summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1821a0ff9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Име на адресника:">
+<!ENTITY name.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58d0d960b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Свойства на адресника">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Свойства на контакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "в">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Свойства на пощенския списък">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "в">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Контекстно меню на адресника">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Адресник:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к">
+<!ENTITY searchContacts.label "Търсене в контактите:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "т">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Добавяне към поле До">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "Д">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Добавяне към поле Копие (Cc)">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Добавяне към поле Скрито (Bcc)">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "т">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Свойства">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "в">
+<!ENTITY editContactContext.label "Промяна на контакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "р">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Редактиране на списък">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "р">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Нова визитка">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "в">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Нов списък">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "с">
+
+<!ENTITY toButton.label "Добавяне към До:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY ccButton.label "Добавяне към Bcc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "б">
+<!ENTITY bccButton.label "Добавяне към Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "б">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c41fe001cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Нов пощенски списък">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Добавяне към:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д">
+<!ENTITY ListName.label "Име на списъка:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "И">
+<!ENTITY ListNickName.label "Псевдоним на списъка: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "П">
+<!ENTITY ListDescription.label "Описание:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "О">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Въведете адреси, които да бъдат добавени към списъка:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "а">
+<!ENTITY UpButton.label "Преместване нагоре">
+<!ENTITY DownButton.label "Премества надолу">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a3de874ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Отваряне по подразбиране">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "о">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адрес">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Адресник">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1227b6cdf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Адресник">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "А">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "и">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адрес">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "а">
+<!ENTITY Company.label "Организация">
+<!ENTITY Company.accesskey "р">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетично име">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ф">
+<!ENTITY NickName.label "Псевдоним">
+<!ENTITY NickName.accesskey "м">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Допълнителен ел. адрес">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "р">
+<!ENTITY Department.label "Отдел">
+<!ENTITY Department.accesskey "о">
+<!ENTITY JobTitle.label "Длъжност">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "д">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен телефон">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "м">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджър">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ж">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Домашен телефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "д">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Служебен телефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с">
+<!ENTITY ChatName.label "Име за разговор">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "р">
+<!ENTITY sortAscending.label "Възходящ">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "з">
+<!ENTITY sortDescending.label "Низходящ">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "д">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c310d9985
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Редактиране на %S
+emptyListName=Трябва да въведете име на списък.
+badListNameCharacters=Името на списък не може да съдържа следните знаци: < > ; , "
+badListNameSpaces=Името на списък не може да съдържа няколко последователни интервали.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Всички адресници
+
+newContactTitle=Нов контакт
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Нов контакт за %S
+editContactTitle=Промяна на контакт
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Промяна на контакт на %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Промяна на vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Промяна на vCard за %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Трябва да въведете поне една от следните позиции:\nЕл. адрес, Име, Фамилия, Показвано име, Организация.
+cardRequiredDataMissingTitle=Липсва необходима информация
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Основният ел. адрес трябва да има формата user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Неправилен формат на ел. адрес
+
+viewListTitle=Пощенски списък: %S
+mailListNameExistsTitle=Пощенския списък вече съществува
+mailListNameExistsMessage=Пощенски списък с това име вече съществува, моля изберете друго име.
+
+propertyPrimaryEmail=Ел. адрес
+propertyListName=Име на списък
+propertySecondaryEmail=Допълнителен ел. адрес
+propertyNickname=Псевдоним
+propertyDisplayName=Показвано име
+propertyWork=Служебен
+propertyHome=Домашен
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мобилен телефон
+propertyPager=Пейджър
+propertyBirthday=Рожден ден
+propertyCustom1=Друго 1
+propertyCustom2=Друго 2
+propertyCustom3=Друго 3
+propertyCustom4=Друго 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC псевдоним
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=До
+prefixCc=Копие
+prefixBcc=Скрито копие
+addressBook=Адресник
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Снимка от контакта
+stateImageSave=Запазване на изображението…
+errorInvalidUri=Грешка: Изходното изображение е невалидно.
+errorNotAvailable=Грешка: Файлът е недостъпен.
+errorInvalidImage=Грешка: Поддържат се само изображения от вида JPG, PNG и GIF.
+errorSaveOperation=Грешка: Изображението не може да бъде запазено.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Личен адресник
+ldap_2.servers.history.description=Събрани адреси
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Адресник на Mac OS X
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Адресници на Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Общо контакти в %1$S: %2$S
+noMatchFound=Няма съвпадения
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 съвпадение;#1 съвпадения
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S контакт е копиран;%1$S контакта са копирани
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S контакт е преместен;%1$S контакта са преместени
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Моля, въведете правилно име.
+invalidHostname=Моля, въведете правилно име на хост.
+invalidPortNumber=Моля, въведете правилен номер на порт.
+invalidResults=Моля, въведете правилен номер в полето за резултати.
