summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-alarms.properties42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-extract.properties297
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.dtd407
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.properties809
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/timezones.properties483
22 files changed, 3449 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d917bb8d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S ‏%2$S
+reminderTitleAtStartEvent=لحظة بدء الحدث
+reminderTitleAtStartTask=لحظة بدء المهمة
+reminderTitleAtEndEvent=لحظة انتهاء الحدث
+reminderTitleAtEndTask=لحظة انتهاء المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=غفوة لمدة %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=قبل بدء الحدث
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=بعد بدء الحدث
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=قبل انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=بعد انتهاء الحدث
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=قبل بدء المهمة
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=بعد بدء المهمة
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=قبل انتهاء المهمة
+reminderCustomOriginEndAfterTask=بعد انتهاء المهمة
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ حدث.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ حدث.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على الحدث.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=يسمح التقويم المحدد بتذكير واحد فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد بتذكيرين فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرات فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكيرا فقط لكلّ مهمة.;يسمح التقويم المحدد ب‍ #1 تذكير فقط لكلّ مهمة.;لا يسمح التقويم المحدد بأي تذكير على المهمة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=لا يمكنك (حاليًا على الأقل) إلا تأجيل التذكيرات للتقويمات بوضع القراءة فقط. سيؤجّل الزر ”%1$S“ تذكيرات التقويمات التي تسمح بالكتابة فقط.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Snoozing of a reminder is not supported for read-only calendars
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..359794627c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = الحضور إلزامي
+event.attendee.role.optional = الحضور اختياري
+event.attendee.role.nonparticipant = غير مشارك
+event.attendee.role.chair = مقعد
+event.attendee.role.unknown = الحضور مجهول (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = فرد
+event.attendee.usertype.group = مجموعة
+event.attendee.usertype.resource = مورِد
+event.attendee.usertype.room = غرفة
+event.attendee.usertype.unknown = نوع مجهول (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..65b70e4ed0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "حرِّر العنصر" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "حافظ على المدة عند تغيير تاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "من" >
+<!ENTITY newevent.to.label "إلى" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "الحالة" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "ح" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "ح" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "غير محدّد" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "ل" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "أُلغِيَ" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "مبدئي" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "م" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "مُؤكّد" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "م" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "يحتاج لإجراء" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "يجري الآن" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "اكتمل في" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "٪ مكتمل">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "أعلم الحضور">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "دعوة منفصلة لكل حاضر">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "ع">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "هذا الخيار يرسل رسالة دعوة واحدة لكل حاضر. كل دعوة تحتوي فقط على الحاضر المتلقي للدعوة بحيث لا يُفصح عن هويات الحضور الأخرى.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "امنع العداد">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "ن">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "يوضح أنك لن تقبل العروض المضادة">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "جديد">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "ج">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "حدث">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "مهمَّة">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "م">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "رسالة">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "س">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "دفتر العناوين المتراسلين">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "ت">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "أغلق">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "احفظ">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "غ">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "احذف…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "إعداد الصفحة">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "ع">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "اطبع">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "حرّر">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "تراجع">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "ت">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "كرّر">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "ك">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "قصّ">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "ق">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "انسخ">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "ن">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "ألصق">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "ص">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "حدّد الكل">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "منظور">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "ظ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "أشرطة الأدوات">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "ش">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "شريط أدوات الحدث">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "خصّص…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "خ">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "اعرض رابط مرتبط">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "خيارات">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "خ">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "ادع الحضور…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "د">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "أظهر المناطق الزمنية">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "ط">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "الأولويّة">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "و">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "غير محددة">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "منخفضة">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "م">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "عادية">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "ع">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "مرتفعة">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "ف">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "الخصوصية">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "خ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "حدث عام">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "ع">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "أظهر الوقت و التاريخ فقط">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "ظ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "حدث خاص">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "خ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "اعرض الوقت ك‍">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "ق">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "مشغول">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "غ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "متفرغ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "ادع الحضور…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "د">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "اكتب بريدا إلكترونيا إلى كل الحضور…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "ك">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "اكتب بريدا إلكترونيا إلى الحضور المترددين…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "د">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "أزل كل الحضور">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "ز">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "أزل الحاضر">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "ل">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "احفظ">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "احذف">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "ادع الحضور">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "الخصوصية">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "احفظ">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "احفظ و أغلق">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "احذف">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "ادع الحضور">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "أضف مُرفقات">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "غيّر الخصوصية">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "غيّر الأولوية">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "غيّر الحالة">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "غيّر وقت متفرغ\مشغول ">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "طبق الطلب">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "ط">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "ستُملأ حقول الحدث بالقيم من العرض المضاد، الحفظ مع أو بدون أي تغييرات إضافية سينبه المشاركين بذلك">
+<!ENTITY counter.button.original.label "طبق البيانات الأصلية">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "ص">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "ستُملأ الحقول بالقيم من الحدث الأصلي ما قبل العرض المضاد">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "الاسم:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "س">
+<!ENTITY event.location.label "المكان:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "م">
+<!ENTITY event.categories.label "الفئة:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "ف">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "أضف فئة جديدة" >
+<!ENTITY event.calendar.label "التقويم:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "ت">
+<!ENTITY event.attendees.label "الحضور:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "ض">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "حدث طوال اليوم" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "ط">
+<!ENTITY event.from.label "البداية:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "د">
+<!ENTITY task.from.label "البداية:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "د">
+<!ENTITY event.to.label "النهاية:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ن">
+<!ENTITY task.to.label "تاريخ الاستحقاق:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "ق">
+<!ENTITY task.status.label "الحالة:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "ح">
+<!ENTITY event.repeat.label "كرر:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "ك">
+<!ENTITY event.until.label "حتى:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "ت">
+<!ENTITY event.reminder.label "ذكرني به:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "ذ">
+<!ENTITY event.description.label "الوصف:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "ص">
+<!ENTITY event.attachments.label "المرفقات:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "أرفق">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "ف">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "صفحة وِب…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "ص">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "أزل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "ز" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "افتح" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "ف" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "أزل الكل" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "ك" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "أرفق صفحة وِب…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "ص" >
+<!ENTITY event.url.label "رابط ذا صلة:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "الأولويّة:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "لا تذكرني " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "مباشرة" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "قبل 5 دقائق" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "قبل 15 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "قبل 30 دقيقة" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "قبل ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "قبل ساعتين" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "قبل 12 ساعة" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "قبل يوم واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "قبل يومين" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "قبل أسبوع واحد" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "مخصّص…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "تذكيرات متعددة…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "الوقت ك‍:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "الخصوصية:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "تحرير التكرارية">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "لا تكرر">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "يوميا">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "أسبوعيا">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "كلّ أيام العمل">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "كلّ أسبوعين">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "شهريا">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "سنويا">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "مخصّص…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "نمط التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "كرر" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "يوميا" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "أسبوعيا" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "شهريا" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "سنويا" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "من الأيام" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "كلّ أيام العمل" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "‪كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "من الأسابيع" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "يوم:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "من الأشهر" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "كلّ" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "يوم من الشهر">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "كرّر في يوم/أيام">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "كلّ" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "من السنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "كلّ" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "من" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "ديسمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "كلّ">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "أوّل">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "ثاني">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "ثالث">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "رابع">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "خامس">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "آخر">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "أحد" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "إثنين" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "ثلاثاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "أربعاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "خميس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "جمعة" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "سبت" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "يوم" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "من" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "يناير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "فبراير" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "مارس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "أبريل" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "مايو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "يونيو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "يوليو" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "أغسطس" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "سبتمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "أكتوبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "نوفمبر" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "مدى التكرارية">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "لا تاريخ انتهاء" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "أنشئ من المواعيد" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "‌" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "كرر حتى" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "معاينة">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "دعوة الحضور">
