diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:32:43 +0000 |
commit | 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd (patch) | |
tree | a68f146d7fa01f0134297619fbe7e33db084e0aa /thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.tar.xz thunderbird-6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd.zip |
Adding upstream version 1:115.7.0.upstream/1%115.7.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar')
16 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f608e19970 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sincronizza + .accesskey = n +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Modifica + .accesskey = M diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83e13f8f94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina evento + *[other] Elimina eventi + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questo evento? + *[other] Eliminare questi { $count } eventi? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina attività + *[other] Elimina attività + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questa attività? + *[other] Eliminare queste { $count } attività? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Elimina elemento + *[other] Elimina elementi + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Eliminare questo elemento? + *[other] Eliminare questi { $count } elementi? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Non chiedere nuovamente. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a304daf7eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privacy: evento privato +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privacy: mostra solo data e ora +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Ricorrente +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Eccezione nella ricorrenza +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Attività +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Attività completata +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Inizio di un evento di più giorni +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Continuazione di un evento di più giorni +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Fine di un evento di più giorni +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = È stato programmato un promemoria +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Un promemoria è stato programmato ma è attualmente soppresso +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = È programmata una email di promemoria +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = È programmato un avviso sonoro di promemoria diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8149c0954 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Mostra un avviso +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Invia una email +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Riproduci un avviso sonoro diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01705a773f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Chiudi la ricerca e la lista degli eventi + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nome calendario + .tooltiptext = Ordinare per Nome del calendario +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categoria + .tooltiptext = Ordinare per Categoria +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Fatto + .tooltiptext = Ordinare per Fatto +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Completata + .tooltiptext = Ordinare per Completata +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Scadenza + .tooltiptext = Ordinare per Data di scadenza +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Fine + .tooltiptext = Ordinare per Data di fine +calendar-event-listing-column-location = + .label = Luogo + .tooltiptext = Ordinare per Luogo +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % completata + .tooltiptext = Ordinare per % completata +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Priorità + .tooltiptext = Ordinare per Priorità +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Inizio + .tooltiptext = Ordinare per Data di inizio +calendar-event-listing-column-status = + .label = Stato + .tooltiptext = Ordinare per Stato +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Scade tra + .tooltiptext = Ordinare per Scade tra +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titolo + .tooltiptext = Ordinare per Titolo + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Eventi in questo mese +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Eventi nella vista corrente +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Eventi nei prossimi 7 giorni +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Eventi nei prossimi 14 giorni +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Eventi nei prossimi 31 giorni +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Eventi nei prossimi 6 mesi +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Eventi nei prossimi 12 mesi +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Giorno selezionato +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Eventi di oggi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8306d36ab9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importa eventi e attività del calendario +calendar-ics-file-window-title = Importa eventi e attività del calendario +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa evento +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa attività +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importa tutto +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Chiudi +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa dal file: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa nel calendario: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Caricamento elementi… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtra elementi… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordina per data di inizio (da cima a fondo) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordina per data di inizio (da fondo a cima) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordina per titolo (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordina per titolo (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importazione in corso… +calendar-ics-file-import-success = Importato con successo! +calendar-ics-file-import-error = Si è verificato un errore e l’importazione è fallita. +calendar-ics-file-import-complete = Importazione completata. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Un elemento è stato ignorato dato che esiste già nel calendario di destinazione. + *[other] { $duplicatesCount } elementi sono stati ignorati dato che esistono già nel calendario di destinazione. