summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.dtd354
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/menuOverlay.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/timezones.properties490
22 files changed, 3307 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48ec5e3d13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=В началото на събитието
+reminderTitleAtStartTask=В началото на задачата
+reminderTitleAtEndEvent=В края на събитието
+reminderTitleAtEndTask=В края на задачата
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Напомняне за отлагане след %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=преди началото на събитието
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=след началото на събитието
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=преди края на събитието
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=след края на събитието
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=преди началото на задачата
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=след началото на задачата
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=преди края на задачата
+reminderCustomOriginEndAfterTask=след края на задачата
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за събитие.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за събитие.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за задача.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за задача.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Напомнянията от календарите, достъпни само за четене не могат да бъдат отлагани, а само спирани - бутонът „%1$S“ ще отложи напомняния само календари, достъпни за писане.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Отлагане на напомняния е неподдържано за календари, достъпни само са четене
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9131db7871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Задължителен участник
+event.attendee.role.optional = Допълнителен участник
+event.attendee.role.nonparticipant = Не е участник
+event.attendee.role.chair = Председател
+event.attendee.role.unknown = Неизвестен участник (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Личност
+event.attendee.usertype.group = Група
+event.attendee.usertype.resource = Ресурс
+event.attendee.usertype.room = Стая
+event.attendee.usertype.unknown = Неизвестен тип (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..00ef75f7e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Редактиране на елемент" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Запазване на продължителността при смяна на крайната дата">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "З">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "От" >
+<!ENTITY newevent.to.label "До" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Състояние" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "С" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Не е посочен" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "Н" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Не е посочен" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Отказано" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "О" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Отказано" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Несигурен" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "с" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Потвърдил" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "П" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Изисква действие" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "В процес" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Завършено на" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; завършено">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Уведомяване на участниците">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "У">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Отделна покана за всеки участник">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "д">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Така се изпраща отделна покана за всеки един участник. Всяка покана съдържа само адреса на получателя, така че другите участници не се виждат.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Забраняване на контрапредложения">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "а">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Указва, че няма да приемете отправено друго предложение">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ново">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Събитие">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "б">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Задача">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "З">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Писмо">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "м">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Контакт в адресна книга">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Затваряне">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "З">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Запазване">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "З">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "З">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Запазване и затваряне">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "п">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "т">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Изтриване…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "И">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Настройка на страницата">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "К">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Отпечатване">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "П">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Редактиране">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "Р">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Отмяна">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "О">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Повторение">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "в">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Изрязване">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "И">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Копиране">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "К">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Поставяне">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "в">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Избиране на всичко">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "в">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Изглед">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "И">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Ленти с инструменти">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "Л">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Лента със събития">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "Л">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Друго…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Д">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Показване на сродните връзки">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "в">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Настройки">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Изпращане на покани…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "п">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Показване на часовите пояси">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "з">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Приоритет">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "и">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Не е посочено">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Нисък">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "к">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Нормален">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Висок">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "о">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Поверителност">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "т">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Публично събитие">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "л">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Само часа и датата видими">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "д">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Лично събитие">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "ч">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Показване като">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "в">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Зает">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "З">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Свободен">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "б">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Изпращане на покани…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "п">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Създаване на писмо до всички участници…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "в">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Създаване на писмо до нерешилите участници">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "н">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Премахване на всички участници">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "ч">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Премахване на участник">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "х">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Запазване">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Запазване и затваряне">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Изтриване">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Изпращане на покани">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Поверителност">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Запазване">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Запис и затваряне">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Изтриване">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Изпращане на покани">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Добавяне на прикачен файл">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Промяна на поверителността">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Промяна на приоритета">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Промяна на статуса">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Промяна на свободно/заето време">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Прилагане на предложението">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "П">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Полетата на събитието ще бъдат попълнени със стойностите от контрапредложението, но ако само запазите с или без допълнителни промени всички участници ще бъдат уведомени">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Прилагане на първоначалните данни">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "п">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Полетата ще бъдат попълнени с данните от първоначалното събитие преди контрапредложението">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Заглавие:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "З">
+<!ENTITY event.location.label "Местоположение:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "М">
+<!ENTITY event.categories.label "Категория:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "я">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Добавяне на нова категория" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Календар:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "К">
+<!ENTITY event.attendees.label "Участници:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "ч">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Целодневно събитие" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "л">
+<!ENTITY event.from.label "Начало:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "Н">
+<!ENTITY task.from.label "Начало:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.to.label "Край:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "р">
+<!ENTITY task.to.label "Краен срок:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "р">
+<!ENTITY task.status.label "Състояние:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "н">
+<!ENTITY event.repeat.label "Повторение:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "в">
+<!ENTITY event.until.label "До:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "Д">
+<!ENTITY event.reminder.label "Напомняне:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "м">
+<!ENTITY event.description.label "Описание:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "п">
+<!ENTITY event.attachments.label "Прикачени файлове:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "ф" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Прилагане">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "П">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Уебстраница…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "У">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Премахване" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "П" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Отваряне" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "О" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Премахване на всички" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "х" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Прикачане на уеб страница…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "у" >