+<!ENTITY event.organizer.label "المنظّم">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "فتحة الوقت المُقترح:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "الفتحة التالية">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "الفتحة السابقة">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "التقريب:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "متفرّغ" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "مشغول" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "مبدئي" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "خارج المكتب" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "لا معلومات" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "الحضور إلزامي">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "الحضور اختياري">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "مقعد">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "غير مشارك">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "فرد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "مجموعة">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "مورِد">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "غرفة">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "غير معروف">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "من فضلك حدد المنطقة الزمنية">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "مناطق زمنية أخرى…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "عام">
+<!ENTITY read.only.title.label "العنوان:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "التقويم:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "تاريخ البدء:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "تاريخ الانتهاء:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "تاريخ الاستحقاق:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "التكرارية:">
+<!ENTITY read.only.location.label "المكان:">
+<!ENTITY read.only.category.label "الفئة:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "المنظّم:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "التذكير:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "المرفقات:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "الحضور">
+<!ENTITY read.only.description.label "الوصف">
+<!ENTITY read.only.link.label "رابط ذا صلة">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "احفظ و أغلِق">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "احفظ التغييرات وأغلِق النافذة بدون تغيير حالة المشاركة أو إرسال ردّ">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "اقبل">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "اقبل الدعوة">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "مبدئيًا">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "اقبل الدعوة مبدئيًا">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "ارفض">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "ارفض الدعوة">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "لا تُرسل ردًا">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "غيّر حالة المشاركة بدون إرسال ردّ إلى المنظّم، وأغلِق هذه النافذة">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "أرسِل ردًا الآن">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "أرسِل ردًا للمنظّم وأغلِق النافذة">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e2ee678e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=كلّ يوم;كلّ يومين;كلّ #1 أيام;كلّ #1 يوما;كلّ #1 يوم;كلّ يوم
+repeatDetailsRuleDaily4=كلّ أيام الأسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=كلّ %1$S;كلّ %1$S من كلّ أسبوعين;كلّ %1$S من كلّ #2 أسابيع;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوعا;كلّ %1$S من كلّ #2 أسبوع;كلّ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=كلّ أسبوع;كلّ أسبوعين;كلّ #1 أسابيع;كلّ #1 أسبوعًا;كلّ #1 أسبوع;كلّ أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=أحد
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=إثنين
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=ثلاثاء
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=أربعاء
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=خميس
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=جمعة
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=سبت
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=كلّ %1$S من كلّ شهر;كلّ %1$S من كلّ شهرين;كلّ %1$S من كلّ #2 أشهر;كلّ %1$S من كلّ #2 شهرا;كلّ %1$S من كلّ #2 شهر;كلّ %1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=يوم %1$S;يومي %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;أيام %1$S;يوم %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S من كلّ شهر;%1$S من كلّ شهرين;%1$S من كلّ #2 أشهر;%1$S من كلّ #2 شهرا;%1$S من كلّ #2 شهر;%1$S من كلّ شهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=آخر يوم من الشهر;آخر يوم من كل شهرين;آخر يوم من كل #1 أشهر;آخر يوم من كل #1 شهرا;آخر يوم من كل #1 شهر;آخر يوم من الشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=كلّ يوم من كلّ لشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ شهرين;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 أشهر;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهرا;كلّ يوم من الشهر وذلك كلّ #2 شهر;كلّ يوم من كلّ لشهر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass1=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass1=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass1=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass1=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass1=آخر
+repeatOrdinal1Nounclass2=أوّل
+repeatOrdinal2Nounclass2=ثاني
+repeatOrdinal3Nounclass2=ثالث
+repeatOrdinal4Nounclass2=رابع
+repeatOrdinal5Nounclass2=خامس
+repeatOrdinal-1Nounclass2=آخر
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=كلّ يوم %2$S %1$S;كلّ سنتين يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنوات يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ #3 سنة يوم %2$S %1$S;كلّ يوم %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S من كلّ %3$S;%1$S %2$S من %3$S كلّ سنتين;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنوات;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من %3$S كلّ #4 سنة;%1$S %2$S من كلّ %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=كلّ %1$S من %2$S;كلّ %1$S من %2$S كلّ سنتين;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنوات;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S كلّ #3 سنة;كلّ %1$S من %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=كلّ يوم من %1$S;كلّ يوم من %1$S كلّ سنتين;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنوات;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S كلّ #2 سنة;كلّ يوم من %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=يناير
+repeatDetailsMonth2=فبراير
+repeatDetailsMonth3=مارس
+repeatDetailsMonth4=أبريل
+repeatDetailsMonth5=مايو
+repeatDetailsMonth6=يونيو
+repeatDetailsMonth7=يوليو
+repeatDetailsMonth8=أغسطس
+repeatDetailsMonth9=سبتمبر
+repeatDetailsMonth10=أكتوبر
+repeatDetailsMonth11=نوفمبر
+repeatDetailsMonth12=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة\nمن %3$S إلى %4$S.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّتين.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرات.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S ل‍ #5 مرة.;يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S لمرّة واحدة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S\nمن %4$S إلى %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S حتّى %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S\nمن %3$S إلى %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=يحدث %1$S\nيبدأ في %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=انقر هنا للتفاصيل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=تفاصيل التكرارية مجهولة
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=حدث جديد
+newTask=مهمة جديدة
+itemMenuLabelEvent=حدث
+itemMenuAccesskeyEvent2=ث
+itemMenuLabelTask=مهمة
+itemMenuAccesskeyTask2=ه
+
+emailSubjectReply=رد: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=من فضلك حدد مكان الرابط
+enterLinkLocation=أدخل صفحة وِب أو مكان المستند.
+
+summaryDueTaskLabel=الاستحقاق:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=أرفق باستخدام %1$S
+selectAFile=من فضلك حدد الملفات التي تريد إرفاقها
+removeCalendarsTitle=إزالة المرفقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=أتريد حقّا إزالة المرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفقين؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقات؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفقا؟;أتريد حقّا إزالة #1 مرفق؟;أتريد حقّا إزالة المرفق؟
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=‏%1$S ‏%2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=أحد
+repeatDetailsDay2Plural=إثنين
+repeatDetailsDay3Plural=ثلاثاء
+repeatDetailsDay4Plural=أربعاء
+repeatDetailsDay5Plural=خميس
+repeatDetailsDay6Plural=جمعة
+repeatDetailsDay7Plural=سبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=للأبد
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=آخر يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=قبل %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=رفض %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=أناب %1$S الدعوة، لكن قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=لم يقرر %1$S إذا كان سيشارك أم لا و قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=قبل %1$S الدعوة مبدئيًا و قدم عرضًا مضادًا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=هذا عرض مضاد لنسخة سابقة من هذا الحدث.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=لم تسمح بتقديم العروض المضادة عندما أرسلت الدعوة.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=قبلتَ هذه الدعوة
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=قبلتَ هذه الدعوة مبدئيًا
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=رفضتَ هذه الدعوة
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=فوّضتَ هذه الدعوة
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=لم تردّ على هذه الدعوة بعد
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=قبلتَ العمل على هذه المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=قبلتَ (بتردّد) العمل على هذه المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=رفضتَ العمل على هذه المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=فوّضتَ العمل على هذه المهمة
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=لم تردّ على هذه المهمة الموكلة بعد
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=بدأتَ العمل على هذه المهمة الموكلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=أتممتَ عملك على هذه المهمة الموكلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=أرسِل وأغلِق
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=أعلِم الحضور وأغلِق
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=احفظ وأغلِق
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=احفظ وأعلِم الحضور
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=احفظ وأرسِل
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=أرسِل وأغلِق
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=الحضور (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=المرفقات (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43947db94b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = عند | حتى | إلى | - | و
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = عند | حتى | إلى | - | و | ينتهي | الموعد النهائي هو | الموعد النهائي:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = الأسبوع الماضي | أرسل | بدلا من | < | للأسف | في | ليس
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = اليوم
+
+from.tomorrow = غدًا
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = ظهرًا
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = عند #1 | عند الساعة #1 | عند ساعة #1 | حوالي #1 | حوالي الساعة #1 | حوالي ساعة #1 | من #1 | #1 إلى | #1 -
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | حتى #1 | إلى #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 صباحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 مساء
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = قبل #1 بنصف ساعة | نصف ساعة قبل #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 و نصف
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | عند الساعة #1:#2 | عند #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 ص | #1:#2 صباحا
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 م | #1:#2 مساء
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = دقيقة واحدة | دقيقتان | دقيقتين | #1 دقائق | #1 دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = ساعة واحدة | ساعتين | ساعتان | #1 ساعات | #1 ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = يوم واحد | يومين | يومان | #1 أيام | #1 يوما | #1 يوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = يناير | كانون الثاني
+month.2 = فبراير | شباط
+month.3 = مارس | آذار
+month.4 = أبريل | نيسان
+month.5 = مايو | أيار
+month.6 = يونيو | حزيران
+month.7 = يوليو | تموز
+month.8 = أغسطس | آب
+month.9 = سبتمبر | أيلول
+month.10 = أكتوبر | تشرين الأول
+month.11 = نوفمبر | تشرين الثاني
+month.12 = ديسمبر | كانون الأول
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = أحد | الأحد
+from.weekday.1 = إثنين | الإثنين
+from.weekday.2 = ثلاثاء | الثلاثاء
+from.weekday.3 = أربعاء | الأربعاء
+from.weekday.4 = خميس | الخميس
+from.weekday.5 = جمعة | الجمعة
+from.weekday.6 = سبت | السبت
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = صفر
+number.1 = واحد | الأول
+number.2 = اثنين | الثاني
+number.3 = ثلاثة | الثالث
+number.4 = أربعة | اربعة | الرابع
+number.5 = خمسة | الخامس
+number.6 = ستة | السادس
+number.7 = سبعة | السابع
+number.8 = ثمانية | الثامن
+number.9 = تسعة | التاسع
+number.10 = عشرة | العاشر
+number.11 = أحد عشر | الحادي عشر
+number.12 = اثنا عشر | الثاني عشر
+number.13 = ثلاثة عشر | الثالث عشر
+number.14 = أربعة عشر | اربعة عشر | الرابع عشر
+number.15 = خمسة عشر | الخامس عشر
+number.16 = ستة عشر | السادس عشر
+number.17 = سبعة عشر | السابع عشر
+number.18 = ثمانية عشر | الثامن عشر
+number.19 = تسعة عشر | التاسع عشر
+number.20 = عشرون | عشرين | العشرون | العشرين
+number.21 = واحد وعشرون | واحد وعشرين | واحد و عشرون | واحد و عشرين | واحد و عشرون | واحد و عشرين | الواحد والعشرون | الواحد والعشرين | الواحد و العشرون | الواحد و العشرين | الواحد و العشرون | الواحد و العشرين
+number.22 = اثنان وعشرون | اثنان وعشرين | اثنان و عشرون | اثنان و عشرين | اثنان و عشرون | اثنان و عشرين | الثاني والعشرون | الثاني والعشرين | الثاني و العشرون | الثاني و العشرين | الثاني و العشرون | الثاني و العشرين
+number.23 = ثلاثة وعشرون | ثلاثة وعشرين | ثلاثة و عشرون | ثلاثة و عشرين | ثلاثة و عشرون | ثلاثة و عشرين | الثالث والعشرون | الثالث والعشرين | الثالث و العشرون | الثالث و العشرين | الثالث و العشرون | الثالث و العشرين
