summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:32:43 +0000
commit6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch)
treea68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar
parentInitial commit. (diff)
downloadthunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz
thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f608e19970
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizza
+ .accesskey = n
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Modifica
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83e13f8f94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Elimina evento
+ *[other] Elimina eventi
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare questo evento?
+ *[other] Eliminare questi { $count } eventi?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Elimina attività
+ *[other] Elimina attività
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare questa attività?
+ *[other] Eliminare queste { $count } attività?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Elimina elemento
+ *[other] Elimina elementi
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Eliminare questo elemento?
+ *[other] Eliminare questi { $count } elementi?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Non chiedere nuovamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a304daf7eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacy: evento privato
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacy: mostra solo data e ora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Ricorrente
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Eccezione nella ricorrenza
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Attività
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Attività completata
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Inizio di un evento di più giorni
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continuazione di un evento di più giorni
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Fine di un evento di più giorni
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = È stato programmato un promemoria
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Un promemoria è stato programmato ma è attualmente soppresso
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = È programmata una email di promemoria
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = È programmato un avviso sonoro di promemoria
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d8149c0954
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostra un avviso
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Invia una email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Riproduci un avviso sonoro
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01705a773f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Chiudi la ricerca e la lista degli eventi
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nome calendario
+ .tooltiptext = Ordinare per Nome del calendario
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordinare per Categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Fatto
+ .tooltiptext = Ordinare per Fatto
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Completata
+ .tooltiptext = Ordinare per Completata
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Scadenza
+ .tooltiptext = Ordinare per Data di scadenza
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fine
+ .tooltiptext = Ordinare per Data di fine
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Luogo
+ .tooltiptext = Ordinare per Luogo
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % completata
+ .tooltiptext = Ordinare per % completata
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Priorità
+ .tooltiptext = Ordinare per Priorità
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Inizio
+ .tooltiptext = Ordinare per Data di inizio
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Stato
+ .tooltiptext = Ordinare per Stato
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Scade tra
+ .tooltiptext = Ordinare per Scade tra
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titolo
+ .tooltiptext = Ordinare per Titolo
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventi in questo mese
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventi nella vista corrente
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventi nei prossimi 7 giorni
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventi nei prossimi 14 giorni
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventi nei prossimi 31 giorni
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventi nei prossimi 6 mesi
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventi nei prossimi 12 mesi
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Giorno selezionato
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventi di oggi
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8306d36ab9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importa eventi e attività del calendario
+calendar-ics-file-window-title = Importa eventi e attività del calendario
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa attività
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importa tutto
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Chiudi
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa dal file:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa nel calendario:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Caricamento elementi…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtra elementi…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordina per data di inizio (da cima a fondo)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordina per data di inizio (da fondo a cima)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordina per titolo (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordina per titolo (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importazione in corso…
+calendar-ics-file-import-success = Importato con successo!
+calendar-ics-file-import-error = Si è verificato un errore e l’importazione è fallita.
+calendar-ics-file-import-complete = Importazione completata.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Un elemento è stato ignorato dato che esiste già nel calendario di destinazione.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementi sono stati ignorati dato che esistono già nel calendario di destinazione.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] L’importazione di un elemento è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli.
+ *[other] L’importazione di { $errorsCount } elementi è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Non ci sono calendari in grado di importare eventi o attività.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3feb836b5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } ti ha invitato a:
+calendar-invitation-panel-status-new = Sei stato invitato a questo evento.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Questo evento è stato aggiunto al calendario.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento. Dovresti confermare nuovamente la tua partecipazione.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Questo messaggio contiene la cancellazione di questo evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Questo messaggio contiene la cancellazione per un evento che non è stato trovato nel tuo calendario.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha annullato:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Salva
+calendar-invitation-panel-view-button = Visualizza
+calendar-invitation-panel-update-button = Aggiorna
+calendar-invitation-panel-delete-button = Elimina
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sì
+calendar-invitation-panel-decline-button = No
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Forse
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Non hai ancora deciso o risposto
+calendar-invitation-panel-more-button = Altro
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Salva nel calendario
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Salva una copia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Visualizza modifiche
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Luogo:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ripetizioni:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Partecipanti:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrizione:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sì
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } forse
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } in sospeso
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } partecipanti
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Allegati:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Rimosso
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nuovo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Modificato
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bae3a32d17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Accettato per il momento
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Rifiutato per il momento
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Ancora indeciso
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2db861c87b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Imbucarsi a una festa?