+<!ENTITY event.url.label "Сродна връзка:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Приоритет:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Без напомняне" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 минути по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 минути по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 минути по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 минути по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 час по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 часа по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 часа по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ден по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 дена по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 седмица по-рано" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Персонализиране…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Много напомняния…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Отбелязване на времето като:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Поверителност:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Редактиране на повторенията">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Без повторение">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Ежедневно">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Ежеседмично">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Всеки делник">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "През седмица">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Ежемесечно">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ежегодно">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Персонализиране…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Модел на повторенията">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Повтаряне" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "ежедневно" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "ежеседмично" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "ежемесечно" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "ежегодно" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Всеки" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Ден/дни" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Всеки делник" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Всеки/яка" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Седмица/и" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "В/Във:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "(На) всеки" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Месец(а)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Всеки/яка" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "първият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "вторият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "третият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "четвъртият/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "петият/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "последният/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "неделя" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "понеделник" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "вторник" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "сряда" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "четвъртък" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "петък" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "събота" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "ден на месеца">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Повтаряне на">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Всяка/на всеки" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Година/и" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "всеки" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "януари" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "февруари" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "март" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "април" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "май" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "юни" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "юли" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "август" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "септември" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "октомври" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "ноември" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "декември" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "всеки/яка">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "първият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "вторият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "третият/та">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "четвъртият/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "петият/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "последният/ата">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "неделя" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "понеделник" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "вторник" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "сряда" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "четвъртък" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "петък" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "събота" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "дни" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "на" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "януари" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "февруари" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "март" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "април" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "май" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "юни" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "юли" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "август" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "септември" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "октомври" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "ноември" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "декември" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Обхват на повторенията">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Без крайна дата" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Създаване" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Среща/и" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Повтаряне до" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Преглед">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Изпращане на покани">
+<!ENTITY event.organizer.label "Организатор">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Предлагане на часови интервал:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Следващ интервал">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Предишен интервал">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Мащабиране:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Свободен" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Зает" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Несигурен" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Извън офиса" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Няма информация" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Задължителен участник">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Допълнителен участник">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Председател">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Не е участник">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Личност">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Група">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ресурс">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Стая">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Неизвестен">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Моля, изберете часови пояс">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Повече часови пояси…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Основни">
+<!ENTITY read.only.title.label "Заглавие:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Календар:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Начална дата:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Начална дата:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Крайна дата:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Краен срок:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Повторение:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Местоположение:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Категория:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Организатор:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Напомняне:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Прикачени файлове:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Участници">
+<!ENTITY read.only.description.label "Описание">
+<!ENTITY read.only.link.label "Сродни връзки">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Запазване и затваряне">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Запазва промените и затваря прозореца, без да променя вида на вашето участие или да изпраща отговор">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Приемане">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Приема поканата">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Несигурен">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Приема поканата без сигурност за участие">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Отказване">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Отказва поканата">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Без изпращане на отговор">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Променя вида на участието ви без да изпраща отговор на организатора и затваря прозореца">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Изпращане на отговор">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Изпраща отговор на организатора и затваря прозореца">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a8564ef11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=всеки ден;на всеки #1 дена
+repeatDetailsRuleDaily4=всеки делник
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=всеки %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=всяка %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=всяка седмица;на всеки #1 седмици
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=неделя
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=понеделник
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=вторник
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=сряда
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=четвъртък
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=петък
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=събота
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=всеки %1$S на всеки месец;всеки %1$S на всеки #2 месеца
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=всяка %1$S на всеки месец;всяка %1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ден %1$S;дни %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=последният ден на месец;последният ден на всеки #1 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=всеки ден на всеки месец;всеки ден от месеца на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=първият
+repeatOrdinal2Nounclass1=вторият
+repeatOrdinal3Nounclass1=третият
+repeatOrdinal4Nounclass1=четвъртият
+repeatOrdinal5Nounclass1=петият
+repeatOrdinal-1Nounclass1=последният
+repeatOrdinal1Nounclass2=първата
+repeatOrdinal2Nounclass2=втората
+repeatOrdinal3Nounclass2=третата
+repeatOrdinal4Nounclass2=четвъртата
+repeatOrdinal5Nounclass2=петата
+repeatOrdinal-1Nounclass2=последната
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=всеки %1$S %2$S;на всеки #3 години на %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=всеки %1$S на %2$S;всеки %1$S на %2$S на всеки #3 години
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=всяка %1$S на %2$S;всяка %1$S на %2$S на всеки #3 години
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=всеки ден на %1$S;на всеки #2 години всеки ден на %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=януари
+repeatDetailsMonth2=февруари
+repeatDetailsMonth3=март
+repeatDetailsMonth4=април
+repeatDetailsMonth5=май
+repeatDetailsMonth6=юни
+repeatDetailsMonth7=юли
+repeatDetailsMonth8=август
+repeatDetailsMonth9=септември
+repeatDetailsMonth10=октомври
+repeatDetailsMonth11=ноември
+repeatDetailsMonth12=декември
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 път\nот %3$S до %4$S.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 пъти\nот %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 път.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 пъти.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S\nот %4$S до %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S\nот %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=последният ден
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Натиснете за подробности
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Данните за повторение са неизвестни
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ново събитие
+newTask=Нова задача
+itemMenuLabelEvent=Събитие
+itemMenuAccesskeyEvent2=С
+itemMenuLabelTask=Задача
+itemMenuAccesskeyTask2=З
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Моля, въведете път на връзката
+enterLinkLocation=Въведете уеб страница или път до документ.
+
+summaryDueTaskLabel=Край:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Файл, използващ %1$S
+selectAFile=Моля изберете файл(ове) за прикачване
+removeCalendarsTitle=Премахване на прикачените файлове
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Наистина ли искате да премахнете #1 прикачен файл?;Наистина ли искате да премахнете #1 прикачени файла?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=неделя
+repeatDetailsDay2Plural=понеделник
+repeatDetailsDay3Plural=вторник
+repeatDetailsDay4Plural=сряда
+repeatDetailsDay5Plural=четвъртък
+repeatDetailsDay6Plural=петък
+repeatDetailsDay7Plural=събота
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Без крайна дата
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последен ден
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S приема поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S отклонява поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S преотстъпва поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S не решил(а) дали да вземе участие и прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S с колебание приема поканата и прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Това контрапредложение е за предишна версия на това събитие.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=При разпращане на поканите сте забранили контра предложенията.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Вие приехте поканата
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Вие приехте поканата условно
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Вие отказахте тази покана
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Вие сте делегирали тази покана
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Все още не сте отговорили на тази покана
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Вие приехте да работите по тази задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Условно сте приели да работите по тази задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Вие отказахте да работите по тази задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Вие сте делегирали работата по тази задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Все още не сте отговорили на тази възложена задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Вие приехте да работите по тази задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Вие завършихте работата си по тази възложена задача