+number.24 = أربعة وعشرون | أربعة وعشرين | أربعة و عشرون | أربعة و عشرين | أربعة و عشرون | أربعة و عشرين | الرابع والعشرون | الرابع والعشرين | الرابع و العشرون | الرابع و العشرين | الرابع و العشرون | الرابع و العشرين
+number.25 = خمسة وعشرون | خمسة وعشرين | خمسة و عشرون | خمسة و عشرين | خمسة و عشرون | خمسة و عشرين | الخامس والعشرون | الخامس والعشرين | الخامس و العشرون | الخامس و العشرين | الخامس و العشرون | الخامس و العشرين
+number.26 = ستة وعشرون | ستة وعشرين | ستة و عشرون | ستة و عشرين | ستة و عشرون | ستة و عشرين | السادس والعشرون | السادس والعشرين | السادس و العشرون | السادس و العشرين | السادس و العشرون | السادس و العشرين
+number.27 = سبعة وعشرون | سبعة وعشرين | سبعة و عشرون | سبعة و عشرين | سبعة و عشرون | سبعة و عشرين | السابع والعشرون | السابع والعشرين | السابع و العشرون | السابع و العشرين | السابع و العشرون | السابع و العشرين
+number.28 = ثمانية وعشرون | ثمانية وعشرين | ثمانية و عشرون | ثمانية و عشرين | ثمانية و عشرون | ثمانية و عشرين | الثامن والعشرون | الثامن والعشرين | الثامن و العشرون | الثامن و العشرين | الثامن و العشرون | الثامن و العشرين
+number.29 = تسعة وعشرون | ثمانية وعشرين | ثمانية و عشرون | ثمانية و عشرين | ثمانية و عشرون | ثمانية و عشرين | التاسع والعشرون | التاسع والعشرين | التاسع و العشرون | التاسع و العشرين | التاسع و العشرون | التاسع و العشرين
+number.30 = ثلاثون | ثلاثين | الثلاثون | الثلاثين
+number.31 = واحد وثلاثون | واحد وثلاثين | واحد و ثلاثون | واحد و ثلاثين | واحد و ثلاثون | واحد و ثلاثين | الواحد والثلاثون | الواحد والثلاثين | الواحد و الثلاثون | الواحد و الثلاثين | الواحد و الثلاثون | الواحد و الثلاثين
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = اأإآبتةثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوؤيئء
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6676d9e191
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "الدعوات">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "يحدّث قائمة الدعوات.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "لا وجود لدعوات لم تُؤكّد.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "اقبل">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "ارفض">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "حدث متكرر">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "حدث طوال اليوم">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "المكان: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "المنظّم: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "الحاضر: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "لا شيء">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbfa9f81d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=حدث طوال اليوم
+recurrent-event=حدث متكرر
+location=المكان: %S
+organizer=المنظّم: %S
+attendee=الحضور: %S
+none=لا شيء
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d1b7e72ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "ط">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "ك">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "ت">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37f6d52477
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=هذا الحدث متكرر
+header.isrepeating.task.label=هذه المهمة متكررة
+header.containsrepeating.event.label=يحتوي أحداث متكررة
+header.containsrepeating.task.label=يحتوي مهام متكررة
+header.containsrepeating.mixed.label=يحتوي عناصر متكررة من نوع مختلف
+
+windowtitle.event.copy=نسخ الحدث المتكرر
+windowtitle.task.copy=نسخ المهمة المتكررة
+windowtitle.mixed.copy=نسخ العناصر المتكررة
+windowtitle.event.cut=قص الحدث المتكرر
+windowtitle.task.cut=قص المهمة المتكررة
+windowtitle.mixed.cut=قطع العناصر المتكررة
+windowtitle.event.delete=حذف حدث متكرر
+windowtitle.task.delete=حذف مهمة متكررة
+windowtitle.mixed.delete=حذف العناصر المتكررة
+windowtitle.event.edit=تحرير حدث متكرر
+windowtitle.task.edit=تحرير مهمة متكررة
+windowtitle.mixed.edit=تحرير العناصر المتكررة
+windowtitle.multipleitems=العناصر المحدّدة
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=انسخ هذا التكرار فقط
+buttons.single.occurrence.cut.label=قصّ هذا التكرار فقط
+buttons.single.occurrence.delete.label=احذف هذا التكرار فقط
+buttons.single.occurrence.edit.label=حرّر هذا التكرار فقط
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=انسخ التكرارات المحدّدة فقط
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=قصّ التكرارات المحدّدة فقط
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=احذف التكرارات المحدّدة فقط
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=حرّر التكرارات المحدّدة فقط
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=انسخ هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+buttons.single.allfollowing.cut.label=قصّ هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+buttons.single.allfollowing.delete.label=احذف هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+buttons.single.allfollowing.edit.label=حرّر هذا التكرار وما يليه من تكرارات
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=انسخ التكرار المحدّد وما يليه من تكرارات
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=قصّ التكرار المحدّد وما يليه من تكرارات
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=احذف التكرار المحدّد وما يليه من تكرارات
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=حرّر التكرار المحدّد وما يليه من تكرارات
+
+buttons.single.parent.copy.label=انسخ كل التكررات
+buttons.single.parent.cut.label=قصّ كل التكرارات
+buttons.single.parent.delete.label=احذف كل التكرارات
+buttons.single.parent.edit.label=حرر كل التكرارات
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=انسخ كل التكرارات للعناصر المحدّدة
+buttons.multiple.parent.cut.label=قص كل التكرارات للعناصر المحدّدة
+buttons.multiple.parent.delete.label=احذف كل التكرارات للعناصر المحدّدة
+buttons.multiple.parent.edit.label=حرر كل التكرارات للعناصر المحدّدة
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ffcd28ea5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "التقويم">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "أنشئ حدثا جديدا" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "أنشئ مهمة جديدة" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "أظهر المهام المكتملة">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "اليوم">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "الغد">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "الآتية">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "كل الأحداث">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "أحداث اليوم">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "كل الأحداث الآتية">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "اليوم المحدد حاليا">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "الأحداث في المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "الأحداث في السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "الأحداث في الأربعة عشر يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "الأحداث في الإحدى والثلاثين يوما القادمة">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "أحداث هذا الشهر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "تم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "رتّب بالإتمام">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "رتّب بالأولوية">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "العنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "رتّب بالعنوان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "نسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "رتّب بنسبة الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "رتّب بتاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "رتّب بتاريخ الانتهاء">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "رتّب بتاريخ الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "رتّب بتاريخ الاكتمال">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "الفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "رتّب بالفئة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "المكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "رتّب بالمكان">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "الحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "رتّب بالحالة">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "اسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "رتّب باسم التقويم">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "وقت الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "رتّب بالوقت حتى الاستحقاق">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "أغلق قائمة الأحداث وكذلك مربع البحث">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "اذهب الى اليوم" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "أظهر لوحة اليوم" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "انتقل إلى منظور اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "انتقل إلى منظور الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "انتقل إلى منظور الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "انتقل إلى منظور الأسابيع المتعددة" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "اليوم التالي" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "اليوم السابق" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "ت" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "س" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "الأسبوع القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "الأسبوع الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "ق" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ض" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "الشهر القادم" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "الشهر الماضي" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "د" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "م" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "تقدّم يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "ارجع يوما واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "تقدّم أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "ارجع أسبوعا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "ارجع شهرا واحدا" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "حدث جديد" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "مهمة جديدة" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "اطبع" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "اليوم" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "الأسبوع" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "الشهر" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "الأسابيع المتعددة" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "أيام العطل فقط" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "ع" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "المهام في المنظور" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ه" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "أظهر المهام المكتملة" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ك" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "دوّر المنظور" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "د" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " التي تحوي">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "التقويم">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "أظهِر">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "الكل">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "اليوم">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "ي">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "السبع أيّام القادمة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "س">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "المهام التي لم تبدأ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "ت">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "المهام الفائت موعدها">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "ف">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "المهام المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "ك">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "المهام غير المكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "المهام الحالية">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "العنوان">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "من">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "منخفضة">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "عادية">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "مرتفعة">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "الحالة">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "الفئة">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "التكرارية">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "المرفقات">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "تاريخ البدء">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "تاريخ الاستحقاق">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "صنّف المهام">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "علّم المهام المحددة كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "غير الأولوية">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "رشّح المهام #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "افتح">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "ف">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "افتح مهمة…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "ف">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "حدث جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "ج">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "ه">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "احذف المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "ح">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "احذف الحدث">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "ح">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "قصّ">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "ص">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "انسخ">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "س">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "ألصق">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "ص">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "لوحة اليوم">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "الحضور">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "ض">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "هذا التكرار">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "سلسلة مكتملة">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "أرسِل تنبيهًا الآن">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "س">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "لا تُرسل تنبيهًا">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "ل">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "ق">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "قبلت">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "م">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "قبلت مبدئيًا">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "ض">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "رفضت">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "ض">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "فوّضت أحدًا">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "ن">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "ينتظر إجراءً">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "ع">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "يجري العمل عليه">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "ك">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "اكتمل">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "ت">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "قبلت">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "د">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "قبلت مبدئيًا">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "ف">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "رفضت">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "ح">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "فوّضت أحدًا">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "ظ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "ينتظر إجراءً">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "ه">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "يجري العمل عليه">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "ل">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "اكتمل">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "التقدم">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "ق">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "الأولوية">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "و">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "أجّل المهمة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "علّم كمكتملة">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "مكتمل بنسبة 0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "مكتمل بنسبة 25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "مكتمل بنسبة 50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "مكتمل بنسبة 75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "مكتمل بنسبة 100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "غير محدّدة">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "ح">
