-message =
+ .title = Etiqueta els missatges
+toolbar-forward-inline-label = Reenvia
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reenvia el missatge seleccionat com text en el cos
+toolbar-forward-attachment-label = Reenvia com a adjunció
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reenvia el missatge seleccionat com adjunció
+toolbar-mark-as-label = Marca
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marca els missatges
+toolbar-view-picker-label = Visualitza
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalitza la vista de la carpeta actual
+toolbar-address-book-label = Llibreta d'adreces
+toolbar-address-book =
+ .title = Vés a la llibreta d'adreces
+toolbar-chat-label = Xat
+toolbar-chat =
+ .title = Mostra la pestanya de xat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Complements i temes
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gestiona els complements
+toolbar-calendar-label = Calendari
+toolbar-calendar =
+ .title = Mostra la pestanya del calendari
+toolbar-tasks-label = Tasques
+toolbar-tasks =
+ .title = Mostra la pestanya de les tasques
+toolbar-mail-label = Correu
+toolbar-mail =
+ .title = Canvia a la pestanya del correu
+toolbar-print-label = Imprimeix
+toolbar-print =
+ .title = Imprimeix aquest missatge
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtre ràpid
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtra missatges
+toolbar-synchronize-label = Sincronitza
+toolbar-synchronize =
+ .title = Torna a carregar els calendaris i sincronitza els canvis
+toolbar-delete-event-label = Suprimeix
+toolbar-delete-event =
+ .title = Suprimeix les cites o les tasques seleccionades
+toolbar-go-to-today-label = Vés a avui
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Vés a avui
+toolbar-print-event-label = Imprimeix
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimeix cites o tasques
+toolbar-new-event-label = Cita
+toolbar-new-event =
+ .title = Crea una cita nova
+toolbar-new-task-label = Tasca
+toolbar-new-task =
+ .title = Crea una tasca nova
+toolbar-go-back-label = Enrere
+toolbar-go-back =
+ .title = Vés enrere un missatge
+toolbar-go-forward-label = Endavant
+toolbar-go-forward =
+ .title = Vés endavant un missatge
+toolbar-stop-label = Atura
+toolbar-stop =
+ .title = Atura la transferència actual
+toolbar-throbber-label = Indicador d'activitat
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador d'activitat
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..115c02acad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Cerca
+ .accesskey = C
+context-text-action-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o
+text-action-find =
+ .label = Cerca
+ .accesskey = C
+text-action-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..919953f1f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gestor de certificats
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Els vostres certificats
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisions d'autenticació
+certmgr-tab-people =
+ .label = D'altri
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidors
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Entitats
+certmgr-mine = Teniu certificats d'aquestes organitzacions que us identifiquen
+certmgr-remembered = Aquests certificats s'utilitzen per identificar-vos en els llocs web
+certmgr-people = Teniu certificats al fitxer que identifiquen aquesta gent
+certmgr-server = Aquestes entrades identifiquen les excepcions d'error de certificats de servidor
+certmgr-ca = Teniu certificats al fitxer que identifiquen aquestes entitats certificadores
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Edita els paràmetres de confiança del certificat de la CA
+ .style = min-width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Edita els paràmetres de confiança:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Aquest certificat pot identificar llocs web.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Aquest certificat pot identificar usuaris de correu.
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Suprimeix el certificat
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Amfitrió
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nom del certificat
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositiu de seguretat
+certmgr-begins-label =
+ .label = Data d'inici
+certmgr-expires-label =
+ .label = Data de venciment
+certmgr-email =
+ .label = Adreça electrònica
+certmgr-serial =
+ .label = Número de sèrie
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = Empremta digital SHA-256
+certmgr-view =
+ .label = Visualitza…
+ .accesskey = V
+certmgr-edit =
+ .label = Edita la confiança…
+ .accesskey = E
+certmgr-export =
+ .label = Exporta…
+ .accesskey = x
+certmgr-delete =
+ .label = Suprimeix…
+ .accesskey = x
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Suprimeix o deixa de confiar-hi…
+ .accesskey = d
+certmgr-backup =
+ .label = Fes-ne còpia de seguretat…
+ .accesskey = p
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fes-ne còpia de seguretat de tot…
+ .accesskey = g
+certmgr-restore =
+ .label = Importa…
+ .accesskey = m
+certmgr-add-exception =
+ .label = Afegeix una excepció…
+ .accesskey = x
+exception-mgr =
+ .title = Afegeix una excepció de seguretat
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirma l'excepció de seguretat
+ .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancs, botigues i altres llocs públics legítims no us demanaran que ho feu.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Ubicació:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Obtén el certificat
+ .accesskey = b
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Visualitza…
+ .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Emmagatzema permanentment aquesta excepció
+ .accesskey = p
+pk11-bad-password = La contrasenya no és correcta.
+pkcs12-decode-err = No s'ha pogut descodificar el fitxer. Pot ser que no estigui en format PKCS #12, que estigui malmès, o que la contrasenya que heu introduït sigui incorrecta.
+pkcs12-unknown-err-restore = No s'ha pogut restaurar el fitxer PKCS #12 per raons desconegudes.
+pkcs12-unknown-err-backup = No s'ha pogut crear el fitxer de còpia de seguretat PKCS #12 per raons desconegudes.
+pkcs12-unknown-err = L'operació PKCS #12 ha fallat per raons desconegudes.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = No és possible fer còpies de seguretat dels certificats des d'un dispositiu de seguretat de maquinari com ara una targeta intel·ligent.
+pkcs12-dup-data = El certificat i la clau privada ja són al dispositiu de seguretat.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nom del fitxer a què s'ha de fer una còpia de seguretat
+file-browse-pkcs12-spec = Fitxers PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Fitxer de certificat per importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Fitxers de certificat
+import-ca-certs-prompt = Seleccioneu el fitxer que conté els certificats de CA per importar
+import-email-cert-prompt = Seleccioneu el fitxer que conté el certificat de correu electrònic d'algú a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = El certificat «{ $certName }» representa una entitat certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Suprimeix els vostres certificats
+delete-user-cert-confirm = Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats?
+delete-user-cert-impact = Si suprimiu un dels propis certificats, no podreu utilitzar-lo més per identificar-vos.
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Suprimeix l'excepció de certificats de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Segur que voleu suprimir aquesta excepció de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Si suprimiu una excepció de servidor, es restauraran les comprovacions de seguretat habituals per al servidor i us caldrà utilitzar un certificat vàlid.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Suprimeix o deixa de confiar en els certificats de la CA
+delete-ca-cert-confirm = Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats de la CA? En el cas de certificats integrats, se n'eliminarà tota la confiança, que té el mateix efecte. Esteu segur que voleu suprimir-los o deixar-hi de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Si suprimiu o deixeu de confiar en un certificat d'una entitat certificadora (CA), l'aplicació deixarà de confiar en els certificats que emeti aquella CA.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Suprimeix els certificats de correu electrònic
+delete-email-cert-confirm = Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats de correu electrònic d'aquestes persones?
+delete-email-cert-impact = Si suprimiu un certificat de correu electrònic d'algú, ja no podreu enviar-li correu xifrat.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificat amb número de sèrie: { $serialNumber }
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = No enviïs cap certificat de client
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (No emmagatzemat)
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (No disponible)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanent
+temporary-override = Temporal
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Esteu a punt de sobreescriure com el { -brand-short-name } identifica aquest lloc.
+add-exception-invalid-header = Aquest lloc intenta identificar-se amb informació que no és vàlida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Lloc web incorrecte
+add-exception-domain-mismatch-long = El certificat pertany a un altre lloc diferent; això pot voler dir que algú està intentant suplantar aquest lloc.
+add-exception-expired-short = Informació obsoleta
+add-exception-expired-long = El certificat actualment no és vàlid. Podria ser que l'hagin robat o s'hagi perdut i algú l'estigués utilitzant per suplantar aquest lloc.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitat desconeguda
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = No es confia en el certificat perquè no l'ha verificat una autoritat de confiança mitjançant una signatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificat vàlid
+add-exception-valid-long = El lloc web proporciona identificació vàlida i verificada. No cal afegir cap excepció.
+add-exception-checking-short = Comprovació de la informació
+add-exception-checking-long = S'està intentant identificar aquest lloc web…
+add-exception-no-cert-short = No hi ha cap informació disponible
+add-exception-no-cert-long = No es pot obtenir l'estat d'identificació d'aquest lloc web.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Desa el certificat a un fitxer
+cert-format-base64 = Certificat X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificat X.509 amb cadena (PEM)
+cert-format-der = Certificat X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificat X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificat X.509 amb cadena (PKCS#7)
+write-file-failure = Error de fitxer
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06cf838a6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Gestor de dispositius
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Mòduls i dispositius de seguretat
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalls
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Inicia la sessió
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Finalitza la sessió
+ .accesskey = z
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Canvia la contrasenya
+ .accesskey = y
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Carrega
+ .accesskey = g
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarrega
+ .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Habilita els FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Inhabilita els FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carrega el controlador de dispositiu PKCS#11
+
+load-device-info = Introduïu la informació del mòdul que voleu afegir.
+
+load-device-modname =
+ .value = Nom del mòdul
+ .accesskey = m
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Nou mòdul PKCS#11
+
+load-device-filename =
+ .value = Nom de fitxer del mòdul
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Navega…
+ .accesskey = N
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Estat
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Inhabilitat
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = No present
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = No inicialitzat
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = No s'ha iniciat la sessió
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = S'ha iniciat la sessió
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Preparat
+
+devinfo-desc =
+ .label = Descripció
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricant
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versió HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versió FW
+
+devinfo-modname =
+ .label = Mòdul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Camí
+
+login-failed = No s'ha pogut iniciar la sessió
+
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de sèrie
+
+fips-nonempty-primary-password-required = El mode FIPS requereix que tingueu una contrasenya principal definida per a cada dispositiu de seguretat. Definiu la contrasenya abans d'habilitar el mode FIPS.
+unable-to-toggle-fips = No s'ha pogut canviar el mode FIPS del dispositiu de seguretat. Es recomana que sortiu i reinicieu l'aplicació.
+load-pk11-module-file-picker-title = Trieu un controlador de dispositiu PKCS#11 per carregar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = El nom del mòdul no pot estar buit.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = «Root Certs» és reservat i no es pot usar com a nom de mòdul.
+
+add-module-failure = No s'ha pogut afegir el mòdul
+del-module-warning = Esteu segur que voleu suprimir aquest mòdul de seguretat?
+del-module-error = No s'ha pogut suprimir el mòdul
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87bc938d63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Avaluador de qualitat de la contrasenya
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Canvia la contrasenya
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositiu de seguretat: { $tokenName }
+change-password-old = Contrasenya actual:
+change-password-new = Contrasenya nova:
+change-password-reenter = Contrasenya nova (un altre cop):
+pippki-failed-pw-change = No s'ha pogut canviar la contrasenya.
+pippki-incorrect-pw = No heu introduït la contrasenya actual correcta. Torneu-ho a provar.
+pippki-pw-change-ok = La contrasenya s'ha canviat correctament.
+pippki-pw-empty-warning = Les contrasenyes i claus privades que deseu no estaran protegides.
+pippki-pw-erased-ok = Heu suprimit la vostra contrasenya. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Avís! Heu decidit no utilitzar cap contrasenya. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya que no sigui buida.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Reinicia la contrasenya principal
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Reinicia
+reset-primary-password-text = Si reinicieu la vostra contrasenya principal, totes les vostres contrasenyes de web i de correu electrònic, els certificats personals i les claus privades emmagatzemades es perdran. Esteu segur que voleu reiniciar la vostra contrasenya principal?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Reinicia la contrasenya principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = S'ha reiniciat la vostra contrasenya principal.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Baixada de certificats
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Se us ha demanat que confieu en una entitat certificadora (CA) nova.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confia en aquesta CA per identificar llocs web.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confia en aquesta CA per identificar usuaris de correu electrònic.
+download-cert-message-desc = Abans de confiar en aquesta CA amb qualsevol finalitat, cal que n'examineu el certificat i les polítiques i procediments (si estan disponibles).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Visualitza
+download-cert-view-text = Examina el certificat de la CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Sol·licitud d'identificació de l'usuari
+client-auth-site-description = Aquest lloc ha sol·licitat que us identifiqueu amb un certificat:
+client-auth-choose-cert = Trieu un certificat per presentar-lo com a identificació:
+client-auth-cert-details = Detalls del certificat seleccionat:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Emès per a: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Número de sèrie: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Vàlid des de { $notBefore } fins a { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Usos de la clau: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = Adreces electròniques: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Emès per: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Emmagatzemat a: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Recorda aquesta decisió
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Trieu una contrasenya per a la còpia de seguretat del certificat
+set-password-message = La contrasenya per a la còpia de seguretat del certificat que definiu aquí protegeix el fitxer de còpia de seguretat que ara creareu. Heu de definir-la per seguir amb la còpia de seguretat.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat del certificat:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Contrasenya de la còpia de seguretat del certificat (un altre cop):
+set-password-reminder = Important: si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat del certificat, no podreu recuperar-la més endavant. Deseu-la en un lloc segur.
+
+## Protected authentication alert
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5f8e48bf9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = El { -brand-short-name } de { $user } — { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba8951d566
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Quant al «Quant a»
+about-about-note =
+ Aquesta és una llista de pàgines «Quant a» per a la vostra comoditat.<br/>
+ Algunes poden ser un poc confuses. Altres només serveixen per realitzar diagnòstics.<br/>
+ I se n'han omès altres perquè requereixen cadenes de consulta.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bb9038409
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,490 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gestor de complements
+search-header =
+ .placeholder = Cerca a addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Cerca
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Obteniu més extensions i temes a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obteniu més diccionaris a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obteniu més paquets d’idioma a <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = No teniu instal·lat cap complement d'aquest tipus
+list-empty-available-updates =
+ .value = No s'ha trobat cap actualització
+list-empty-recent-updates =
+ .value = No heu actualitzat recentment cap complement
+list-empty-find-updates =
+ .label = Cerca actualitzacions
+list-empty-button =
+ .label = Més informació dels complements
+help-button = Assistència per als complements
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Assistència per als complements
+addons-settings-button = Paràmetres del { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Paràmetres del { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = No s'han pogut verificar algunes extensions
+show-all-extensions-button =
+ .label = Mostra totes les extensions
+detail-version =
+ .label = Versió
+detail-last-updated =
+ .label = Darrera actualització
+addon-detail-description-expand = Mostra'n més
+addon-detail-description-collapse = Mostra'n menys
+detail-contributions-description = El desenvolupador del complement us demana que l'ajudeu a continuar amb el seu desenvolupament fent una donació.
+detail-contributions-button = Col·labora-hi
+ .title = Col·labora en el desenvolupament del complement
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Actualitzacions automàtiques
+detail-update-default =
+ .label = Per defecte
+ .tooltiptext = Instal·la automàticament les actualitzacions només si és el comportament per defecte
+detail-update-automatic =
+ .label = Activades
+ .tooltiptext = Instal·la actualitzacions automàticament
+detail-update-manual =
+ .label = Desactivades
+ .tooltiptext = No instal·lis actualitzacions automàticament
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Executa en finestres privades
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = No es permet en finestres privades
+detail-private-disallowed-description2 = Aquesta extensió no s'executa durant la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Necessita accés a les finestres privades
+detail-private-required-description2 = Aquesta extensió té accés a la vostra activitat a Internet durant la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permet
+ .tooltiptext = Activa en la navegació privada
+detail-private-browsing-off =
+ .label = No ho permetis
+ .tooltiptext = Desactiva en la navegació privada
+detail-home =
+ .label = Pàgina d'inici
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil del complement
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = t
+ .tooltiptext = Cerca actualitzacions d'aquest complement
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Canvia les opcions del complement
+ *[other] Canvia les preferències del complement
+ }
+detail-rating =
+ .value = Puntuació
+addon-restart-now =
+ .label = Reinicia ara
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = S'han inhabilitat alguns complements
+disabled-unsigned-description = Els complements següents no s'han verificat per al seu ús al { -brand-short-name }. Podeu <label data-l10n-name="find-addons">cercar un altre complement similar</label> o demanar al desenvolupador que els verifiqui.
+disabled-unsigned-learn-more = Més informació sobre els nostres esforços per garantir la vostra seguretat a Internet.
+disabled-unsigned-devinfo = Els desenvolupadors interessats en la verificació dels seus complements poden llegir el nostre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles amb el { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Més informació.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostra les extensions antigues
+legacy-extensions =
+ .value = Extensions antigues
+legacy-extensions-description = Aquestes extensions no compleixen els estàndards actuals del { -brand-short-name } i s'han desactivat. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Més informació sobre els canvis en els complements</label>
+private-browsing-description2 =
+ El { -brand-short-name } ha canviat el funcionament de les extensions en la navegació privada. Per defecte, les extensions noves que s'afegeixin al { -brand-short-name } no s'executaran en les finestres privades. Llevat que ho permeteu als paràmetres, l'extensió no funcionarà durant la navegació privada i no tindrà accés a les vostres activitats en línia. Hem fet aquest canvi per garantir la privadesa de la vostra navegació quan s'utilitzen les finestres privades.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Més informació sobre com gestionar els paràmetres de les extensions</label>
+addon-category-discover = Recomanacions
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomanacions
+addon-category-extension = Extensions
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensions
+addon-category-theme = Temes
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temes
+addon-category-plugin = Connectors
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Connectors
+addon-category-dictionary = Diccionaris
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Diccionaris
+addon-category-locale = Llengües
+addon-category-locale-title =
+ .title = Llengües
+addon-category-available-updates = Actualitzacions disponibles
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Actualitzacions disponibles
+addon-category-recent-updates = Actualitzacions recents
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Actualitzacions recents
+addon-category-sitepermission = Permisos dels llocs
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permisos dels llocs
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Permisos del lloc per a { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = El mode segur ha inhabilitat tots els complements.
