summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0eec3a80b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Synkroniser
+ .accesskey = y
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9d2e649ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet begivenhed
+ *[other] Slet begivenheder
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne begivenhed?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } begivenheder?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet opgave
+ *[other] Slet opgaver
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne opgave?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } opgaver?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet element
+ *[other] Slet elementer
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette dette element?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } elementer?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Spørg mig ikke igen.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87587a38c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatliv: Privat begivenhed
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatliv: Vis kun tid og dato
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Gentages
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Undtagelse for gentagelse
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Opgave
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Fuldført opgave
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed starter
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed fortsætter
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed slutter
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = En påmindelsesalarm er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = En påmindelsesalarm er planlagt men i øjeblikket undertrykt
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = En påmindelsesmail er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = En påmindelseslyd er planlagt
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db50e84a9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Vis en påmindelse
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Send en mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Afspil en påmindelseslyd
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b25f6ccb57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Luk begivenhedssøgning og begivenhedsoversigten
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Kalendernavn
+ .tooltiptext = Sorter efter kalendernavn
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategori
+ .tooltiptext = Sorter efter kategori
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Færdig
+ .tooltiptext = Sorter efter færdig
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Færdiggjort
+ .tooltiptext = Sorter efter færdiggjort
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Forfalder
+ .tooltiptext = Sorter efter forfalder
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Slut
+ .tooltiptext = Sorter efter slut
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Sted
+ .tooltiptext = Sorter efter sted
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % færdig
+ .tooltiptext = Sorter efter % færdig
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritet
+ .tooltiptext = Sorter efter prioritet
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Start
+ .tooltiptext = Sorter efter start
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Sorter efter status
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Varighed
+ .tooltiptext = Sorter efter varighed
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titel
+ .tooltiptext = Sorter efter titel
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Begivenheder for denne kalendermåned
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Begivenheder i aktuel visning
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Begivenheder i de næste 7 dage
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Begivenheder i de næste 14 dage
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Begivenheder i de næste 31 dage
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Begivenheder de næste 6 måneder
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Begivenheder de næste 12 måneder
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Aktuel markeret dag
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Begivenheder i dag
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a4cb78480
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importer begivenheder og opgaver
+calendar-ics-file-window-title = Importer begivenheder og opgaver
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer begivenhed
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer opgave
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importer alle
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Luk
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer til kalender:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Indlæser elementer…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrer elementer…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sorter efter startdato (første til sidste)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sorter efter startdato (sidste til første)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sorter efter titel (A > Å)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sorter efter titel (Å > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer…
+calendar-ics-file-import-success = Importeret!
+calendar-ics-file-import-error = Der opstod en fejl, og importen mislykkedes.
+calendar-ics-file-import-complete = Import fuldført.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Et element blev ignoreret, eftersom det allerede eksisterer i destinationskalenderen.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementer blev ignoreret, eftersom de allerede eksisterer i destinationskalenderen.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Importen af et element mislykkedes. Tjek Fejlkonsollen for detaljer.
+ *[other] Importen af { $errorsCount } elementer mislykkedes. Tjek fejlkonsollen for detaljer.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendere, der kan importere begivenheder eller opgaver.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..108180b4bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har inviteret dig til:
+calendar-invitation-panel-status-new = Du er blevet inviteret til denne begivenhed.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Denne begivenhed er allerede blevet føjet til din kalender.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Denne meddelelse indeholder en opdatering til denne begivenhed. Du bør gen-bekræfte din deltagelse.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Denne meddelelse indeholder en aflysning af denne begivenhed.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Denne meddelelse indeholder en aflysning af en begivenhed, der ikke findes i din kalender.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har annulleret:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Gem
+calendar-invitation-panel-view-button = Vis
+calendar-invitation-panel-update-button = Opdater
+calendar-invitation-panel-delete-button = Slet
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nej
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Måske
+calendar-invitation-panel-reply-status = *Du har ikke besluttet dig eller svaret endnu
+calendar-invitation-panel-more-button = Mere
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Gem en kopi
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Vis ændringer
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Tidspunkt:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Sted:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Gentagelser:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltagere:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskrivelse:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nej
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } måske
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } afventer
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltagere
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Vedhæftede filer:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Fjernet
+calendar-invitation-change-indicator-added = Ny
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Ændret
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..554d7cf113
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = I øjeblikket accepteret
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = I øjeblikket afvist
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = I øjeblikket ikke besluttet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46b3dc5b76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Crasher du festen?