+<!ENTITY priority.level.low "منخفضة">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "خ">
+<!ENTITY priority.level.normal "عادية">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "ع">
+<!ENTITY priority.level.high "مرتفعة">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "ف">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "ساعة واحدة">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "س">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "يوم واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "ي">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "أسبوع واحد">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "انسخ مكان الرابط">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "ن">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "احذف">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "تقويم جديد…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "ج">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "ابحث عن تقويم…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "ب" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "احذف التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "ح">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "أزل التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "ز">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "ألغ الاشتراك مع التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "ش">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "زامن التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "ز">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "انشر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "ش">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "صدّر التقويم…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "ص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "خصائص">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "ظ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "ط">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "أظهر كل التقويمات">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ك">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "حوّل إلى">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "و">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "حدث…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "ح">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "رسالة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "س">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "مهمَّة…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "ه">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "الشهر المصغّر">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "غ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "قائمة التقويمات">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "رشّح المهام">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "ش">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "المكان:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "التفاصيل…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "غفوة لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "غفوة الكل لمدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "تذكيرات التقويمات" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "ارفض" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "ارفض الكل" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 دقائق" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 دقيقة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "ساعة واحدة" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "ساعتين" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "يوم واحد" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "ألغ الغفوة">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "تحرير التقويم">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "اسم التقويم:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "اللون:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)‎">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "النسق:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "المكان:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "أنعش التقويم:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "يدويا">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "الاسم:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "للقراءة فقط">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "اعرض التذكيرات">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "دعم اللااتصال">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "فعّل هذا التقويم">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "تعذر العثور على موفّر هذا التقويم. يحدث هذا غالبا إن عطلت إضافات معينة أو كانت غير مثبتة.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "ألغ الاشتراك">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "غ">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "نشر التقويم">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "عنوان النشر">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "انشر">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "أغلق">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "رابط يشبه http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "اختر تقويمًا">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "طباعة تقويم">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "العنوان:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "التخطيط:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "ما يجب طباعته">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "المنظور الحالي">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "الأحداث/المهام المحددة">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "المهام">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "الأحداث">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "مدى تاريخ مخصّص:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "من:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "إلى:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "إعدادات الطباعة">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "خيارات">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "المهام بلا وقت استحقاق">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "المهام المكتملة">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "التفاصيل…">
+<!ENTITY calendar.error.code "رمز الخطأ:">
+<!ENTITY calendar.error.description "الوصف:">
+<!ENTITY calendar.error.title "حدث خطأ">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "أضفها كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "أضفها كمهمة">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كحدث">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "استخرج معلومات التقويم من الرسالة وأضفها إلى تقويمي كمهمة">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02a2b880ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,809 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=معاينة طباعة %1$S
+Untitled=بلا عنوان
+
+# Default name for new events
+newEvent=حدث جديد
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=حدث جديد
+editEventDialog=تحرير حدث
+newTaskDialog=مهمة جديدة
+editTaskDialog=تحرير مهمة
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=حفظ الحدث
+askSaveTitleTask=حفظ المهمة
+askSaveMessageEvent=لم يُحفظ الحدث. أتريد حفظه؟
+askSaveMessageTask=لم تُحفظ المهمة. أتريد حفظها؟
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=تاريخ الانتهاء الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+warningUntilDateBeforeStart=تاريخ الانتهاء الذي أدخلته يأتي قبل تاريخ البدء
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=المنزل
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=تقويم غير معنون
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =مبدئي
+statusConfirmed =مُؤكّد
+eventStatusCancelled=أُلغِيَ
+todoStatusCancelled =أُلغيت
+statusNeedsAction =يحتاج لإجراء
+statusInProcess =قيد العمل
+statusCompleted =اكتمل
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=مرتفعة
+normalPriority=عادية
+lowPriority=منخفضة
+
+importPrompt=إلى أيّ تقويم تريد استيراد هذه العناصر إليه؟
+exportPrompt=من أيّ تقويم تريد التصدير منه؟
+pastePrompt=إلى أي تقويم من التقاويم التي يمكنك الكتابة فيها تريد لصق المعلومات؟
+publishPrompt=أيّ تقويم تريد نشره؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=يحتوي ما تريد لصقه على اجتماع
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=يحتوي ما تريد لصقه على اجتماعات
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=يحتوي ما تريد لصقه على مهمة موكلة
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=يحتوي ما تريد لصقه على مهام موكلة
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=يحتوي ما تريد لصقه على اجتماعات ومهام موكلة
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=تُحاول لصق اجتماع
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=تُحاول لصق اجتماعات
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=تُحاول لصق مهمة موكلة
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=تُحاول لصق مهام موكلة
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=تُحاول لصق اجتماعات ومهام موكلة
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - هل تريد إرسال تحديث لمن هو معني بهذا؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=ألصِق وأرسِل الآن
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=ألصِق دون إرسال
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=فشل استيراد %1$S من العناصر. آخر خطأ هو: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=لا يمكن الاستيراد من %1$S. لا يوجد عناصر يمكن استيرادها في هذا الملف.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=الوصف:
+
+unableToRead=تعذّرت القراءة من الملف:
+unableToWrite=تعذّرت الكتابة إلى الملف:
+defaultFileName=أحداث_تقويم_موزيلا
+HTMLTitle=تقويم Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=عثرت على منطقة زمنية مجهولة وغير معرّفة أثناء قراءتي الملف %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=تجاهلت من العناصر %1$S إذ أنها موجودة في التقويم الهدف والملف %2$S.
+
+unableToCreateProvider=حدث خطأ في تحضير استخدام التقويم الموجود في %1$S، لذا لن يكون متاحا.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=المنطقة الزمنية "%1$S" في "%2$S" مجهولة. سأعتبرها منطقة زمنية 'متحررة' (floating) عوضا عن ذلك: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=أخطاء بالمنطقة الزمنية
+TimezoneErrorsSeeConsole=طالع معراض الأخطاء: اعتبرتُ المناطق الزمنية المجهولة مناطق زمنية 'متحررة' (floating).
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=إزالة تقويم
+removeCalendarButtonDelete=احذف التقويم
+removeCalendarButtonUnsubscribe=ألغ الاشتراك
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=أتريد إزالة التقويم "%1$S"؟ إزالة الاشتراك سيزيل التقويم من القائمة، وذلك يتضمن التخلص من البيانات للأبد.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=أتريد حذف التقويم "%1$S" للأبد؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=أتريد إزالة الاشتراك من التقويم "%1$S"؟
+
+WeekTitle=الأسبوع %1$S
+None=بلا
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=بيانات التقويم لديك ليست متوافقة مع إصدارة %1$S هذه. حدّثت إصدارة أجدد من %1$S بيانات التقويم في ملفك الشخصي. أُنشئت نسخة احتياطية من ملف البيانات بالاسم ”%2$S“. تُواصل الآن بملف البيانات الذي أُنشئ حديثًا.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=بلا عنوان
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=العنوان:
+tooltipLocation=المكان:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=التاريخ:
+# event calendar name
+tooltipCalName=اسم التقويم:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=الحالة:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=المنظّم:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=البداية:
+tooltipDue=الاستحقاق:
+tooltipPriority=الأولوية:
+tooltipPercent=نسبة الاكتمال:
+tooltipCompleted=اكتمل:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=‏%1$S يرأس الجلسة.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=‏%1$S ليس مشاركًا.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك اختياري.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=‏%1$S مشارك أساسي.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=أَكّد %1$S حضوره.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=رفض %1$S الحضور.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=أناب %1$S آخر بالحضور عنه.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=لم يرد %1$S بعد.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=أَكّد %1$S حضوره مبدئيًا.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (مجموعة)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (مورد)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (غرفة)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=جديد
+Open=افتح
+filepickerTitleImport=استورد
+filepickerTitleExport=صدّر
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=مستند XML ‏(%1$S)
+filterHtml=صفحة وِب (%1$S)
+filterOutlookCsv=قيم آوت‌لوك مفصولة بفواصل (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=حدث خطأ
+httpPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: %1$S: ‏%2$S
+otherPutError=فشل نشر ملف التقويم.\nرمز الحالة: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لذلك عُيّن على وضع القراءة فقط فالتعديلات عليه قد تسبب فقدان البيانات. يمكنك تغيير هذا الإعداد باختيار "حرر التقويم".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم ”%1$S“، لذلك عُطّل حتّى يكون استخدامه آمنًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم "%1$S"، لكن الخطأ يبدو بسيطا، لذا سيحاول البرنامج متابعة العمل.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=حدث خطأ في قراءة بيانات التقويم ”%1$S“.
+utf8DecodeError=حدث خطأ في فك ترميز ملف iCalendar (ics)‎ ب‍ UTF-8. تحقق من أن الملف (بما في ذلك الرموز وعلامات التشكيل) مُرمّزة باستخدام ترميز المحارف UTF-8.
+icsMalformedError=فشل تحليل ملف iCalendar (ics)‎. تأكد من أن الملف يطابق صياغة ملفات iCalendar (ics)‎.
+itemModifiedOnServerTitle=تغيّر العنصر في الخادوم
+itemModifiedOnServer=تغيّر هذا العنصر مؤخرًا في الخادوم.\n
+modifyWillLoseData=إرسال التعديلات سيكتب فوق التعديلات في الخادوم.
+deleteWillLoseData=حذف هذا العنصر ستسبب بفقدان التعديلات المُجراة في الخادوم.
+updateFromServer=تجاهل تعديلاتي وأعِد التحميل
+proceedModify=أرسل تعديلاتي مع ذلك
+proceedDelete=احذف مع ذلك
+dav_notDav=إمّا أن المورد في %1$S ليس تجميعة DAV أو أنه غير متاح
+dav_davNotCaldav=المورد في %1$S يكون تجميعة DAV ولكن ليس تقويم CalDAV
+itemPutError=حدث خطأ في تخزين العنصر في الخادوم.
+itemDeleteError=حدث خطأ في حذف العنصر من الخادوم.
+caldavRequestError=حدث خطأ في إرسال الدعوة.
+caldavResponseError=حدث خطأ في إرسال الاستجابة.
+caldavRequestStatusCode=رمز الحالة: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=لا يمكن معالجة الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString400=صياغة الطلب سيئة لذلك لا يمكن معالجته.
+caldavRequestStatusCodeString403=ليس للمستخدم صلاحيات إجراء هذا الطلب.
+caldavRequestStatusCodeString404=لم يُعثر على المورد.
+caldavRequestStatusCodeString409=تضارب في الموارد.
+caldavRequestStatusCodeString412=فشل الشرط المسبق.
+caldavRequestStatusCodeString500=خطأ داخلي في الخادوم.
+caldavRequestStatusCodeString502=البوابة سيئة (كيف هو ضبط الوسيط؟).
+caldavRequestStatusCodeString503=خطأ داخلي في الخادوم (انقطاع مؤقت للخادوم؟).