+calendar-itip-identity-warning = Non si è ancora nella lista degli invitati.
+calendar-itip-identity-label = Rispondi come:
+calendar-itip-identity-label-none = Associa questo evento a:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34323845f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Modello
+calendar-print-layout-list = Elenco
+calendar-print-layout-month-grid = Griglia mensile
+calendar-print-layout-week-planner = Agenda settimanale
+calendar-print-filter-label = Da stampare
+calendar-print-filter-events = Eventi
+calendar-print-filter-tasks = Attività
+calendar-print-filter-completedtasks = Attività completate
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Attività senza scadenza
+calendar-print-range-from = Da
+calendar-print-range-to = A
+calendar-print-back-button = Indietro
+calendar-print-next-button = Prossimo
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..439482c0fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Anteprima
+calendar-recurrence-next = Mese successivo
+calendar-recurrence-previous = Mese precedente
+calendar-recurrence-today = Oggi
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d40c1856e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Modifica
+ .accesskey = M
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Modifica
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Modifica solo questa occorrenza
+ .accesskey = o
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Modifica tutte le occorrenze
+ .accesskey = d
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copia testo del link
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55a6455044
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Reindirizzamento dell’URI del calendario
+calendar-uri-redirect-window-title = Reindirizzamento dell’URI del calendario
+calendar-uri-redirect-description =
+ Il server sta reindirizzando l’URI del calendario “{ $calendarName }”.
+ Accettare il reindirizzamento e iniziare a usare il nuovo URI per questo calendario?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI attuale:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Reindirizzamento al nuovo URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3bb1194a5a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare eventi.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare attività.
+calendar-notifications-label = Mostra le notifiche per gli eventi futuri
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Aggiungi notifica
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendari
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Il calendario { $calendarName } è stato silenziato
+calendar-enable-button = Attiva
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opzioni per calendario { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Nuovo calendario…
+ .title = Crea o iscriviti a un nuovo calendario
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Ricarica tutti i calendari e sincronizza le modifiche
+calendar-new-event-primary-button = Nuovo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nuova attività
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Giorno precedente
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Settimana precedente
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Settimana precedente
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mese precedente
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Anno precedente
+ .accesskey = c
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Giorno successivo
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Settimana successiva
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Settimana successiva
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Mese successivo
+ .accesskey = u
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Anno successivo
+ .accesskey = s
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Vai a Oggi
+calendar-view-toggle-day = Giorno
+ .title = Passa alla vista giorno
+calendar-view-toggle-week = Settimana
+ .title = Passa alla vista settimana
+calendar-view-toggle-multiweek = Multi-settimana
+ .title = Passa alla vista multi-settimana
+calendar-view-toggle-month = Mese
+ .title = Passa alla vista mese
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opzioni per la visualizzazione del calendario
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Pannello Trova eventi
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Solo giorni lavorativi
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Definisci giorni della settimana lavorativa
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostra attività nel calendario
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Giorno precedente
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Settimana precedente
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Settimana precedente
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mese precedente
+ .accesskey = d
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Giorno successivo
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Settimana successiva
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Settimana successiva
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mese successivo
