summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa1bea9598
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ast/chrome/ast/locale/ast/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Guardar
+More=Más
+Less=Menos
+MoreProperties=Más propiedaes
+FewerProperties=Menos propiedaes
+PropertiesAccessKey=P
+None=Dengún
+none=Dengún
+OpenHTMLFile=Abrir ficheru HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheru de testu
+SelectImageFile=Esbillar ficheru d'imaxe
+SaveDocument=Guardar páxina
+SaveDocumentAs=Guardar páxina como
+SaveTextAs=Guardar testu como
+EditMode=Mou d'edición
+Preview=Vista preliminar
+Publish=Espublizar
+PublishPage=Espublizar páxina
+DontPublish=Nun espublizar
+SavePassword=Guardar esta contraseña usando'l xestor de contraseñes
+CorrectSpelling=(ortografía correcta)
+NoSuggestedWords=(nun hai pallabres suxeríes)
+NoMisspelledWord=Nun hai fallos d'ortografía
+CheckSpellingDone=Correición ortográfica completada.
+CheckSpelling=Correutor ortográficu
+InputError=Fallu
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Composer nun pue editar conxuntos de marcos HTML o páxines con marcos incrustaos (IFRAME). Nel casu de los conxuntos de marcos, intenta editar cada marcu de mou separtáu. Nel casu de marcos incrustaos, guarda una copia de la páxina y desanicia la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg=Esti tipu de páxina nun pue editarse.
+CantEditDocumentMsg=Esta páxina nun pue editase por dalguna razón desconocida.
+BeforeClosing=enantes de zarrar
+BeforePreview=enantes de ver nel restolador
+BeforeValidate=enantes de validar el documentu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=¿Guardar cambeos en "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=¿Guardar cambeos a "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=¡Fallu al guardar el ficheru!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non alcontráu.
+SubdirDoesNotExist=El subdireutoriu "%dir%" nun esiste nesti sitiu o'l nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+FilenameIsSubdir=El nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+ServerNotAvailable=El sirvidor nun ta disponible. Comprueba la conexón y vuelvi a intentalo más sero.
+Offline=Agora mesmo nun tas en mou ensin conexón. Fai clic nel iconu cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana pa coneutate.
+DiskFull=Nun hai suficiente espaciu nel discu pa guardar el ficheru "%file%".
+NameTooLong=El nome de ficheru o subdireutoriu ye enforma llargu.
+AccessDenied=Nun tienes permisu pa espublizar nesti allugamientu.
+UnknownPublishError=Hebo un fallu d'espublización desconocíu.
+PublishFailed=Fallu al espublizar.
+PublishCompleted=Espublización completada.
+AllFilesPublished=Espublizáronse tolos ficheros
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% ficheros nun s'espublizaron correutamente.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Entrugar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduz nome d'usuariu y contraseña pal sirvidor FTP %host%
+RevertCaption=Revertir a la cabera copia guardada
+Revert=Revertir
+SendPageReason=enantes d'unviar esta páxina
+Send=Unviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Espublizando: %title%
+PublishToSite=Espublizando nel sitiu: %title%
+AbandonChanges=¿Abandonar cambeos non guardaos a "%title%" y recargar la páxina?
+DocumentTitle=Títulu de la páxina
+NeedDocTitle=Por favor, introduz un títul pa la páxina actual.
+DocTitleHelp=Esto identifica la páxina nel títulu de la ventana y nos marcadores.
+CancelPublishTitle=¿Encaboxar espublización?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Encaboxar mientres la espublización ta en progresu pue dar llugar a que los ficheros nun se tresfieran completamente. ¿Quies continuar o encaboxar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Por favor, introduz o esbilla una imaxe de triba gif, jpg o png.
+EmptyHREFError=Por favor, esbilla una direición pa crear un enllaz.
+LinkText=Testu del enllaz
+LinkImage=Imaxe del enllaz
+MixedSelection=[Seleición entemecida]
+Mixed=(entemezu)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nun s'instaló)
+EnterLinkText=Introduz el testu a amosar pal enllaz:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Por favor, introduz dalgún testu pa esti enllaz.