+caldavRedirectTitle=أأحدّث مكان تقويم %1$S؟
+caldavRedirectText=طلبات %1$S يُعاد توجيهها إلى مكان جديد. أتريد تغيير المكان إلى القيمة الآتية؟
+caldavRedirectDisableCalendar=عطل التقويم
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Africa/Cairo, Africa/Algiers, Africa/Casablanca, Africa/Djibouti, Africa/Khartoum, Africa/Mogadishu, Africa/Nouakchott, Africa/Tripoli, Africa/Tunis, Asia/Aden, Asia/Amman, Asia/Baghdad, Asia/Bahrain, Asia/Beirut, Asia/Damascus, Asia/Dubai, Asia/Gaza, Asia/Kuwait, Asia/Muscat, Asia/Qatar, Asia/Riyadh
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=تحذير: لم تعد المنطقة الزمنية "%1$S" لنظام التشغيل\nتطابق المنطقة الزمنية "%2$S" في معلومات ZoneInfo الداخلية.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=تخطّيتُ المنقطة الزمنية ”%1$S“ لنظام التشغيل.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=تخطّيتُ المنطقة الزمنية المحلية ”%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=تحذير: سأستخدم المنطقة الزمنية "متحررة" (floating).\nلم تطابق بيانات المنطقة الزمنية لنظام التشغيل أي بيانات في مناطق ZoneInfo الزمنية.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=تحذير: نستخدم المنطقة الزمنيه المخمنة\n %1$S‏ (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=تكاد أن تتطابق هذه المنطقة الزمنية مع منطقة نظام التشغيل الزمنية.\nفي هذه القاعدة يختلف الانتقال بين التوقيت الصيفي و التوقيت الشتوي \nبأسبوع على الأكثر عن نظام التشغيل. قد تكون هناك عدم اتساق في \nالبيانات، مثل الاختلاف في تاريخ البدء، أو القاعدة، أو التحويل في \nالقواعد التي لا تستخدم التقويم الميلادي.
+
+TZSeemsToMatchOS=تبدو منطقة ZoneInfo الزمنية مطابقة لمنطقة نظام التشغيل الزمنية هذا العام.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=اختيرت منطقة ZoneInfo الزمنية بناء على المعرّف "%1$S" لمنطقة\nنظام التشغيل الزمنية.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية الشائعة لمستخدمي اللغة العربية.
+
+TZFromKnownTimezones=اختيرت هذه المنطقة الزمنية بناء على مطابقة منطقة نظام التشغيل \nالزمنية مع المناطق الزمنية مرتبة أبجديًا.
+
+# Print Layout
+formatListName = قائمة
+weekPrinterName = مخطط أسبوعي
+monthPrinterName = شبكة شهرية
+tasksWithNoDueDate = المهام بلا وقت استحقاق
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=مركب
+icsName=iCalendar (ICS)‎
+memoryName=مؤقت (ذاكرة)
+storageName=محلي (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=العنوان
+htmlPrefixWhen=الوقت
+htmlPrefixLocation=المكان
+htmlPrefixDescription=الوصف
+htmlTaskCompleted=%1$S (مكتملة)
+
+# Categories
+addCategory=أضف فئة
+multipleCategories=عدّة فئات
+
+today=اليوم
+tomorrow=الغد
+yesterday=البارحة
+
+#Today pane
+eventsonly=الأحداث
+eventsandtasks=الأحداث و المهام
+tasksonly=المهام
+shortcalendarweek=الأسبوع
+
+go=اذهب
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=قادم
+next2=القادم
+last1=فائت
+last2=الفائت
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=تذكير واحد;تذكيران;#1 تذكيرات;#1 تذكيرا;#1 تذكير;لا تذكيرات
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=يبدأ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=اليوم في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=غدا في %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=أمس في %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=وصف موزيلا الافتراضي
+alarmDefaultSummary=ملخص موزيلا الافتراضي
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من شهر.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من شهرين.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 أشهر.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 شهرًا.;لا يمكنك تأجيل منبه لأكثر من #1 شهر.;
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=يحتاج لإجراء
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=اكتملت بنسبة %1$S٪
+taskDetailsStatusCompleted=اكتملت
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=اكتملت في %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=أُلغيت
+
+gettingCalendarInfoCommon=يفحص التقويمات…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=يفحص التقويم %1$S من %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=رمز الخطأ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=الوصف : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=حدث عُطل أثناء الكتابة في التقويم %1$S. من فضلك طالِع أسفله لمعلومات أكثر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=التقويم ”%1$S“ غير متاح الآن
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=التقويم %1$S للقراءة فقط
+
+taskEditInstructions=انقر هنا لإضافة مهمة جديدة
+taskEditInstructionsReadonly=من فضلك اختر تقويما يمكن الكتابة إليه
+taskEditInstructionsCapability=من فضلك اختر تقويما يدعم المهام
+
+eventDetailsStartDate=البداية:
+eventDetailsEndDate=النهاية:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S، ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=الأسابيع %1$S-‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=الأسبوع: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=الأسابيع: %1$S-‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+dueInHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+dueInLessThanOneHour=أقل من ساعة
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S %1$S – %3$S، %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=‏%1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= لا تاريخ بداية أو استحقاق
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=تاريخ البدء %1$S ‏%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=تاريخ الاستحقاق %1$S ‏%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=وقت البداية
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=وقت الاستحقاق
+
+deleteTaskLabel=حذف مهمة
+deleteTaskMessage=أتريد حقا حذف هذه المهمة؟
+deleteTaskAccesskey=ذ
+deleteItemLabel=حذف
+deleteItemMessage=أتريد حقا حذف هذا العنصر؟
+deleteItemAccesskey=ذ
+deleteEventLabel=حذف حدث
+deleteEventMessage=أتريد حقا حذف هذا الحدث؟
+deleteEventAccesskey=ذ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=كلّ دقيقة;كلّ دقيقتين;كلّ #1 دقائق;كلّ #1 دقيقة;كلّ #1 دقيقة;كلّ أقل من دقيقة
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=باستخدام %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=باستخدام %1$S ‏(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=دقيقة واحدة;دقيقتان;#1 دقائق;#1 دقيقة;#1 دقيقة;أقل من دقيقة
+unitHours=ساعة واحدة;ساعتان;#1 ساعات;#1 ساعة;#1 ساعة;أقل من ساعة
+unitDays=يوم واحد;يومان;#1 أيام;#1 يوما;#1 يوم;أقل من يوم
+unitWeeks=أسبوع واحد;أسبوعان;#1 أسابيع;#1 أسبوعا;#1 أسبوع;أقل من أسبوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=أظهر %1$S
+hideCalendar=أخف %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=أظهر فقط %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=تضارب في تعديلات العناصر
+modifyConflictPromptMessage=عُدّل العنصر الذي تحرّره في الحوار منذ أن فُتح.
+modifyConflictPromptButton1=اكتب فوق التعديلات الأخرى
+modifyConflictPromptButton2=ارفض هذه التعديلات
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(نائبا عن %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(أناب %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=لم يُحدَّد أي تاريخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f98f2ef86a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.label "أنشئ تقويمًا جديدًا" >
+<!ENTITY wizard.description "حدّد مكان التقويم" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "يمكنك حفظ التقويم في الحاسوب أو الخادوم وذلك لتصل إليه من بعيد أو لتشاركه مع أصدقائك أو زملائك في العمل." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "في الحاسوب">
+<!ENTITY initialpage.network.label "في الشبكة">
+
+<!ENTITY locationpage.description "اكتب المعلومات المطلوبة للوصول إلى التقويم البعيد" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "اختياري: أدخل اسم المستخدم وكلمة السر" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "اسم المستخدم:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "كلمة السّر:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "خصص التقويم" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "يمكنك تسمية التقويم وتلوين أحداثه من هنا." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "أُنشئ التقويم" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "لقد أُنشئ التقويم." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "أخرى">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "أنشِئ تقويما">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "ابحث عن تقويمات">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "إلى الخلف">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "خ">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "اشترِك">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY calendartype.label "نوع التقويم:">
+<!ENTITY location.label "المكان:">
+<!ENTITY location.placeholder "عنوان أو اسم مضيف خادوم التقويم">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "لا يطلب هذا المكان معلومات الولوج">
+<!ENTITY network.loading.description "من فضلك انتظر ريثما نستكشف تقويماتك.">
+<!ENTITY network.notfound.description "لم نجد أيّ تقويم في هذا المكان. من فضلك افحص الإعدادات.">
+<!ENTITY network.authfail.description "لم تُقبل بيانات الدخول التي أدخلتها. من فضلك افحص الإعدادات.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "من فضلك اختر قوائم التقويمات التي تريد الاشتراك فيها.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "هناك أكثر من نوع واحد للتقويمات في هذا المكان. من فضلك اختر نوع التقويم ثم ضع علامة على التقويمات التي تريد الاشتراك فيها.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c1949c448
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=من فضلك أدخل مكانا صالحا.
+error.alreadyExists=أنت مشترك مع التقويم في هذا المكان بالفعل.