+extensions-warning-check-compatibility = La comprovació de compatibilitat dels complements no està habilitada. Pot ser que tingueu complements incompatibles.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = El mode segur ha inhabilitat tots els complements.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = La comprovació de compatibilitat dels complements no està habilitada. Pot ser que tingueu complements incompatibles.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Habilita
+ .title = Habilita la comprovació de compatibilitat dels complements
+extensions-warning-update-security = La comprovació de seguretat dels complements no està habilitada. Les actualitzacions podrien posar-vos en risc.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = La comprovació de seguretat dels complements no està habilitada. Les actualitzacions podrien posar-vos en risc.
+extensions-warning-update-security-button = Habilita
+ .title = Habilita la comprovació de seguretat dels complements
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Finalitzeu la instal·lació de les extensions que s'han importat al { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Instal·la les extensions
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+addon-updates-view-updates = Visualitza les actualitzacions recents
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Actualitza els complements automàticament
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reinicia tots els complements perquè s'actualitzin automàticament
+ .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Reinicia tots els complements perquè s'actualitzin manualment
+ .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = S'estan actualitzant els complements
+addon-updates-installed = S'han actualitzat els vostres complements.
+addon-updates-none-found = No s'ha trobat cap actualització
+addon-updates-manual-updates-found = Mostra les actualitzacions disponibles
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instal·la un complement des d'un fitxer…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Seleccioneu un complement per instal·lar
+addon-install-from-file-filter-name = Complements
+addon-open-about-debugging = Depura complements
+ .accesskey = u
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gestiona les dreceres de les extensions
+ .accesskey = G
+shortcuts-no-addons = No teniu cap extensió activada.
+shortcuts-no-commands = Les extensions següents no tenen dreceres:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Escriviu una drecera
+shortcuts-browserAction2 = Activa el botó de la barra d'eines
+shortcuts-pageAction = Activeu l'acció de la pàgina
+shortcuts-sidebarAction = Mostra/amaga la barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Cal incloure Ctrl, Alt o ⌘
+shortcuts-modifier-other = Cal incloure Ctrl o Alt
+shortcuts-invalid = La combinació no és vàlida
+shortcuts-letter = Escriviu una lletra
+shortcuts-system = Les dreceres del { -brand-short-name } no es poden substituir
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Drecera duplicada
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } ja s'utilitza com a drecera en més d’un cas. Les dreceres duplicades poden causar un comportament inesperat.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } ja s'utilitza com a drecera en més d’un cas. Les dreceres duplicades poden causar un comportament inesperat.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Ja s'utilitza en { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Mostra'n { $numberToShow } més
+ *[other] Mostra'n { $numberToShow } més
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostra'n menys
+header-back-button =
+ .title = Vés enrere
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro = Les extensions i els temes són com les aplicacions per al navegador i us permeten protegir les contrasenyes, baixar vídeos, trobar ofertes, blocar anuncis molestos, canviar com es veu el vostre navegador i molt més. Aquests petits programes sovint són desenvolupats per tercers. Aquí teniu una selecció <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomanada</a> pel { -brand-product-name } per aconseguir un nivell excepcional de seguretat, rendiment i funcionalitat.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algunes d’aquestes recomanacions són personalitzades. Es basen en altres
+ extensions que heu instal·lat, preferències del perfil i estadístiques d’ús.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Algunes d’aquestes recomanacions són personalitzades. Es basen en altres
+ extensions que heu instal·lat, preferències del perfil i estadístiques d’ús.
+discopane-notice-learn-more = Més informació
+privacy-policy = Política de privadesa
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuaris: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Afegeix al { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instal·la el tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gestiona
+find-more-addons = Cerca més complements
+find-more-themes = Cerqueu més temes
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Més opcions
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Informa
+remove-addon-button = Elimina
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = No s'ha pogut eliminar. <a data-l10n-name="link">Per què?</a>
+disable-addon-button = Desactiva
+enable-addon-button = Activa
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Activa
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+details-addon-button = Detalls
+release-notes-addon-button = Notes de la versió
+permissions-addon-button = Permisos
+extension-enabled-heading = Activades
+extension-disabled-heading = Desactivades
+theme-enabled-heading = Activat
+theme-disabled-heading2 = Temes desats
+plugin-enabled-heading = Activats
+plugin-disabled-heading = Desactivats
+dictionary-enabled-heading = Activats
+dictionary-disabled-heading = Desactivats
+locale-enabled-heading = Activat
+locale-disabled-heading = Desactivats
+sitepermission-enabled-heading = Activats
+sitepermission-disabled-heading = Desactivats
+always-activate-button = Activa'l sempre
+never-activate-button = No l'activis mai
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versió
+addon-detail-last-updated-label = Darrera actualització
+addon-detail-homepage-label = Pàgina d'inici
+addon-detail-rating-label = Valoració
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Aquesta extensió s'actualitzarà en reiniciar el { -brand-short-name }.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Aquesta extensió s'actualitzarà en reiniciar el { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Actualitza ara
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Valorat amb { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5 estrelles
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desactivat)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } valoració
+ *[other] { $numberOfReviews } valoracions
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> s'ha eliminat.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } s'ha eliminat.
+pending-uninstall-undo-button = Desfés
+addon-detail-updates-label = Permet actualitzacions automàtiques
+addon-detail-updates-radio-default = Per defecte
+addon-detail-updates-radio-on = Sí
+addon-detail-updates-radio-off = No
+addon-detail-update-check-label = Cerca actualitzacions
+install-update-button = Actualitza
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Es permet en finestres privades
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Si ho permeteu, l'extensió tindrà accés a la vostra activitat a Internet encara que utilitzeu la navegació privada. <a data-l10n-name="learn-more">Més informació</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permet
+addon-detail-private-browsing-disallow = No ho permetis
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Executa en llocs amb restriccions
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Si ho permeteu, l'extensió tindrà accés als llocs restringits per { -vendor-short-name }. Permeteu-ho només si confieu en aquesta extensió.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Permet
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = No ho permetis
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = El { -brand-product-name } només recomana extensions que compleixen els nostres estàndards de seguretat i de rendiment
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensió oficial creada per Mozilla. Compleix els estàndards de seguretat i rendiment.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Aquesta extensió s'ha revisat i compleix els nostres estàndards de seguretat i rendiment
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Actualitzacions disponibles
+recent-updates-heading = Actualitzacions recents
+release-notes-loading = S'està carregant…
+release-notes-error = S'ha produït un error en carregar les notes de la versió.
+addon-permissions-empty = Aquesta extensió no necessita cap permís
+addon-permissions-required = Permisos necessaris per a les funcions bàsiques:
+addon-permissions-optional = Permisos opcionals per a les funcions addicionals:
+addon-permissions-learnmore = Més informació sobre els permisos
+recommended-extensions-heading = Extensions recomanades
+recommended-themes-heading = Temes recomanats
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Atorga les capacitats següents a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Us sentiu creatiu? <a data-l10n-name="link">Creeu el vostre propi tema amb el Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gestioneu les extensions
+theme-heading = Gestioneu els temes
+plugin-heading = Gestioneu els connectors
+dictionary-heading = Gestioneu els diccionaris
+locale-heading = Gestioneu les llengües
+updates-heading = Gestioneu les actualitzacions
+sitepermission-heading = Gestioneu els permisos dels llocs
+discover-heading = Personalitzeu el { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Gestioneu les dreceres de les extensions
+default-heading-search-label = Cerca més complements
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cerca a addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Eines per a tots els complements
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } no és compatible amb el { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } no és compatible amb el { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Més informació
+details-notification-unsigned-and-disabled = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name } i s'ha inhabilitat.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name } i s'ha inhabilitat.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Més informació
+details-notification-unsigned = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name }. Aneu amb compte.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = «{ $name }» no s'ha pogut verificar per al seu ús al { -brand-short-name }. Aneu amb compte.
+details-notification-unsigned-link = Més informació
+details-notification-blocked = S'ha inhabilitat { $name } per motius de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = S'ha inhabilitat { $name } per motius de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-blocked-link = Més informació
+details-notification-softblocked = «{ $name }» pot causar problemes de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = «{ $name }» pot causar problemes de seguretat o d'estabilitat.
+details-notification-softblocked-link = Més informació
+details-notification-gmp-pending = «{ $name }» s'instal·larà aviat.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = «{ $name }» s'instal·larà aviat.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informació de la llicència
+plugins-gmp-privacy-info = Informació de privadesa
+plugins-openh264-name = Còdec de vídeo OpenH264 proporcionat per Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Mozilla instal·la automàticament aquest connector per complir l'especificació WebRTC i per permetre les trucades WebRTC amb dispositius que necessiten el còdec de vídeo H.264. Visiteu http://www.openh264.org/ per veure el codi font del còdec i per obtenir més informació de la implementació.
+plugins-widevine-name = Mòdul de desxifratge de contingut Widevine proporcionat per Google Inc.
+plugins-widevine-description = Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d7c6a3f49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27d3be8d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aba38aea86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta del mode només HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Lloc segur no disponible
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Heu activat el «mode només HTTPS» per millorar la seguretat i no hi ha disponible la versió HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-explanation-question = Quin motiu podria haver-hi?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = El més probable és que el lloc web no admeti HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = També podria ser un intent d'atac. Si decidiu visitar el lloc web, no hi hauríeu d’introduir informació confidencial com ara contrasenyes, adreces electròniques o targetes de crèdit.
+about-httpsonly-explanation-continue = Si continueu, el mode només HTTPS es desactivarà temporalment per a aquest lloc.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Vés al lloc HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Vés enrere
+about-httpsonly-link-learn-more = Més informació…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Possible alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Hi ha una versió segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Podeu visitar aquesta pàgina en lloc de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Vés a www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ba290997b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = Fitxer de registre actual:
+about-logging-log-tutorial = Vegeu <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> per obtenir instruccions sobre com utilitzar aquesta eina.
+about-logging-set-log-file = Defineix el fitxer de registre
+about-logging-set-log-modules = Defineix els mòduls de registre
+about-logging-start-logging = Inicia el registre
+about-logging-stop-logging = Atura el registre
+
+## Logging presets
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..892d6fabba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = El Llibre de Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ La Bèstia continuà els seus estudis amb un <em>enfocament</em> renovat,
+ engendrà grans obres de <em>referència</em> i contemplà noves <em>realitats</em>.
+ La Bèstia congregà els seus deixebles i acòlits per a crear una forma més reduïda
+ i renovada de si mateixa i, a través de mitjans <em>maliciosos</em>, l'envià a tot el món.
+about-mozilla-from-6-27 = d'<strong>El Llibre de Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e1666d1b03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Quant al trànsit de xarxa
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sòcols
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Esborra la memòria cau DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Actualitza
+about-networking-auto-refresh = Actualitza automàticament cada 3 segons
+about-networking-hostname = Nom de l'ordinador central
+about-networking-port = Port
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Actiu
+about-networking-idle = Inactiu
+about-networking-host = Ordinador central
+about-networking-sent = Enviats
+about-networking-received = Rebuts
+about-networking-family = Família
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adreces
+about-networking-expires = Venciment (segons)
+about-networking-messages-sent = Missatges enviats
+about-networking-messages-received = Missatges rebuts
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviats
+about-networking-bytes-received = Bytes rebuts
+about-networking-logging = Registre
+about-networking-dns-lookup = Consulta DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resol
+about-networking-dns-domain = Domini:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP
+about-networking-rcwn-operation = Operació de memòria cau
+about-networking-rcwn-perf-open = Obre
+about-networking-networkid = ID de xarxa
+about-networking-networkid-id = ID de xarxa
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2918963ea3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestor de tasques
+
+## Column headers
+
+column-name = Nom
+column-type = Tipus
+column-energy-impact = Impacte energètic
+column-memory = Memòria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Pestanyes tancades recentment
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Pestanya
+type-subframe = Submarc
+type-tracker = Element de seguiment
+type-addon = Complement
+type-browser = Navegador
+type-worker = Procés de treball
+type-other = Altres
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alt ({ $value })
+energy-impact-medium = Mitjà ({ $value })
+energy-impact-low = Baix ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } kB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Tanca la pestanya
+show-addon =
+ .title = Mostra en el gestor de complements
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dabefd63b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Quant als connectors
+installed-plugins-label = Connectors instal·lats
+no-plugins-are-installed-label = No s'han trobat connectors instal·lats
+deprecation-description = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles. <a data-l10n-name="deprecation-link">Més informació.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Us falta res? Alguns complements ja no són compatibles.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Fitxer:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Camí:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versió:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Habilitat
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Habilitat ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Inhabilitat
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estat:</span> Inhabilitat ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipus MIME
+description-label = Descripció
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informació de la llicència
+plugins-gmp-privacy-info = Informació de privadesa
+plugins-openh264-name = Còdec de vídeo OpenH264 proporcionat per Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Mozilla instal·la automàticament aquest connector per complir l'especificació WebRTC i per permetre les trucades WebRTC amb dispositius que necessiten el còdec de vídeo H.264. Visiteu http://www.openh264.org/ per veure el codi font del còdec i per obtenir més informació de la implementació.
+plugins-widevine-name = Mòdul de desxifratge de contingut Widevine proporcionat per Google Inc.
+plugins-widevine-description = Aquest complement permet la reproducció de contingut multimèdia xifrat d'acord amb l'especificació «Encrypted Media Extensions» (extensions de contingut multimèdia xifrat). Habitualment, els llocs web utilitzen contingut multimèdia xifrat per protegir-se contra la còpia de contingut prèmium. Visiteu https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ per obtenir més informació sobre les extensions de contingut multimèdia xifrat.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e55a6142a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Gestor de processos
+
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Accions
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Tanca la pestanya
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nom
+about-processes-column-memory-resident = Memòria
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-file-process = Fitxers ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensions ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Connectors ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Xarxa ({ $pid })
+
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Altres: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+
+## Details within processes
+
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Pestanya: { $name }
+
+## Utility process actor names
+
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (s'està mesurant)
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-KB = kB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..663d4210e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Quant als perfils
+profiles-subtitle = Aquesta pàgina us permet gestionar els perfils. Cada perfil és independent i conté un historial, adreces d'interès, paràmetres i complements separats.
+profiles-create = Crea un perfil nou
+profiles-restart-title = Reinicia
+profiles-restart-in-safe-mode = Reinicia amb els complements inhabilitats…
+profiles-restart-normal = Reinicia normalment…
+profiles-conflict = Una altra còpia del { -brand-product-name } ha modificat els perfils. Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per a poder fer més canvis.
+profiles-flush-fail-title = No s'han desat els canvis
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un error inesperat ha impedit que es desin els vostres canvis.
+profiles-flush-restart-button = Reinicia el { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil per defecte
+profiles-rootdir = Directori arrel
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directori local
+profiles-current-profile = Aquest és el perfil que esteu utilitzant i no es pot suprimir.
+profiles-in-use-profile = Aquest perfil s'usa en una altra aplicació i no es pot suprimir.
+
+profiles-rename = Reanomena
+profiles-remove = Elimina
+profiles-set-as-default = Defineix com a perfil per defecte
+profiles-launch-profile = Inicia el perfil en un navegador nou
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = No es pot definir el valor per defecte
+profiles-cannot-set-as-default-message = El perfil per defecte no es pot canviar al { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = sí
+profiles-no = no
+
+profiles-rename-profile-title = Reanomena el perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Reanomena el perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = El nom del perfil no és vàlid
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = No es permet el nom de perfil «{ $name }».
+
+profiles-delete-profile-title = Suprimeix el perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.
+ També podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Aquesta opció suprimirà la carpeta «{ $dir }» i no es pot desfer.
+ Voleu suprimir els fitxers de dades del perfil?
+profiles-delete-files = Suprimeix els fitxers
+profiles-dont-delete-files = No suprimeixis els fitxers
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Error
+profiles-delete-profile-failed-message = S'ha produït un error en intentar suprimir aquest perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ [windows] Obre la carpeta
+ *[other] Obre el directori
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c07de1271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = S'està carregant…
+about-reader-load-error = No s'ha pogut carregar l'article de la pàgina
+
+about-reader-color-scheme-light = Clar
+ .title = Esquema de colors clars
+about-reader-color-scheme-dark = Fosc
+ .title = Esquema de colors foscos
+about-reader-color-scheme-sepia = Sèpia
+ .title = Esquema de colors sèpia
+about-reader-color-scheme-auto = Automàtic
+ .title = Esquema de colors automàtic
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minut
+ *[other] { $range } minuts
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Redueix la mida de la lletra
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Augmenta la mida de la lletra
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Redueix l'amplada del contingut
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Augmenta l'amplada del contingut
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Redueix l'alçada de línia
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Augmenta l'alçada de línia
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Tanca la vista de lectura
+about-reader-toolbar-type-controls = Controls de la lletra
+about-reader-toolbar-savetopocket = Desa al { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0eaba0d6d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Quant als vostres drets
+rights-intro = El { -brand-full-name } és programari lliure i de codi obert, creat per una comunitat de milers de desenvolupadors d'arreu del món. Hi ha certs punts que caldria que coneguéssiu:
+rights-intro-point-1 = El { -brand-short-name } es posa a la vostra disposició sota els termes de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Llicència Pública de Mozilla)</a>. Això significa que podeu utilitzar, copiar i distribuir el { -brand-short-name } a altres. També es permet obertament la modificació del codi font del { -brand-short-name } per tal que s'adeqüi a les vostres necessitats. La Mozilla Public License us dóna també el dret de distribuir versions modificades.
+rights-intro-point-2 = No s'atorga cap dret ni cap llicència sobre les marques de la Fundació Mozilla, o de cap altra part, incloent-hi sense cap limitació el nom i el logotip del Firefox. Podeu trobar més informació referent a la política de marques <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunes funcions del { -brand-short-name }, com ara el Generador d'informes de fallada, us donen l'opció d'enviar comentaris a { -vendor-short-name }. Si opteu per enviar els vostres comentaris, autoritzeu { -vendor-short-name } a utilitzar la informació per millorar els seus productes, a publicar-la en els seus llocs web i a distribuir-la.