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Запис и затваряне
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Уведомете уастниците и затворете
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Запазване и изпращане
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Запазване и уведяване на участниците
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Запазване и изпращане
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Запис и затваряне
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Участници (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Прикачени файлове (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de3eb2f2ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = от | до | - | и
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = от | до | - | и | срок: | срок | приключва | крайният срок е | краен срок:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = предишна седмица | изпратено | мейл | имейл | вместо | > | за съжаление | в | не
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = етаж | ап | : | мейл | имейл | > | % | лв | лева | лв
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = днес
+
+from.tomorrow = утре
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1-ви | #1-ри | #1-ти | #1-ти
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = обяд
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = в #1 | около #1 | #1 – | #1 до
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = – #1 | до #1 | до #1 | до #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 пр.об. | #1 пр.об.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 сл.об. | #1 сл.об. | #1 сл.об.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = половин час преди #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = половин час след #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | в #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 пр.об. | #1:#2 преди обяд
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 сл.об. | #1:#2 след обяд
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1-ви | #2 #1-ри | #2 #1-ти | #1-ви #2 | #1-ри #2 | #1-ти #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1.#2.#3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1-ви #2 #3 | #1-ри #2 #3 | #1-ти #2 #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 минути | #1 мин. | #1 мин
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 час | #1 часа
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 дни
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = януари | яну | ян. | ян
+month.2 = февруари | фев | февр. | фв
+month.3 = март | мар | мт | мр
+month.4 = април | апр | апр. | ап
+month.5 = май | ма
+month.6 = юни | юн
+month.7 = юли | юл
+month.8 = август | авг | авг. | ав
+month.9 = септември | сеп | септ. | сп
+month.10 = октомври | окт | окт. | ок
+month.11 = ноември | ное | ное. | нм
+month.12 = декември | дек | дек. | дк
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = неделя | недели
+from.weekday.1 = понеделник | понеделници
+from.weekday.2 = вторник | вторници
+from.weekday.3 = сряда | среди
+from.weekday.4 = четвъртък | четвъртъци
+from.weekday.5 = петък | петъци
+from.weekday.6 = събота | съботи
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = нула
+number.1 = едно | първи
+number.2 = две | втори
+number.3 = три | трети
+number.4 = четири | четвърти
+number.5 = пет | пети
+number.6 = шест | шести
+number.7 = седем | седми
+number.8 = осем | осми
+number.9 = девет | девети
+number.10 = десет | десети
+number.11 = единадесет | единайсет | единадесети | единайсти
+number.12 = дванадесет | дванайсет | дванадесети | дванайсти
+number.13 = тринадесет | тринайсет | тринадесети | тринайсти
+number.14 = четиринадесет | четиринайсет | четиринадесети | четиринайсти
+number.15 = петнадесет | петнайсет | петнадесети | петнайсти
+number.16 = шестнадесет | шестнайсет | шестнадесети | шестнайсти
+number.17 = седемнадесет | седемнайсет | седемнадесети | седемнайсти
+number.18 = осемнадесет | осемнайсет | осемнадесети | осемнайсти
+number.19 = деветнадесет | деветнайсет | деветнадесети | деветнайсти
+number.20 = двадесет | двайсет | двадесети | двайсти
+number.21 = двадесет и едно | двайсет и едно | двадесет и първи | двайсет и първи
+number.22 = двадесет и две | двайсет и две | двадесет и първи | двайсет и първи
+number.23 = двадесет и три | двайсет и три | двадесет и трети | двайсет и трети
+number.24 = двадесет и четири | двайсет и четири | двадесет и четвърти | двайсет и четвърти
+number.25 = двадесет и пет | двайсет и пет | двадесет и пети | двайсет и пети
+number.26 = двадесет и шест | двайсет и шест | двадесет и шести | двайсет и шести
+number.27 = двадесет и седем | двайсет и седем | двадесет и седми | двайсет и седми
+number.28 = двадесет и осем | двайсет и осем | двадесет и осми | двайсет и осми
+number.29 = двадесет и девет | двайсет и девет | двадесет и девети | двайсет и девети
+number.30 = тридесет | трийсет | тридесети | трийсти
+number.31 = тридесет и едно | трийсет и едно | тридесет и първи | трийсет и първи
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюяАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3c292e41f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Покани">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Обновяване на списъка с покани.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Не са намерени потвърдени покани.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Приемане">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Отказване">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Повтарящо се събитие">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Целодневно събитие">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Местоположение:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Организатор:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Участник:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Никой">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..970a764226
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Целодневно събитие
+recurrent-event=Повтарящо се събитие
+location=Местоположение: %S
+organizer=Организатор: %S
+attendee=Участник: %S
+none=Няма зададено
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d1633c030
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "т">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "в">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd1933fc4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=е повтарящо се събитие
+header.isrepeating.task.label=е повтаряща се задача
+header.containsrepeating.event.label=съдържа повтарящи се събития
+header.containsrepeating.task.label=съдържа повтарящи се задачи
+header.containsrepeating.mixed.label=съдържа повтарящи се елементи от различен вид
+
+windowtitle.event.copy=Копиране на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.copy=Копиране на повтаряща се задача
+windowtitle.mixed.copy=Копиране на повтарящи се елементи
+windowtitle.event.cut=Изрязване на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.cut=Изрежете повтаряща се задача
+windowtitle.mixed.cut=Изрязване на повтарящи се елементи
+windowtitle.event.delete=Изтриване на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.delete=Изтриване на повтаряща се задача
+windowtitle.mixed.delete=Изтриване на повтарящите се
+windowtitle.event.edit=Променяне на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.edit=Променяне на повтаряща се задача
+windowtitle.mixed.edit=Редактиране на повтарящи се елементи
+windowtitle.multipleitems=Избрани елементи
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Копиране само на това повторение
+buttons.single.occurrence.cut.label=Изрязване само на това повторение
+buttons.single.occurrence.delete.label=Изтриване само на това повторение
+buttons.single.occurrence.edit.label=Редактиране само на това повторение
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копиране само на избраните повторения
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Изрязване само на избраните повторения
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Изтриване само на избраните повторения
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Редакция само на избраните повторения
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Копиране на това и всички бъдещи повторения
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Изрязване на това и всички бъдещи повторения
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Изтриване на това и всички бъдещи повторения
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Променяне на това и всички бъдещи повторения
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копиране на това и всички бъдещи повторения
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Изрязване на избраните и всички бъдещи събития
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Изтриванена на избраните и всички бъдещи събития
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Променяне на това и всички бъдещи повторения
+
+buttons.single.parent.copy.label=Копиране на всички повторения
+buttons.single.parent.cut.label=Изрязване на всички повторения
+buttons.single.parent.delete.label=Изтриване на всички повторения
+buttons.single.parent.edit.label=Променяне на всички повторения
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Копиране на всички появявания на избраните елементи
+buttons.multiple.parent.cut.label=Изрязване на всички появявания на избраните елементи
+buttons.multiple.parent.delete.label=Изтриване на всички появявания на избраните елементи
+buttons.multiple.parent.edit.label=Редактиране на всички появявания на избраните елементи
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..237558fdce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,354 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Календар">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "К">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Създаване на ново събитие" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Създаване на нова задача" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Показване на завършените задачи">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Днес">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Утре">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Всички събития">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Днешните събития">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Всички бъдещи събития">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Избрания ден">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Събитията от текущия изглед">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Събитията от следващите 7 дена">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Събитията от следващите 14 дена">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Събитията от следващите 31 дена">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Събитията от календарния месец">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Готово">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Сортиране по завършеност">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Приоритет">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Сортиране по приоритет">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Заглавие">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Сортиране по заглавие">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; са завършени">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Сортиране по &#037; завършеност">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Начало">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Сортиране по начална дата">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Край">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Сортиране по крайна дата">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "До">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Сортиране по краен срок">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Завършено">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Сортиране по дата на завършване">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Категория">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Сортиране по категория">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Местоположение">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Сортиране по местоположение">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Статус">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Сортиране по състояние">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Име на календара">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Сортиране по име на календар">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "До">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Сортиране по време до крайния срок">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Затваряне на търсенето и списъка на събития">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Отваряне на днешния ден" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Показване на дневния график" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ново събитие" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Нова задача" >
+