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d9a9c54fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=سنوية,عيد ميلاد,عمل,مكالمات,عملاء,منافسة,عميل,مفضلات,متابعة,هدايا,أعياد,أفكار,مسائل,اجتماع,متفرقات,شخصي,مشاريع,أعياد رسمية,حالة,مزودين,سفر,أجازة
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbd478ad89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=يناير
+month.2.name=فبراير
+month.3.name=مارس
+month.4.name=أبريل
+month.5.name=مايو
+month.6.name=يونيو
+month.7.name=يوليو
+month.8.name=أغسطس
+month.9.name=سبتمبر
+month.10.name=أكتوبر
+month.11.name=نوفمبر
+month.12.name=ديسمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=يناير
+month.2.genitive=فبراير
+month.3.genitive=مارس
+month.4.genitive=أبريل
+month.5.genitive=مايو
+month.6.genitive=يونيو
+month.7.genitive=يوليو
+month.8.genitive=أغسطس
+month.9.genitive=سبتمبر
+month.10.genitive=أكتوبر
+month.11.genitive=نوفمبر
+month.12.genitive=ديسمبر
+
+month.1.Mmm=يناير
+month.2.Mmm=فبراير
+month.3.Mmm=مارس
+month.4.Mmm=أبريل
+month.5.Mmm=مايو
+month.6.Mmm=يونيو
+month.7.Mmm=يوليو
+month.8.Mmm=أغسطس
+month.9.Mmm=سبتمبر
+month.10.Mmm=أكتوبر
+month.11.Mmm=نوفمبر
+month.12.Mmm=ديسمبر
+
+day.1.name=الأحد
+day.2.name=الإثنين
+day.3.name=الثلاثاء
+day.4.name=الأربعاء
+day.5.name=الخميس
+day.6.name=الجمعة
+day.7.name=السبت
+
+day.1.Mmm=أحد
+day.2.Mmm=إثنين
+day.3.Mmm=ثلاثاء
+day.4.Mmm=أربعاء
+day.5.Mmm=خميس
+day.6.Mmm=جمعة
+day.7.Mmm=سبت
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=أحد
+day.2.short=إثنين
+day.3.short=ثلاثاء
+day.4.short=أربعاء
+day.5.short=خميس
+day.6.short=جمعة
+day.7.short=سبت
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=الظهيرة
+midnight=منتصف الليل
+
+AllDay=طوال اليوم
+Repeating=(متكرر)
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..975de0d475
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "إعداد التذكيرات">
+<!ENTITY reminder.add.label "أضف">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "ض">
+<!ENTITY reminder.remove.label "أزل">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "ز">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "تفاصيل التذكير">
+<!ENTITY reminder.action.label "اختر إجراء التذكير">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "اعرض تنبيهًا">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "أرسل بريدًا إلكترونيًا">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "دقائق" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "ساعات" >
+<!ENTITY alarm.units.days "أيام" >
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..488ef45e35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "يناير" >
+<!ENTITY month.2.name "فبراير" >
+<!ENTITY month.3.name "مارس" >
+<!ENTITY month.4.name "أبريل" >
+<!ENTITY month.5.name "مايو" >
+<!ENTITY month.6.name "يونيو" >
+<!ENTITY month.7.name "يوليو" >
+<!ENTITY month.8.name "أغسطس" >
+<!ENTITY month.9.name "سبتمبر" >
+<!ENTITY month.10.name "أكتوبر" >
+<!ENTITY month.11.name "نوفمبر" >
+<!ENTITY month.12.name "ديسمبر" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "ارجع شهرا واحدا" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "تقدّم شهرا واحدا" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "ارجع سنة واحدة" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "تقدّم سنة واحدة" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "اذهب إلى اليوم">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "تقدّم يوما واحدا">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "ارجع يوما واحدا">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "اعرض أحداث اليوم المحدد">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e67940e54c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "حدث جديد…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "ج">
+
+<!ENTITY event.new.task "مهمة جديدة…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "ه">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "استورد…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "س">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "صدّر…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "انشر…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "احذف التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "ح">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "ألغ الاشتراك من التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "غ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "أزل التقويم المحدد…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "ز">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "خصّص…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "ص">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "اعثر على أحداث">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "ع">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "بدّل عرض لوحة البحث عن الأحداث">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "اعرض المهام في التقويم">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ه">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "اليوم">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "ي">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "المنظور الحالي">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "ظ">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "خصائص التقويم…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "ق">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aafa476c59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;:استيراد البيانات">
+<!ENTITY migration.welcome "مرحبا">
+<!ENTITY migration.importing "الاستيراد">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.">
+<!ENTITY migration.progress.description "يستورد البيانات المحددة">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f99333fe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = يرحّل %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: استيراد البيانات
+migrationDescription=%1$S يمكنه استيراد بيانات التقويم من العديد من التطبيقات المشهورة. عثرتُ على بيانات من التطبيقات الآتية في الحاسوب، لذا من فضلك اختر تلك التي تريد استيراد البيانات منها.
+finished = انتهى
+disableExtTitle = عثرتُ على امتداد غير متوافق
+disableExtText = في الحاسوب امتداد تقويم موزيلا القديم وهو غير متوافق مع ليتنج، لذلك سيُعطّل ويُعاد تشغيل %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23198982cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "إزالة المزوّد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "ألغ الاشتراك من المحدد">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "غ">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "أبق الإضافة">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "ب">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "طلبت إزالة أو تعطيل:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "هذا سيعطّل التقويمات أدناه.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "إذا كنت لا تخطط لإزالة هذا المزود فيمكنك إلغاء الاشتراك في تقويماته.">
diff --git a/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..732f79d6ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,483 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=الوقت المحلي
+pref.timezone.UTC=جرينيتش
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=إفريقيا/أبدجان
+pref.timezone.Africa.Accra=إفريقيا/أكرا
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=إفريقيا/أديس أبابا
+pref.timezone.Africa.Algiers=إفريقيا/الجزائر
+pref.timezone.Africa.Asmara=إفريقيا/أسمرة
+pref.timezone.Africa.Bamako=إفريقيا/باماكو
+pref.timezone.Africa.Bangui=إفريقيا/بانكوي
+pref.timezone.Africa.Banjul=إفريقيا/بنجول
+pref.timezone.Africa.Bissau=إفريقيا/بيساو
+pref.timezone.Africa.Blantyre=إفريقيا/بلنتيرا
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=إفريقيا/برازافيل
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=إفريقيا/بوجمبورا
+pref.timezone.Africa.Cairo=إفريقيا/القاهرة
+pref.timezone.Africa.Casablanca=إفريقيا/الدّار البيضاء
+pref.timezone.Africa.Ceuta=إفريقيا/سبتة
+pref.timezone.Africa.Conakry=إفريقيا/كونكري
+pref.timezone.Africa.Dakar=إفريقيا/دكّار
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=إفريقيا/دار السلام
+pref.timezone.Africa.Djibouti=إفريقيا/جيبوتي
+pref.timezone.Africa.Douala=إفريقيا/دوآلا
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=إفريقيا/العيون
+pref.timezone.Africa.Freetown=إفريقيا/فريتاون
+pref.timezone.Africa.Gaborone=إفريقيا/غابورون
+pref.timezone.Africa.Harare=إفريقيا/هراري
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=إفريقيا/جوهنسبورغ
+pref.timezone.Africa.Kampala=إفريقيا/كمبالا
+pref.timezone.Africa.Khartoum=إفريقيا/الخرطوم
+pref.timezone.Africa.Kigali=إفريقيا/كيجالي
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=إفريقيا/كنشاسا
+pref.timezone.Africa.Lagos=إفريقيا/لاغوس
+pref.timezone.Africa.Libreville=إفريقيا/ليبرفيل
+pref.timezone.Africa.Lome=إفريقيا/لومي
+pref.timezone.Africa.Luanda=إفريقيا/لواندا
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=إفريقيا/لوبمباشي
+pref.timezone.Africa.Lusaka=إفريقيا/لوساكا
+pref.timezone.Africa.Malabo=إفريقيا/مالابو
+pref.timezone.Africa.Maputo=إفريقيا/مابوتو
+pref.timezone.Africa.Maseru=إفريقيا/ماسيرو
+pref.timezone.Africa.Mbabane=إفريقيا/مباباني
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=إفريقيا/مقديشو
+pref.timezone.Africa.Monrovia=إفريقيا/منروفيا
+pref.timezone.Africa.Nairobi=إفريقيا/نيروبي
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=إفريقيا/نجامينا
+pref.timezone.Africa.Niamey=إفريقيا/نيامي
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=إفريقيا/نواكشوط
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=إفريقيا/واكادوكو
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=إفريقيا/بورتو نوفو
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=إفريقيا/ساو تومي
+pref.timezone.Africa.Tripoli=إفريقيا/طرابلس
+pref.timezone.Africa.Tunis=إفريقيا/تونس
+pref.timezone.Africa.Windhoek=إفريقيا/وندهوك
+pref.timezone.America.Adak=أمريكا/أداك
+pref.timezone.America.Anchorage=أمريكا/أنكورج
+pref.timezone.America.Anguilla=أمريكا/أنغويلا
+pref.timezone.America.Antigua=أمريكا/أنتغوا
+pref.timezone.America.Araguaina=أمريكا/أرغوييانا