+rights-intro-point-4 = Com s'utilitza la vostra informació personal i els informes que hàgiu tramès a { -vendor-short-name } des del { -brand-short-name } es descriu a la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privadesa del { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunes de les funcionalitats del { -brand-short-name } utilitzen serveis d'informació web; així i tot, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar les funcions que utilitzen aquests serveis, vegeu <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">les condicions del servei</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serveis del lloc web</a>.
+rights-intro-point-6 = Per tal de reproduir determinats tipus de contingut de vídeo, el { -brand-short-name } ha de baixar alguns mòduls de desxifratge de contingut de tercers.
+rights-webservices-header = Serveis d'informació web del { -brand-full-name }
+rights-webservices = El { -brand-full-name } utilitza serveis d'informació web («serveis» d'ara endavant), per proporcionar algunes de les funcionalitats disponibles per al vostre ús amb aquesta versió binària del { -brand-short-name }; tal com es descriu a continuació. Si no voleu un o més d'aquests serveis, o bé no considereu llurs termes acceptables, podeu triar inhabilitar-los. Teniu instruccions de com inhabilitar una funcionalitat o servei concret <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. En les preferències de l'aplicació es poden inhabilitar altres funcionalitats i serveis.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegació segura: </strong>No és recomanable inhabilitar la funcionalitat de navegació segura perquè pot comportar que visiteu llocs insegurs. Si voleu inhabilitar-la completament, seguiu els passos següents:
+rights-safebrowsing-term-1 = Obriu les preferències de l'aplicació
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleccioneu la secció de seguretat
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarqueu l'opció «{ enableSafeBrowsing-label }»
+enableSafeBrowsing-label = Bloca el contingut enganyós i perillós
+rights-safebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació segura estarà inhabilitada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegació amb geolocalització: </strong>és sempre opcional. No s'enviarà mai cap informació de la vostra ubicació sense el vostre permís. Si voleu inhabilitar totalment la funcionalitat, seguiu els passos següents:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = A la barra d'ubicació, escriviu-hi <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriviu-hi geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Feu doble clic a la preferència geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = A partir d'aquell moment, la navegació amb geolocalització estarà inhabilitada
+rights-webservices-unbranded = Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.
+rights-webservices-term-unbranded = Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } i els seus col·laboradors, llicenciadors i socis treballen per proporcionar els serveis més acurats i actualitzats. No obstant això, no podem garantir que la informació sigui completa i exempta d'errors. Per exemple, alguns llocs perillosos poden eludir la detecció del servei de navegació segura i alguns llocs segurs podrien ser identificats com a perillosos per error. Així mateix, les ubicacions que es proporcionen amb la navegació amb geolocalització són només estimacions dels nostres proveïdors de servei i no podem garantir-ne llur precisió.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pot discontinuar o canviar els serveis a discreció.
+rights-webservices-term-3 = Podeu utilitzar sense cap problema aquests serveis amb la versió acompanyant del { -brand-short-name }, i amb el permís de { -vendor-short-name } disposeu de tots els drets necessaris per fer-ho. { -vendor-short-name } i els seus llicenciadors es reserven tots els altres drets dels serveis. Aquests termes no estan pensats per limitar cap altre dret que s'atorga sota les llicències de codi obert aplicables al { -brand-short-name } i a les versions de codi font corresponents del { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Els serveis es proporcionen «tal qual». { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors i distribuïdors s'eximeixen de totes les garanties, tant expresses com implícites, incloent sense cap mena de limitació, garanties que els serveis són comercials i que s'escauen als vostres propòsits particulars. Assumiu tot el risc de seleccionar els serveis per als vostres propòsits i pel que fa a llur qualitat i rendiment. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitació de les garanties implícites; en aquest cas, aquestes no podrien aplicar-se-us.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Excepte quan ho digui la llei, { -vendor-short-name }, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del { -brand-short-name } i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys; per tant, aquesta exclusió i limitació potser no us afectaran.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pot actualitzar aquests termes quan sigui necessari cada cert temps. Aquests no poden modificar-se o cancel·lar-se sense l'acord escrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Aquests termes es regeixen segons les lleis de l'estat de California, EUA, excloent-ne el conflicte amb les provisions legals. Si cap part d'aquests termes esdevé no vàlida o sense cap aplicació possible, les parts que en quedin romandran amb plena força i efecte. En cas de conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió original en llengua anglesa, prevaldrà la versió en llengua anglesa.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d263059bcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Quant als processos de treball de servei
+about-service-workers-main-title = Processos de treball de servei registrats
+about-service-workers-warning-not-enabled = Els processos de treball de servei no estan activats.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = No hi ha cap procés de treball de servei registrat.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origen: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Àmbit:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificació de l'script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL del procés de treball actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nom de la memòria cau activa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nom de la memòria cau en espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Punt final de transferència Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Punt final de transferència Push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualitza
+
+unregister-button = Suprimeix el registre
+
+unregister-error = No s'ha pogut suprimir el registre d'aquest procés de treball de servei.
+
+waiting = S'està esperant…
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dce6a65c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informació de resolució de problemes
+page-subtitle = Aquesta pàgina conté informació tècnica que pot ser útil quan proveu de resoldre un problema. Si cerqueu respostes per a preguntes freqüents del { -brand-short-name }, visiteu el nostre <a data-l10n-name="support-link">lloc web d'assistència</a>.
+crashes-title = Informes de fallada
+crashes-id = Identificador de l'informe
+crashes-send-date = Data d'enviament
+crashes-all-reports = Tots els informes de fallada
+crashes-no-config = Aquesta aplicació no està configurada per visualitzar els informes de fallada.
+support-addons-title = Complements
+support-addons-name = Nom
+support-addons-type = Tipus
+support-addons-enabled = Activat
+support-addons-version = Versió
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Programari de seguretat
+security-software-type = Tipus
+security-software-name = Nom
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antiespia
+security-software-firewall = Tallafoc
+features-title = Característiques del { -brand-short-name }
+features-name = Nom
+features-version = Versió
+features-id = ID
+processes-title = Processos remots
+processes-type = Tipus
+processes-count = Recompte
+app-basics-title = Paràmetres bàsics de l'aplicació
+app-basics-name = Nom
+app-basics-version = Versió
+app-basics-build-id = Identificador del muntatge
+app-basics-distribution-id = ID de distribució
+app-basics-update-channel = Canal d'actualitzacions
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Directori d'actualitzacions
+ *[other] Carpeta d'actualitzacions
+ }
+app-basics-update-history = Historial d'actualitzacions
+app-basics-show-update-history = Mostra l'historial d'actualitzacions
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binari de l'aplicació
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Directori del perfil
+ *[other] Carpeta del perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Connectors habilitats
+app-basics-build-config = Configuració de la versió
+app-basics-user-agent = Agent d'usuari
+app-basics-os = Sistema operatiu
+app-basics-os-theme = Tema del sistema operatiu
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traduït per Rosetta
+app-basics-memory-use = Utilització de la memòria
+app-basics-performance = Rendiment
+app-basics-service-workers = Processos de treball de servei registrats
+app-basics-third-party = Mòduls de tercers
+app-basics-profiles = Perfils
+app-basics-launcher-process-status = Procés d'inici
+app-basics-multi-process-support = Finestres multiprocés
+app-basics-fission-support = Finestres de Fission
+app-basics-remote-processes-count = Processos remots
+app-basics-enterprise-policies = Polítiques d'empresa
+app-basics-location-service-key-google = Clau del servei d'ubicació de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Clau del servei de navegació segura Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Clau del servei d'ubicació de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mode segur
+app-basics-memory-size = Mida de la memòria (RAM)
+app-basics-disk-available = Espai de disc disponible
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ [windows] Obre la carpeta
+ *[other] Obre el directori
+ }
+environment-variables-title = Variables d'entorn
+environment-variables-name = Nom
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Funcions experimentals
+experimental-features-name = Nom
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferències modificades importants
+modified-prefs-name = Nom
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferències de user.js
+user-js-description = La vostra carpeta de perfil conté un <a data-l10n-name="user-js-link">fitxer user.js</a>, que inclou preferències que no han estat creades pel { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferències importants blocades
+locked-prefs-name = Nom
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gràfics
+graphics-features-title = Característiques
+graphics-diagnostics-title = Diagnòstics
+graphics-failure-log-title = Registre de fallades
+graphics-gpu1-title = GPU núm. 1
+graphics-gpu2-title = GPU núm. 2
+graphics-decision-log-title = Registre de decisions
+graphics-crash-guards-title = Característiques del protector de fallades desactivades
+graphics-workarounds-title = Solucions temporals
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocol de finestres
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Entorn d'escriptori
+place-database-title = Base de dades de llocs
+place-database-integrity = Integritat
+place-database-verify-integrity = Verifica la integritat
+a11y-title = Accessibilitat
+a11y-activated = Activat
+a11y-force-disabled = Evita l'accessibilitat
+a11y-handler-used = Gestor d'accessibilitat utilitzat
+a11y-instantiator = Instanciador d'accessibilitat
+library-version-title = Versions de la biblioteca
+copy-text-to-clipboard-label = Copia el text al porta-retalls
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copia les dades sense processar al porta-retalls
+sandbox-title = Entorn de proves
+sandbox-sys-call-log-title = Crides del sistema rebutjades
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Fa uns segons
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipus de procés
+sandbox-sys-call-number = Crida del sistema
+sandbox-sys-call-args = Arguments
+troubleshoot-mode-title = Diagnostica problemes
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Mode de resolució de problemes…
+clear-startup-cache-title = Proveu d'esborrar la memòria cau d'inici
+clear-startup-cache-label = Esborra la memòria cau d'inici…
+startup-cache-dialog-title2 = Voleu reiniciar el { -brand-short-name } per esborrar la memòria cau d'inici?
+startup-cache-dialog-body2 = Això no canviarà cap paràmetre ni eliminarà cap extensió.
+restart-button-label = Reinicia
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Sistema de fons d'àudio
+max-audio-channels = Nombre màxim de canals
+sample-rate = Freqüència de mostratge preferida
+roundtrip-latency = Latència d'anada i tornada (desviació estàndard)
+media-title = Multimèdia
+media-output-devices-title = Dispositius de sortida
+media-input-devices-title = Dispositius d'entrada
+media-device-name = Nom
+media-device-group = Grup
+media-device-vendor = Proveïdor
+media-device-state = Estat
+media-device-preferred = Preferit
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Canals
+media-device-rate = Freqüència
+media-device-latency = Latència
+media-capabilities-title = Capacitats multimèdia
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumera la base de dades
+
+## Codec support table
+
+
+##
+
+intl-title = Internacionalització i localització
+intl-app-title = Paràmetres de l'aplicació
+intl-locales-requested = Llengües sol·licitades
+intl-locales-available = Llengües disponibles
+intl-locales-supported = Llengües de l'aplicació
+intl-locales-default = Llengua per defecte
+intl-os-title = Sistema operatiu
+intl-os-prefs-system-locales = Llengües del sistema
+intl-regional-prefs = Preferències regionals
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuració remota (protocol Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = S'estan acceptant connexions
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Informes de fallada de l'últim dia
+ *[other] Informes de fallada dels últims { $days } dies
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] Fa un minut
+ *[other] Fa { $minutes } minuts
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] Fa una hora
+ *[other] Fa { $hours } hores
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] Fa un dia
+ *[other] Fa { $days } dies
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Tots els informes de fallada (inclosa { $reports } fallada pendent dins el període de temps indicat)
+ *[other] Tots els informes de fallada (incloses { $reports } fallades pendents dins el període de temps indicat)
+ }
+raw-data-copied = Les dades sense processar s'han copiat al porta-retalls
+text-copied = S'ha copiat el text al porta-retalls
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blocat per la versió del controlador gràfic.
+blocked-gfx-card = Blocat per la targeta gràfica a causa de problemes no resolts del controlador.
+blocked-os-version = Blocat per la versió del sistema operatiu.
+blocked-mismatched-version = Blocat per què no coincideixen les versions del controlador gràfic del registre i de la DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blocat pel controlador gràfic. Proveu d'actualitzar-lo a la versió { $driverVersion } o posterior.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Paràmetres de ClearType
+compositing = Composició
+hardware-h264 = Descodificació H264 per maquinari
+main-thread-no-omtc = fil principal, sense OMTC
+yes = Sí
+no = No
+unknown = Desconegut
+virtual-monitor-disp = Pantalla de monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = S'ha trobat
+missing = Falta
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descripció
+gpu-vendor-id = ID del proveïdor
+gpu-device-id = ID del dispositiu
+gpu-subsys-id = ID del subsistema
+gpu-drivers = Controladors
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Proveïdor del controlador
+gpu-driver-version = Versió del controlador
+gpu-driver-date = Data del controlador
+gpu-active = Activa
+webgl1-extensions = Extensions WebGL 1
+webgl2-extensions = Extensions WebGL 2
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = És a la llista de bloquejos; codi d'error { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Reinicialitza als valors per defecte en el proper reinici
+gpu-process-kill-button = Finalitza el procés de GPU
+min-lib-versions = Versió mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versió en ús
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtratge de crides del sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronització de fils Seccomp
+has-user-namespaces = Espais de noms de l'usuari
+has-privileged-user-namespaces = Espais de noms de l'usuari per a processos privilegiats
+can-sandbox-content = Inclou en l'entorn de proves els processos de contingut
+can-sandbox-media = Inclou en l'entorn de proves els connectors multimèdia
+content-sandbox-level = Nivell de l'entorn de proves de processos de contingut
+effective-content-sandbox-level = Nivell de l'entorn de proves de processos de contingut efectiu
+sandbox-proc-type-content = contingut
+sandbox-proc-type-media-plugin = connector multimèdia
+sandbox-proc-type-data-decoder = descodificador de dades
+startup-cache-title = Memòria cau d'inici
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Ha escrit a la memòria cau del disc
+launcher-process-status-0 = Activat
+launcher-process-status-1 = Desactivat a causa d'un error
+launcher-process-status-2 = Inhabilitat de forma forçada
+launcher-process-status-unknown = Estat desconegut
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desactivat per un experiment
+fission-status-experiment-treatment = Activat per un experiment
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivat per l'entorn
+fission-status-enabled-by-env = Activat per l'entorn
+fission-status-enabled-by-default = Activat per defecte
+fission-status-disabled-by-default = Desactivat per defecte
+fission-status-enabled-by-user-pref = Activat per l'usuari
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivat per l'usuari
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s desactivat
+async-pan-zoom = Desplaçament/zoom asíncrons
+apz-none = cap
+wheel-enabled = entrada amb roda activada
+touch-enabled = entrada tàctil activada
+drag-enabled = arrossegament de la barra de desplaçament activat
+keyboard-enabled = teclat activat
+autoscroll-enabled = desplaçament automàtic activat
+zooming-enabled = zoom de pessic suau activat
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = l'entrada amb roda asíncrona està desactivada perquè hi ha una preferència incompatible: { $preferenceKey }
+touch-warning = l'entrada tàctil asíncrona està desactivada perquè hi ha una preferència incompatible: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactiu
+policies-active = Actiu
+policies-error = Error
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impressió
+support-printing-troubleshoot = Resolució de problemes
+support-printing-clear-settings-button = Esborra la configuració d'impressió desada
+support-printing-prefs-name = Nom
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experiments remots
+support-remote-experiments-name = Nom
+support-remote-experiments-branch = Branca de l'experiment
+support-remote-features-title = Funcions remotes
+support-remote-features-name = Nom
+support-remote-features-status = Estat
+
+## Pointing devices
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3f6a0b072
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Font de dades de ping:
+about-telemetry-show-current-data = Dades actuals
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dades de ping arxivades
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostra dades de la subsessió
+about-telemetry-choose-ping = Trieu el ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipus de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Avui
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ahir
+about-telemetry-option-group-older = Més antic
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dades de telemesura
+about-telemetry-more-information = Voleu més informació?