+abReplicationOfflineWarning=Трябва да сте свързан, за да извършите копиране на LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Преди да да свалите директорията, трябва да запазите настройките.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Изнасяне на адресник - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Comma Separated
+CSVFilesSysCharset=Разделени със запетая (Системна код.таблица)
+CSVFilesUTF8=Разделени със запетая (UTF-8)
+TABFiles=Tab Delimited
+TABFilesSysCharset=Разделени с табулация (Системна код.таблица)
+TABFilesUTF8=Разделени с табулация (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Поддържани файлове на адресна книга
+failedToExportTitle=Неуспешно изнасяне
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Неуспешно изнасяне на адресника поради липса на свободно дисково пространство.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Неуспешно изнасяне на адресник поради забранен достъп до файла.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Копиране на адресник от LDAP
+AuthDlgDesc=Въведете вашето потребителско име и парола, за да получите достъп до сървърът-директория.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Нека+се+включа+в+разговора.
+
+# For printing
+headingHome=Домашен
+headingWork=Служебен
+headingOther=Други
+headingChat=Разговори
+headingPhone=Телефон
+headingDescription=Описание
+headingAddresses=Адреси
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Нов адресник
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Свойства на %S
+duplicateNameTitle=Дублирано име на адресна книга
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Адресна книга с това име вече съществува:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Повреден файл на адресник
+corruptMabFileAlert=Един от вашите файлове адресници (файла %1$S) е нечетим. Нов файл %2$S и резервно копие на стария файл с име %3$S ще бъдат създадени в същата директория.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Зареждането на файла с адресника е невъзможно
+lockedMabFileAlert=Зареждането на файла с адресника %S е невъзможно. Вероятно е само-за-четене или ограничен от друга програма. Опитайте отново по-късно.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db1bb01bf1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Проблем при инициализацията на LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Неуспешна връзка с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Неуспешна връзка с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Проблем при комуникацията с LDAP сървъра
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Проблем при търсенето на LDAP сървър
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Код на грешка %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Хостът не е открит
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Неизвестна грешка
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Моля, опитайте по-късно или се свържете със системния ви администратор.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Трайна достоверност за момента не се поддържа.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Проверете дали базовия DN е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали базовия DN е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже базовия DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Моля, опитайте отново по-късно.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Моля, опитайте отново по-късно.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Проверете дали филтъра за търсене е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали филтъра за търсене е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране и след това на Разширени, за да се покаже филтъра за търсене.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Моля, затворете някои прозорци и/или приложения и опитайте отново.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Проверете дали името на хоста и номера на порта е правилен и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста и номера на порта е правилен, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете LDAP сървъра, който се използва. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста, а после на Разширени, за да се покаже номера на порта.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Проверете дали името на хоста е правилно и опитайте отново, в противен случай се свържете с вашия системен администратор. За да проверите дали името на хоста е правилно, от меню Редактиране изберете Настройки, Поща и форуми и после Адресиране. Щракнете на Редактиране на директории и изберете, използвания сървър за LDAP. Щракнете Редактиране, за да се покаже името на хоста.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Моля, свържете се с вашия системен администратор.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f342eef727
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Име:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "И">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Име на хост:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "х">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Базов DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Б">
+<!ENTITY findButton.label "Търсене">
+<!ENTITY findButton.accesskey "Т">
+<!ENTITY directorySecure.label "Използване на шифрована връзка (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "з">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Основни">
+<!ENTITY Offline.tab "Без мрежа">
+<!ENTITY Advanced.tab "Разширени">
+<!ENTITY portNumber.label "Порт:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY searchFilter.label "Филтър за търсене:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф">
+<!ENTITY scope.label "Обхват:">
+<!ENTITY scope.accesskey "б">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Едно ниво">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "н">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Поддърво">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "о">
+<!ENTITY return.label "Да не се връщат повече от">
+<!ENTITY return.accesskey "в">
+<!ENTITY results.label "резултата">
+<!ENTITY offlineText.label "Можете да си изтеглите копие на тази директория, за да е достъпна при работа без връзка с мрежата.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Метод на включване:">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "М">
+<!ENTITY saslOff.label "Прост">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "р">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b10cca51f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сървъри за LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Сървър за LDAP директория:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Изберете сървър за LDAP директория:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "И">
+<!ENTITY addDirectory.label "Добавяне">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д">
+<!ENTITY editDirectory.label "Редактиране">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "Р">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Изтриване">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "з">
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c718b0ba6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Копирането е започнато…
+changesStarted=Започнато е търсене на промени, които да се копират…
+replicationSucceeded=Копирането е успешно
+replicationFailed=Копирането е неуспешно
+replicationCancelled=Копирането е прекъснато
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Копиране на директория: %S
+
+downloadButton=Изтегляне сега
+downloadButton.accesskey=И
+cancelDownloadButton=Прекъсване
+cancelDownloadButton.accesskey=П
+
+directoryTitleNew=Нова папка LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Свойства на %S