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Само работни дни" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "р" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Задачи в изгледа" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "З" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Показване на завършените задачи" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "в" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Завъртане на изгледа" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "в" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " съдържащи">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Календар">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Показване">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Всички">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "В">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Днес">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Д">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Следващите седем дни">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Незапочнали задачи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Просрочени задачи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Завършени задачи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Незавършени задачи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ш">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Текущи задачи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "Т">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "заглавие">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "от">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "приоритет">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Нисък">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Среден">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Висок">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "статус">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "категория">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "повтаряне">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "притурки">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "начална дата">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "краен срок">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Категоризиране на задачи">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Отеблязване на избраните задачи като завършени">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Промяна на приоритета">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Филтриране на задачи #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Отваряне">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Отваряне на задача…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ново събитие…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Нова задача…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "з">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Изтриване на задача">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "з">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Изтриване на събитието">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "з">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Изрязване">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "И">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Копиране">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "К">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Поставяне">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "в">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Дневен график">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "в">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Присъствие">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Това повторение">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Пълна серия">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Изпращане на уведомление">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "У">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Без изпращане на известие">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "Б">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "А">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Приемане">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "г">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Условно приемане">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Отказан">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Делегиран">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "о">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Все още се нуждае от действие">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "В">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Изпълнява се">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "Г">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Завършено">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Приемане">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "у">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Условно приемане">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "о">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Отказано">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "л">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Делегирано">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "в">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Все още се нуждае от действие">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Изпълнява се">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Завършено">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Напредък">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "Н">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Приоритет">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Отлагане на задача">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "О">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Отбелязване като завършена">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "р">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; завършена">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; завършена">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; завършена">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; завършена">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; завършена">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Не е определено">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "п">
+<!ENTITY priority.level.low "Нисък">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Н">
+<!ENTITY priority.level.normal "Нормален">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "о">
+<!ENTITY priority.level.high "Висок">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "В">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 час">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "ч">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 ден">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 седмица">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "с">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Копиране на препратката">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "К">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Изтриване">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Нов календар…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "в">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Намиране на календар…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "м" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Изтриване на календар…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "з">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Изтриване на календар…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "з">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Отписване от календар…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Публикуване на календар…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Изнасяне на календар…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Свойства">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "й">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "П">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "С">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "м">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Показване на всички календари">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ч">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Конвертиране в">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "к">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "к">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Събитие…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "С">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Писмо…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "П">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Задача…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "З">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Мини-месец">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "М">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Списък на календарите">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "с">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Филтриране на задачи">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "Ф">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Местоположение:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Подробности…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Отлагане за" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Отлагане на всички за" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Припомняния на календара" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Прекратяване" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Прекратяване на всички" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 минути" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 минути" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 минути" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 минути" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 минути" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 час" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 часа" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 ден" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Прекъсване на отлагането">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Редактиране на календар">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Име на календар:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Цвят:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Формат:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Местоположение:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Обновяване на календара:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ръчно">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Име:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Само за четене">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Показване на припомнянията">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Поддръжка извън мрежата">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Активиране на този календар">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Доставчикът на този календар не може да бъде намерен. Това често се случва, ако сте изключили или премахнали някои добавки.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Отписване">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "О">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Публикуване на календар">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Публикуване на URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Публикуване">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Затваряне">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Избиране на календар">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Подробности…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Код на грешка:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Описание:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Възникна грешка">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Добавяне на събитие">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Добавяне на задача">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като събитие">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като задача">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..934dba6b72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ново събитие
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ново събитие
+editEventDialog=Редактиране на събитие
+newTaskDialog=Нова задача
+editTaskDialog=Редактиране на задача
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Запазване на събитие
+askSaveTitleTask=Запазване на задача
+askSaveMessageEvent=Събитието не е запазено. Искате ли да запазите това събитие?
+askSaveMessageTask=Задачата не е запазена. Искате ли да запазите тази задача?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Крайната дата предхожда началната дата
+warningUntilDateBeforeStart=Въведената крайната дата предхожда началната дата
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Начало
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Неозаглавен календар
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Несигурен
+statusConfirmed =Потвърдено
+eventStatusCancelled=Прекъснато
+todoStatusCancelled =Прекъснато
+statusNeedsAction =Изисква действие
+statusInProcess =В процес
+statusCompleted =Завършено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Висок
+normalPriority=Нормален
+lowPriority=Нисък
+
+importPrompt=Към кой календар искате да внесете тези елементи?
+exportPrompt=От кой календар искате да изнесете?
+pastePrompt=В кой от текущо достъпните календари бихте желали да поставяте?
+publishPrompt=Кой календар искате да публикувате?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Вашето поставяне включва среща
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Вашето поставяне включва срещи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Вашето поставяне включва възложена задача
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Вашето поставяне включва възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Вашето поставяне включва срещи и възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Поставяте среща
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Поставяте срещи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Поставяте възложена задача
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Поставяте възложени задачи
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Поставяте срещи и възложени задачи
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - искате ли да изпратите актуализация до всички участващи?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Поставете и изпратете сега
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Поставяне без изпращане
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Неуспешно внасяне на %1$S елементи. Последната грешка е: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Не може да се внесе от %1$S. В този файл няма елементи за внасяне.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Описание:
+
+unableToRead=Неуспешно четене от файл:
+unableToWrite=Неуспешен запис във файл:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Календар
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Непознат и неопределен часови пояс беше намерен при четене на %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S елемента(и) бяха игнорирани, тъй като съществуват както в избрания календар, така и в %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Той няма да бъде зареден.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Непозната часова зона „%1$S“ в „%2$S“. Ще бъде използвана локалната часова зона вместо това: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Грешки при часовата зона
+TimezoneErrorsSeeConsole=Погледнете Конзолата за грешки: Непознатите часови зони ще бъдат третирани като локални часови зони.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Премахване на календар
+removeCalendarButtonDelete=Изтриване на календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписване
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Искате ли да премахнете календара „%1$S“? Отписването ще премахне календара от списъка, а делегирането допълнително ще изтрие завинаги данните.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Искате ли да изтриете безвъзвратно календара „%1$S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Искате ли да се отпишете от календара „%1$S“?