+about-telemetry-home-section = Inici
+about-telemetry-general-data-section =   Dades generals
+about-telemetry-environment-data-section = Dades de l'entorn
+about-telemetry-session-info-section = Informació de la sessió
+about-telemetry-scalar-section = Escalars
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalars amb clau
+about-telemetry-histograms-section = Histogrames
+about-telemetry-keyed-histogram-section =   Histogrames amb clau
+about-telemetry-events-section = Esdeveniments
+about-telemetry-simple-measurements-section = Mesures senzilles
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentències SQL lentes
+about-telemetry-addon-details-section = Detalls del complement
+about-telemetry-late-writes-section = Escriptures tardanes
+about-telemetry-raw = JSON sense processar
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: la depuració de SQL lenta està habilitada. Es poden mostrar les cadenes SQL completes a sota però no s'enviaran per a la telemesura.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obtén els noms de les funcions per a les piles
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Aquesta pàgina conté la informació del rendiment, ús i personalitzacions recopilada per a la telemesura. Aquesta informació s'envia a { $telemetryServerOwner } per ajudar a millorar { -brand-full-name }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Cerca a { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Cerca en totes les seccions
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultats de «{ $searchTerms }»
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = dades actuals
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tot
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copia
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentències SQL lentes en el fil principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Sentències SQL lentes en fils auxiliars
+about-telemetry-slow-sql-hits = Encerts
+about-telemetry-slow-sql-average = Temps mitjà (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentència
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID del complement
+about-telemetry-addon-table-details = Detalls
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Proveïdor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propietat
+about-telemetry-names-header = Nom
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escriptura tardana #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memòria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = S'ha produït un error mentre es recollien els símbols. Comproveu que esteu connectat a Internet i torneu-ho a provar.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca horària
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = mètode
+about-telemetry-object-header = objecte
+about-telemetry-extra-header = extra
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a6576d327
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-button-open =
+ .title = Obre la ubicació del fitxer…
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostra la informació detallada
+third-party-button-collapse =
+ .title = Amaga la informació detallada
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2879501947
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Detalls interns de WebRTC
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = anomena i desa la sortida d'about:webrtc
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Inicia el registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Atura el registre d'AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després atureu la captura)
+
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després atureu la captura)
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Els fitxers de registre capturats es troben a: { $path }
+
+##
+
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remot
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remot (Resposta)
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estadístiques d'RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estat d'ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estadístiques d'ICE
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviats:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes rebuts:
+about-webrtc-ice-component-id = ID del component
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remot
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominat
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Seleccionat
+
+about-webrtc-save-page-label = Desa la pàgina
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mode de depuració
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Inicia el mode de depuració
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Atura el mode de depuració
+about-webrtc-stats-heading = Estadístiques de la sessió
+about-webrtc-stats-clear = Esborra l'historial
+about-webrtc-log-heading = Registre de connexió
+about-webrtc-log-clear = Esborra el registre
+about-webrtc-log-show-msg = mostra el registre
+ .title = clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-log-hide-msg = amaga el registre
+ .title = clic per reduir aquesta secció
+
+about-webrtc-log-section-show-msg = Mostra el registre
+ .title = Clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Amaga el registre
+ .title = Clic per reduir aquesta secció
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (tancat) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidat local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidat remot
+about-webrtc-priority = Prioritat
+about-webrtc-fold-show-msg = mostra els detalls
+ .title = clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-fold-hide-msg = amaga els detalls
+ .title = clic per reduir aquesta secció
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Mostra els detalls
+ .title = Clic per ampliar aquesta secció
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Amaga els detalls
+ .title = Clic per reduir aquesta secció
+about-webrtc-decoder-label = Descodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+
+##
+
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = la pàgina s'ha desat a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = el registre de traça es troba a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mode de depuració actiu; el registre de traça és a: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = els fitxers de registre capturats es troben a: { $path }
+
+about-webrtc-save-page-complete-msg = La pàgina s'ha desat a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = El registre de traça es troba a: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Mode de depuració actiu; el registre de traça és a: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a25b72d1d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informació de missatges de Windows
+windows-messages-intro =
+ Aquesta pàgina mostra els missatges més recents enviats per Windows
+ a les finestres del navegador { -brand-short-name }.
+ L'entrada en negreta representa aquesta finestra. Tingueu en compte que
+ aquesta pàgina mostra els missatges més recents en el moment en què
+ es va carregar la pàgina; per a veure els actuals caldrà actualitzar la pàgina.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Copia al porta-retalls
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b2d34504d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Informe sobre { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Informeu sobre aquesta extensió a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Informeu sobre aquest tema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Quin és el problema?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ No saps quin problema seleccionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Més informació sobre com informar sobre les extensions i els temes</a>
+abuse-report-learnmore-intro = No saps quin problema seleccionar?
+abuse-report-learnmore-link = Més informació sobre com informar sobre les extensions i els temes
+abuse-report-submit-description = Descriviu el problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Ens resulta més fàcil resoldre un problema si en tenim els detalls. Descriviu allò que us passa. Gràcies per ajudar-nos a mantenir Internet en bon estat de salut.
+abuse-report-submit-note =
+ Nota: No hi incloeu informació personal (com ara nom, adreça electrònica, número de telèfon, adreça física).
+ { -vendor-short-name } conserva un registre permanent d'aquests informes.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancel·la
+abuse-report-next-button = Següent
+abuse-report-goback-button = Vés enrere
+abuse-report-submit-button = Envia
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = S'ha cancel·lat l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = S'està enviant l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Gràcies per enviar un informe. Voleu eliminar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gràcies per enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat l'extensió <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat el tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = S'ha produït un error en enviar l'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = L'informe sobre <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> no s'ha enviat perquè recentment ja s'ha enviat un altre informe.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = S'ha cancel·lat l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = S'està enviant l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Voleu eliminar { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat l'extensió { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Gràcies per enviar un informe. Heu eliminat el tema { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = S'ha produït un error en enviar l'informe sobre { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = L'informe sobre { $addon-name } no s'ha enviat perquè recentment ja s'ha enviat un altre informe.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sí, elimina-la
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, mantén-la
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sí, elimina'l
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, mantén-lo
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sí, elimina'l
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, mantén-lo
+abuse-report-messagebar-action-retry = Reintenta
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancel·la
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Ha malmès l'ordinador o ha posat les meves dades en risc
+abuse-report-damage-example = Exemple: programari maliciós injectat o robatori de dades
+abuse-report-spam-reason-v2 = Conté brossa o insereix publicitat no desitjada
+abuse-report-spam-example = Exemple: insereix anuncis en les pàgines web
+abuse-report-settings-reason-v2 = Ha canviat el meu motor de cerca, la pàgina d'inici o la de pestanya nova sense informar-me'n ni preguntar-m'ho
+abuse-report-settings-suggestions = Abans d’informar sobre l'extensió, podeu provar de canviar els paràmetres:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Canvieu els paràmetres de cerca per defecte
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Canvieu la vostra pàgina principal i de pestanya nova
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Pretén ser quelcom que no és
+abuse-report-deceptive-example = Exemple: imatges o descripcions enganyoses
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = No funciona, deixa llocs web inutilitzables o fa que el { -brand-product-name } vagi lent
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = No funciona, deixa llocs web inutilitzables o fa que el { -brand-product-name } vagi lent
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = No funciona o fa que el navegador es vegi malament
+abuse-report-broken-example = Exemple: les funcions són lentes, difícils d’utilitzar o no funcionen; parts dels llocs web no es carreguen o tenen un aspecte inusual
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat, és contactar amb el desenvolupador de l'extensió.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web de l'extensió</a> per obtenir informació del desenvolupador.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat és contactar amb el desenvolupador del lloc web.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web</a> per obtenir la informació del desenvolupador.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Sembla que heu identificat un error. A més d'enviar un informe aquí, la millor manera de resoldre un problema de funcionalitat és contactar amb el desenvolupador del tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visiteu el lloc web del tema</a> per obtenir la informació del desenvolupador.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Inclou contingut d'odi, violent o il·legal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: els problemes de propietat intel·lectual i de marca s'han de notificar en un procés independent.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Utilitzeu aquestes instruccions</a> per
+ informar del problema.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = No l'he volgut mai i no sé com desfer-me'n
+abuse-report-unwanted-example = Exemple: una aplicació la va instal·lar sense el meu permís
+abuse-report-other-reason = Una altra cosa
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0038464132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = No s'ha trobat la informació del certificat o el certificat està malmès. Torneu-ho a provar.
+certificate-viewer-error-title = Alguna cosa ha anat malament.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algorisme
+certificate-viewer-certificate-authority = Entitat certificadora
+certificate-viewer-cipher-suite = Entorn de xifratge
+certificate-viewer-common-name = Nom comú
+certificate-viewer-email-address = Adreça electrònica
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificat per a { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País (empresa)
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Corba
+certificate-viewer-distribution-point = Punt de distribució
+certificate-viewer-dns-name = Nom DNS
+certificate-viewer-ip-address = Adreça IP
+certificate-viewer-other-name = Nom alternatiu
+certificate-viewer-exponent = Exponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grup d'intercanvi de claus
+certificate-viewer-key-id = ID de la clau
+certificate-viewer-key-size = Mida de la clau
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localitat (empresa)
+certificate-viewer-locality = Localitat
+certificate-viewer-location = Ubicació
+certificate-viewer-logid = ID de registre
+certificate-viewer-method = Mètode
+certificate-viewer-modulus = Mòdul
+certificate-viewer-name = Nom
+certificate-viewer-not-after = No després
+certificate-viewer-not-before = No abans
+certificate-viewer-organization = Organització
+certificate-viewer-organizational-unit = Unitat organitzativa
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocol
+certificate-viewer-public-value = Valor públic
+certificate-viewer-purposes = Finalitats
+certificate-viewer-qualifier = Qualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Qualificadors
+certificate-viewer-required = Obligatori
+certificate-viewer-unsupported = &lt;incompatible&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estat/província (empresa)
+certificate-viewer-state-province = Estat/província
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de sèrie
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algorisme de signatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Esquema de signatura
+certificate-viewer-timestamp = Marca horària
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versió
+certificate-viewer-business-category = Categoria empresarial
+certificate-viewer-subject-name = Nom del subjecte
+certificate-viewer-issuer-name = Nom de l'emissor
+certificate-viewer-validity = Validesa
+certificate-viewer-subject-alt-names = Noms alternatius del subjecte
+certificate-viewer-public-key-info = Informació sobre la clau pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Altres
+certificate-viewer-fingerprints = Empremtes digitals
+certificate-viewer-basic-constraints = Restriccions bàsiques
+certificate-viewer-key-usages = Usos de la clau
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos de la clau ampliats
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Marca horària OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = Identificador de la clau del subjecte
+certificate-viewer-authority-key-id = Identificador de la clau de l'entitat certificadora
+certificate-viewer-authority-info-aia = Informació de l'entitat certificadora (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Polítiques de certificats
+certificate-viewer-embedded-scts = SCT incrustats
+certificate-viewer-crl-endpoints = Punts finals CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Baixa
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Sí
+ *[false] No
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (cert)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadena)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Aquesta extensió s'ha marcat com a crítica, que significa que els clients han de rebutjar el certificat si no l'entenen.
+certificate-viewer-export = Exporta
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (desconegut)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Els vostres certificats
+certificate-viewer-tab-people = Persones
+certificate-viewer-tab-servers = Servidors
+certificate-viewer-tab-ca = Entitats
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconegut
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4389726b90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Aneu amb compte.
+about-config-intro-warning-text = La modificació de les preferències avançades de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avisa'm en intentar accedir a aquestes preferències
+about-config-intro-warning-button = Accepto el risc i vull continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = La modificació d'aquestes preferències de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferències avançades
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Cerca el nom de la preferència
+about-config-show-all = Mostra-ho tot
+
+about-config-show-only-modified = Mostra només les preferències modificades
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Afegeix
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Commuta
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Edita
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Desa
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reinicia
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Suprimeix
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleà
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defecte)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalitzat)
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a007b5cdc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-search-title = Cerca
+url-classifier-search-result-title = Resultats
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = L'URL no és vàlid
+url-classifier-search-error-no-features = No s'ha seleccionat cap característica
+url-classifier-search-btn = Inicia la cerca
+url-classifier-search-features = Característiques
+url-classifier-provider-title = Proveïdor
+url-classifier-provider = Proveïdor
+url-classifier-provider-last-update-time = Darrera actualització
+url-classifier-provider-next-update-time = Propera actualització
+url-classifier-provider-last-update-status = Estat de la darrera actualització
+url-classifier-provider-update-btn = Actualitza
+url-classifier-cache-title = Memòria cau
+url-classifier-cache-refresh-btn = Actualitza
+url-classifier-cache-clear-btn = Esborra
+url-classifier-cache-table-name = Nom de la taula
+url-classifier-cache-show-entries = Mostra les entrades
+url-classifier-cache-entries = Entrades en memòria cau
+url-classifier-cache-prefix = Prefix
+url-classifier-debug-title = Depuració
+url-classifier-debug-module-btn = Defineix els mòduls de registre
+url-classifier-debug-file-btn = Defineix el fitxer de registre
+url-classifier-debug-modules = Mòduls de registre actuals
+url-classifier-debug-file = Fitxer de registre actual
+
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-updating = s'està actualitzant
+url-classifier-cannot-update = no es pot actualitzar
+url-classifier-success = correcte
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = error d'actualització ({ $error })
+url-classifier-download-error = error de baixada ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..56035a2d5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte del Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1883acef80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot de Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Suggeriments del Firefox
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Inici del Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Vista del Firefox
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d3d6ab9e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Voleu cancel·lar totes les baixades?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
+ *[other] Si sortiu ara, es cancel·laran { $downloadsCount } baixades. Esteu segur que voleu sortir?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
+ *[other] Si sortiu ara, es cancel·laran { $downloadsCount } baixades. Esteu segur que voleu sortir?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] No surtis
+ *[other] No surtis
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Si us poseu fora de línia, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+ *[other] Si us poseu fora de línia, es cancel·laran { $downloadsCount } baixades. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Roman en línia
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada?
+ *[other] Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·laran { $downloadsCount } baixades. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Continua la navegació privada
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Cancel·la 1 baixada
+ *[other] Cancel·la { $downloadsCount } baixades
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Voleu obrir el fitxer executable?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = «{ $executable }» és un fitxer executable. Els fitxers executables poden contenir virus o altre codi maliciós que pot fer mal al vostre ordinador. Aneu amb compte quan obriu aquest fitxer. Esteu segur que voleu executar «{ $executable }»?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf190c484c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] h
+ *[other] h
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/seg)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Molt ràpid)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time } { $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } restant
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } restants
+download-utils-time-few-seconds = Queden uns segons
+download-utils-time-unknown = Temps desconegut
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Recurs { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = fitxer local
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Ahir
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ac9f6f7b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opcions d'emplenament automàtic de formularis
+autofill-options-link-osx = Preferències d'emplenament automàtic de formularis
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8e92dcf1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Tanca aquesta notificació
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Paràmetres
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Descarta
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75aeecbc86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Navega…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Envia aquest element a:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = No s'ha trobat cap aplicació per a aquest tipus de fitxer.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d059a0b6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (dades)
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Extensió ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e448219046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Aquesta pàgina diu
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Desconegut
+
+common-dialog-username =
+ .value = Nom d'usuari
+common-dialog-password =
+ .value = Contrasenya
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Selecciona-ho tot
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad8bb48fd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Personal
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Feina
+ .accesskey = F
+user-context-banking =
+ .label = Banca
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Compres
+ .accesskey = s
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Cap contenidor
+ .accesskey = C
+user-context-manage-containers =
+ .label = Gestiona els contenidors
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d15ffa2b59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } ha gestionat un bàner de galetes en nom de l'usuari.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f98ebab74c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Auxiliar per a la creació de perfils
+ .style = min-width: 47em; min-height: 35em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introducció
+ *[other] Benvinguts al { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = El { -brand-short-name } emmagatzema informació sobre els vostres paràmetres i preferències en el vostre perfil personal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Si esteu compartint aquesta còpia del { -brand-short-name } amb altres usuaris, podeu utilitzar els perfils per mantenir separada la informació de cadascun dels usuaris. Per fer-ho, cada usuari o usuària hauria de crear el seu propi perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Si sou l'única persona que utilitza aquesta còpia del { -brand-short-name } heu de tenir com a mínim un perfil. Si voleu, podeu crear diversos perfils per emmagatzemar-hi diferents preferències i paràmetres de configuració. Per exemple, potser us agradaria tenir un perfil per a la feina i un altre per a ús personal.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Per començar a crear el vostre perfil, feu clic a Continua.
+ *[other] Per començar a crear el vostre perfil, feu clic a Endavant.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Conclusió
+ *[other] S'està acabant el { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Si creeu diferents perfils, podeu distingir-los pel seu nom de perfil. Podeu utilitzar el nom que es proporciona aquí o un de personalitzat.
+
+profile-prompt = Introduïu un nom per al nou perfil:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Usuari per defecte
+
+profile-directory-explanation = Els vostres paràmetres, preferències i altres dades d'usuari s'emmagatzemaran a:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Trieu una carpeta…
+ .accesskey = c
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Utilitza la carpeta per defecte
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f6af525991
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = A la política li falta la directiva «{ $directive }» necessària
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = La directiva «{ $directive }» conté la paraula clau prohibida «{ $keyword }»
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = La directiva «{ $directive }» conté un origen de protocol { $scheme }: prohibit
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = El protocol { $scheme }: requereix un servidor en les directives «{ $directive }»
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = «{ $directive }» ha d'incloure l'origen «{ $source }»
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = Els orígens { $scheme }: amb caràcters comodí de les directives «{ $directive }» han d'incloure com a mínim un subdomini no genèric (p. ex., *.example.com en lloc de *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f123e612cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Trieu una data
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Trieu un mes i un any
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Esborra
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Mes anterior
+date-picker-next =
+ .aria-label = Mes següent
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Mes
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Any
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Mes anterior
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Mes següent
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Any anterior
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Any següent
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..befcd91241
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = aaaa
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Any
+datetime-month =
+ .aria-label = Mes
+datetime-day =
+ .aria-label = Dia
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Hores
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minuts
+datetime-second =
+ .aria-label = Segons
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Mil·lisegons
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Calendari
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e20fcc14f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Llegir i modificar les adreces d'interès
+webext-perms-description-browserSettings = Llegir i modificar els paràmetres del navegador
+webext-perms-description-browsingData = Esborrar l'historial de navegació recent, les galetes i dades relacionades
+webext-perms-description-clipboardRead = Obtenir les dades del porta-retalls
+webext-perms-description-clipboardWrite = Afegir dades al porta-retalls
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blocar el contingut de qualsevol pàgina
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Llegir l'historial de navegació
+webext-perms-description-devtools = Ampliar les eines per a desenvolupadors per accedir a les vostres dades de les pestanyes obertes
+webext-perms-description-downloads = Baixar els fitxers i modificar l'historial de baixades del navegador
+webext-perms-description-downloads-open = Obrir els fitxers que heu baixat a l'ordinador
+webext-perms-description-find = Llegir el text de totes les pestanyes obertes
+webext-perms-description-geolocation = Accedir a la vostra ubicació
+webext-perms-description-history = Accedir a l'historial de navegació
+webext-perms-description-management = Supervisar l'ús d'extensions i gestionar els temes
+webext-perms-description-nativeMessaging = Intercanviar missatges amb altres programes que no són el { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Mostrar-vos notificacions
+webext-perms-description-pkcs11 = Proporcionar serveis d'autenticació criptogràfica
+webext-perms-description-privacy = Llegir i modificar els paràmetres de privadesa
+webext-perms-description-proxy = Controlar els paràmetres de servidor intermediari del navegador
+webext-perms-description-sessions = Accedir a les pestanyes tancades recentment
+webext-perms-description-tabs = Accedir a les pestanyes del navegador
+webext-perms-description-tabHide = Amagar i mostrar pestanyes del navegador
+webext-perms-description-topSites = Accedir a l'historial de navegació
+webext-perms-description-webNavigation = Accedir a l'activitat durant la navegació
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef158369bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Voleu afegir { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Voleu afegir { $extension }? Aquesta extensió tindrà permís per:
+webext-perms-header-unsigned = Voleu afegir { $extension }? Aquesta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Voleu afegir { $extension }? Aquesta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font. Aquesta extensió tindrà permís per:
+webext-perms-sideload-header = S'ha afegit { $extension }
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } sol·licita permisos addicionals.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+webext-perms-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+
+webext-perms-sideload-text = Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Habilita
+ .accesskey = H
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = «{ $extension }» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual de l'extensió. Aquesta extensió tindrà permís per:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Vol:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Permet
+ .accesskey = P
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Denega
+ .accesskey = D
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Accedir a les dades de tots els llocs web
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Accedir a les dades web del domini { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Accedir a les dades en { $domainCount } altre domini
+ *[other] Accedir a les dades en { $domainCount } altres dominis
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Accedir a les dades de { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Accedir a les dades en { $domainCount } altre domini
+ *[other] Accedir a les dades en { $domainCount } altres dominis
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Aquest complement permet a { $hostname } accedir als vostres dispositius MIDI.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Aquest complement permet a { $hostname } accedir als vostres dispositius MIDI (compatibles amb SysEx).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Normalment, són dispositius com els sintetitzadors d'àudio, però també poden estar integrats en l'ordinador.
