diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook')
10 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1821a0ff9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Име на адресника:"> +<!ENTITY name.accesskey "а"> diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58d0d960b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Свойства"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "в"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Свойства на адресника"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "в"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Свойства на контакта"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "в"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Свойства на пощенския списък"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "в"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Контекстно меню на адресника"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Адресник:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к"> +<!ENTITY searchContacts.label "Търсене в контактите:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "т"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Добавяне към поле До"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Добавяне към поле Копие (Cc)"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Добавяне към поле Скрито (Bcc)"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Изтриване"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "т"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Свойства"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "в"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Свойства"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "в"> +<!ENTITY editContactContext.label "Промяна на контакт"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "р"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Редактиране на списък"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "р"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Нова визитка"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "в"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Нов списък"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "с"> + +<!ENTITY toButton.label "Добавяне към До:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY ccButton.label "Добавяне към Bcc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "б"> +<!ENTITY bccButton.label "Добавяне към Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "б"> diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c41fe001cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Нов пощенски списък"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавяне към:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д"> +<!ENTITY ListName.label "Име на списъка:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "И"> +<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним на списъка: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "П"> +<!ENTITY ListDescription.label "Описание:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "О"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Въведете адреси, които да бъдат добавени към списъка:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "а"> +<!ENTITY UpButton.label "Преместване нагоре"> +<!ENTITY DownButton.label "Премества надолу"> + diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a3de874ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Отваряне по подразбиране"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "о"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Адресник"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Име"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1227b6cdf4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Адресник"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "А"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Име"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "и"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "а"> +<!ENTITY Company.label "Организация"> +<!ENTITY Company.accesskey "р"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетично име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ф"> +<!ENTITY NickName.label "Псевдоним"> +<!ENTITY NickName.accesskey "м"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Допълнителен ел. адрес"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "р"> +<!ENTITY Department.label "Отдел"> +<!ENTITY Department.accesskey "о"> +<!ENTITY JobTitle.label "Длъжност"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "д"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен телефон"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "м"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджър"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашен телефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "д"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Служебен телефон"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с"> +<!ENTITY ChatName.label "Име за разговор"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "р"> +<!ENTITY sortAscending.label "Възходящ"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "з"> +<!ENTITY sortDescending.label "Низходящ"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "д"> diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c310d9985 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Редактиране на %S +emptyListName=Трябва да въведете име на списък. +badListNameCharacters=Името на списък не може да съдържа следните знаци: < > ; , " +badListNameSpaces=Името на списък не може да съдържа няколко последователни интервали. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Всички адресници + +newContactTitle=Нов контакт +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Нов контакт за %S +editContactTitle=Промяна на контакт +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Промяна на контакт на %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Промяна на vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Промяна на vCard за %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Трябва да въведете поне една от следните позиции:\nЕл. адрес, Име, Фамилия, Показвано име, Организация. +cardRequiredDataMissingTitle=Липсва необходима информация +incorrectEmailAddressFormatMessage=Основният ел. адрес трябва да има формата user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неправилен формат на ел. адрес + +viewListTitle=Пощенски списък: %S +mailListNameExistsTitle=Пощенския списък вече съществува +mailListNameExistsMessage=Пощенски списък с това име вече съществува, моля изберете друго име. + +propertyPrimaryEmail=Ел. адрес +propertyListName=Име на списък +propertySecondaryEmail=Допълнителен ел. адрес +propertyNickname=Псевдоним +propertyDisplayName=Показвано име +propertyWork=Служебен +propertyHome=Домашен +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобилен телефон +propertyPager=Пейджър +propertyBirthday=Рожден ден +propertyCustom1=Друго 1 +propertyCustom2=Друго 2 +propertyCustom3=Друго 3 +propertyCustom4=Друго 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC псевдоним + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=До +prefixCc=Копие +prefixBcc=Скрито копие +addressBook=Адресник + +# Contact photo management +browsePhoto=Снимка от контакта +stateImageSave=Запазване на изображението… +errorInvalidUri=Грешка: Изходното изображение е невалидно. +errorNotAvailable=Грешка: Файлът е недостъпен. +errorInvalidImage=Грешка: Поддържат се само изображения от вида JPG, PNG и GIF. +errorSaveOperation=Грешка: Изображението не може да бъде запазено. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Личен адресник +ldap_2.servers.history.description=Събрани адреси +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Адресник на Mac OS X + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Адресници на Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Общо контакти в %1$S: %2$S +noMatchFound=Няма съвпадения +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 съвпадение;#1 съвпадения + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S контакт е копиран;%1$S контакта са копирани + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S контакт е преместен;%1$S контакта са преместени + +# LDAP directory stuff +invalidName=Моля, въведете правилно име. +invalidHostname=Моля, въведете правилно име на хост. +invalidPortNumber=Моля, въведете правилен номер на порт. +invalidResults=Моля, въведете правилен номер в полето за резултати. +abReplicationOfflineWarning=Трябва да сте свързан, за да извършите копиране на LDAP. +abReplicationSaveSettings=Преди да да свалите директорията, трябва да запазите настройките. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Изнасяне на адресник - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Comma Separated +CSVFilesSysCharset=Разделени със запетая (Системна код.таблица) +CSVFilesUTF8=Разделени със запетая (UTF-8) +TABFiles=Tab Delimited +TABFilesSysCharset=Разделени с табулация (Системна код.таблица) +TABFilesUTF8=Разделени с табулация (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Поддържани файлове на адресна книга +failedToExportTitle=Неуспешно изнасяне +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Неуспешно изнасяне на адресника поради липса на свободно дисково пространство. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Неуспешно изнасяне на адресник поради забранен достъп до файла. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Копиране на адресник от LDAP +AuthDlgDesc=Въведете вашето потребителско име и парола, за да получите достъп до сървърът-директория. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Нека+се+включа+в+разговора. + +# For printing +headingHome=Домашен +headingWork=Служебен +headingOther=Други +headingChat=Разговори +headingPhone=Телефон +headingDescription=Описание +headingAddresses=Адреси + +## For address books +addressBookTitleNew=Нов адресник +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Свойства на %S +duplicateNameTitle=Дублирано име на адресна книга +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Адресна книга с това име вече съществува:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Повреден файл на адресник +corruptMabFileAlert=Един от вашите файлове адресници (файла %1$S) е нечетим. Нов файл %2$S и резервно копие на стария файл с име %3$S ще бъдат създадени в същата директория. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Зареждането на файла с адресника е невъзможно +lockedMabFileAlert=Зареждането на файла с адресника %S е невъзможно. Вероятно е само-за-четене или ограничен от друга програма. Опитайте отново по-късно. diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..db1bb01bf1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Проблем при инициализацията на LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Неуспешна връзка с LDAP сървъра + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Неуспешна връзка с LDAP сървъра + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблем при комуникацията с LDAP сървъра + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблем при търсенето на LDAP сървър + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Код на грешка %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Хостът не е открит + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Неизвестна грешка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Моля, опитайте по-късно или се свържете със системния ви администратор. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Трайна достоверност за момента не се поддържа. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Проверете дали базовия DN е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали базовия DN е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже базовия DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Моля, опитайте отново по-късно. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Моля, опитайте отново по-късно. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Моля, затворете някои прозорци и/или приложения и опитайте отново. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Проверете дали името на хоста е правилно и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста е правилно, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете, използвания сървър за LDAP. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Моля, свържете се с вашия системен администратор. diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f342eef727 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Име:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "И"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Име на хост:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "х"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базов DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Б"> +<!ENTITY findButton.label "Търсене"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Т"> +<!ENTITY directorySecure.label "Използване на шифрована връзка (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "з"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Основни"> +<!ENTITY Offline.tab "Без мрежа"> +<!ENTITY Advanced.tab "Разширени"> +<!ENTITY portNumber.label "Порт:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY searchFilter.label "Филтър за търсене:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф"> +<!ENTITY scope.label "Обхват:"> +<!ENTITY scope.accesskey "б"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Едно ниво"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "н"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Поддърво"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "о"> +<!ENTITY return.label "Да не се връщат повече от"> +<!ENTITY return.accesskey "в"> +<!ENTITY results.label "резултата"> +<!ENTITY offlineText.label "Можете да си изтеглите копие на тази директория, за да е достъпна при работа без връзка с мрежата."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Метод на включване:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М"> +<!ENTITY saslOff.label "Прост"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "р"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b10cca51f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сървъри за LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Сървър за LDAP директория:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Изберете сървър за LDAP директория:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "И"> +<!ENTITY addDirectory.label "Добавяне"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д"> +<!ENTITY editDirectory.label "Редактиране"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "Р"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Изтриване"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "з"> diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c718b0ba6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Копирането е започнато… +changesStarted=Започнато е търсене на промени, които да се копират… +replicationSucceeded=Копирането е успешно +replicationFailed=Копирането е неуспешно +replicationCancelled=Копирането е прекъснато +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Копиране на директория: %S + +downloadButton=Изтегляне сега +downloadButton.accesskey=И +cancelDownloadButton=Прекъсване +cancelDownloadButton.accesskey=П + +directoryTitleNew=Нова папка LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Свойства на %S |