+
+WeekTitle=Седмица %1$S
+None=Никой
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Вашите данни от календара не са съвместими с тази версия на %1$S. Данните от календара във вашия профил бяха актуализирани от по-нова версия на %1$S. Беше създадено резервно копие на файла с данни с име "%2$S". Продължаване с новосъздадения файл с данни.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Неозаглавен
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Заглавие:
+tooltipLocation=Местоположение:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Дата:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Име на календар:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Състояние:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Организатор:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Начало:
+tooltipDue=До:
+tooltipPriority=Приоритет:
+tooltipPercent=% са завършени:
+tooltipCompleted=Завършено:
+
+#File commands and dialogs
+New=Нов
+Open=Отваряне
+filepickerTitleImport=Внасяне
+filepickerTitleExport=Изнасяне
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Уеб страница (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Възникна грешка
+httpPutError=Публикувеането на каледнара се провали.\nСтатус код: %1$S: %2$S
+otherPutError=Публикуването на каледнара се провали.\nСтатус код: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът е поставен в режим само за четене, тъй като промени по календара могат да доведат до загуба на информация. Може да промените тази настройка, като изберете „Редактирай Календар“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът ще бъде изключен, докато не е безопасно неговото използване.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Въпреки това тази грешка е незначителна, така че програмата ще се опита да продължи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S.
+utf8DecodeError=Възникна грешка при декодиране на iCalendar (ics) файл във формат UTF-8. Проверете дали файлът, включително символите и буквите с ударение, е кодиран в UTF-8.
+icsMalformedError=Анализирането на iCalendar (ics) файл се провали. Проверете дали този файл отговаря на синтаксиса на iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Промени се елемент на сървъра
+itemModifiedOnServer=Този елемент скоро е бил променен на сървъра.\n
+modifyWillLoseData=Внасянето на вашите промени ще презапише промените, направени на сървъра.
+deleteWillLoseData=Изтриването на този елемент ще доведе до загуба на промените, направени на сървъра.
+updateFromServer=Отказване на моите промени и презареждане
+proceedModify=Внасяне на моите промени все пак
+proceedDelete=Изтриване все пак
+dav_notDav=Ресурсът на %1$S не е DAV колекция или не е на разположение
+dav_davNotCaldav=Ресурсът на %1$S е DAV колекция, но не е CalDAV календар
+itemPutError=Възникна грешка при съхранението на елемента на сървъра.
+itemDeleteError=Възникна грешка при изтриването на елемента от сървъра.
+caldavRequestError=Възникна грешка при изпращането на поканата.
+caldavResponseError=Възникна грешка при изращането на отговора.
+caldavRequestStatusCode=Код на статуса: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Заявката не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString400=Заявката е с лош синтаксис и не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString403=Потребителят няма нужните права, за да изпълни заявката.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ресурсът не е намерен.
+caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт на ресурси.
+caldavRequestStatusCodeString412=Неизпълнено предварително условие.
+caldavRequestStatusCodeString500=Вътрешна грешка в сървъра.
+caldavRequestStatusCodeString502=Грешка при шлюза (настройки на проксито?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Вътрешна грешка в сървъра (временно недостъпен сървър?).
+caldavRedirectTitle=Актуализиране на местоположението на календара %1$S?
+caldavRedirectText=Исканията за %1$S са пренасочени към ново местоположение. Искате ли да промените местоположението на следната стойност?
+caldavRedirectDisableCalendar=Деактивиране на календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Sofia
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовата зона на операционната система „%1$S“\nвече не съвпада с вътрешната времева зона ZoneInfo „%2$S“.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Пропускане на часовата зона на операционната система „%1$S“.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Пропускане на локалната часова зона „%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Използване на „плаваща“ часова зона.\nНе е намерено съвпадение в ZoneInfo часовата зона на операционната система.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Използване на предполагаема часова зона\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Тази ZoneInfo почти съвпада с тази на операционната система.\nЗа това правило следващия преход между лятно и зимно време\nсе различава най-много седмица от прехода, предлаган от операционната система.\nМоже да има разлики в данните, като например различно начало,\nразлично правило или приближение на правило на не-григориански календар.
+
+TZSeemsToMatchOS=Тази ZoneInfo часова зона съвпада с тази на операционната система през тази година.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система\nс идентификатор „%1$S“.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система,\nкоято се използва от потребители, използващи български език.
+
+TZFromKnownTimezones=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на покриване на\nчасова зона на операционната система с известни часови зони.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Задачи без крайна дата
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Комбиниран
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Временно (памет)
+storageName=Локално (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Заглавие
+htmlPrefixWhen=Кога
+htmlPrefixLocation=Местоположение
+htmlPrefixDescription=Описание
+htmlTaskCompleted=%1$S (завършена)
+
+# Categories
+addCategory=Добавяне на категория
+multipleCategories=Множество категории
+
+today=Днес
+tomorrow=Утре
+yesterday=Вчера
+
+#Today pane
+eventsonly=Събития
+eventsandtasks=Събития и задачи
+tasksonly=Задачи
+shortcalendarweek=КС
+
+go=Навигация
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=следващата
+next2=следващата
+last1=последната
+last2=последната
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 напомняне;#1 напомняния
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Начало: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Днес в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Утре в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Вчера в %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Не може да отложите будилник за повече от #1 месец.;Не може да отложите будилник за повече от #1 месеца.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Изисква действие
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% са завършени
+taskDetailsStatusCompleted=Завършена
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завършена на %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Прекъсната
+
+gettingCalendarInfoCommon=Проверка на календарите…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Проверка на календар %1$S от %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код на грешка: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Описание: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Възникна грешка при писане в календара %1$S! Вижте по-долу за повече информация.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ако четете това съобщение след като сте отложили или отказали напомняне, което е от календар, към който не желаете да добавяте или променяте събития може да го направите достъпен само за четене. Така ще избегнете подобна ситуация в бъдеще. За да промените календара щракнете с десен бутон върху него в списъка с календари в изгледа за календар или задачи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календарът %1$S временно не е наличен.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календарът %1$S е само за четене.