+
+ Els llocs web normalment no poden accedir als dispositius MIDI. Un ús inadequat podria causar danys o posar la seguretat en risc.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Voleu afegir { $extension }? Aquesta extensió concedeix els permisos següents a { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Voleu afegir { $extension }? Aquesta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font. Aquesta extensió concedeix els permisos següents a { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Accés a dispositius MIDI
+webext-site-perms-midi-sysex = Accés a dispositius MIDI compatibles amb SysEx
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abffa892c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Voleu permetre que aquest lloc obri l'enllaç { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Voleu permetre que aquest fitxer obri l'enllaç { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Voleu permetre que { $host } obri l'enllaç { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Voleu permetre que aquest lloc obri l'enllaç { $scheme } amb { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Voleu permetre que { $host } obri l'enllaç { $scheme } amb { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Voleu permetre que aquest fitxer obri l'enllaç { $scheme } amb { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Permet sempre que <strong>{ $host }</strong> obri els enllaços <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-file = Permet sempre que aquest fitxer obri els enllaços <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Obre l'enllaç
+ .accessKey = O
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Tria una aplicació
+ .accessKey = A
+
+permission-dialog-unset-description = Haureu de triar una aplicació.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Trieu una altra aplicació.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Trieu una aplicació
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Obre l'enllaç
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+
+chooser-dialog-description = Trieu una aplicació per obrir l'enllaç { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Utilitza sempre aquesta aplicació per obrir els enllaços <strong>{ $scheme }</strong>
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Es pot canviar des de les opcions del { -brand-short-name }.
+ *[other] Es pot canviar des de les preferències del { -brand-short-name }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Trieu una altra aplicació
+choose-app-btn =
+ .label = Trieu…
+ .accessKey = T
+choose-other-app-window-title = Una altra aplicació…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivat en finestres privades
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..277ece48c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] i un més
+ *[other] i { $fileCount } més
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f41978dd99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Valorat amb { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5 estrelles
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..690aead816
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Informació
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Avís
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Correcte
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Error
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Tanca
+ .title = Tanca
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de11ec00d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Més informació
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe3f6130b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Més informació
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Tanca
+ .title = Tanca
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Tanca aquest missatge
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f2070b301
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Més informació
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Més accions
+popup-notification-default-button =
+ .label = D'acord
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ce1f9de88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Contingut web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Pàgines «about» privilegiades
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Contingut de Mozilla privilegiat
+
+process-type-extension = Extensió
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Fitxer local
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Contingut web aïllat
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Procés de treball de servei aïllat
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Preassignat
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Pestanya
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Sòcol
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Desconegut
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca28b08687
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Heu iniciat una versió antiga del { -brand-product-name }.
+ .style = min-width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Crea un perfil nou
+
+profiledowngrade-sync = L'ús d'una versió antiga del { -brand-product-name } pot malmetre les adreces d'interès i l'historial de navegació que ja estiguin desats en un perfil del { -brand-product-name } existent. Per protegir la vostra informació, creeu un perfil nou per a aquesta instal·lació del { -brand-short-name }. Sempre podeu iniciar la sessió amb un { -fxaccount-brand-name } per sincronitzar les adreces d'interès i l'historial de navegació entre perfils.
+profiledowngrade-nosync = L'ús d'una versió antiga del { -brand-product-name } pot malmetre les adreces d'interès i l'historial de navegació que ja estiguin desats en un perfil del { -brand-product-name } existent. Per protegir la vostra informació, creeu un perfil nou per a aquesta instal·lació del { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..638766ed8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Trieu un perfil d'usuari
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Inicia el { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Surt
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Crea un perfil…
+ .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Reanomena el perfil…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Suprimeix el perfil…
+ .accesskey = p
+
+profile-selection-conflict-message = Una altra còpia del { -brand-product-name } ha modificat els perfils. Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per a poder fer més canvis.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = El { -brand-short-name } emmagatzema informació sobre els vostres paràmetres, preferències i altres elements de l'usuari al vostre perfil d'usuari.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Treballa fora de línia
+ .accesskey = f
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Utilitza el perfil seleccionat sense demanar-ho a l'inici
+ .accesskey = U
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4569400cd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Voleu restablir el { -brand-short-name } als paràmetres per defecte?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial
+refresh-profile-dialog-description = Comenceu des de zero per arreglar problemes de rendiment. Això eliminarà les vostres extensions i personalitzacions. No perdreu la informació essencial, com ara les adreces d'interès o les contrasenyes.
+refresh-profile = Poseu a punt el { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial…
+refresh-profile-learn-more = Més informació
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial
+refresh-profile-progress-description = Gairebé heu acabat…
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74882a8b13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Si canvieu el paràmetre de llengua a l'anglès, serà més difícil d'identificar-vos i millorarà la vostra privadesa. Voleu sol·licitar la versió anglesa de les pàgines web?
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a305e8377
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Voleu acabar d'instal·lar el { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Feu aquesta instal·lació d'un sol pas per mantenir el { -brand-short-name } actualitzat i evitar la pèrdua de dades. El { -brand-short-name } s'afegirà a la carpeta «Aplicacions» i al Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Instal·la
+prompt-to-install-no-button = No instal·lis
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = La instal·lació del { -brand-short-name } ha fallat.
+install-failed-message = El { -brand-short-name } no s'ha pogut instal·lar, però se seguirà executant.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Voleu obrir l’aplicació del { -brand-short-name } existent?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Ja teniu el { -brand-short-name } instal·lat. Utilitzeu l’aplicació instal·lada per a mantenir-vos al dia i evitar la pèrdua de dades.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Obre l’existent
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = No, gràcies
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ec55c9b8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nom d'usuari:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Contrasenya:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = D'acord
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cancel·la
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..618e53d797
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Desfés
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Refés
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Retalla
+ .accesskey = t
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Copia sense seguiment del lloc
+ .accesskey = s
+text-action-paste =
+ .label = Enganxa
+ .accesskey = x
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Enganxa sense formatar
+ .accesskey = s
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Suprimeix
+ .accesskey = u
+text-action-select-all =
+ .label = Selecciona-ho tot
+ .accesskey = a
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = No hi ha cap suggeriment
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Afegeix al diccionari
+ .accesskey = d
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Desfés l'acció d'afegir al diccionari
+ .accesskey = n
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Verifica l'ortografia
+ .accesskey = g
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Afegeix diccionaris…
+ .accesskey = A
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Llengües
+ .accesskey = L
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Esborra
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d89731481
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Restaura l'ordre de les columnes
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4bfb8257e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Obre amb el { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Els paràmetres poden canviar-se a les opcions del { -brand-short-name }.
+ *[other] Els paràmetres poden canviar-se a les preferències del { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Heu triat obrir:
+unknowncontenttype-which-is = que és:
+unknowncontenttype-from = des de:
+unknowncontenttype-prompt = Voleu desar aquest fitxer?
+unknowncontenttype-action-question = Què ha de fer el { -brand-short-name } amb aquest fitxer?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Obre amb
+ .accesskey = O
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Altres…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trieu…
+ *[other] Navega…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] N
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Desa el fitxer
+ .accesskey = s
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Fes-ho automàticament per a fitxers com aquests a partir d'ara.
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6eedd73b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = S'està carregant:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volum
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Subtítols
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Reprodueix
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pausa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Silencia
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = No silenciïs
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Pantalla completa
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Surt de la pantalla completa
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Transmet a la pantalla
+# .offlabel is processed by the video control custom element to be used
+# as a text-track label
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Desactivat
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Imatge sobre imatge
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Com més pantalles, més diversió. Reproduïu aquest vídeo mentre feu altres coses.
+videocontrols-error-aborted = S'ha aturat la càrrega del vídeo.
+videocontrols-error-network = S'ha interromput la reproducció del vídeo a causa d'un problema de la xarxa.
+videocontrols-error-decode = No es pot reproduir el vídeo perquè el fitxer està malmès.
+videocontrols-error-src-not-supported = El format del vídeo o el tipus MIME no és compatible.
+videocontrols-error-no-source = No s'ha trobat cap vídeo amb un format o un tipus MIME compatibles.
+videocontrols-error-generic = S'ha interromput la reproducció del vídeo a causa d'un problema desconegut.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Aquest vídeo s'està reproduint en mode d'Imatge sobre imatge.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posició
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36a266f8b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Vés enrere
+ .accesskey = e
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Enrere
+ .accesskey = E
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Enrere
+ .accesskey = E
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Continua
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Endavant
+ .accesskey = v
+wizard-win-button-next =
+ .label = Endavant >
+ .accesskey = v
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Fet
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Finalitza
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Finalitza
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f8a842318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Àfar
+language-name-ab = Abkhaz
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avèstic
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Àkan
+language-name-am = Amhàric
+language-name-an = Aragonès
+language-name-ar = Àrab
+language-name-as = Assamès
+language-name-ast = Asturià
+language-name-av = Avàric
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Àzeri
+language-name-ba = Baixkir
+language-name-be = Bielorús
+language-name-bg = Búlgar
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalí
+language-name-bo = Tibetà
+language-name-br = Bretó
+language-name-bs = Bosnià
+language-name-ca = Català
+language-name-cak = Kaqtxikel
+language-name-ce = Txetxè
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Cors
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tàtar de Crimea
+language-name-cs = Txec
+language-name-csb = Caixubi
+language-name-cu = Església eslava
+language-name-cv = Txuvaix
+language-name-cy = Gal·lès
+language-name-da = Danès
+language-name-de = Alemany
+language-name-dsb = Baix sòrab
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grec
+language-name-en = Anglès
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Espanyol
+language-name-et = Estonià
+language-name-eu = Basc
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Finès
+language-name-fj = Fijià
+language-name-fo = Feroès
+language-name-fr = Francès
+language-name-fur = Friülès
+language-name-fy = Frisó
+language-name-ga = Irlandès
+language-name-gd = Gaèlic escocès
+language-name-gl = Gallec
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Haussa
+language-name-haw = Hawaià
+language-name-he = Hebreu
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croat
+language-name-hsb = Alt sòrab
+language-name-ht = Haitià
+language-name-hu = Hongarès
+language-name-hy = Armeni
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesi
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandès
+language-name-it = Italià
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonès
+language-name-jv = Javanès
+language-name-ka = Georgià
+language-name-kab = Cabilenc
+language-name-kg = Congo
+language-name-ki = Kikuiu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kazakh
+language-name-kl = Groenlandès
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Kanarès
+language-name-ko = Coreà
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Caixmirià
+language-name-ku = Kurd
+language-name-kv = Ziriè
+language-name-kw = Còrnic
+language-name-ky = Kirguís
+language-name-la = Llatí
+language-name-lb = Luxemburguès
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgan
+language-name-lij = Lígur
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosià
+language-name-lt = Lituà
+language-name-ltg = Latgalià
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letó
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteca Tlaxiaco sud-oest
+language-name-mg = Malgaix
+language-name-mh = Marshallese
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixteca Mixtepec
+language-name-mk = Macedònic
+language-name-ml = Malaiàlam
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malai
+language-name-mt = Maltès
+language-name-my = Birmà
+language-name-na = Naüru
+language-name-nb = Bokmål noruec
+language-name-nd = Ndebele septentrional
+language-name-ne = Nepalès
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandès
+language-name-nn = Nynorsk noruec
+language-name-no = Noruec
+language-name-nr = Ndebele meridional
+language-name-nso = Sotho meridional
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occità
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Ossetià
+language-name-pa = Panjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polonès
+language-name-ps = Paixtú
+language-name-pt = Portuguès
+language-name-qu = Quítxua
+language-name-rm = Retoromànic
+language-name-rn = Krundi
+language-name-ro = Romanès
+language-name-ru = Rus
+language-name-rw = Ruanda
+language-name-sa = Sànscrit
+language-name-sc = Sard
+language-name-sco = Escocès
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami septentrional
+language-name-sg = Sangoà
+language-name-si = Singhalès
+language-name-sk = Eslovac
+language-name-sl = Eslovè
+language-name-sm = Samoà
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalí
+language-name-son = Songhai
+language-name-sq = Albanès
+language-name-sr = Serbi
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sesotho
+language-name-su = Sudanès
+language-name-sv = Suec
+language-name-sw = Suahili
+language-name-szl = Silesià
+language-name-ta = Tàmil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadjik
+language-name-th = Tailandès
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turcman
+language-name-tl = Tagal
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Setswana
+language-name-to = Tongà
+language-name-tr = Turc
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tàtar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitià
+language-name-ug = Uigur
+language-name-uk = Ucraïnès
+language-name-ur = Urdú
+language-name-uz = Uzbek
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapuk
+language-name-wa = Való
+language-name-wen = Sorbi
+language-name-wo = Wòlof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Jiddisch
+language-name-yo = Ioruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapoteca Miahuatlán
+language-name-zh = Xinès
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..479ee2c9a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emirats Àrabs Units
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigua i Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albània
+region-name-am = Armènia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antàrtida
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa Nord-americana
+region-name-at = Àustria
+region-name-au = Austràlia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaidjan
+region-name-ba = Bòsnia i Hercegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangla Desh
+region-name-be = Bèlgica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgària
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benín
+region-name-bl = Saint-Barthélemy
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolívia
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahames
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvet
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Bielorússia
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadà
+region-name-cc = Illes Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congo (Kinshasa)
+region-name-cf = República Centreafricana
+region-name-cg = Congo (Brazzaville)
+region-name-ch = Suïssa
+region-name-ci = Costa d'Ivori
+region-name-ck = Illes Cook
+region-name-cl = Xile
+region-name-cm = Camerun
+region-name-cn = Xina
+region-name-co = Colòmbia
+region-name-cp = Illa Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv-2020 = Cap Verd
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Illa Christmas
+region-name-cy = Xipre
+region-name-cz-2019 = Txèquia
+region-name-de = Alemanya
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Algèria
+region-name-ec = Equador
+region-name-ee = Estònia
+region-name-eg = Egipte
+region-name-eh = Sàhara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Espanya
+region-name-et = Etiòpia
+region-name-fi = Finlàndia
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Illes Falkland (Illes Malvines)
+region-name-fm = Micronèsia, Estats Federats de la
+region-name-fo = Illes Fèroe
+region-name-fr = França
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Regne Unit
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Geòrgia
+region-name-gf = Guaiana francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grenlàndia
+region-name-gm = Gàmbia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Guinea Equatorial
+region-name-gr = Grècia
+region-name-gs = Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Illa de Heard i illes McDonald
+region-name-hn = Hondures
+region-name-hr = Croàcia
+region-name-ht = Haití
+region-name-hu = Hongria
+region-name-id = Indonèsia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Illa de Man
+region-name-in = Índia
+region-name-io = Territori Britànic de l'Oceà Índic
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islàndia
+region-name-it = Itàlia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordània
+region-name-jp = Japó
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kirguizistan
+region-name-kh = Cambodja
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = Saint Kitts i Nevis
+region-name-kp = Corea del Nord
+region-name-kr = Corea del Sud
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Illes Caiman
+region-name-kz = Kazakhstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líban
+region-name-lc = Saint Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Libèria
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituània
+region-name-lu = Luxemburg
+region-name-lv = Letònia
+region-name-ly = Líbia
+region-name-ma = Marroc
+region-name-mc = Mònaco
+region-name-md = República de Moldàvia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint-Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Illes Marshall
+region-name-mk-2019 = Macedònia del Nord
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = Mongòlia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Illes Mariannes Septentrionals
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritània
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maurici
+region-name-mv = Maldives
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mèxic
+region-name-my = Malàisia
+region-name-mz = Moçambic
+region-name-na = Namíbia
+region-name-nc = Nova Caledònia
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Illa de Norfolk
+region-name-ng = Nigèria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Països Baixos
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Naüru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelanda
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panamà
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Polinèsia Francesa
+region-name-pg = Papua Nova Guinea
+region-name-ph = Filipines
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polònia
+region-name-pm = Saint-Pierre i Miquelon
+region-name-pn = Illes Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Illes Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Illa Juan de Nova
+region-name-qw = Illes Wake
+region-name-qx = Illes Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Illa de la Reunió
+region-name-ro = Romania
+region-name-rs = Sèrbia
+region-name-ru = Rússia
+region-name-rw = Rwanda
+region-name-sa = Aràbia Saudita
+region-name-sb = Illes Salomó
+region-name-sc = Seychelles
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Suècia
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Santa Helena, Ascensió i Tristan da Cunha
+region-name-si = Eslovènia
+region-name-sk = Eslovàquia
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somàlia
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sudan del Sud
+region-name-st = São Tomé i Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Síria
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Illes Turks i Caicos
+region-name-td = Txad
+region-name-tf = Terres Australs i Antàrtiques Franceses
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailàndia
+region-name-tj = Tadjikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor Oriental
+region-name-tm = Turcmenistan
+region-name-tn = Tunísia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquia
+region-name-tt = Trinitat
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzània
+region-name-ua = Ucraïna
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estats Units
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Ciutat del Vaticà
+region-name-vc = Saint Vincent i les Grenadines
+region-name-ve = Veneçuela
+region-name-vg = Illes Verges britàniques
+region-name-vi = Illes Verges nord-americanes
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis i Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Illes Ashmore i Cartier
+region-name-xb = Illa Baker
+region-name-xc = Illes del Mar del Corall
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Illa Europa
+region-name-xg = Franja de Gaza
+region-name-xh = Illa Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmyra
+region-name-xm = Escull Kingman
+region-name-xp = Illes Paracel
+region-name-xq = Illa Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Illes Spratly
+region-name-xt = Illa Tromelin
+region-name-xu = Atol Johnston
+region-name-xv = Illa Navassa
+region-name-xw = Cisjordània
+region-name-ye = Iemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Sud-àfrica
+region-name-zm = Zàmbia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9219f8905f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importeu la vostra informació d'inici de sessió del Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">per a { $host } i altres llocs web</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importeu la vostra informació d'inici de sessió del Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">per a { $host } i altres llocs web</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Importeu la vostra informació d'inici de sessió del Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">per a { $host } i altres llocs web</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Més informació
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6af3c275f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Cerca la següent coincidència de l'expressió
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Cerca l'anterior coincidència de l'expressió
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Tanca la barra de cerca
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Ressalta-ho tot
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] a
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Ressalta totes les ocurrències de la frase
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Distingeix entre majúscules i minúscules
+ .accesskey = c
+ .tooltiptext = Cerca distingint entre majúscules i minúscules
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Respecta els diacrítics
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Distingeix entre lletres accentuades i lletres no accentuades (per exemple, si cerqueu «os», no trobarà «ós»)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Paraules senceres
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Cerca només paraules senceres
+
+findbar-not-found = No s'ha trobat l'expressió
+
+findbar-wrapped-to-top = S'ha arribat al final de la pàgina, es continua des de dalt
+findbar-wrapped-to-bottom = S'ha arribat al començament de la pàgina, es continua des de baix
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Cerca a la pàgina
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Cerca ràpida
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Cerca ràpida (només els enllaços)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Distingeix entre majúscules i minúscules)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Respecta els diacrítics)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Només paraules senceres)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] Coincidència { $current } de { $total }
+ *[other] Coincidències { $current } de { $total }
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Més d'{ $limit } coincidència
+ *[other] Més de { $limit } coincidències
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..174489bff2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid.