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=أمريكا/الأرجنتين/بونيس آيرس
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=أمريكا/الأرجنتين/كاتاماركا
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=أمريكا/الأرجنتين/قرطبة
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=أمريكا/الأرجنتين/خوخوي
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=أمريكا/الأرجنتين/لا ريوخا
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=أمريكا/الأرجنتين/مندوزا
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=أمريكا/الأرجنتين/ريو غاليغوس
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=أمريكا/الأرجنتين/سان خوان
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=أمريكا/الأرجنتين/توكومان
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=أمريكا/الأرجنتين/أوشوايا
+pref.timezone.America.Aruba=أمريكا/أروبا
+pref.timezone.America.Asuncion=أمريكا/أصنسيون
+pref.timezone.America.Atikokan=أمريكا/أتيكوكان
+pref.timezone.America.Bahia=أمريكا/باهيا
+pref.timezone.America.Barbados=أمريكا/باربادوس
+pref.timezone.America.Belem=أمريكا/بلم
+pref.timezone.America.Belize=أمريكا/بليز
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=أمريكا/بليزا
+pref.timezone.America.Boa_Vista=أمريكا/بووا فيستا
+pref.timezone.America.Bogota=أمريكا/بوغوطا
+pref.timezone.America.Boise=أمريكا/بويزي
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=أمريكا/كمبردج بي
+pref.timezone.America.Campo_Grande=أمريكا/كامبو غراندي
+pref.timezone.America.Cancun=أمريكا/كانكون
+pref.timezone.America.Caracas=أمريكا/كركاس
+pref.timezone.America.Cayenne=أمريكا/كيان
+pref.timezone.America.Cayman=أمريكا/كيمان
+pref.timezone.America.Chicago=أمريكا/شيكاغو
+pref.timezone.America.Chihuahua=أمريكا/تشيهواهوا
+pref.timezone.America.Costa_Rica=أمريكا/كوستا ريكا
+pref.timezone.America.Cuiaba=أمريكا/كويابا
+pref.timezone.America.Curacao=أمريكا/كوراكاو
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=أمريكا/دنماركسهافن
+pref.timezone.America.Dawson=أمريكا/دوسن
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=أمريكا/دوسن كريك
+pref.timezone.America.Denver=أمريكا/دنفر
+pref.timezone.America.Detroit=أمريكا/ديترويت
+pref.timezone.America.Dominica=أمريكا/دومينكا
+pref.timezone.America.Edmonton=أمريكا/إدمونتون
+pref.timezone.America.Eirunepe=أمريكا/يرونيبي
+pref.timezone.America.El_Salvador=أمريكا/السّلفادور
+pref.timezone.America.Fortaleza=أمريكا/فورتاليزا
+pref.timezone.America.Glace_Bay=أمريكا/جليس بي
+pref.timezone.America.Godthab=أمريكا/كدثاب
+pref.timezone.America.Goose_Bay=أمريكا/جوس باي
+pref.timezone.America.Grand_Turk=أمريكا/كراند ترك
+pref.timezone.America.Grenada=أمريكا/غرناطة
+pref.timezone.America.Guadeloupe=أمريكا/جوادالوبّي
+pref.timezone.America.Guatemala=أمريكا/غواتمالا
+pref.timezone.America.Guayaquil=أمريكا/غوايقيل
+pref.timezone.America.Guyana=أمريكا/غيانا
+pref.timezone.America.Halifax=أمريكا/هاليفكس
+pref.timezone.America.Havana=أمريكا/هافانا
+pref.timezone.America.Hermosillo=أمريكا/هِرموسيليو
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=أمريكا/إنديانا/نوكس
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=أمريكا/إنديانا/مارنجو
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=أمريكا/إنديانا/بطرسبورغ
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=أمريكا/إنديانا/فيفاي
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=أمريكا/إنديانا/فينسينس
+pref.timezone.America.Inuvik=أمريكا/إنوفيك
+pref.timezone.America.Iqaluit=أمريكا/إقالويت
+pref.timezone.America.Jamaica=أمريكا/جامايكا
+pref.timezone.America.Juneau=أمريكا/جونو
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=أمريكا/كنتكي/لويفيل
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=أمريكا/كنتكي/منتيتشلو
+pref.timezone.America.La_Paz=أمريكا/لا باز
+pref.timezone.America.Lima=أمريكا/ليما
+pref.timezone.America.Los_Angeles=أمريكا/لوس أنجلس
+pref.timezone.America.Maceio=أمريكا/ماسيو
+pref.timezone.America.Managua=أمريكا/ماناجوا
+pref.timezone.America.Manaus=أمريكا/مناؤس
+pref.timezone.America.Martinique=أمريكا/مارتِنيك
+pref.timezone.America.Mazatlan=أمريكا/مازاتلان
+pref.timezone.America.Menominee=أمريكا/مينومني
+pref.timezone.America.Merida=أمريكا/مِريدا
+pref.timezone.America.Mexico_City=أمريكا/مكسيكو سيتي
+pref.timezone.America.Miquelon=أمريكا/مكويلُن
+pref.timezone.America.Moncton=أمريكا/مونكتون
+pref.timezone.America.Monterrey=أمريكا/مونتيري
+pref.timezone.America.Montevideo=أمريكا/منتيفيدو
+pref.timezone.America.Montreal=أمريكا/مونريال
+pref.timezone.America.Montserrat=أمريكا/مونسيرات
+pref.timezone.America.Nassau=أمريكا/ناساو
+pref.timezone.America.New_York=أمريكا/نيو يورك
+pref.timezone.America.Nipigon=أمريكا/نيبيجون
+pref.timezone.America.Nome=أمريكا/نوم
+pref.timezone.America.Noronha=أمريكا/نورونها
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=أمريكا/داكوتا الشّماليّة/نيو سالم
+pref.timezone.America.Panama=أمريكا/بنما
+pref.timezone.America.Pangnirtung=أمريكا/بانغنرتونغ
+pref.timezone.America.Paramaribo=أمريكا/باراماريبو
+pref.timezone.America.Phoenix=أمريكا/فينكس
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=أمريكا/بورت أو برنس
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=أمريكا/بورت أوف سبين
+pref.timezone.America.Porto_Velho=أمريكا/بورتو فلهو
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=أمريكا/بورتو ريكو
+pref.timezone.America.Rainy_River=أمريكا/ريني ريفر
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=أمريكا/رانكن إنلت
+pref.timezone.America.Recife=أمريكا/ريسيف
+pref.timezone.America.Regina=أمريكا/رِجينا
+pref.timezone.America.Rio_Branco=أمريكا/ريو برانكو
+pref.timezone.America.Santiago=أمريكا/سنتياغو
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=أمريكا/سانتو دومنغو
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=أمريكا/ساو باولو
+pref.timezone.America.Scoresbysund=أمريكا/سكورسبيزند
+pref.timezone.America.Shiprock=أمريكا/شِبروك
+pref.timezone.America.St_Johns=أمريكا/سينت جونز
+pref.timezone.America.St_Kitts=أمريكا/سينت كتس
+pref.timezone.America.St_Lucia=أمريكا/سينت لوسيا
+pref.timezone.America.St_Thomas=أمريكا/سينت توماس
+pref.timezone.America.St_Vincent=أمريكا/سينت فنسنت
+pref.timezone.America.Swift_Current=أمريكا/سويفت كرنت
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=أمريكا/تغوسيغالبا
+pref.timezone.America.Thule=أمريكا/توله
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=أمريكا/ثندر باي
+pref.timezone.America.Tijuana=أمريكا/تيهوانا
+pref.timezone.America.Toronto=أمريكا/تورونتو
+pref.timezone.America.Tortola=أمريكا/تورتولا
+pref.timezone.America.Vancouver=أمريكا/فنكوفر
+pref.timezone.America.Whitehorse=أمريكا/وايتهورس
+pref.timezone.America.Winnipeg=أمريكا/وينيبغ
+pref.timezone.America.Yakutat=أمريكا/ياكوتات
+pref.timezone.America.Yellowknife=أمريكا/يلونايف
+pref.timezone.Antarctica.Casey=المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي
+pref.timezone.Antarctica.Davis=المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=المتجمّدة الجنوبيّة/روثيرا
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين
+pref.timezone.Asia.Aden=آسيا/عدن
+pref.timezone.Asia.Almaty=آسيا/الماطي
+pref.timezone.Asia.Amman=آسيا/عمّان
+pref.timezone.Asia.Anadyr=آسيا/أناضير
+pref.timezone.Asia.Aqtau=آسيا/أقطاو
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=آسيا/أقطوبة
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=آسيا/عشق أباد
+pref.timezone.Asia.Baghdad=آسيا/بغداد
+pref.timezone.Asia.Bahrain=آسيا/البحرين
+pref.timezone.Asia.Baku=آسيا/باكو
+pref.timezone.Asia.Bangkok=آسيا/بنكوك
+pref.timezone.Asia.Beirut=آسيا/بيروت
+pref.timezone.Asia.Bishkek=آسيا/بشكك
+pref.timezone.Asia.Brunei=آسيا/بروناي
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=آسيا/شويبلسان
+pref.timezone.Asia.Chongqing=آسيا/تشن كين
+pref.timezone.Asia.Colombo=آسيا/كلمبو
+pref.timezone.Asia.Damascus=آسيا/دمشق
+pref.timezone.Asia.Dhaka=آسيا/دكّا
+pref.timezone.Asia.Dili=آسيا/ديلي
+pref.timezone.Asia.Dubai=آسيا/دبي
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=آسيا/دوشمبا
+pref.timezone.Asia.Gaza=آسيا/غزّة
+pref.timezone.Asia.Harbin=آسيا/هاربن
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=آسيا/هونغ كونغ
+pref.timezone.Asia.Hovd=آسيا/هوفد
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=آسيا/إركتسك
+pref.timezone.Asia.Istanbul=آسيا/إسطنبول
+pref.timezone.Asia.Jakarta=آسيا/جاكرتا
+pref.timezone.Asia.Jayapura=آسيا/جايابورا
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=آسيا/القدس
+pref.timezone.Asia.Kabul=آسيا/كابل
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=آسيا/كمتشتكا
+pref.timezone.Asia.Karachi=آسيا/كاراتشي
+pref.timezone.Asia.Kashgar=آسيا/قشقر
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=آسيا/كاتماندو
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=آسيا/كرسنويارسك
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=آسيا/كوالا لمبور
+pref.timezone.Asia.Kuching=آسيا/كز تشن
+pref.timezone.Asia.Kuwait=آسيا/الكويت
+pref.timezone.Asia.Macau=آسيا/ماكاو
+pref.timezone.Asia.Magadan=آسيا/مغدان
+pref.timezone.Asia.Makassar=آسيا/ماكاسر
+pref.timezone.Asia.Manila=آسيا/مانيلا
+pref.timezone.Asia.Muscat=آسيا/مسقط
+pref.timezone.Asia.Nicosia=آسيا/نيقوسيا
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=آسيا/نوفوسيبرسك
+pref.timezone.Asia.Omsk=آسيا/أُمسك
+pref.timezone.Asia.Oral=آسيا/الأورال
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=آسيا/بنوم بن
+pref.timezone.Asia.Pontianak=آسيا/بونتيانك
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=آسيا/بيونغ يانغ
+pref.timezone.Asia.Qatar=آسيا/قطر
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=آسيا/قيزيلردا
+pref.timezone.Asia.Rangoon=آسيا/رنكون
+pref.timezone.Asia.Riyadh=آسيا/الرّياض
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=آسيا/السّخالين
+pref.timezone.Asia.Samarkand=آسيا/سمرقند
+pref.timezone.Asia.Seoul=آسيا/سول
+pref.timezone.Asia.Shanghai=آسيا/شنغهاي
+pref.timezone.Asia.Singapore=آسيا/سنغافورة
+pref.timezone.Asia.Taipei=آسيا/تايبا
+pref.timezone.Asia.Tashkent=آسيا/طشقند
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=آسيا/تبيليسي
+pref.timezone.Asia.Tehran=آسيا/طهران
+pref.timezone.Asia.Thimphu=آسيا/ثمبو
+pref.timezone.Asia.Tokyo=آسيا/طوكيو