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] L’importazione di un elemento è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. + *[other] L’importazione di { $errorsCount } elementi è fallita. Controllare la Console degli errori per i dettagli. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Non ci sono calendari in grado di importare eventi o attività. diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3feb836b5c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } ti ha invitato a: +calendar-invitation-panel-status-new = Sei stato invitato a questo evento. +calendar-invitation-panel-status-processed = Questo evento è stato aggiunto al calendario. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Questo messaggio contiene un aggiornamento per questo evento. Dovresti confermare nuovamente la tua partecipazione. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Questo messaggio contiene la cancellazione di questo evento. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Questo messaggio contiene la cancellazione per un evento che non è stato trovato nel tuo calendario. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha annullato: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Salva +calendar-invitation-panel-view-button = Visualizza +calendar-invitation-panel-update-button = Aggiorna +calendar-invitation-panel-delete-button = Elimina +calendar-invitation-panel-accept-button = Sì +calendar-invitation-panel-decline-button = No +calendar-invitation-panel-tentative-button = Forse +calendar-invitation-panel-reply-status = * Non hai ancora deciso o risposto +calendar-invitation-panel-more-button = Altro +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Salva nel calendario +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Salva una copia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Visualizza modifiche +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Luogo: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Ripetizioni: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Partecipanti: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrizione: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sì +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } forse +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } in sospeso +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } partecipanti +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Allegati: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Rimosso +calendar-invitation-change-indicator-added = Nuovo +calendar-invitation-change-indicator-modified = Modificato diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bae3a32d17 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Accettato per il momento +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Rifiutato per il momento +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Ancora indeciso diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2db861c87b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Imbucarsi a una festa? +calendar-itip-identity-warning = Non si è ancora nella lista degli invitati. +calendar-itip-identity-label = Rispondi come: +calendar-itip-identity-label-none = Associa questo evento a: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34323845f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Modello +calendar-print-layout-list = Elenco +calendar-print-layout-month-grid = Griglia mensile +calendar-print-layout-week-planner = Agenda settimanale +calendar-print-filter-label = Da stampare +calendar-print-filter-events = Eventi +calendar-print-filter-tasks = Attività +calendar-print-filter-completedtasks = Attività completate +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Attività senza scadenza +calendar-print-range-from = Da +calendar-print-range-to = A +calendar-print-back-button = Indietro +calendar-print-next-button = Prossimo diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..439482c0fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Anteprima +calendar-recurrence-next = Mese successivo +calendar-recurrence-previous = Mese precedente +calendar-recurrence-today = Oggi diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d40c1856e8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Modifica + .accesskey = M +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Modifica +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Modifica solo questa occorrenza + .accesskey = o +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Modifica tutte le occorrenze + .accesskey = d +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Copia testo del link diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55a6455044 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Reindirizzamento dell’URI del calendario +calendar-uri-redirect-window-title = Reindirizzamento dell’URI del calendario +calendar-uri-redirect-description = + Il server sta reindirizzando l’URI del calendario “{ $calendarName }”. + Accettare il reindirizzamento e iniziare a usare il nuovo URI per questo calendario? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI attuale: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Reindirizzamento al nuovo URI: diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bb1194a5a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare eventi. +calendar-deactivated-notification-tasks = Tutti i calendari sono attualmente disattivati. Attivare un calendario esistente o aggiungerne uno nuovo per creare e modificare attività. +calendar-notifications-label = Mostra le notifiche per gli eventi futuri +calendar-add-notification-button = + .label = Aggiungi notifica + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendari +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = Il calendario { $calendarName } è stato silenziato +calendar-enable-button = Attiva +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Opzioni per calendario { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Nuovo calendario… + .title = Crea o iscriviti a un nuovo calendario +calendar-refresh-calendars = + .title = Ricarica tutti i calendari e sincronizza le modifiche +calendar-new-event-primary-button = Nuovo evento +calendar-new-task-primary-button = Nuova attività + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Giorno precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Settimana precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Settimana precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mese precedente + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Anno precedente + .accesskey = c +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Giorno successivo + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Settimana successiva + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Settimana successiva + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Mese