+
+cert-error-mitm-intro = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores.
+
+cert-error-mitm-mozilla = El { -brand-short-name } té el suport de l'organització sense ànim de lucre Mozilla, que gestiona un magatzem d'entitat certificadora (CA) completament obert. El magatzem de CA us garanteix que les entitats certificadores segueixen les millors pràctiques per a la seguretat dels usuaris.
+
+cert-error-mitm-connection = El { -brand-short-name } utilitza el magatzem de CA de Mozilla per verificar que una connexió és segura, en lloc d'utilitzar certificats subministrats pel sistema operatiu de l'usuari. Per tant, si un programa antivirus o una xarxa intercepten una connexió amb un certificat de seguretat emès per una CA que no es troba al magatzem de CA de Mozilla, la connexió es considera insegura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = És possible que algú estigui intentant suplantar el lloc i no hauríeu de continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en { $hostname } perquè l'emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = No es confia en el certificat perquè fou emès per un certificat de CA no vàlid.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut.
+
+cert-error-trust-self-signed = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
+
+cert-error-trust-symantec = Els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign ja no es consideren segurs, ja que aquestes entitats certificadores no han seguit les pràctiques de seguretat en el passat.
+
+cert-error-untrusted-default = El certificat no prové d'una font de confiança.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per a <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per a { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és vàlid per a { $hostname }. El certificat només és vàlid per als noms següents: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són vàlids durant un període de temps determinat. El certificat de { $hostname } va caducar el { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són vàlids durant un període de temps determinat. El certificat de { $hostname } no serà vàlid fins al { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codi d'error: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codi d'error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = S'ha produït un error durant la connexió a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores. La majoria de navegadors ja no confien en els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } utilitza un certificat d'una d'aquestes entitats i, per tant, no es pot provar la identitat del lloc web.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+
+cert-error-old-tls-version = És possible que aquest lloc web no admeti el protocol TLS 1.2, que és la versió mínima admesa pel { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transport HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixació de claus públiques HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Obre el lloc en una finestra nova
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir la vostra seguretat, { $hostname } no permetrà al { -brand-short-name } mostrar la pàgina si està incrustada en un altre lloc. Per veure aquesta pàgina, cal obrir-la en una finestra nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No s'ha pogut connectar
+deniedPortAccess-title = Aquesta adreça està restringida
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Tenim problemes per trobar aquest lloc.
+
+fileNotFound-title = No s'ha trobat el fitxer
+fileAccessDenied-title = S'ha denegat l'accés al fitxer
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Inicieu la sessió a la xarxa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Aquesta adreça no sembla correcta.
+netInterrupt-title = S'ha interromput la connexió
+notCached-title = El document ha caducat
+netOffline-title = Mode fora de línia
+contentEncodingError-title = Error de codificació del contingut
+unsafeContentType-title = Tipus de fitxer insegur
+netReset-title = S'ha reiniciat la connexió
+netTimeout-title = S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+unknownProtocolFound-title = No s'ha entès l'adreça
+proxyConnectFailure-title = El servidor intermediari està rebutjant les connexions
+proxyResolveFailure-title = No s'ha pogut trobar el servidor intermediari
+redirectLoop-title = La pàgina no està redirigint correctament
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada del servidor
+nssFailure2-title = Ha fallat la connexió segura
+csp-xfo-error-title = El { -brand-short-name } no pot obrir aquesta pàgina
+corruptedContentError-title = Error de contingut malmès
+sslv3Used-title = No s'ha pogut connectar de forma segura
+inadequateSecurityError-title = La connexió no és segura
+blockedByPolicy-title = Pàgina blocada
+clockSkewError-title = L'hora del vostre ordinador no és correcta
+networkProtocolError-title = Error del protocol de xarxa
+nssBadCert-title = Avís: Risc potencial de seguretat
+nssBadCert-sts-title = No s'ha connectat: Problema potencial de seguretat
+certerror-mitm-title = Hi ha programari que impedeix que el { -brand-short-name } es connecti de forma segura a aquest lloc
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d20059c30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = S'ha produït un problema en carregar la pàgina
+certerror-page-title = Avís: Risc potencial de seguretat
+certerror-sts-page-title = No s'ha connectat: Problema potencial de seguretat
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Pàgina blocada
+neterror-captive-portal-page-title = Inicieu la sessió a la xarxa
+neterror-dns-not-found-title = No s'ha trobat el servidor
+neterror-malformed-uri-page-title = L'URL no és vàlid
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avançat…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Copia el text al porta-retalls
+neterror-learn-more-link = Més informació…
+neterror-open-portal-login-page-button = Obre la pàgina d'inici de sessió a la xarxa
+neterror-override-exception-button = Accepto el risc i vull continuar
+neterror-pref-reset-button = Restaura la configuració per defecte
+neterror-return-to-previous-page-button = Vés enrere
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Vés enrere (recomanat)
+neterror-try-again-button = Torna-ho a provar
+neterror-add-exception-button = Continua sempre per a aquest lloc
+neterror-settings-button = Canvia els paràmetres de DNS
+neterror-view-certificate-link = Mostra el certificat
+neterror-trr-continue-this-time = Continua aquesta vegada
+neterror-disable-native-feedback-warning = Continua sempre
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Sembla que la configuració actual de seguretat a la xarxa està causant aquest error. Voleu utilitzar la configuració per defecte?
+neterror-error-reporting-automatic = Informa dels errors com aquest per ajudar a { -vendor-short-name } a identificar i a blocar els llocs maliciosos
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = El { -brand-short-name } no ha pogut carregar la pàgina per algun motiu.
+neterror-load-error-try-again = El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquí a uns moments.
+neterror-load-error-connection = Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador.
+neterror-load-error-firewall = Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el { -brand-short-name } tingui permís per accedir al web.
+neterror-captive-portal = Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Torneu a provar-ho més tard
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Comproveu la connexió de xarxa
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-offline = No esteu connectat a Internet.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = L’URL no és vàlid.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inesperat.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Comproveu les majúscules i minúscules del nom del fitxer i qualsevol altre error que s'hagi produït en teclejar.
+neterror-file-not-found-moved = Comproveu que el fitxer no s'hagi mogut, canviat de nom o eliminat.
+neterror-access-denied = Pot ser que s'hagi eliminat, que s'hagi traslladat o que els permisos del fitxer n'impedeixin l'accés.
+neterror-unknown-protocol = Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça.
+neterror-redirect-loop = Això podria passar per haver inhabilitat o rebutjat l'acceptació de galetes.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Assegureu-vos que el vostre sistema té un gestor de seguretat personal instal·lat.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Això podria ser a causa d'una configuració no estàndard del servidor.
+neterror-not-cached-intro = El document sol·licitat ja no està disponible a la memòria cau del { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Per precaució, el { -brand-short-name } no tornarà a sol·licitar automàticament els documents sensibles.
+neterror-not-cached-try-again = Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar a sol·licitar el document al lloc web.
+neterror-net-offline = Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar el mode en línia i actualitzar la pàgina.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el { -brand-short-name } tingui permís per accedir al web.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.
+neterror-content-encoding-error = Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+neterror-unsafe-content-type = Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+neterror-nss-failure-not-verified = La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè no s'ha pogut verificar l'autenticitat de les dades rebudes.
+neterror-nss-failure-contact-website = Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = El { -brand-short-name } ha detectat una amenaça potencial de seguretat i ha interromput la connexió a <b>{ $hostname }</b>. Si visiteu aquest lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = El { -brand-short-name } ha detectat una amenaça potencial de seguretat i ha interromput la connexió a <b>{ $hostname }</b> perquè aquest lloc web requereix una connexió segura.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = El { -brand-short-name } ha detectat un problema i ha interromput la connexió a <b>{ $hostname }</b>. El lloc web està mal configurat o bé l'hora del vostre ordinador no és correcta.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = És probable que <b>{ $hostname }</b> sigui un lloc segur, però no s'ha pogut establir una connexió segura. La causa d'aquest problema és <b>{ $mitm }</b>, que és un programari del vostre ordinador o de la vostra xarxa.
+neterror-corrupted-content-intro = La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Informació avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> utilitza una tecnologia de seguretat obsoleta i vulnerable a atacs. Un atacant podria veure fàcilment la informació que altrament pensaríeu que és segura. Per tal que pugueu visitar el lloc, abans l'administrador del lloc web haurà d'arreglar el servidor.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Codi d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Segons el vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, cosa que impedeix al { -brand-short-name } establir una connexió segura. Per visitar <b>{ $hostname }</b>, actualitzeu el rellotge de l'ordinador als paràmetres del sistema per tal que coincideixi amb la data i hora actuals i el fus horari i, a continuació, torneu a carregar <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error del protocol de xarxa.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+certerror-expired-cert-second-para = És probable que el certificat del lloc web estigui caducat, cosa que impedeix al { -brand-short-name } connectar-se de forma segura. Si visiteu aquest lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = És probable que el certificat del lloc web estigui caducat, cosa que impedeix al { -brand-short-name } connectar-se de forma segura.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Què hi podeu fer?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Si esteu en una xarxa empresarial o utilitzeu programari antivirus, podeu posar-vos en contacte amb l'equip d'assistència tècnica. També podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Segons el rellotge del vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Assegureu-vos que l'ordinador tingui definits l'hora, data i fus horari correctes als paràmetres del sistema i, a continuació, torneu a carregar <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Si l'hora del rellotge és correcta, és probable que el lloc web estigui mal configurat i no hi podeu fer res per resoldre-ho. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Si el vostre programari antivirus inclou una funció que escaneja les connexions xifrades (que sovint s'anomena «escàner web» o «escàner https»), podeu desactivar-la. Si no funciona, podeu eliminar el programari antivirus i reinstal·lar-lo.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Si us trobeu en una xarxa corporativa, poseu-vos en contacte amb el vostre departament informàtic.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Si no coneixeu <b>{ $mitm }</b>, podria tractar-se d'un atac i no hauríeu de continuar al lloc.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Si no coneixeu <b>{ $mitm }</b>, podria tractar-se d'un atac i no hi ha res que pugueu fer per accedir al lloc.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> té una política de seguretat anomenada «HTTP Strict Transport Security» (Seguretat estricta de transport HTTP, o HSTS), que vol dir que el { -brand-short-name } només pot connectar-s'hi de forma segura. No podeu afegir cap excepció per visitar aquest lloc.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69b4a12090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Heu rebut un certificat que no és vàlid. Contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent de correu electrònic i doneu-los aquesta informació:
+
+ El certificat conté el mateix número de sèrie que un altre certificat emès per l'entitat certificadora. Obteniu un altre certificat que contingui un número de sèrie únic.
+
+ssl-error-export-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem no admet el xifratge d'alt nivell.
+ssl-error-us-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem requereix un xifratge d'alt nivell, que no és compatible.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de xifratge comú.
+ssl-error-no-certificate = No s'ha trobat el certificat o la clau necessària per a l'autenticació.
+ssl-error-bad-certificate = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: s'ha rebutjat el seu certificat.
+ssl-error-bad-client = El servidor s'ha trobat amb dades incorrectes del client.
+ssl-error-bad-server = El client s'ha trobat amb dades incorrectes del servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta aquest tipus de certificat.
+ssl-error-unsupported-version = L'altre extrem utilitza una versió no implementada del protocol de seguretat.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autenticació del client ha fallat: la clau privada en la base de dades de claus no coincideix amb la clau pública de la base de dades de certificats.
+ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha pogut comunicar de forma segura amb l'altre extrem: el nom de domini sol·licitat no coincideix amb el servidor de certificats.
+ssl-error-post-warning = Error desconegut al codi SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = L'altre extrem només pot fer servir la versió 2 de l'SSL, que està inhabilitada de forma local.
+ssl-error-bad-mac-read = L'SSL ha rebut un registre amb un codi d'autenticació de missatges incorrecte.
+ssl-error-bad-mac-alert = L'altre extrem de la connexió SSL informa d'un codi d'autenticació de missatges incorrecte.
+ssl-error-bad-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no pot verificar el vostre certificat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a revocat.
+ssl-error-expired-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a vençut.
+ssl-error-ssl-disabled = No s'ha pogut connectar: l'SSL està inhabilitat.
+ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha pogut connectar: l'altre extrem de la connexió SSL es troba en un altre domini FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha sol·licitat un entorn de xifratge SSL desconegut.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No hi ha cap entorn de xifratge present i habilitat en el programa.
+ssl-error-bad-block-padding = L'SSL ha rebut un registre amb una mala separació de bloc.
+ssl-error-rx-record-too-long = L'SSL ha rebut un registre que excedeix la longitud màxima permesa.
+ssl-error-tx-record-too-long = L'SSL ha intentat d'enviar un registre que excedia la longitud màxima permesa.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello Done» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió mal format.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» inesperat.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = L'SSL ha rebut un registre amb un tipus de contingut desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió amb un tipus de missatge desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-alert = L'SSL ha rebut un registre d'alerta amb una descripció d'alerta desconeguda.
+ssl-error-close-notify-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha tancat la connexió.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no esperava el missatge de conformitat de connexió que ha rebut.
+ssl-error-decompression-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut descomprimir correctament el registre SSL que ha rebut.
+ssl-error-handshake-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut negociar un conjunt de paràmetres de seguretat acceptables.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha refusat un missatge de conformitat de connexió per tenir un contingut inacceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no accepta certificats del tipus que ha rebut.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = L'altre extrem de la connexió SSL té algun problema amb el certificat que ha rebut.
+ssl-error-generate-random-failure = L'SSL ha patit un problema amb el generador de nombres aleatoris.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut signar digitalment les dades necessàries per verificar el vostre certificat.
+ssl-error-extract-public-key-failure = L'SSL no ha pogut extreure la clau pública del certificat de l'altre extrem.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del servidor SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del client SSL.
+ssl-error-encryption-failure = L'algorisme de xifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algorisme de desxifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = Ha fallat un intent d'escriure dades xifrades en el sòcol subjacent.
+ssl-error-md5-digest-failure = La funció de resum MD5 ha fallat.
+ssl-error-sha-digest-failure = La funció de resum SHA-1 ha fallat.
+ssl-error-mac-computation-failure = El càlcul de la MAC ha fallat.
+ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produït un error en crear un context de clau simètrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha pogut desembolicar la clau simètrica en el missatge d'intercanvi de claus de client.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = El servidor SSL ha intentat utilitzar una clau pública de grau domèstic amb una suite de xifratge d'exportació.
+ssl-error-iv-param-failure = El codi PKCS11 no ha pogut traduir un IV en un paràmetre.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha pogut inicialitzar la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = El client no ha pogut generar les claus de sessió per a la sessió SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = El servidor no tenia cap clau per a l'algorisme d'intercanvi de claus que s'ha intentat.