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=آسيا/أولان باطر
+pref.timezone.Asia.Urumqi=آسيا/أُرمشة
+pref.timezone.Asia.Vientiane=آسيا/فينتيان
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=آسيا/فلاديفوستك
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=آسيا/ياكتسك
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=آسيا/يكاتيرنبرغ
+pref.timezone.Asia.Yerevan=آسيا/ييرفان
+pref.timezone.Atlantic.Azores=المحيط الأطلسي/الآزور
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=المحيط الأطلسي/برمودا
+pref.timezone.Atlantic.Canary=المحيط الأطلسي/كاناري
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=المحيط الأطلسي/كاب فرد
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=المحيط الأطلسي/الفارو
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=المحيط الأطلسي/ماديرا
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=المحيط الأطلسي/ريكيافك
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=المحيط الأطلسي/سان هيلانة
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=المحيط الأطلسي/ستانلي
+pref.timezone.Australia.Adelaide=أستراليا/أدِليد
+pref.timezone.Australia.Brisbane=أستراليا/برزبن
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=أستراليا/بروكن هِل
+pref.timezone.Australia.Currie=أستراليا/كوري
+pref.timezone.Australia.Darwin=أستراليا/داروِن
+pref.timezone.Australia.Eucla=أستراليا/إيوكلا
+pref.timezone.Australia.Hobart=أستراليا/هوبارت
+pref.timezone.Australia.Lindeman=أستراليا/لندمان
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=أستراليا/لورد هاو
+pref.timezone.Australia.Melbourne=أستراليا/ملبرن
+pref.timezone.Australia.Perth=أستراليا/برث
+pref.timezone.Australia.Sydney=أستراليا/سيدني
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=أوروبا/أمستردام
+pref.timezone.Europe.Andorra=أوروبا/أندورا
+pref.timezone.Europe.Athens=أوروبا/أثينا
+pref.timezone.Europe.Belgrade=أوروبا/بلغراد
+pref.timezone.Europe.Berlin=أوروبا/برلين
+pref.timezone.Europe.Bratislava=أوروبا/براتسلافا
+pref.timezone.Europe.Brussels=أوروبا/بروكسل
+pref.timezone.Europe.Bucharest=أوروبا/بُخارست
+pref.timezone.Europe.Budapest=أوروبا/بودابست
+pref.timezone.Europe.Chisinau=أوروبا/كيشناو
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=أوروبا/كوبنهاغن
+pref.timezone.Europe.Dublin=أوروبا/دبلن
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=أوروبا/جبل طارق
+pref.timezone.Europe.Guernsey=أوروبا/غيرنزي
+pref.timezone.Europe.Helsinki=أوروبا/هلسنكي
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=أوروبا/جزيرة مان
+pref.timezone.Europe.Istanbul=أوروبا/إسطنبول
+pref.timezone.Europe.Jersey=أوروبا/جيرزي
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=أوروبا/كالينينغراد
+pref.timezone.Europe.Kiev=أوروبا/كييف
+pref.timezone.Europe.Lisbon=أوروبا/لشبونة
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=أوروبا/لوبليانا
+pref.timezone.Europe.London=أوروبا/لندن
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=أوروبا/لوكسمبورج
+pref.timezone.Europe.Madrid=أوروبا/مدريد
+pref.timezone.Europe.Malta=أوروبا/مالطة
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=أوروبا/ماريهامن
+pref.timezone.Europe.Minsk=أوروبا/مِنسك
+pref.timezone.Europe.Monaco=أوروبا/موناكو
+pref.timezone.Europe.Moscow=أوروبا/موسكو
+pref.timezone.Europe.Nicosia=أوروبا/نيقوسيا
+pref.timezone.Europe.Oslo=أوروبا/أوسلو
+pref.timezone.Europe.Paris=أوروبا/باريس
+pref.timezone.Europe.Podgorica=أوروبا/بودغوريتسا
+pref.timezone.Europe.Prague=أوروبا/براغ
+pref.timezone.Europe.Riga=أوروبا/ريغا
+pref.timezone.Europe.Rome=أوروبا/روما
+pref.timezone.Europe.Samara=أوروبا/سامارا
+pref.timezone.Europe.San_Marino=أوروبا/سان مارينو
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=أوروبا/سراييفو
+pref.timezone.Europe.Simferopol=أوروبا/سمفروبل
+pref.timezone.Europe.Skopje=أوروبا/سكوبيه
+pref.timezone.Europe.Sofia=أوروبا/صوفيا
+pref.timezone.Europe.Stockholm=أوروبا/ستوكهولم
+pref.timezone.Europe.Tallinn=أوروبا/تالن
+pref.timezone.Europe.Tirane=أوروبا/تيرانا
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=أوروبا/أزغورود
+pref.timezone.Europe.Vaduz=أوروبا/فادُز
+pref.timezone.Europe.Vatican=أوروبا/الفاتيكان
+pref.timezone.Europe.Vienna=أوروبا/فيينا
+pref.timezone.Europe.Vilnius=أوروبا/فلنيوس
+pref.timezone.Europe.Volgograd=أوروبا/فولغوغراد
+pref.timezone.Europe.Warsaw=أوروبا/وارسو
+pref.timezone.Europe.Zagreb=أوروبا/زغرب
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=أوروبا/زابوروزي
+pref.timezone.Europe.Zurich=أوروبا/زيورخ
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=المحيط الهندي/أنتاناناريفو
+pref.timezone.Indian.Chagos=المحيط الهندي/شاغس
+pref.timezone.Indian.Christmas=المحيط الهندي/كريسماس
+pref.timezone.Indian.Cocos=المحيط الهندي/الكوكوس
+pref.timezone.Indian.Comoro=المحيط الهندي/القمر
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=المحيط الهندي/كرغويلن
+pref.timezone.Indian.Mahe=المحيط الهندي/ماهي
+pref.timezone.Indian.Maldives=المحيط الهندي/المالديف
+pref.timezone.Indian.Mauritius=المحيط الهندي/موريشيوس
+pref.timezone.Indian.Mayotte=المحيط الهندي/مايوتا
+pref.timezone.Indian.Reunion=المحيط الهندي/ريونيون
+pref.timezone.Pacific.Apia=الهادي/أبيا
+pref.timezone.Pacific.Auckland=الهادي/أوكلند
+pref.timezone.Pacific.Chatham=الهادي/تشاتهم
+pref.timezone.Pacific.Easter=الهادي/إيستر
+pref.timezone.Pacific.Efate=الهادي/إيفات
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=الهادي/إندربري
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=الهادي/فاكاوفو
+pref.timezone.Pacific.Fiji=الهادي/فيجي
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=الهادي/فونافوتي
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=الهادي/الجالاباجوس
+pref.timezone.Pacific.Gambier=الهادي/غمبير
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=الهادي/غوادالكنال
+pref.timezone.Pacific.Guam=الهادي/جوام
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=الهادي/هونولولو
+pref.timezone.Pacific.Johnston=الهادي/جونستون
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=الهادي/كيريتيماتي
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=الهادي/كوسراي
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=الهادي/كواجلن
+pref.timezone.Pacific.Majuro=الهادي/ماجورو
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=الهادي/مركيساس
+pref.timezone.Pacific.Midway=الهادي/مدواي
+pref.timezone.Pacific.Nauru=الهادي/ناورو
+pref.timezone.Pacific.Niue=الهادي/نيوي
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=الهادي/نورفولك
+pref.timezone.Pacific.Noumea=الهادي/نوميا
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=الهادي/باغو باغو
+pref.timezone.Pacific.Palau=الهادي/بالاو
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=الهادي/بتكيرن
+pref.timezone.Pacific.Ponape=الهادي/بونابيه
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=الهادي/بورت مورزبي
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=الهادي/راروتونغا
+pref.timezone.Pacific.Saipan=الهادي/سايبان
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=الهادي/تاهيتي
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=الهادي/تاراوا
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=الهادي/تونغاتابو
+pref.timezone.Pacific.Truk=الهادي/ترك
+pref.timezone.Pacific.Wake=الهادي/ويك
+pref.timezone.Pacific.Wallis=الهادي/والس
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=أمريكا/إنديانا/مدينة تِل
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=أمريكا/إنديانا/ويناماك
+pref.timezone.America.Marigot=أمريكا/ماريجوت
+pref.timezone.America.Resolute=أمريكا/ريزوليوت
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=أمريكا/سينت بارتيلمي
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=أمريكا/الأرجنتين/سان لويس
+pref.timezone.America.Santarem=امريكا/سانتاريم
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=اسيا/هو تشي مينه
+pref.timezone.Asia.Kolkata=آسيا/كولكاتا
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=أمريكا/الأرجنتين/سالتا
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=أمريكا/ماتاموروس
+pref.timezone.America.Ojinaga=أمريكا/أوجيناغا
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=أمريكا/سانتا إيسابل
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=المتجمّدة الجنوبيّة/ماكواري
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=آسيا/نوفوكوزنتسك
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=أمريكا/باهيا بانديراس
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=أمريكا/شمال داكوتا/بويلاه
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=الهادي/تشوك
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=الهادي/بوهنبيه
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=إفريقيا/جوبا
+pref.timezone.America.Kralendijk=أمريكا/كرالينديك
+pref.timezone.America.Lower_Princes=أمريكا/لُوَر برنسس
+pref.timezone.America.Metlakatla=أمريكا/ميتلاكاتلا
+pref.timezone.America.Sitka=أمريكا/سيتكا
+pref.timezone.Asia.Hebron=آسيا/هيبرون
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=أمريكا/كريستون
+pref.timezone.Asia.Khandyga=آسيا/خانديجا
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=آسيا/أست نيرا
+pref.timezone.Europe.Busingen=أوروبا/بسينجن
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=المتجمّدة الجنوبيّة/ترول
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=آسيا/تشيتا
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=آسيا/سريدنكوليمسك
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=الهادئ/بوغنفيل
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=أمريكا/فورت نِلسون
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=أوروبا/أوليانوفسك
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=أوروبا/أستراخان
+pref.timezone.Asia.Barnaul=آسيا/بارناول
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=آسيا/يانجون
+pref.timezone.Asia.Tomsk=آسيا/تومسك
+pref.timezone.Asia.Famagusta=آسيا/الماغوصة
+pref.timezone.Europe.Kirov=أوروبا/كيروف
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=أوروبا/ساراتوف
+pref.timezone.Asia.Atyrau=آسيا/أتيراو
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=أمريكا/بونتا أريناس
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=آسيا/كوستناي
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=أمريكا/نوك