+
+taskEditInstructions=Добавяне на задача
+taskEditInstructionsReadonly=Моля изберете календар, в който може да се пише
+taskEditInstructionsCapability=Моля изберете каледнар, който поддържа задачи
+
+eventDetailsStartDate=Начало:
+eventDetailsEndDate=Край:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Календарна седмица: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Календарни седмици %1$S–%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=КС: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=КС: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=КС %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ден;#1 дни
+dueInHours=#1 час;#1 часа
+dueInLessThanOneHour=< 1 час
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= без начална и крайна дата
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=начална дата %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крайна дата %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Начало
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=краен срок
+
+deleteTaskLabel=Изтриване на задача
+deleteTaskAccesskey=з
+deleteItemLabel=Изтриване
+deleteItemAccesskey=е
+deleteEventLabel=Изтриване на събитието
+deleteEventAccesskey=с
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Всяка минута;Всеки #1 минути
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Използване на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Използване на %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 минута;#1 минути
+unitHours=#1 час;#1 часа
+unitDays=#1 ден;#1 дни
+unitWeeks=#1 седмица;#1 седмици
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Показване на %1$S
+hideCalendar=Скриване на %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Показване само на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Конфликт при промяна на елемент
+modifyConflictPromptMessage=Редактираният в диалога елемент е променен след отварянето му.
+modifyConflictPromptButton1=Заместване на другите промени
+modifyConflictPromptButton2=Отказване на тези промени
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Не е избрана дата
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fcf7b18990
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Създаване на нов календар" >
+<!ENTITY wizard.label "Създаване на нов календар" >
+<!ENTITY wizard.description "Намиране на вашия календар" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Календарът може да бъде запазен местно или на сървър, за да бъде достъпен отдалечено или за да го споделяте с приятели или колеги." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Локално">
+<!ENTITY initialpage.network.label "На сървър">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Осигурете информация за достъп до календара, намиращ се на отдалечен сървър." >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Ако е нужно, въведете потребителско име и парола" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Потребителско име:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Парола:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Настройване на вашия календар" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Може да дадете кратко име и цвят на събитията от този календар." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Календарът е създаден" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Календарът е създаден." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Друго">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Създаване на нов календар">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "к">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Намиране на календар">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Назад">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "З">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Абониране">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "А">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Тип календар:">
+<!ENTITY location.label "Местоположение:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL или име на хост на сървъра на календара">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Това местоположение не изисква идентификационни данни">
+<!ENTITY network.loading.description "Моля, изчакайте, докато вашите календари бъдат открити.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Няма календари на това място. Моля, проверете настройките си.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Идентификационните данни, които сте въвели, не бяха приети. Моля, проверете настройките си.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Моля, изберете календарите, за които искате да се абонирате.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "За това местоположение са налични множество типове календари. Моля, изберете типа календар, след което маркирайте календарите, за които искате да се абонирате.">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b10e916656
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Моля, въведете валидно местоположение.
+error.alreadyExists=Вече сте абонирани за този календар на това местоположение.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..150bd8a67a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Годишнина,Рожден ден,Работна среща,Обаждане,Клиенти,Конкурс,Купувач,Любими,Последица,Подаръци,Почивен ден,Идеи,Заседание,Други,Лични,Проекти,Официален празник,Състояние,Снабдители,Пътуване,Ваканция
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e4c74455d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=януари
+month.2.name=февруари
+month.3.name=март
+month.4.name=април
+month.5.name=май
+month.6.name=юни
+month.7.name=юли
+month.8.name=август
+month.9.name=септември
+month.10.name=октомври
+month.11.name=ноември
+month.12.name=декември
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=януари
+month.2.genitive=февруари
+month.3.genitive=март
+month.4.genitive=април
+month.5.genitive=май
+month.6.genitive=юни
+month.7.genitive=юли
+month.8.genitive=август
+month.9.genitive=септември
+month.10.genitive=октомври
+month.11.genitive=ноември
+month.12.genitive=декември
+
+month.1.Mmm=ян
+month.2.Mmm=февр
+month.3.Mmm=март
+month.4.Mmm=апр
+month.5.Mmm=май
+month.6.Mmm=юни
+month.7.Mmm=юли
+month.8.Mmm=авг
+month.9.Mmm=септ
+month.10.Mmm=окт
+month.11.Mmm=ноем
+month.12.Mmm=дек
+
+day.1.name=неделя
+day.2.name=понеделник
+day.3.name=вторник
+day.4.name=сряда
+day.5.name=четвъртък
+day.6.name=петък
+day.7.name=събота
+
+day.1.Mmm=нед
+day.2.Mmm=пон
+day.3.Mmm=вт
+day.4.Mmm=ср
+day.5.Mmm=четв
+day.6.Mmm=пет
+day.7.Mmm=съб
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Н
+day.2.short=П
+day.3.short=В
+day.4.short=С
+day.5.short=Ч
+day.6.short=П
+day.7.short=С
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Обед
+midnight=Полунощ
+
+AllDay=Целия ден
+Repeating=(Повторение)
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8245449ebc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Настройване на напомняния">
+<!ENTITY reminder.add.label "Добавяне">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "Д">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Премахване">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "П">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Подробности за напомнянето">
+<!ENTITY reminder.action.label "Избор на действие за напомняне">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Показване на аларма">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Изпращане на писмо">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "минути" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "часове" >
+<!ENTITY alarm.units.days "дни" >
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a7f8f4457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Полунощ" >
+<!ENTITY time.noon "Обед" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "нед" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Н">
+<!ENTITY day.2.Ddd "пон" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "П">
+<!ENTITY day.3.Ddd "вт" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "в">
+<!ENTITY day.4.Ddd "ср" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "с">
+<!ENTITY day.5.Ddd "четв" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "ч">
+<!ENTITY day.6.Ddd "пет" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "п">
+<!ENTITY day.7.Ddd "съб" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "с">
+
+<!ENTITY day.1.name "неделя" >
+<!ENTITY day.2.name "понеделник" >
+<!ENTITY day.3.name "вторник" >
+<!ENTITY day.4.name "сряда" >
+<!ENTITY day.5.name "четвъртък" >
+<!ENTITY day.6.name "петък" >
+<!ENTITY day.7.name "събота" >
+
+<!ENTITY month.1.name "януари" >
+<!ENTITY month.2.name "февруари" >
+<!ENTITY month.3.name "март" >
+<!ENTITY month.4.name "април" >
+<!ENTITY month.5.name "май" >
+<!ENTITY month.6.name "юни" >
+<!ENTITY month.7.name "юли" >
+<!ENTITY month.8.name "август" >
+<!ENTITY month.9.name "септември" >
+<!ENTITY month.10.name "октомври" >
+<!ENTITY month.11.name "ноември" >
+<!ENTITY month.12.name "декември" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Един месец назад" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Един месец напред" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Една година назад" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Една година напред" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Отваряне на днешния ден">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Един ден напред">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Един ден назад">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Показване на събития за избрания ден">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..67a6f29a03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Ново събитие…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "с">
+
+<!ENTITY event.new.task "Нова задача…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "з">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Внасяне…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "И">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Изнасяне…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "Е">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Публикуване…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "б">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Изтриване на избрания календар…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "И">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Отписване от избрания календар…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "с">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Изтриване на избрания календар…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "И">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Намиране на събития">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Превключване на панела за търсене на събития">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Показване на задачите в календара">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "з">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Днес">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Текущ изглед">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "и">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Свойства на календара…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "С">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..666e06fb00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Внасяне на данни">
+<!ENTITY migration.welcome "Добре дошли">
+<!ENTITY migration.importing "Внасяне">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; може да внася информация от календари от много популярни приложения. Информация от следните приложения беше намерена на вашия компютър. Моля, изберете тези, от които искате информацията да бъде внесена.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Внасяне на избраната информация">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..641392e220
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Мигриране на %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Внасяне на информация
+migrationDescription=%1$S може да внася информация от календари от много популярни приложения. Информация от следните приложения беше намерена на вашия компютър. Моля, изберете тези, от които искате информацията да бъде внесена.