+calendar-itip-identity-warning = Du er ikke på gæstelisten endnu.
+calendar-itip-identity-label = Svar som:
+calendar-itip-identity-label-none = Knyt denne begivenhed til:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69f14a313b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Månedsoversigt
+calendar-print-layout-week-planner = Ugeoversigt
+calendar-print-filter-label = Hvad der skal udskrives
+calendar-print-filter-events = Begivenheder
+calendar-print-filter-tasks = Opgaver
+calendar-print-filter-completedtasks = Fuldførte opgaver
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opgaver uden sluttid
+calendar-print-range-from = Fra
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-back-button = Tilbage
+calendar-print-next-button = Næste
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64c1c719b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Vis
+calendar-recurrence-next = Næste måned
+calendar-recurrence-previous = Forrige måned
+calendar-recurrence-today = I dag
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6beb5e28a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Rediger
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Rediger kun denne forekomst
+ .accesskey = k
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Rediger alle forekomster
+ .accesskey = a
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Kopier linktekst
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83df780484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Omdirigering af kalender-URI
+calendar-uri-redirect-window-title = Omdirigering af kalender-URI
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serveren omdirigerer kalender-URI'en for "{ $calendarName }".
+ Accepter omdirigeringen og begynd at bruge den nye URI til denne kalender?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Nuværende URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdc153c902
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere begivenheder.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere opgaver.
+calendar-notifications-label = Vis beskeder for kommende begivenheder
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Tilføj besked
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Kalendere
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Alarmer for kalenderen { $calendarName } ignoreres
+calendar-enable-button = Aktiver
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Kalenderindstillinger for { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Ny kalender…
+ .title = Opret eller abonner på en ny kalender
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Genindlæs alle kalendere og synkroniser ændringer
+calendar-new-event-primary-button = Ny begivenhed
+calendar-new-task-primary-button = Ny opgave
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Forrige dag
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Forrige uge
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Forrige uge
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Forrige måned
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Forrige år
+ .accesskey = e
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Næste dag
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Næste uge
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Næste uge
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Næste måned
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Næste år
+ .accesskey = t
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Gå til i dag
+calendar-view-toggle-day = Dag
+ .title = Skift til dagsoversigt
+calendar-view-toggle-week = Uge
+ .title = Skift til ugeoversigt
+calendar-view-toggle-multiweek = Multiuge
+ .title = Skift til multiugeoversigt
+calendar-view-toggle-month = Måned
+ .title = Skift til månedoversigt
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Indstillinger for kalenderudseende
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Find begivenhed-rude
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Kun hverdage
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definer hverdage
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Vis opgaver i Kalender
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Forrige dag
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Forrige uge
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Forrige uge
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Forrige måned
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Næste dag
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Næste uge
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Næste uge
+ .accesskey = æ
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Næste måned
+ .accesskey = æ
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..562bd19559
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Navn
+category-color-label =
+ .label = Brug farve