+ssl-error-token-insertion-removal = Es va inserir o eliminar el testimoni PKCS#11 mentre l'operació estava en curs.
+ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha pogut trobar cap testimoni PKCS#11 per realitzar l'operació sol·licitada.
+ssl-error-no-compression-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de compressió comú.
+ssl-error-handshake-not-completed = No es pot iniciar una altra conformitat de connexió SSL fins que aquesta no es completi.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'han rebut conformitats de connexió incorrectes de l'altre extrem.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = El certificat proporcionat no pot utilitzar-se amb l'algorisme d'intercanvi de claus seleccionat.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No es pot confiar en cap entitat certificadora per a l'autenticació SSL del client.
+ssl-error-session-not-found = No s'ha trobat l'ID de la sessió del client SSL en la memòria cau de les sessions del servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = L'altre extrem no ha pogut desxifrar un registre SSL que ha rebut.
+ssl-error-record-overflow-alert = L'altre extrem ha rebut un registre SSL que ja no estava permès.
+ssl-error-unknown-ca-alert = L'altre extrem no reconeix ni confia en la CA que ha emès el vostre certificat.
+ssl-error-access-denied-alert = L'altre extrem ha rebut un certificat vàlid, però s'ha denegat l'accés.
+ssl-error-decode-error-alert = L'altre extrem no ha pogut descodificar el missatge de conformitat de connexió SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = L'altre extrem informa d'un error en la verificació de signatures o en l'intercanvi de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = L'altre extrem informa que la negociació no compleix amb les regulacions d'exportació.
+ssl-error-protocol-version-alert = L'altre extrem informa d'una versió incompatible o no implementada del protocol.
+ssl-error-insufficient-security-alert = El servidor necessita un xifratge més segur que els que permet el client.
+ssl-error-internal-error-alert = L'altre extrem informa que ha patit un error intern.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'usuari de l'altre extrem ha cancel·lat la conformitat de connexió.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = L'altre extrem no permet la renegociació dels paràmetres de seguretat SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = La memòria cau del servidor SSL no està configurada i no està inhabilitada en aquest sòcol.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = L'altre extrem SSL no accepta l'extensió de la salutació (hello) TLS sol·licitada.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtenir el vostre certificat de l'URL facilitat.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = L'altre extrem SSL no té cap certificat per al nom DNS sol·licitat.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtenir una resposta OCSP per al seu certificat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'altre extrem SSL ha informat d'un valor de resum del certificat malmès.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió no esperat.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió mal format.
+ssl-error-decompression-failure = L'SSL ha rebut un registre comprimit que no s'ha pogut descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = No es permet la renegociació en aquest sòcol SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = L'altre extrem ha provat una conformitat de connexió d'estil antic (i, per tant, potencialment vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = L'SSL ha rebut un registre descomprimit inesperat.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = L'SSL ha rebut una clau efímera Diffie-Hellman en el missatge de negociació d'intercanvi de claus del servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = L'SSL ha rebut dades d'extensió NPN no vàlides.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = La característica SSL és incompatible per a connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = La característica SSL és incompatible per a servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = La característica SSL és incompatible per a clients.
+ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL no és vàlid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = L'altre extrem de la connexió SSL ha seleccionat un entorn de xifratge que no es permet en la versió del protocol seleccionada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» inesperat.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = La característica SSL és incompatible per a la versió del protocol.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Status» inesperat.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = L'altre extrem de la connexió TLS ha utilitzat un algorisme de resum incompatible.
+ssl-error-digest-failure = La funció de resum ha fallat.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificat un algorisme de signatura incorrecte en un element signat digitalment.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L'extensió de negociació de següent protocol està activada, però s'ha esborrat la crida de retorn abans que fos necessària.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = El servidor no admet cap protocol que el client anuncia en l'extensió ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = El servidor ha rebutjat la conformitat de connexió perquè el client ha tornat a una versió de TLS inferior que el servidor no admet.
+ssl-error-weak-server-cert-key = La clau pública inclosa en el certificat del servidor és massa feble.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurat cap algorisme de signatura TLS compatible.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = L'altre extrem ha utilitzat una combinació incompatible d'algorisme de signatura i de hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar sense una extensió extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar amb una extensió extended_master_secret inesperada.
+
+sec-error-io = S'ha produït un error I/O durant l'autorització de seguretat.
+sec-error-library-failure = ha fallat la biblioteca de seguretat.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguretat: s'han rebut dades incorrectes.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en la longitud de la sortida.
+sec-error-input-len = la biblioteca de seguretat ha patit un error en la longitud de l'entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguretat: els arguments no són vàlids.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguretat: l'algorisme no és vàlid.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguretat: l'AVA no és vàlid.
+sec-error-invalid-time = La cadena horària no té un format adequat.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguretat: el missatge xifrat amb DER no té un format adequat.
+sec-error-bad-signature = El certificat de l'altre extrem no té una signatura vàlida.
+sec-error-expired-certificate = El certificat de l'altre extrem ha vençut.
+sec-error-revoked-certificate = S'ha revocat el certificat de l'altre extrem.
+sec-error-unknown-issuer = No es reconeix l'emissor del certificat de l'altre extrem.
+sec-error-bad-key = La clau pública de l'altre extrem no és vàlida.
+sec-error-bad-password = La contrasenya de seguretat introduïda no és correcta.
+sec-error-retry-password = La contrasenya nova no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguretat: no hi ha cap blocatge de node.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguretat: la base de dades és incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en l'assignació de memòria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'emissor del certificat d'iguals ha estat marcat per l'usuari com a de no confiança.
+sec-error-untrusted-cert = L'usuari ha marcat que el certificat de l'altre extrem no és de confiança.
+sec-error-duplicate-cert = El certificat ja existeix a la vostra base de dades.
+sec-error-duplicate-cert-name = El nom dels certificats baixats duplica un que ja es troba a la vostra base de dades.
+sec-error-adding-cert = S'ha produït un error en afegir el certificat a la base de dades.
+sec-error-filing-key = S'ha produït un error en tornar a omplir la clau del certificat.
+sec-error-no-key = La clau privada del certificat no es pot trobar a la base de dades de claus
+sec-error-cert-valid = El certificat és vàlid.
+sec-error-cert-not-valid = El certificat no és vàlid.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca del certificat: Sense resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = El certificat de l'emissor del certificat ha vençut. Comproveu la data i hora del sistema.
+sec-error-crl-expired = La CRL de l'emissor del certificat ha vençut. Actualitzeu-la o comproveu la data i hora del sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = La CRL de l'emissor del certificat no té una signatura vàlida.
+sec-error-crl-invalid = La CRL nova no té un format vàlid.
+sec-error-extension-value-invalid = El valor de l'extensió del certificat no és vàlid.
+sec-error-extension-not-found = No s'ha trobat l'extensió del certificat.
+sec-error-ca-cert-invalid = El certificat de l'emissor no és vàlid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La restricció de longitud del camí del certificat no és vàlida.
+sec-error-cert-usages-invalid = El camp d'usos del certificat no és vàlid.
+sec-internal-only = **mòdul NOMÉS intern**
+sec-error-invalid-key = La clau no permet l'operació sol·licitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = El certificat conté una extensió crítica desconeguda.
+sec-error-old-crl = La CRL nova no està després de l'actual.
+sec-error-no-email-cert = Sense xifratge o signatures: no teniu cap certificat d'adreça electrònica encara.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Sense xifratge: no teniu certificats per a cada un dels destinataris.
+sec-error-not-a-recipient = No es pot desxifrar: no en sou un destinatari, o bé no s'ha trobat el certificat que coincideix i la clau privada.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No es pot desxifrar: l'algorisme de xifratge de la clau no coincideix amb el vostre certificat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificació de signatura ha fallat: no s'ha trobat cap signatura, se n'han trobat massa, o bé les dades estan malmeses o no són adequades.
+sec-error-unsupported-keyalg = No es coneix l'algorisme de clau o bé no està implementat.
+sec-error-decryption-disallowed = No es pot desxifrar: s'ha xifrat amb un algorisme o una mida de clau no permesa.
+sec-error-no-krl = No s'ha trobat cap KRL per al certificat d'aquest lloc.
+sec-error-krl-expired = La KRL del certificat d'aquest lloc ha vençut.
+sec-error-krl-bad-signature = La KRL del certificat d'aquest lloc no té una signatura vàlida.
+sec-error-revoked-key = S'ha revocat la clau d'aquest certificat de lloc.
+sec-error-krl-invalid = La KRL nova no té un format vàlid.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguretat: calen dades aleatòries.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguretat: no hi ha cap mòdul de seguretat que pugui realitzar l'operació sol·licitada.
+sec-error-no-token = La targeta o el testimoni de seguretat no existeixen, cal que s'inicialitzin, o bé s'han extret.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguretat: base de dades només de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = No s'ha seleccionat cap ranura o testimoni.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ja existeix un certificat amb el mateix sobrenom.
+sec-error-key-nickname-collision = Ja existeix una clau amb el mateix sobrenom.
+sec-error-safe-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte segur
+sec-error-baggage-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte d'equipatge
+sec-error-bad-export-algorithm = No es permet l'algorisme necessari.
+sec-error-exporting-certificates = S'ha produït un error en intentar d'exportar els certificats.
+sec-error-importing-certificates = S'ha produït un error en intentar d'importar els certificats.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha pogut importar. Error de descodificació. El fitxer no és vàlid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha pogut importar. La MAC no és vàlida. La contrasenya és incorrecta o el fitxer està malmès.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme MAC no és compatible.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha pogut importar. Només s'admeten els modes d'integritat de contrasenyes i de privadesa.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha pogut importar. L'estructura del fitxer està malmesa.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme de xifratge no és compatible.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha pogut importar. La versió del fitxer no és compatible.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha pogut importar. La contrasenya de privadesa no és correcta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha pogut importar. Ja existeix el mateix sobrenom a la base de dades.
+sec-error-user-cancelled = L'usuari ha premut Cancel·la.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importat, ja és a la base de dades.
+sec-error-message-send-aborted = No s'ha enviat el missatge.
+sec-error-inadequate-key-usage = L'ús de clau de certificats no és adequat en l'operació que s'ha provat.
+sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprovat el tipus de certificat per a l'aplicació.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça en el certificat de signatura no coincideix amb la de les capçaleres del missatge.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la cadena de certificat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar el certificat o la clau per sobrenom.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar ni exportar la clau privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut escriure el fitxer d'exportació.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha pogut importar. No s'ha pogut llegir el fitxer d'importació.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha pogut exportar. La clau de la base de dades està malmesa o s'ha suprimit.
+sec-error-keygen-fail = No s'ha pogut generar el parell de claus públic/privat.
+sec-error-invalid-password = La contrasenya que s'ha introduït no és vàlida. Trieu-ne una altra.
+sec-error-retry-old-password = La contrasenya antiga no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
+sec-error-bad-nickname = El sobrenom del certificat ja està en ús.
+sec-error-not-fortezza-issuer = La cadena FORTEZZA de l'altre extrem té un certificat que no és FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no pot moure's a la ranura on és necessària.
+sec-error-js-invalid-module-name = El nom del mòdul no és vàlid.
+sec-error-js-invalid-dll = El mòdul del camí / nom del fitxer no és vàlid.
+sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha pogut afegir el mòdul
+sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha pogut suprimir el mòdul
+sec-error-old-krl = La KRL nova no és després que l'actual.
+sec-error-ckl-conflict = La CKL nova té un emissor diferent que l'actual. Suprimiu la CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = No es permet a l'autoritat certificadora d'aquest certificat emetre un certificat amb aquest nom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La llista de revocació de claus d'aquest certificat encara no és vàlida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La llista de revocació de certificats d'aquest certificat encara no és vàlida.
+sec-error-unknown-cert = No s'ha pogut trobar el certificat sol·licitat.
+sec-error-unknown-signer = No s'ha pogut trobar el certificat del signatari.
+sec-error-cert-bad-access-location = La ubicació del servidor d'estat del certificat no té un format vàlid.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = La resposta OCSP no es pot descodificar plenament; és d'un tipus desconegut.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = El servidor OCSP ha retornat dades HTTP no esperades o no vàlides.
+sec-error-ocsp-malformed-request = El servidor OCSP ha trobat que la sol·licitud estava malmesa o no estava formada adequadament.
+sec-error-ocsp-server-error = El servidor OCSP ha patit un error intern.
+sec-error-ocsp-try-server-later = El servidor OCSP suggereix que ho torneu a provar més tard.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = El servidor OCSP demana una signatura amb aquesta sol·licitud.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = El servidor OCSP ha rebutjat la sol·licitud com a no autoritzada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = El servidor OCSP ha retornat un estat no reconeixible.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = El servidor OCSP no té cap estat per al certificat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Heu d'habilitar l'OCSP abans de realitzar aquesta operació.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Heu de definir el contestador per defecte OCSP abans de realitzar aquesta operació.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La resposta del servidor OCSP estava malmesa o no estava formada adequadament.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = El signatari de la resposta OCSP no està autoritzat a donar l'estat d'aquest certificat.
+sec-error-ocsp-future-response = La resposta OCSP encara no és vàlida (conté una data del futur).
+sec-error-ocsp-old-response = La resposta OCSP conté informació desactualitzada.
+sec-error-digest-not-found = No s'ha trobat el CMS o el resum PKCS #7 en el missatge signat.
+sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta el CMS o el tipus de missatge PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = El mòdul PKCS #11 no s'ha pogut eliminar perquè encara s'està utilitzant.
+sec-error-bad-template = No s'han pogut descodificar les dades ASN.1. La plantilla especificada no és vàlida.
+sec-error-crl-not-found = No s'ha trobat cap CRL que coincidís.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Esteu provant d'importar un certificat amb el mateix emissor / número de sèrie d'un ja existent, però que no és el mateix certificat.
+sec-error-busy = No s'ha pogut aturar l'NSS. Els objectes encara s'estan utilitzant.
+sec-error-extra-input = El missatge codificat amb DER contenia dades no utilitzades addicionals.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba el·líptica no implementada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punt de corba el·líptica no implementada.
+sec-error-unrecognized-oid = No es reconeix l'identificador d'objecte.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = El certificat de signatura OCSP no és vàlid a la resposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocat el certificat de llista de revocació de certificats de l'emissor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = El contestador OCSP de l'emissor informa que el certificat està revocat.
+sec-error-crl-invalid-version = La llista de revocació de certificats de l'emissor té un número de versió desconegut.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La llista de revocació de certificats V1 de l'emissor té una extensió crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La llista de revocació de certificats V2 de l'emissor té una extensió crítica desconeguda.
+sec-error-unknown-object-type = S'ha especificat un tipus d'objecte desconegut.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = El controlador PKCS #11 infringeix l'especificació d'una forma incompatible.
+sec-error-no-event = No hi ha cap esdeveniment de nova ranura disponible en aquest moment.
+sec-error-crl-already-exists = Ja existeix la CRL.
+sec-error-not-initialized = No s'ha inicialitzat l'NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operació ha fallat perquè no s'ha iniciat la sessió del testimoni PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = El certificat de resposta OCSP configurat no és vàlid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La resposta OCSP no té una signatura vàlida.
+sec-error-out-of-search-limits = La cerca de validació de certificats és fora dels límits de cerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = La correspondència de política no inclou cap política
+sec-error-policy-validation-failed = La cadena de certificació falla en la validació de política
+sec-error-unknown-aia-location-type = El tipus d'ubicació en l'extensió de certificació AIA és desconegut
+sec-error-bad-http-response = El servidor ha retornat una mala resposta HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = El servidor ha retornat una mala resposta LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = No s'han pogut xifrar les dades amb el codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = La informació d'accés de la ubicació de l'extensió de certificat no és correcta
+sec-error-libpkix-internal = S'ha produït un error intern Libpkix durant la validació de certificat.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_GENERAL_ERROR, indicant que s'ha produït un error irrecuperable.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_FUNCTION_FAILED, indicant que la funció sol·licitada no s'ha pogut realitzar. Si proveu la mateixa operació de nou, podria funcionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_DEVICE_ERROR, indicant que s'ha produït un problema amb el testimoni o la ranura.
+sec-error-bad-info-access-method = El mètode d'accés a la informació a l'extensió de certificat és desconegut.
+sec-error-crl-import-failed = S'ha produït un error en provar d'importar un CRL.
+sec-error-expired-password = La contrasenya ha caducat.
+sec-error-locked-password = La contrasenya s'ha blocat.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconegut PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no vàlida o no suportada al punt de distribució CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = El certificat s'ha signat amb un algoritme que s'ha inhabilitat perquè no és segur.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = El servidor utilitza la fixació de claus (HPKP) però no s'ha pogut construir cap cadena de certificat que coincideixi amb el conjunt de claus fixes. Les infraccions de fixació de claus no es poden ometre.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = El servidor utilitza un certificat amb una extensió de restriccions bàsiques que l'identifica com a entitat certificadora. Això no hauria de passar amb un certificat que s'hagi emès correctament.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = El servidor ha presentat un certificat que té una mida de clau massa petita per establir una connexió segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha utilitzat un certificat X.509 versió 1 que no és una àncora de confiança per emetre el certificat del servidor. Els certificats X.509 versió 1 són obsolets i no s'haurien d'utilitzar per signar altres certificats.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El servidor ha presentat un certificat que encara no és vàlid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = S'ha utilitzat un certificat que encara no és vàlid per emetre el certificat del servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algorisme de signatura del camp de signatura del certificat no coincideix amb l'algorisme del camp «signatureAlgorithm».