successivo + .accesskey = u +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Anno successivo + .accesskey = s +calendar-today-button-tooltip = + .title = Vai a Oggi +calendar-view-toggle-day = Giorno + .title = Passa alla vista giorno +calendar-view-toggle-week = Settimana + .title = Passa alla vista settimana +calendar-view-toggle-multiweek = Multi-settimana + .title = Passa alla vista multi-settimana +calendar-view-toggle-month = Mese + .title = Passa alla vista mese + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opzioni per la visualizzazione del calendario +calendar-find-events-menu-option = + .label = Pannello Trova eventi +calendar-hide-weekends-option = + .label = Solo giorni lavorativi +calendar-define-workweek-option = + .label = Definisci giorni della settimana lavorativa +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Mostra attività nel calendario + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Giorno precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Settimana precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Settimana precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mese precedente + .accesskey = d +calendar-context-menu-next-day = + .label = Giorno successivo + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-week = + .label = Settimana successiva + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Settimana successiva + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-month = + .label = Mese successivo + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a247f6993 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nome +category-color-label = + .label = Usa colore diff --git a/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b092219d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendario +calendar-title-reminder = Promemoria +calendar-title-notification = Notifiche +calendar-title-category = Categorie +dateformat-label = + .value = Formato testo data: + .accesskey = F +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lungo: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Corto: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Utilizza il fuso orario del sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Imposta il fuso orario manualmente +timezone-label = + .value = Fuso orario: +weekstart-label = + .value = Primo giorno della settimana: + .accesskey = P +day-1-name = + .label = Domenica +day-2-name = + .label = Lunedì +day-3-name = + .label = Martedì +day-4-name = + .label = Mercoledì +day-5-name = + .label = Giovedì +day-6-name = + .label = Venerdì +day-7-name = + .label = Sabato +show-weeknumber-label = + .label = Mostra il numero della settimana nelle viste e nel mini-mese + .accesskey = M +workdays-label = + .value = Giorni lavorativi: +day-1-checkbox = + .label = Dom + .accesskey = D +day-2-checkbox = + .label = Lun + .accesskey = L +day-3-checkbox = + .label = Mar + .accesskey = M +day-4-checkbox = + .label = Mer + .accesskey = e +day-5-checkbox = + .label = Gio + .accesskey = G +day-6-checkbox = + .label = Ven + .accesskey = V +day-7-checkbox = + .label = Sab + .accesskey = S +dayweek-legend = Viste giorno e settimana +visible-hours-label = + .value = Mostra: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = ore alla volta +day-start-label = + .value = Il giorno inizia alle: + .accesskey = z +day-end-label = + .value = Il giorno finisce alle: + .accesskey = r +midnight-label = + .label = Mezzanotte +noon-label = + .label = Mezzogiorno +location-checkbox = + .label = Mostra luogo + .accesskey = s +multiweek-legend = Vista multi-settimana +number-of-weeks-label = + .value = Numero di settimane da visualizzare (incluse settimane precedenti): + .accesskey = N +week-0-label = + .label = Nessuna +week-1-label = + .label = 1 settimana +week-2-label = + .label = 2 settimane +week-3-label = + .label = 3 settimane +week-4-label = + .label = 4 settimane +week-5-label = + .label = 5 settimane +week-6-label = + .label = 6 settimane +previous-weeks-label = + .value = Numero di settimane precedenti: + .accesskey = u +todaypane-legend = Pannello Oggi +agenda-days = + .value = Il calendario mostra: + .accesskey = n +event-task-legend = Eventi e attività +default-length-label = + .value = Durata predefinita per eventi e attività: + .accesskey = D +task-start-label = + .value = Data di inizio: +task-start-1-label = + .label = Nessuna +task-start-2-label = + .label = Inizio giornata +task-start-3-label = + .label = Fine giornata +task-start-4-label = + .label = Domani +task-start-5-label = + .label = Prossima settimana +task-start-6-label = + .label = Relativa alla data corrente +task-start-7-label = + .label = Relativa all’inizio +task-start-8-label = + .label = Relativa alla prossima ora +task-due-label = + .value = Data di scadenza: +edit-intab-label = + .label = Modifica eventi e attività in una scheda invece che in una finestra. + .accesskey = M +prompt-delete-label = + .label = Chiedi prima di eliminare eventi e attività. + .accesskey = e +accessibility-legend = Accessibilità +accessibility-colors-label = + .label = Ottimizza i colori per l’accessibilità + .accesskey = O +reminder-legend = Quando un allarme si attiva: +reminder-play-checkbox = + .label = Esegui un suono + .accesskey = E +reminder-play-alarm-button = + .label = Suona + .accesskey = S +reminder-default-sound-label = + .label = Usa suono predefinito + .accesskey = U +reminder-custom-sound-label = + .label = Usa questo file audio + .accesskey = d +reminder-browse-sound-label = + .label = Sfoglia… + .accesskey = S +reminder-dialog-label = + .label = Visualizza un messaggio di allarme + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Visualizza promemoria mancati per i calendari scrivibili + .accesskey = V +reminder-default-legend = Impostazioni predefinite allarmi +default-snooze-label = + .value = Tempo di posposizione predefinito: + .accesskey = s +event-alarm-label = + .value = Impostazione predefinita allarme per gli eventi: + .accesskey = z +alarm-on-label = + .label = Attivo +alarm-off-label = + .label = Non attivo +task-alarm-label = + .value = Impostazione predefinita allarme per le attività: + .accesskey = n +event-alarm-time-label = + .value = Tempo di attivazione allarme prima di un evento: + .accesskey = T +task-alarm-time-label = + .value = Tempo di attivazione allarme prima di un’attività: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Le notifiche possono essere personalizzate per ogni calendario nella finestra delle proprietà del calendario. +category-new-label = Nuova categoria +category-edit-label = Modifica categoria +category-overwrite-title = Attenzione: nome duplicato +category-overwrite = Esiste già una categoria con questo nome. Sovrascriverla? +category-blank-warning = È necessario inserire un nome di categoria. |