diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global')
33 files changed, 959 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4d69a8749 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Закрыць абвестку +alert-settings-title = + .tooltiptext = Налады + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Адхіліць diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d139857ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Агляд… +app-picker-send-msg = + .value = Даслаць гэты элемент у: +app-picker-no-app-found = + .value = Не знойдзены праграмы для гэтага тыпу файла. diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8d943a5d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (дадзеныя) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Пашырэнне ({ $extension }) diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d37c47afe0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = На гэтай старонцы напісана +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Невядома + +common-dialog-username = + .value = Імя карыстальніка +common-dialog-password = + .value = Пароль + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = В diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0864145d73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Асабісты + .accesskey = А +user-context-work = + .label = Праца + .accesskey = П +user-context-banking = + .label = Банкінг + .accesskey = Б +user-context-shopping = + .label = Пакупкі + .accesskey = П + +## + +user-context-none = + .label = Не ў кантэйнеры + .accesskey = Н +user-context-manage-containers = + .label = Кіраваць кантэйнерамі + .accesskey = К diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ff2e34cb7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } апрацаваў банер кукі ад імя карыстальніка. diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9f79b07d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Майстар стварэння профіляў + .style = min-width: 55em; min-height: 34em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Уступ + *[other] Вас вітае { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады і перавагі ў вашым асабістым профілі. + +profile-creation-explanation-2 = Калі вы падзяляеце гэтую копію { -brand-short-name } з іншымі карыстальнікамі, вы можаце стварыць профілі, каб трымаць звесткі карыстальнікаў паасобку. Каб зрабіць гэта, кожны карыстальнік павінны стварыць свой асабісты профіль. + +profile-creation-explanation-3 = Калі вы адзін карыстаецеся гэтай копіяй { -brand-short-name }, вы мусіце мець, прынамсі, адзін профіль. Вы можаце стварыць, калі хочаце, некалькі профіляў для сябе, каб захаваць розныя наборы налад і пераваг. Напрыклад, вы можаце мець розныя профілі для справаў і для асабістага карыстання. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Працяг. + *[other] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Далей. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Выснова + *[other] Выкананне: { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Калі вы ствараеце некалькі профіляў, яны будуць мець розныя назвы. Вы можаце карыстацца прапанаванаю назваю, ці выбраць сваю ўласную. + +profile-prompt = Увядзіце назву новага профілю: + .accesskey = У + +profile-default-name = + .value = Прадвызначаны карыстальнік + +profile-directory-explanation = Вашы карыстальніцкія налады, перавагі і іншыя ўласныя звесткі будуць захоўвацца ў: + +create-profile-choose-folder = + .label = Выбраць папку… + .accesskey = В + +create-profile-use-default = + .label = Скарыстаць прадвызначанаю папку + .accesskey = р diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d534e2c093 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = У палітыцы адсутнічае абавязковая дырэктыва ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = Дырэктыва ‘{ $directive }’ утрымлівае забароненае ключавое слова { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = Дырэктыва ‘{ $directive }’ утрымлівае забароненую крыніцу пратакола { $scheme } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Пратакол { $scheme }: патрабуе указваць хост у дырэктывах ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ павінен утрымліваць крыніцу { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: крыніцы з сімваламі падстаноўкі ў дырэктывах ‘{ $directive }’ павінны ўключаць па меншай меры адзін несупольны паддамен (напрыклад, *.example.com замест *.com) diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..767c1a4964 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Выберыце дату +date-spinner-label = + .aria-label = Выберыце месяц і год + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Ачысціць + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Папярэдні месяц +date-picker-next = + .aria-label = Наступны месяц + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Месяц +date-spinner-year = + .aria-label = Год + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Папярэдні месяц +date-spinner-month-next = + .aria-label = Наступны месяц +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Папярэдні год +date-spinner-year-next = + .aria-label = Наступны год diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..228296289f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = гггг +datetime-month-placeholder = мм +datetime-day-placeholder = дд +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Год +datetime-month = + .aria-label = Месяц +datetime-day = + .aria-label = Дзень + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Гадзіны +datetime-minute = + .aria-label = Хвіліны +datetime-second = + .aria-label = Секунды +datetime-millisecond = + .aria-label = Мілісекунды +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Каляндар diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48ae3f7f88 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Чытаць і змяняць закладкі +webext-perms-description-browserSettings = Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webext-perms-description-browsingData = Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных +webext-perms-description-clipboardRead = Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webext-perms-description-clipboardWrite = Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Блакаваць змесціва на любой старонцы +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Бачыць вашу гісторыю аглядання +webext-perms-description-devtools = Дазвол інструментам распрацоўшчыка атрымліваць доступ да вашых дадзеных у адкрытых картках +webext-perms-description-downloads = Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webext-perms-description-downloads-open = Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webext-perms-description-find = Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webext-perms-description-geolocation = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webext-perms-description-history = Доступ да гісторыі браўзера +webext-perms-description-management = Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +webext-perms-description-nativeMessaging = Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Паказваць вам абвесткі +webext-perms-description-pkcs11 = Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі +webext-perms-description-privacy = Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webext-perms-description-proxy = Кіраванне наладамі проксі браўзера +webext-perms-description-sessions = Доступ да нядаўна закрытых уставак +webext-perms-description-tabs = Доступ да картак браўзера +webext-perms-description-tabHide = Хаванне і паказ картак браўзера +webext-perms-description-topSites = Доступ да гісторыі аглядання +webext-perms-description-webNavigation = Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0771d69ba7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Дадаць { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-header-unsigned = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-sideload-header = { $extension } дададзена +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } запытвае дадатковыя дазволы. + +## + +webext-perms-add = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +webext-perms-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С + +webext-perms-sideload-text = Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Уключыць + .accesskey = У +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію пашырэння. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-update-accept = + .label = Абнавіць + .accesskey = А + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Ён хоча атрымаць дазвол на: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Забараніць + .accesskey = З + +webext-perms-host-description-all-urls = Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Доступ да звестак для сайтаў у дамене { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } дамене + [few] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } даменах + *[many] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } даменах + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Доступ да вашых дадзеных для { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайце + [few] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайтах + *[many] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайтах + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Гэты дадатак дае { $hostname } доступ да вашых MIDI-прылад. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Гэты дадатак дае { $hostname } доступ да вашых MIDI-прылад (з падтрымкай SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Звычайна гэта ўстаўныя прылады, такія як аўдыясінтэзатары, але яны таксама могуць быць убудаваны ў ваш камп'ютар. + + Вэб-сайтам звычайна не дазволены доступ да MIDI-прылад. Няправільнае выкарыстанне можа прывесці да пашкоджання або парушыць бяспеку. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне дае { $hostname } наступныя магчымасці: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэта пашырэнне дае { $hostname } наступныя магчымасці: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Доступ да прылад MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03fa94cb39 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Дазволіць пашырэнню { $extension } адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Дазволіць пашырэнню { $extension } адкрыць спасылку { $scheme } з дапамогай { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Адкрыць спасылку { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Заўжды дазваляць <strong>{ $host }</strong> адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Заўжды дазваляць гэтаму файлу адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-extension = Заўжды дазваляць гэтаму пашырэнню адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Адкрыць спасылку + .accessKey = д +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Выбраць праграму + .accessKey = В +permission-dialog-unset-description = Вам трэба будзе выбраць праграму. +permission-dialog-set-change-app-link = Выбраць іншую праграму. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Выбраць праграму + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Адкрыць спасылку + .buttonaccesskeyaccept = д +chooser-dialog-description = Выберыце праграму, каб адкрыць спасылку { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Заўжды выкарыстоўваць гэту праграму для адкрыцця спасылак <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Гэта можна змяніць у наладах { -brand-short-name }. + *[other] Гэта можна змяніць у параметрах { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Выберыце іншую праграму +choose-app-btn = + .label = Выбраць… + .accessKey = В +choose-other-app-window-title = Іншая праграма… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Адключана ў прыватных вокнах diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..384016b55d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] і { $fileCount } іншы + [few] і { $fileCount } іншых + *[many] і { $fileCount } іншых + } diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ab027eb44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Ацэнена на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5 diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9bac4445f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Інфармацыя +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Папярэджанне +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Поспех +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Памылка +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d97db4cbf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Падрабязней diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f06d03d8b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Падрабязней + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць + +close-notification-message = + .tooltiptext = Закрыць гэтае паведамленне diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ef3876c2e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Даведацца больш +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Дадатковыя дзеянні +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = О diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3502b70926 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Сеціўнае змесціва + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Прывілеяваны About + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Прывілеяваны змест Mozilla + +process-type-extension = Пашырэнне + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Лакальны файл + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Ізаляванае сеціўнае змесціва + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Ізаляваны Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Папярэдне размеркаваны + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Галоўны +process-type-tab = Картка + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Сокет + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = IPC Actor у пясочніцы + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Невядомы diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fe79ebb8c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Вы запусцілі старую версію { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Стварыць новы профіль +profiledowngrade-sync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. Вы заўсёды можаце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }, каб сінхранізаваць паміж профілямі свае закладкі і гісторыю аглядання. +profiledowngrade-sync2 = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. Вы заўсёды можаце ўвайсці з уліковым запісам, каб сінхранізаваць паміж профілямі свае закладкі і гісторыю аглядання. +profiledowngrade-nosync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Выйсці + *[other] Выйсці + } diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aef1ecdb8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Выбар Профілю Карыстальніка + +profile-selection-button-accept = + .label = Запуск { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Выйсці + +profile-selection-new-button = + .label = Стварыць профіль… + .accesskey = С + +profile-selection-rename-button = + .label = Перайменаваць профіль… + .accesskey = й + +profile-selection-delete-button = + .label = Выдаліць профіль… + .accesskey = д + +profile-selection-conflict-message = Іншы асобнік { -brand-product-name } унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць { -brand-short-name } перш чым рабіць больш змяненняў. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады, перавагі і іншыя рэчы ў вашым профілі карыстальніка. + +profile-manager-work-offline = + .label = Працаваць па-за сеткай + .accesskey = п + +profile-manager-use-selected = + .label = Ужываць вылучаны профіль без запыту пры запуску + .accesskey = ж diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08dce55dbb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Аднавіць { -brand-short-name } да прадвызначаных налад? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Аднавіць { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Пачніце занова, каб выправіць праблемы з прадукцыйнасцю. Гэта выдаліць вашы пашырэнні і налады. Вы не згубіце важную інфармацыю, такую як закладкі і паролі. +refresh-profile = Наладка { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Аднавіць { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Падрабязней + +refresh-profile-progress = + .title = Аднавіць { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Амаль гатова… diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1874717f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў? diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37c868bb47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Скончыць усталяванне { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Выканайце гэтае аднаэтапнае ўсталяванне, каб дапамагчы абнаўляць { -brand-short-name } і прадухіляць страту звестак. { -brand-short-name } будзе дададзены ў папку Applications і Dock. +prompt-to-install-yes-button = Усталяваць +prompt-to-install-no-button = Не ўсталёўваць + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Не ўдалося ўсталяваць { -brand-short-name }. +install-failed-message = { -brand-short-name } не змог усталявацца, але будзе працягваць працаваць. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Адкрыць наяўную праграму { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = Вы ўжо ўсталявалі { -brand-short-name }. Карыстайцеся ўсталяванай праграмай, каб падтрымліваць яе ў актуальным стане і пазбегнуць страты дадзеных. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Адкрыць наяўную +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Не, дзякуй diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..279c3cea33 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Імя карыстальніка: +tabmodalprompt-password = + .value = Пароль: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Добра +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Скасаваць diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..152d601583 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Адмяніць + .accesskey = м +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Вярнуць + .accesskey = р +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Выразаць + .accesskey = р +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Капіяваць без элементаў сачэння сайта + .accesskey = т +text-action-paste = + .label = Уставіць + .accesskey = У +text-action-paste-no-formatting = + .label = Уставіць без фарматавання + .accesskey = ь +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Выдаліць + .accesskey = д +text-action-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = ё +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Няма прапановаў +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Дадаць у слоўнік + .accesskey = ў +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Адмяніць даданне ў слоўнік + .accesskey = і +text-action-spell-check-toggle = + .label = Правяраць правапіс + .accesskey = П +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Дадаць слоўнікі… + .accesskey = Д +text-action-spell-dictionaries = + .label = Мовы + .accesskey = М +text-action-search-text-box-clear = + .title = Ачысціць diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..569a2bd787 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Аднавіць парадак слупкоў diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dce43aa4fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Адкрыць у { -brand-short-name } + .accesskey = у + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }. + *[other] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Вы хочаце адкрыць: +unknowncontenttype-which-is = які: +unknowncontenttype-from = з: +unknowncontenttype-prompt = Вы хочаце захаваць гэты файл? +unknowncontenttype-action-question = Што { -brand-short-name } мусіць зрабіць з гэтым файлам? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Адкрыць з дапамогай + .accesskey = д +unknowncontenttype-other = + .label = Іншыя… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Выбраць… + *[other] Агляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] В + *[other] г + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Захаваць файл + .accesskey = З +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Рабіць гэта аўтаматычна для падобных файлаў з гэтага часу. + .accesskey = с diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d531ef37c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Загрузка: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Гучнасць +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Схаваныя субцітры + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Граць +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Прыпыніць +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Заглушыць +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Уключыць гук +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Увесь экран +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Закрыць поўны экран +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Перакінуць на экран +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Адключана + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Выява ў выяве + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Адмацаваць відэа + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Больш экранаў — весялей. Прайгравайце гэтае відэа, пакуль займаецеся іншымі справамі. + +videocontrols-error-aborted = Загрузка відэа прыпынена. +videocontrols-error-network = Прайграванне відэа абарвана праз сеткавую памылку. +videocontrols-error-decode = Відэа не можа быць прайграна, бо файл пашкоджаны. +videocontrols-error-src-not-supported = Фармат відэая або тып MIME не падтрымліваюцца. +videocontrols-error-no-source = Не знойдзены відэа, фармат якіх або тып MIME якіх падтрымліваецца. +videocontrols-error-generic = Прайграванне відэа абарвана праз невядомую памылку. +videocontrols-status-picture-in-picture = Гэта відэа прайграваецца ў рэжыме „выява ў выяве“. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Пазіцыя + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e41e5c386 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/be/localization/be/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Вярнуцца + .accesskey = В +wizard-linux-button-back = + .label = Назад + .accesskey = Н +wizard-win-button-back = + .label = < Назад + .accesskey = Н + +wizard-macos-button-next = + .label = Працяг + .accesskey = П +wizard-linux-button-next = + .label = Далей + .accesskey = Д +wizard-win-button-next = + .label = Далей > + .accesskey = Д + +wizard-macos-button-finish = + .label = Гатова +wizard-linux-button-finish = + .label = Скончыць +wizard-win-button-finish = + .label = Скончыць + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Скасаваць +wizard-linux-button-cancel = + .label = Скасаваць +wizard-win-button-cancel = + .label = Скасаваць |