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a247f6993
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usa colore
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b092219d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendario
+calendar-title-reminder = Promemoria
+calendar-title-notification = Notifiche
+calendar-title-category = Categorie
+dateformat-label =
+ .value = Formato testo data:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lungo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Corto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Utilizza il fuso orario del sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Imposta il fuso orario manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso orario:
+weekstart-label =
+ .value = Primo giorno della settimana:
+ .accesskey = P
+day-1-name =
+ .label = Domenica
+day-2-name =
+ .label = Lunedì
+day-3-name =
+ .label = Martedì
+day-4-name =
+ .label = Mercoledì
+day-5-name =
+ .label = Giovedì
+day-6-name =
+ .label = Venerdì
+day-7-name =
+ .label = Sabato
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostra il numero della settimana nelle viste e nel mini-mese
+ .accesskey = M
+workdays-label =
+ .value = Giorni lavorativi:
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mer
+ .accesskey = e
+day-5-checkbox =
+ .label = Gio
+ .accesskey = G
+day-6-checkbox =
+ .label = Ven
+ .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+ .label = Sab
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Viste giorno e settimana
+visible-hours-label =
+ .value = Mostra:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = ore alla volta
+day-start-label =
+ .value = Il giorno inizia alle:
+ .accesskey = z
+day-end-label =
+ .value = Il giorno finisce alle:
+ .accesskey = r
+midnight-label =
+ .label = Mezzanotte
+noon-label =
+ .label = Mezzogiorno
+location-checkbox =
+ .label = Mostra luogo
+ .accesskey = s
+multiweek-legend = Vista multi-settimana
+number-of-weeks-label =
+ .value = Numero di settimane da visualizzare (incluse settimane precedenti):
+ .accesskey = N
+week-0-label =
+ .label = Nessuna
+week-1-label =
+ .label = 1 settimana
+week-2-label =
+ .label = 2 settimane
+week-3-label =
+ .label = 3 settimane
+week-4-label =
+ .label = 4 settimane
+week-5-label =
+ .label = 5 settimane
+week-6-label =
+ .label = 6 settimane
+previous-weeks-label =
+ .value = Numero di settimane precedenti:
+ .accesskey = u
+todaypane-legend = Pannello Oggi
+agenda-days =
+ .value = Il calendario mostra:
+ .accesskey = n
+event-task-legend = Eventi e attività
+default-length-label =
+ .value = Durata predefinita per eventi e attività:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Data di inizio:
+task-start-1-label =
+ .label = Nessuna
+task-start-2-label =
+ .label = Inizio giornata
+task-start-3-label =
+ .label = Fine giornata
+task-start-4-label =
+ .label = Domani
+task-start-5-label =
+ .label = Prossima settimana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativa alla data corrente
+task-start-7-label =
+ .label = Relativa all’inizio
+task-start-8-label =
+ .label = Relativa alla prossima ora
+task-due-label =
+ .value = Data di scadenza:
+edit-intab-label =
+ .label = Modifica eventi e attività in una scheda invece che in una finestra.
+ .accesskey = M
+prompt-delete-label =
+ .label = Chiedi prima di eliminare eventi e attività.
+ .accesskey = e
+accessibility-legend = Accessibilità
+accessibility-colors-label =
+ .label = Ottimizza i colori per l’accessibilità
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Quando un allarme si attiva:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Esegui un suono
+ .accesskey = E
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Suona
+ .accesskey = S
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usa suono predefinito
+ .accesskey = U
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Usa questo file audio
+ .accesskey = d
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Sfoglia…
+ .accesskey = S
+reminder-dialog-label =
+ .label = Visualizza un messaggio di allarme
+ .accesskey = m
+missed-reminder-label =
+ .label = Visualizza promemoria mancati per i calendari scrivibili
+ .accesskey = V
+reminder-default-legend = Impostazioni predefinite allarmi
+default-snooze-label =
+ .value = Tempo di posposizione predefinito:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Impostazione predefinita allarme per gli eventi:
+ .accesskey = z
+alarm-on-label =
+ .label = Attivo
+alarm-off-label =
+ .label = Non attivo
+task-alarm-label =
+ .value = Impostazione predefinita allarme per le attività:
+ .accesskey = n
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempo di attivazione allarme prima di un evento:
+ .accesskey = T
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempo di attivazione allarme prima di un’attività:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Le notifiche possono essere personalizzate per ogni calendario nella finestra delle proprietà del calendario.
+category-new-label = Nuova categoria
+category-edit-label = Modifica categoria
+category-overwrite-title = Attenzione: nome duplicato
+category-overwrite = Esiste già una categoria con questo nome. Sovrascriverla?
+category-blank-warning = È necessario inserire un nome di categoria.