+finished = Завършено
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bcd379103
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Премахване на доставчик на календар">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Отписване на избраните">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "О">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Запазване на добавката">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "З">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Заявихте премахване или изключване на:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Тази опция ще изключи календарите по-долу.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ако не планирате преинсталация на този доставчик на календар, можете да се отпишете от него.">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a925288c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,490 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Местно време
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиджан
+pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Акра
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Адис Абеба
+pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир
+pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара
+pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако
+pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банги
+pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул
+pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантайр
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Бразавил
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Бужумбура
+pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Кайро
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Казабланка
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута
+pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри
+pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар ес Салам
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибути
+pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ел Аюн
+pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фрийтаун
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габороне
+pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоханесбург
+pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум
+pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса
+pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос
+pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либревил
+pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Лоум
+pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака
+pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо
+pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто
+pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадишу
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровия
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найроби
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена
+pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамей
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи
+pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук
+pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак
+pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкоридж
+pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангуила
+pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигуа
+pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагуайна
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аржентина/Буенос Айрес
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аржентина/Катамарка
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аржентина/Кордоба
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аржентина/Жужио
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аржентина/Ла Риоха
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/ ржентина/Мендоса
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аржентина/Рио Гаегос
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аржентина/Сан Хуан
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аржентина/Тукуман
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аржентина/Ушуайа
+pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба
+pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсион
+pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Америка/Бахия
+pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос
+pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем
+pref.timezone.America.Belize=Америка/Белиз
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Бланк-Саблон
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста
+pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота
+pref.timezone.America.Boise=Америка/Боис
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кеймбридж Бей
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде
+pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун
+pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас
+pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Каен
+pref.timezone.America.Cayman=Америка/Каймановите
+pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго
+pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чихуахуа
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста Рика
+pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба
+pref.timezone.America.Curacao=Америка/Кюрасао
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Данмаркшавн
+pref.timezone.America.Dawson=Америка/Доусън
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Доусън Крийк
+pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвър
+pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт
+pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика
+pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмънтън
+pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ейрунеп
+pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Ел Салвадор
+pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глейс Бей
+pref.timezone.America.Godthab=Америка/Готхоб
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд Търк
+pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гуадалупе
+pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала
+pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гуайакил
+pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гвиана
+pref.timezone.America.Halifax=Америка/Халифакс
+pref.timezone.America.Havana=Америка/Хавана
+pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосийо
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индиана/Индианаполис
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индиана/Нокс
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индиана/Маренго
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индиана/Петербург
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индиана/Вевай
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индиана/Винсенес
+pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик
+pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалуит
+pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка
+pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентъки/Луисвил
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентъки/Монтисело
+pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла Пас
+pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос Анджелис
+pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо
+pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа
+pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус
+pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиника
+pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Масатлан
+pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини
+pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида
+pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мексико Сити
+pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон
+pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон
+pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтерей
+pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео
+pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреал
+pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монсерат
+pref.timezone.America.Nassau=Америка/Насау
+pref.timezone.America.New_York=Америка/Ню Йорк
+pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон
+pref.timezone.America.Nome=Америка/Ноум
+pref.timezone.America.Noronha=Америка/Нороня
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северна Дакота/ Център
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северна Дакота/Ню Салем
+pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг
+pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо
+pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Финикс
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-принц
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт ъф Спейн
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто Вельо
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуерто Рико
+pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейни Ривър
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкин Инлет
+pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифе
+pref.timezone.America.Regina=Америка/Реджина
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио Бранко
+pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантяго
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто Доминго
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сао Паоло
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбисънд
+pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок
+pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Св. Джонс
+pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Св. Китс
+pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Св. Лусия
+pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Св. Томас
+pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Св. Винсент
+pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Суифт Кърънт
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигалпа
+pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тъндър Бей
+pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана
+pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто
+pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола
+pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувър
+pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Уайтхорс
+pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Уайнипег
+pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат
+pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Йелоунайф
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктида/Кейси
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктида/Дейвис
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктида/Дъмнонт Дюрвил
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктида/Маусън
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктида/Макмърдо
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмър
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктида/Ротера
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктида/Южния полюс
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сиова
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктида/Восток
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонгиърбиен
+pref.timezone.Asia.Aden=Азия/Аденския
+pref.timezone.Asia.Almaty=Азия/Алмати
+pref.timezone.Asia.Amman=Азия/Аман
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Азия/Анадир
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Азия/Актау
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азия/Актобе
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азия/Ашхабад
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Азия/Багдад
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Азия/Бахрейн
+pref.timezone.Asia.Baku=Азия/Баку
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Азия/Банкок
+pref.timezone.Asia.Beirut=Азия/Бейрут
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Азия/Бишкек
+pref.timezone.Asia.Brunei=Азия/Бруней
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азия/Чойбалсан
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Азия/Чунцин
+pref.timezone.Asia.Colombo=Азия/Коломбо
+pref.timezone.Asia.Damascus=Азия/Дамаск
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Азия/Дака
+pref.timezone.Asia.Dili=Азия/Дили
+pref.timezone.Asia.Dubai=Азия/Дубай
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азия/Душанбе
+pref.timezone.Asia.Gaza=Азия/Газа
+pref.timezone.Asia.Harbin=Азия/Харбин
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азия/Хонг Конг
+pref.timezone.Asia.Hovd=Азия/Ховд
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азия/Иркутск
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Азия/Истанбул
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Азия/Джакарта