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d20147e359
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Alarmer
+calendar-title-notification = Beskeder
+calendar-title-category = Kategorier
+dateformat-label =
+ .value = Datoformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Langt: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kort: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Brug systemets tidszone
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Indstil tidszone manuelt
+timezone-label =
+ .value = Tidszone:
+weekstart-label =
+ .value = Første ugedag:
+ .accesskey = u
+day-1-name =
+ .label = Søndag
+day-2-name =
+ .label = Mandag
+day-3-name =
+ .label = Tirsdag
+day-4-name =
+ .label = Onsdag
+day-5-name =
+ .label = Torsdag
+day-6-name =
+ .label = Fredag
+day-7-name =
+ .label = Lørdag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Vis ugenummer i kalender og minikalender
+ .accesskey = i
+workdays-label =
+ .value = Hverdage:
+day-1-checkbox =
+ .label = Søn
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Man
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Tir
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Ons
+ .accesskey = O
+day-5-checkbox =
+ .label = Tor
+ .accesskey = r
+day-6-checkbox =
+ .label = Fre
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Lør
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dags- og ugevisning
+visible-hours-label =
+ .value = Vis
+ .accesskey = V
+visible-hours-end-label =
+ .value = timer ad gangen
+day-start-label =
+ .value = Dagen starter kl.:
+ .accesskey = s
+day-end-label =
+ .value = Dagen slutter kl.:
+ .accesskey = l
+midnight-label =
+ .label = 0:00
+noon-label =
+ .label = 12:00
+location-checkbox =
+ .label = Vis sted
+ .accesskey = D
+multiweek-legend = Multiugeoversigt
+number-of-weeks-label =
+ .value = Forvalgt antal uger (inklusive tidligere uger):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = Ingen
+week-1-label =
+ .label = 1 uge
+week-2-label =
+ .label = 2 uger
+week-3-label =
+ .label = 3 uger
+week-4-label =
+ .label = 4 uger
+week-5-label =
+ .label = 5 uger
+week-6-label =
+ .label = 6 uger
+previous-weeks-label =
+ .value = Antal forrige uger:
+ .accesskey = f
+todaypane-legend = I dag
+agenda-days =
+ .value = Oversigten viser:
+ .accesskey = O
+event-task-legend = Begivenheder og opgaver
+default-length-label =
+ .value = Forvalgt varighed for begivenheder og opgaver:
+ .accesskey = v
+task-start-label =
+ .value = Startdato:
+task-start-1-label =
+ .label = Ingen
+task-start-2-label =
+ .label = Start på dagen
+task-start-3-label =
+ .label = Slut på dagen
+task-start-4-label =
+ .label = I morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Næste uge
+task-start-6-label =
+ .label = I forhold til nuværende tidspunkt
+task-start-7-label =
+ .label = I forhold til starttidspunkt
+task-start-8-label =
+ .label = I forhold til næste time
+task-due-label =
+ .value = Slutdato:
+edit-intab-label =
+ .label = Rediger begivenheder og opgaver i et faneblad i stedet for i et vindue.
+ .accesskey = R
+prompt-delete-label =
+ .label = Spørg, før der slettes begivenheder og opgaver.
+ .accesskey = g
+accessibility-legend = Tilgængelighed
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimer farver for tilgængelighed
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Når en alarm aktiveres:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Afspil en lyd
+ .accesskey = a
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Afspil
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Brug standard-lyd
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Anvend følgende lydfil
+ .accesskey = N
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Gennemse…
+ .accesskey = G
+reminder-dialog-label =
+ .label = Vis pop op-vindue ved alarmer
+ .accesskey = v
+missed-reminder-label =
+ .label = Vis alarmer, jeg er gået glip af i skrivbare kalendere
+ .accesskey = i
+reminder-default-legend = Alarm-forvalg
+default-snooze-label =
+ .value = Forvalgt udsættelseslængde:
+ .accesskey = F
+event-alarm-label =
+ .value = Forvalgt indstilling for begivenheder:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Til
+alarm-off-label =
+ .label = Fra
+task-alarm-label =
+ .value = Forvalgt indstilling for opgaver:
+ .accesskey = r
+event-alarm-time-label =
+ .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en begivenhed:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en opgave:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Beskeder kan tilpasses for hver kalender i kalenderens egenskaber.
+category-new-label = Ny kategori
+category-edit-label = Rediger kategori
+category-overwrite-title = Advarsel: Navnet findes allerede
+category-overwrite = Der findes allerede en kategori med det navn.\nVil du overskrive den?
+category-blank-warning = Du skal indtaste et kategorinavn.