diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar')
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0eec3a80b0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synkroniser + .accesskey = y +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9d2e649ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet begivenhed + *[other] Slet begivenheder + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette denne begivenhed? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } begivenheder? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet opgave + *[other] Slet opgaver + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette denne opgave? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } opgaver? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Slet element + *[other] Slet elementer + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Vil du virkelig slette dette element? + *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } elementer? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Spørg mig ikke igen. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87587a38c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privatliv: Privat begivenhed +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privatliv: Vis kun tid og dato +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Gentages +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Undtagelse for gentagelse +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Opgave +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Fuldført opgave +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Flerdagsbegivenhed starter +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Flerdagsbegivenhed fortsætter +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Flerdagsbegivenhed slutter +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = En påmindelsesalarm er planlagt +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = En påmindelsesalarm er planlagt men i øjeblikket undertrykt +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = En påmindelsesmail er planlagt +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = En påmindelseslyd er planlagt diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db50e84a9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Vis en påmindelse +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Send en mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Afspil en påmindelseslyd diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b25f6ccb57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Luk begivenhedssøgning og begivenhedsoversigten + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Kalendernavn + .tooltiptext = Sorter efter kalendernavn +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategori + .tooltiptext = Sorter efter kategori +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Færdig + .tooltiptext = Sorter efter færdig +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Færdiggjort + .tooltiptext = Sorter efter færdiggjort +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Forfalder + .tooltiptext = Sorter efter forfalder +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Slut + .tooltiptext = Sorter efter slut +calendar-event-listing-column-location = + .label = Sted + .tooltiptext = Sorter efter sted +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % færdig + .tooltiptext = Sorter efter % færdig +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioritet + .tooltiptext = Sorter efter prioritet +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Start + .tooltiptext = Sorter efter start +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Sorter efter status +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Varighed + .tooltiptext = Sorter efter varighed +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Sorter efter titel + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Begivenheder for denne kalendermåned +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Begivenheder i aktuel visning +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Begivenheder i de næste 7 dage +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Begivenheder i de næste 14 dage +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Begivenheder i de næste 31 dage +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Begivenheder de næste 6 måneder +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Begivenheder de næste 12 måneder +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Aktuel markeret dag +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Begivenheder i dag diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a4cb78480 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importer begivenheder og opgaver +calendar-ics-file-window-title = Importer begivenheder og opgaver +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer begivenhed +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer opgave +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importer alle +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Luk +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer til kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Indlæser elementer… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrer elementer… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sorter efter startdato (første til sidste) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sorter efter startdato (sidste til første) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sorter efter titel (A > Å) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sorter efter titel (Å > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer… +calendar-ics-file-import-success = Importeret! +calendar-ics-file-import-error = Der opstod en fejl, og importen mislykkedes. +calendar-ics-file-import-complete = Import fuldført. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Et element blev ignoreret, eftersom det allerede eksisterer i destinationskalenderen. + *[other] { $duplicatesCount } elementer blev ignoreret, eftersom de allerede eksisterer i destinationskalenderen. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Importen af et element mislykkedes. Tjek Fejlkonsollen for detaljer. + *[other] Importen af { $errorsCount } elementer mislykkedes. Tjek fejlkonsollen for detaljer. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendere, der kan importere begivenheder eller opgaver. diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..108180b4bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har inviteret dig til: +calendar-invitation-panel-status-new = Du er blevet inviteret til denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-processed = Denne begivenhed er allerede blevet føjet til din kalender. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed. Du bør gen-bekræfte din deltagelse. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Denne meddelelse indeholder en aflysning af denne begivenhed. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Denne meddelelse indeholder en aflysning af en begivenhed, der ikke findes i din kalender. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har annulleret: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Gem +calendar-invitation-panel-view-button = Vis +calendar-invitation-panel-update-button = Opdater +calendar-invitation-panel-delete-button = Slet +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nej +calendar-invitation-panel-tentative-button = Måske +calendar-invitation-panel-reply-status = *Du har ikke besluttet dig eller svaret endnu +calendar-invitation-panel-more-button = Mere +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Gem en kopi +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Vis ændringer +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Tidspunkt: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Sted: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Gentagelser: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltagere: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskrivelse: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nej +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } måske +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } afventer +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltagere +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Vedhæftede filer: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Fjernet +calendar-invitation-change-indicator-added = Ny +calendar-invitation-change-indicator-modified = Ændret diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..554d7cf113 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = I øjeblikket accepteret +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = I øjeblikket afvist +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = I øjeblikket ikke besluttet diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46b3dc5b76 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Crasher du festen? +calendar-itip-identity-warning = Du er ikke på gæstelisten endnu. +calendar-itip-identity-label = Svar som: +calendar-itip-identity-label-none = Knyt denne begivenhed til: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69f14a313b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Layout +calendar-print-layout-list = Liste +calendar-print-layout-month-grid = Månedsoversigt +calendar-print-layout-week-planner = Ugeoversigt +calendar-print-filter-label = Hvad der skal udskrives +calendar-print-filter-events = Begivenheder +calendar-print-filter-tasks = Opgaver +calendar-print-filter-completedtasks = Fuldførte opgaver +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opgaver uden sluttid +calendar-print-range-from = Fra +calendar-print-range-to = Til +calendar-print-back-button = Tilbage +calendar-print-next-button = Næste diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64c1c719b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Vis +calendar-recurrence-next = Næste måned +calendar-recurrence-previous = Forrige måned +calendar-recurrence-today = I dag diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6beb5e28a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Rediger +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger kun denne forekomst + .accesskey = k +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger alle forekomster + .accesskey = a +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Kopier linktekst diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83df780484 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering af kalender-URI +calendar-uri-redirect-window-title = Omdirigering af kalender-URI +calendar-uri-redirect-description = + Serveren omdirigerer kalender-URI'en for "{ $calendarName }". + Accepter omdirigeringen og begynd at bruge den nye URI til denne kalender? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Nuværende URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI: diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdc153c902 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere begivenheder. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere opgaver. +calendar-notifications-label = Vis beskeder for kommende begivenheder +calendar-add-notification-button = + .label = Tilføj besked + +## Side panel + +calendar-list-header = Kalendere +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Alarmer for kalenderen { $calendarName } ignoreres +calendar-enable-button = Aktiver +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Kalenderindstillinger for { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Ny kalender… + .title = Opret eller abonner på en ny kalender +calendar-refresh-calendars = + .title = Genindlæs alle kalendere og synkroniser ændringer +calendar-new-event-primary-button = Ny begivenhed +calendar-new-task-primary-button = Ny opgave + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Forrige dag + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Forrige uge + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Forrige uge + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Forrige måned + .accesskey = e +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Forrige år + .accesskey = e +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Næste dag + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Næste