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La resposta OCSP no inclou l'estat del certificat que s'està verificant.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = El servidor ha presentat un certificat que és vàlid durant massa temps.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una característica de TLS necessària.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = El servidor ha presentat un certificat que conté una codificació no vàlida d'un enter. Les causes més habituals són números de sèrie negatius, mòduls RSA negatius i codificacions més llargues del necessari.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = El servidor ha presentat un certificat amb un nom distintiu de l'emissor buit.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En validar aquest certificat, ha fallat una restricció de política addicional.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
+
+xp-java-remove-principal-error = No s'ha pogut eliminar el principal
+xp-java-delete-privilege-error = No s'ha pogut suprimir el privilegi
+xp-java-cert-not-exists-error = Aquest principal no té un certificat
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = La targeta Fortezza no s'ha inicialitzat de forma adequada. Extraieu-la i torneu-la al vostre emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobat cap targeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha seleccionat cap targeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccioneu una personalitat per aconseguir-ne més informació
+xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobat la personalitat
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No hi ha més informació de la personalitat
+xp-sec-fortezza-bad-pin = El PIN no és vàlid
+xp-sec-fortezza-person-error = No s'han pogut inicialitzar les personalitats de Fortezza.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8da75b4458
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Voleu desar la contrasenya per a { $host }?
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Desa
+ .accesskey = D
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = No ho desis mai
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Voleu actualitzar la contrasenya per a { $host }?
+password-manager-update-login-add-username = Voleu afegir el nom d’usuari a la contrasenya desada?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = A
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = No actualitzis
+ .accesskey = N
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Cap nom d'usuari
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Mostra la contrasenya
+ .accesskey = M
+password-manager-confirm-password-change = Confirmeu el canvi de contrasenya
+password-manager-select-username = Trieu quin inici de sessió s'actualitzarà:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a495bc4f11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Data de venciment: { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..575dc5fb31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,299 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Pàgina anterior
+pdfjs-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-next-button =
+ .title = Pàgina següent
+pdfjs-next-button-label = Següent
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Pàgina
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = de { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Redueix
+pdfjs-zoom-out-button-label = Redueix
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Amplia
+pdfjs-zoom-in-button-label = Amplia
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Escala
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Canvia al mode de presentació
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Mode de presentació
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Obre el fitxer
+pdfjs-open-file-button-label = Obre
+pdfjs-print-button =
+ .title = Imprimeix
+pdfjs-print-button-label = Imprimeix
+pdfjs-save-button =
+ .title = Desa
+pdfjs-save-button-label = Desa
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Pàgina actual (mostra l'URL de la pàgina actual)
+pdfjs-bookmark-button-label = Pàgina actual
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Obre en una aplicació
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Obre en una aplicació
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Eines
+pdfjs-tools-button-label = Eines
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Vés a la primera pàgina
+pdfjs-first-page-button-label = Vés a la primera pàgina
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Vés a l'última pàgina
+pdfjs-last-page-button-label = Vés a l'última pàgina
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Gira cap a la dreta
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Gira cap a la dreta
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Gira cap a l'esquerra
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Gira cap a l'esquerra
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Habilita l'eina de selecció de text
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Eina de selecció de text
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Habilita l'eina de mà
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Eina de mà
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Usa el desplaçament de pàgina
+pdfjs-scroll-page-button-label = Desplaçament de pàgina
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Utilitza el desplaçament vertical
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Desplaçament vertical
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Utilitza el desplaçament horitzontal
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Desplaçament horitzontal
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Activa el desplaçament continu
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Desplaçament continu
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = No agrupis les pàgines de dues en dues
+pdfjs-spread-none-button-label = Una sola pàgina
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Mostra dues pàgines començant per les pàgines de numeració senar
+pdfjs-spread-odd-button-label = Doble pàgina (senar)
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Mostra dues pàgines començant per les pàgines de numeració parell
+pdfjs-spread-even-button-label = Doble pàgina (parell)
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Propietats del document…
+pdfjs-document-properties-button-label = Propietats del document…
+pdfjs-document-properties-file-name = Nom del fitxer:
+pdfjs-document-properties-file-size = Mida del fitxer:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Títol:
+pdfjs-document-properties-author = Autor:
+pdfjs-document-properties-subject = Assumpte:
+pdfjs-document-properties-keywords = Paraules clau:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Data de creació:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modificació:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Creador:
+pdfjs-document-properties-producer = Generador de PDF:
+pdfjs-document-properties-version = Versió de PDF:
+pdfjs-document-properties-page-count = Nombre de pàgines:
+pdfjs-document-properties-page-size = Mida de la pàgina:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = polzades
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = vertical
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = apaïsat
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Carta
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Vista web ràpida:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sí
+pdfjs-document-properties-linearized-no = No
+pdfjs-document-properties-close-button = Tanca
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = S'està preparant la impressió del document…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Cancel·la
+pdfjs-printing-not-supported = Avís: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
+pdfjs-printing-not-ready = Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Mostra/amaga la barra lateral
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Mostra/amaga la barra lateral (el document conté un esquema, adjuncions o capes)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Mostra/amaga la barra lateral
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Mostra l'esquema del document (doble clic per ampliar/reduir tots els elements)
+pdfjs-document-outline-button-label = Esquema del document
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Mostra les adjuncions
+pdfjs-attachments-button-label = Adjuncions
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Mostra les capes (doble clic per restablir totes les capes al seu estat per defecte)
+pdfjs-layers-button-label = Capes
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Mostra les miniatures
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniatures
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Cerca l'element d'esquema actual
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Element d'esquema actual
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Cerca al document
+pdfjs-findbar-button-label = Cerca
+pdfjs-additional-layers = Capes addicionals
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Pàgina { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniatura de la pàgina { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Cerca
+ .placeholder = Cerca al document…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Cerca l'anterior coincidència de l'expressió
+pdfjs-find-previous-button-label = Anterior
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Cerca la següent coincidència de l'expressió
+pdfjs-find-next-button-label = Següent
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Ressalta-ho tot
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Distingeix entre majúscules i minúscules
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Respecta els diacrítics
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Paraules senceres
+pdfjs-find-reached-top = S'ha arribat al principi del document, es continua pel final
+pdfjs-find-reached-bottom = S'ha arribat al final del document, es continua pel principi
+pdfjs-find-not-found = No s'ha trobat l'expressió
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Amplada de la pàgina
+pdfjs-page-scale-fit = Ajusta la pàgina
+pdfjs-page-scale-auto = Zoom automàtic
+pdfjs-page-scale-actual = Mida real
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Pàgina { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = S'ha produït un error en carregar el PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = El fitxer PDF no és vàlid o està malmès.
+pdfjs-missing-file-error = Falta el fitxer PDF.
+pdfjs-unexpected-response-error = Resposta inesperada del servidor.
+pdfjs-rendering-error = S'ha produït un error mentre es renderitzava la pàgina.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [Anotació { $type }]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
+pdfjs-password-invalid = La contrasenya no és vàlida. Torneu-ho a provar.
+pdfjs-password-ok-button = D'acord
+pdfjs-password-cancel-button = Cancel·la
+pdfjs-web-fonts-disabled = Els tipus de lletra web estan desactivats: no es poden utilitzar els tipus de lletra incrustats al PDF.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Text
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Text
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Dibuixa
+pdfjs-editor-ink-button-label = Dibuixa
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Color
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Mida
+pdfjs-editor-ink-color-input = Color
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Gruix
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacitat
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Editor de text
+pdfjs-free-text-default-content = Escriviu…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Editor de dibuix
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Imatge creada per l'usuari
+
+## Alt-text dialog
+
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea575f1e7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Imatge sobre imatge
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pausa
+ .tooltip = Pausa (barra espaiadora)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Reprodueix
+ .tooltip = Reprodueix (barra espaiadora)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Silencia
+ .tooltip = Silencia ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = No silenciïs
+ .tooltip = No silenciïs ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Envia-ho de nou a la pestanya
+ .tooltip = Torna a la pestanya
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Tanca
+ .tooltip = Tanca ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Subtítols
+ .tooltip = Subtítols
+
+##
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Enrere
+ .tooltip = Enrere (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Endavant
+ .tooltip = Endavant (→)
+
+##
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Subtítols
+
+pictureinpicture-font-size-label = Mida de la lletra
+
+pictureinpicture-font-size-small = Petita
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Mitjana
+
+pictureinpicture-font-size-large = Grossa
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edf59f78d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (no definida)
+failed-pp-change = No es pot canviar la contrasenya principal.
+incorrect-pp = No heu introduït la contrasenya principal actual correcta. Torneu-ho a provar.
+pp-change-ok = La contrasenya principal s'ha canviat correctament.
+settings-pp-erased-ok = Heu suprimit la contrasenya principal. Les contrasenyes emmagatzemades i les claus privades de certificats gestionades pel { -brand-short-name } no estaran protegides.
+settings-pp-not-wanted = Atenció! Heu decidit no utilitzar una contrasenya principal. Les contrasenyes emmagatzemades i les claus privades de certificats gestionades pel { -brand-short-name } no estaran protegides.
+pp-change2empty-in-fips-mode = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no sigui buida.
+pw-change-success-title = El canvi de contrasenya s'ha realitzat correctament
+pw-change-failed-title = El canvi de contrasenya ha fallat
+pw-remove-button =
+ .label = Elimina
+primary-password-dialog =
+ .title = Contrasenya principal
+set-password-old-password = Contrasenya actual:
+set-password-new-password = Introduïu una contrasenya nova:
+set-password-reenter-password = Torneu a introduir la contrasenya:
+set-password-meter = Mesura de la qualitat de la contrasenya
+set-password-meter-loading = S'està carregant
+primary-password-admin = El vostre administrador sol·licita que definiu una contrasenya principal per desar els inicis de sessió i les contrasenyes.
+primary-password-description = Una contrasenya principal s'utilitza per protegir informació confidencial, com ara els inicis de sessió i les contrasenyes, en aquest dispositiu. Si creeu una contrasenya principal, se us demanarà que la introduïu una vegada en cada sessió quan el { -brand-short-name } recuperi informació desada protegida per contrasenya.
+primary-password-warning = Assegureu-vos que recordeu la contrasenya principal que heu definit. Si l'oblideu, no podreu accedir a cap informació protegida en aquest dispositiu.
+remove-primary-password =
+ .title = Elimina la contrasenya principal
+remove-info =
+ .value = Heu d'introduir la vostra contrasenya actual per continuar:
+remove-primary-password-warning1 = La vostra contrasenya principal s'utilitzarà per protegir informació confidencial, com ara els inicis de sessió i les contrasenyes.
+remove-primary-password-warning2 = Si elimineu la contrasenya principal, la vostra informació no estarà protegida en cas que l'ordinador es vegi compromès.
+remove-password-old-password =
+ .value = Contrasenya actual:
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a63b16237f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Configuració de la pàgina
+custom-prompt-title = Personalitza…
+custom-prompt-prompt = Introduïu el vostre text de capçalera/peu de pàgina
+basic-tab =
+ .label = Format i opcions
+advanced-tab =
+ .label = Marges i capçalera/peu de pàgina
+format-group-label =
+ .value = Format
+orientation-label =
+ .value = Orientació:
+portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = V
+landscape =
+ .label = Apaïsat
+ .accesskey = A
+scale =
+ .label = Escala:
+ .accesskey = s
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Encongeix per ajustar a l'amplada de la pàgina
+ .accesskey = g
+options-group-label =
+ .value = Opcions
+print-bg =
+ .label = Imprimeix el fons (colors i imatges)
+ .accesskey = f
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marges (polzades)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marges (mil·límetres)
+margin-top =
+ .value = Part superior:
+ .accesskey = s
+margin-top-invisible =
+ .value = Part superior:
+margin-bottom =
+ .value = Part inferior:
+ .accesskey = i
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Part inferior:
+margin-left =
+ .value = Esquerra:
+ .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+ .value = Esquerra:
+margin-right =
+ .value = Dreta:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Dreta:
+header-footer-label =
+ .value = Capçaleres i peus de pàgina
+hf-left-label =
+ .value = Esquerra:
+hf-center-label =
+ .value = Centre:
+hf-right-label =
+ .value = Dreta:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Capçalera esquerra
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Capçalera central
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Capçalera dreta
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Peu de pàgina esquerre
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Peu de pàgina central
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Peu de pàgina dret
+hf-blank =
+ .label = --en blanc--
+hf-title =
+ .label = Títol
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Data/Hora
+hf-page =
+ .label = Pàgina #
+hf-page-and-total =
+ .label = Pàgina # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalitza…
+print-preview-window =
+ .title = Exemple d'impressió
+print-title =
+ .value = Títol:
+print-preparing =
+ .value = S'està preparant…
+print-progress =
+ .value = Progrés:
+print-window =
+ .title = S'està imprimint
+print-complete =
+ .value = Ha finalitzat la impressió.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancel·la
+dialog-close-label = Tanca
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8be990b3d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simplifica la pàgina
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Aquesta pàgina no es pot simplificar automàticament
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Canvia el format per facilitar la lectura
+printpreview-close =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = c
+printpreview-portrait =
+ .label = Vertical
+ .accesskey = t
+printpreview-landscape =
+ .label = Apaïsat
+ .accesskey = p
+printpreview-scale =
+ .value = Escala:
+ .accesskey = s
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Encongeix per ajustar
+printpreview-custom =
+ .label = Personalitzada…
+printpreview-print =
+ .label = Imprimeix…
+ .accesskey = p
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalitzada
+printpreview-page-setup =
+ .label = Configuració de la pàgina…
+ .accesskey = g
+printpreview-page =
+ .value = Pàgina:
+ .accesskey = a
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent } %
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primera pàgina
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pàgina anterior
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Pàgina següent
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Darrera pàgina
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Primera pàgina
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Pàgina anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Pàgina següent
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Darrera pàgina
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1c229e95e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimeix
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Anomena i desa
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } full de paper
+ *[other] { $sheetCount } fulls de paper
+ }
+printui-page-range-all = Tot
+printui-page-range-current = Actual
+printui-page-range-odd = Senar
+printui-page-range-even = Parell
+printui-page-range-custom = Personalitzat
+printui-page-range-label = Pàgines
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Trieu l'interval de pàgines
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Introduïu un interval de pàgines personalitzat
+ .placeholder = P. ex.: 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Còpies
+printui-orientation = Orientació
+printui-landscape = Apaïsat
+printui-portrait = Vertical
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destinació
+printui-destination-pdf-label = Desa com a PDF
+printui-more-settings = Més paràmetres
+printui-less-settings = Menys paràmetres
+printui-paper-size-label = Mida del paper
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Ajusta a l'amplada de la pàgina
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impressió a doble cara
+printui-two-sided-printing-off = Desactivada
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Gira en el costat llarg
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Gira en el costat curt
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opcions
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimeix capçaleres i peus de pàgina
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimeix els fons
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Selecció
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificat
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Mode de color
+printui-color-mode-color = Color
+printui-color-mode-bw = Blanc i negre
+printui-margins = Marges
+printui-margins-default = Per defecte
+printui-margins-min = Mínims
+printui-margins-none = Cap
+printui-margins-custom-inches = Personalitzats (polzades)
+printui-margins-custom-mm = Personalitzats (mm)
+printui-margins-custom-top = Superior
+printui-margins-custom-top-inches = Superior (polzades)
+printui-margins-custom-top-mm = Superior (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Inferior
+printui-margins-custom-bottom-inches = Inferior (polzades)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Inferior (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerre
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerre (polzades)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerre (mm)
+printui-margins-custom-right = Dret
+printui-margins-custom-right-inches = Dret (polzades)
+printui-margins-custom-right-mm = Dret (mm)
+printui-system-dialog-link = Imprimeix mitjançant el diàleg del sistema…
+printui-primary-button = Imprimeix
+printui-primary-button-save = Desa
+printui-cancel-button = Cancel·la
+printui-close-button = Tanca
+printui-loading = S'està preparant la previsualització
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Exemple d'impressió
+printui-pages-per-sheet = Pàgines per full
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = S'està imprimint…
+printui-print-progress-indicator-saving = S'està desant…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta EUA
+printui-paper-legal = Legal EUA
+printui-paper-tabloid = Tabloide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = L'escala ha de ser un nombre entre 10 i 200.
+printui-error-invalid-margin = Introduïu un marge vàlid per a la mida del paper seleccionat.
+printui-error-invalid-copies = El nombre de còpies ha de ser entre 1 i 10000.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = L'interval ha de ser un nombre entre 1 i { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = El número de pàgina inicial ha de ser inferior al número de pàgina final.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5e81f766d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = La tasca d'actualització en segon pla cerca actualitzacions del { -brand-short-name } quan el { -brand-short-name } no s’està executant. El { -brand-short-name } instal·la aquesta tasca automàticament i es reinstal·la quan s'executa el { -brand-short-name }. Per desactivar aquesta tasca, actualitzeu els paràmetres del navegador o el paràmetre de política d'empresa «BackgroundAppUpdate».
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14628f8cff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Actualització de programari
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalls
+elevation-error-manual = Podeu actualitzar el { -brand-short-name } manualment visitant aquest enllaç i baixant la darrera versió:
+elevation-finished-page = L'actualització està preparada per poder instal·lar-la
+elevation-finished-background-page = S'ha baixat una actualització de seguretat i estabilitat del { -brand-short-name } i està preparada per poder instal·lar-la.
+elevation-finished-background = Actualització:
+elevation-more-elevated = Aquesta actualització requereix privilegis d'administrador. L'actualització s'instal·larà la pròxima vegada que s'iniciï el { -brand-short-name }. Podeu reiniciar el { -brand-short-name } ara, continuar treballant i reiniciar-lo més endavant, o bé rebutjar aquesta actualització.
diff --git a/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c91ee3422c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ca/localization/ca/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historial d'actualitzacions
+history-intro = S'han instal·lat les següents actualitzacions
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Tanca
+ .title = Historial d'actualitzacions
+
+no-updates-label = Encara no s'ha instal·lat cap actualització
+name-header = Nom de l'actualització
+date-header = Data de la instal·lació
+type-header = Tipus
+state-header = Estat
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalls
+
+update-installed-on = Instal·lat el: { $date }
+
+update-status = Estat: { $status }