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Азия/Джаяпура
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азия/Ерусалим
+pref.timezone.Asia.Kabul=Азия/Кабул
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азия/Камчатка
+pref.timezone.Asia.Karachi=Азия/Карачи
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Азия/Кашгар
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азия/Катманду
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азия/Красноярск
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азия/Куала Лумпур
+pref.timezone.Asia.Kuching=Азия/Кучинг
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Азия/Кувейт
+pref.timezone.Asia.Macau=Азия/Макао
+pref.timezone.Asia.Magadan=Азия/Магадан
+pref.timezone.Asia.Makassar=Азия/Макасар
+pref.timezone.Asia.Manila=Азия/Манила
+pref.timezone.Asia.Muscat=Азия/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Азия/Никозия
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азия/Новосибирск
+pref.timezone.Asia.Omsk=Азия/Омск
+pref.timezone.Asia.Oral=Азия/Урал
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азия/Пном Пен
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Азия/Понтянак
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азия/Пхенян
+pref.timezone.Asia.Qatar=Азия/Катар
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азия/Кизилорда
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Азия/Рангун
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Азия/Рияд
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азия/Сахалин
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Азия/Самарканд
+pref.timezone.Asia.Seoul=Азия/Сеул
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Азия/Шанхай
+pref.timezone.Asia.Singapore=Азия/Сингапур
+pref.timezone.Asia.Taipei=Азия/Тайпе
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Азия/Ташкент
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азия/Тбилиси
+pref.timezone.Asia.Tehran=Азия/Техеран
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Азия/Тхимпху
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Азия/Токио
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азия/Улан Батор
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Азия/Урумки
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Азия/Виентян
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азия/Владивосток
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азия/Якутск
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азия/Екатеринбург
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Азия/Ереван
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантическия океан/Азорските острови
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантическия океан/Бермудските острови
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантическия океан/Канарски острови
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантическия океан/Кабо Верде
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантическия океан/Фарьорски острови
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантическия океан/Мадейра
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантическия океан/Рейкявик
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантическия океан/Южна Грузия
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантическия океан/Св. Елена
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантическия океан/Стенли
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралия/Аделаида
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралия/Бризбейн
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралия/Броукен Хил
+pref.timezone.Australia.Currie=Австралия/Кюри
+pref.timezone.Australia.Darwin=Австралия/Дарвин
+pref.timezone.Australia.Eucla=Австралия/Еукла
+pref.timezone.Australia.Hobart=Австралия/Хобарт
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралия/Линдеман
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралия/Лорд Хоу
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралия/Мелбърн
+pref.timezone.Australia.Perth=Австралия/Пърт
+pref.timezone.Australia.Sydney=Австралия/Сидни
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам
+pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андора
+pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Атина
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Белград
+pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава
+pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брюксел
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Букурещ
+pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будапеща
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишинев
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенхаген
+pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Дъблин
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернси
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хелзинки
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/остров Ман
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Истанбул
+pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Джърси
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калининград
+pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Киев
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисабон
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Любляна
+pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Люксембург
+pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид
+pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Малта
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Мариехамн
+pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск
+pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако
+pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никозия
+pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло
+pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париж
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица
+pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Прага
+pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига
+pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим
+pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан Марино
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сараево
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферопол
+pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопие
+pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/София
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокхолм
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Талин
+pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуц
+pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикана
+pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Виена
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вилнюс
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Европа/Волгоград
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожие
+pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цюрих
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индийски океан/Антананариво
+pref.timezone.Indian.Chagos=Индийски океан/Чагос
+pref.timezone.Indian.Christmas=Индийски океан/Кристмас
+pref.timezone.Indian.Cocos=Индийски океан/Кокосови острови
+pref.timezone.Indian.Comoro=Индийски океан/Коморски острови
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индийски океан/Кергелен
+pref.timezone.Indian.Mahe=Индийски океан/Махе
+pref.timezone.Indian.Maldives=Индийски океан/Малдивски острови
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Индийски океан/Мавриций
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Индийски океан/Майот
+pref.timezone.Indian.Reunion=Индийски океан/Реюнион
+pref.timezone.Pacific.Apia=Тихи океан/Апиа
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Тихи океан/Аукланд
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Тихи океан/Чатам
+pref.timezone.Pacific.Easter=Тихи океан/Ийстър
+pref.timezone.Pacific.Efate=Тихи океан/Ефате
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тихи океан/Ендербъри
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тихи океан/Факаофо
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Тихи океан/Фиджи
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тихи океан/Фунафути
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тихи океан/Галапагос
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Тихи океан/Гамбие
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тихи океан/Гуадалканал
+pref.timezone.Pacific.Guam=Тихи океан/Гуам
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тихи океан/Хонолулу
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Тихи океан/Джонстън
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тихи океан/Киритимати
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тихи океан/Косрае
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тихи океан/Куаджалейн
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Тихи океан/Маджуро
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тихи океан/Маркизки
+pref.timezone.Pacific.Midway=Тихи океан/Мидуей
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Тихи океан/Науру
+pref.timezone.Pacific.Niue=Тихи океан/Ниуе
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тихи океан/Норфолк
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Тихи океан/Нумеа
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тихи океан/Паго Паго
+pref.timezone.Pacific.Palau=Тихи океан/Палау
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тихи океан/Питкерн
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Тихи океан/Понапе
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тихи океан/Порт Морсби
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тихи океан/Раротонга
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Тихи океан/Сайпан
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тихи океан/Таити
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тихи океан/Тарава
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тихи океан/Тонгатапу
+pref.timezone.Pacific.Truk=Тихи океан/Трук
+pref.timezone.Pacific.Wake=Тихи океан/Уейк
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Тихи океан/Уолис
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индиана/Тел Сити
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индиана/Уинамак
+pref.timezone.America.Marigot=Америка/Марйот
+pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Св. Бартелеми
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аржентина/Луис Сан
+pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азия/Хо Ши Мин
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Азия/Колката
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аржентина/Салта
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос
+pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинага
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Исабел
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктида/Остров Макуори
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азия/Новокузнецк
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Бахиа де Бандера
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северна Дакота/Бюла
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тихи океан/Чуук
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тихи океан/Понпей
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба
+pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендайк
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лауър Принцес
+pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла
+pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка
+pref.timezone.Asia.Hebron=Америка/Хеброн
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестън
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Азия/Хандига
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азия/Уст-Нера
+pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бюсинген
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Трол
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Азия/Чита
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азия/Среднеколимск
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тихи океан/Бугенвил
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нелсон
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Уляновск
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахан
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Азия/Барнаул
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Азия/Янгон
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Азия/Томск
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Азия/Фамагуста
+pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Азия/Атрау
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Азия/Костанай
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Тихи океан/Кантон
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Европа/Киев