uge + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Næste uge + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Næste måned + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Næste år + .accesskey = t +calendar-today-button-tooltip = + .title = Gå til i dag +calendar-view-toggle-day = Dag + .title = Skift til dagsoversigt +calendar-view-toggle-week = Uge + .title = Skift til ugeoversigt +calendar-view-toggle-multiweek = Multiuge + .title = Skift til multiugeoversigt +calendar-view-toggle-month = Måned + .title = Skift til månedoversigt + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Indstillinger for kalenderudseende +calendar-find-events-menu-option = + .label = Find begivenhed-rude +calendar-hide-weekends-option = + .label = Kun hverdage +calendar-define-workweek-option = + .label = Definer hverdage +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Vis opgaver i Kalender + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Forrige dag + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Forrige uge + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Forrige uge + .accesskey = F +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Forrige måned + .accesskey = F +calendar-context-menu-next-day = + .label = Næste dag + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-week = + .label = Næste uge + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Næste uge + .accesskey = æ +calendar-context-menu-next-month = + .label = Næste måned + .accesskey = æ diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..562bd19559 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Navn +category-color-label = + .label = Brug farve diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d20147e359 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Alarmer +calendar-title-notification = Beskeder +calendar-title-category = Kategorier +dateformat-label = + .value = Datoformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Langt: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Brug systemets tidszone +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Indstil tidszone manuelt +timezone-label = + .value = Tidszone: +weekstart-label = + .value = Første ugedag: + .accesskey = u +day-1-name = + .label = Søndag +day-2-name = + .label = Mandag +day-3-name = + .label = Tirsdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Lørdag +show-weeknumber-label = + .label = Vis ugenummer i kalender og minikalender + .accesskey = i +workdays-label = + .value = Hverdage: +day-1-checkbox = + .label = Søn + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Man + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tir + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = e +day-7-checkbox = + .label = Lør + .accesskey = L +dayweek-legend = Dags- og ugevisning +visible-hours-label = + .value = Vis + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timer ad gangen +day-start-label = + .value = Dagen starter kl.: + .accesskey = s +day-end-label = + .value = Dagen slutter kl.: + .accesskey = l +midnight-label = + .label = 0:00 +noon-label = + .label = 12:00 +location-checkbox = + .label = Vis sted + .accesskey = D +multiweek-legend = Multiugeoversigt +number-of-weeks-label = + .value = Forvalgt antal uger (inklusive tidligere uger): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = Ingen +week-1-label = + .label = 1 uge +week-2-label = + .label = 2 uger +week-3-label = + .label = 3 uger +week-4-label = + .label = 4 uger +week-5-label = + .label = 5 uger +week-6-label = + .label = 6 uger +previous-weeks-label = + .value = Antal forrige uger: + .accesskey = f +todaypane-legend = I dag +agenda-days = + .value = Oversigten viser: + .accesskey = O +event-task-legend = Begivenheder og opgaver +default-length-label = + .value = Forvalgt varighed for begivenheder og opgaver: + .accesskey = v +task-start-label = + .value = Startdato: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Start på dagen +task-start-3-label = + .label = Slut på dagen +task-start-4-label = + .label = I morgen +task-start-5-label = + .label = Næste uge +task-start-6-label = + .label = I forhold til nuværende tidspunkt +task-start-7-label = + .label = I forhold til starttidspunkt +task-start-8-label = + .label = I forhold til næste time +task-due-label = + .value = Slutdato: +edit-intab-label = + .label = Rediger begivenheder og opgaver i et faneblad i stedet for i et vindue. + .accesskey = R +prompt-delete-label = + .label = Spørg, før der slettes begivenheder og opgaver. + .accesskey = g +accessibility-legend = Tilgængelighed +accessibility-colors-label = + .label = Optimer farver for tilgængelighed + .accesskey = O +reminder-legend = Når en alarm aktiveres: +reminder-play-checkbox = + .label = Afspil en lyd + .accesskey = a +reminder-play-alarm-button = + .label = Afspil + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Brug standard-lyd + .accesskey = s +reminder-custom-sound-label = + .label = Anvend følgende lydfil + .accesskey = N +reminder-browse-sound-label = + .label = Gennemse… + .accesskey = G +reminder-dialog-label = + .label = Vis pop op-vindue ved alarmer + .accesskey = v +missed-reminder-label = + .label = Vis alarmer, jeg er gået glip af i skrivbare kalendere + .accesskey = i +reminder-default-legend = Alarm-forvalg +default-snooze-label = + .value = Forvalgt udsættelseslængde: + .accesskey = F +event-alarm-label = + .value = Forvalgt indstilling for begivenheder: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Til +alarm-off-label = + .label = Fra +task-alarm-label = + .value = Forvalgt indstilling for opgaver: + .accesskey = r +event-alarm-time-label = + .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en begivenhed: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en opgave: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Beskeder kan tilpasses for hver kalender i kalenderens egenskaber. +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Rediger kategori +category-overwrite-title = Advarsel: Navnet findes allerede +category-overwrite = Der findes allerede en kategori med det navn.\nVil du overskrive den? +category-blank-warning = Du skal indtaste et kategorinavn. |