+EditTextWarning=Esto va trocar el conteníu esistente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=El númberu qu'introduxisti (%n%) ta fuera del rangu permitíu.
+ValidateNumberMsg=Por favor, introduz un númberu ente %min% y %max%.
+MissingAnchorNameError=Por favor, introduz un nome pa esti enllaz internu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" yá esiste nesta páxina. Por favor, introduz un nome distintu.
+BulletStyle=Estilu de viñeta
+SolidCircle=Círculu sólidu
+OpenCircle=Circunferencia
+SolidSquare=Cuadráu sólidu
+NumberStyle=Estilu de numberación
+Automatic=Automáticu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% de la caxella
+PercentOfWindow=% de la ventana
+PercentOfTable=% de la tabla
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=ensin títulu-%S
+untitledDefaultFilename=ensin títulu
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramientes
+HideToolbar=Anubrir barra de ferramientes
+ImapError=Nun se pue cargar la imaxe
+ImapCheck=\nPor favor, seleiciona una direición nueva (URL) y vuelvi a intentalo.
+SaveToUseRelativeUrl=Les URLs rellatives namái puen usase en páxines yá guardaes
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Esta páxina nun contién enllaces internos o testeres)
+TextColor=Color del testu
+HighlightColor=Color de testu resaltáu
+PageColor=Color de fondu de la páxina
+BlockColor=Bloquiar color de fondu
+TableColor=Color de fondu de la tabla
+CellColor=Color de fondu de caxella
+TableOrCellColor=Color de la tabla o de la caxella
+LinkColor=Color del testu de los enllaces
+ActiveLinkColor=Color d'enllaz activu
+VisitedLinkColor=Color d'enllaz andáu
+NoColorError=Seleiciona un color o introduz una cadena HTML de color válida
+Table=Tabla
+TableCell=Caxella de tabla
+NestedTable=Tabla anidada
+HLine=Llinia horizontal
+Link=Enllaz
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe y enllaz
+NamedAnchor=Enllaz internu
+List=Llista
+ListItem=Elementu de la llista
+Form=Formulariu
+InputTag=Campo de formulariu
+InputImage=Imaxe de formulariu
+TextArea=Área de testu
+Select=Llista d'opciones
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxuntu de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor, introduz un nome pa estu sitiu d'espublización.
+MissingPublishUrlError=Por favor, introduz un allugamientu pa espublizar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Por favor, introduz un nome de ficheru pa la páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" yá esiste. Por favor, introduz un nome distintu pal sitiu.
+AdvancedProperties=Propiedaes avanzaes…
+AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada nun ta disponible cuando se seleicionen delles caxelles
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedaes de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Xunir caxelles seleicionaes
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Xunir a la caxella de la derecha
+JoinCellAccesskey=X
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Supr
+Delete=Desaniciar
+DeleteCells=Desaniciar caxelles
+DeleteTableTitle=Desaniciar fileres o columnes
+DeleteTableMsg=Reducir el númberu de fileres o de columnes desaniciará caxelles de la tabla y los sos conteníos. ¿Daveres que quies facer esto?
+Clear=Llimpiar
+#Mouse actions
+Click=Facer clic
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Desconocíu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=s
+RemoveTextStyles=Desaniciar tolos estilos de testu
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de testu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Desaniciar enllaces
+StopLinks=Descontinuar enllaz
+#
+NoFormAction=Encamiéntase qu'especifiques una aición pa esti formulariu. Los formularios auto-posteaos son una téunica avanzada que pue nun funcionar de la mesma manera en tolos navegadores.
+NoAltText=Si la imaxe ye relevante pal conteníu del documentu, tienes de proporcionar un testu alternativu qu'apaecerá nos navegadores en mou testu y qu'apaecerá nel restu de navegadores cuando la imaxe se tea cargando o cuando la carga d'imáxenes tea desactivada.
+#
+Malformed=El códigu fonte nun pud convertise de nueves nel documentu porque nun ye XHTML válidu.
+NoLinksToCheck=Nun hai elementos con enllaces por comprobar