summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl269
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl414
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl135
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl776
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl16
84 files changed, 6999 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb6f4e6419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Превключва лентата за бързо търсене
+quick-filter-button-label = Бърз филтър
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Опции за показване на списък със съобщения
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } съобщение
+ *[other] { $count } съобщения
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избрано
+ *[other] { $count } избрани
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Изглед във форма на таблица
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Изглед във форма на отделни карти
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Скриване на заглавката на списъка със съобщения
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Запазване на филтрите при смяна на папката
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Меню за бърз филтър
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Непрочетени
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Със звезда
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Контакт
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Етикети
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Прикачен файл
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Показване само на непрочетените съобщения
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Непрочетени
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Показване само на отбелязаните със звезда съобщения
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Със звезда
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Показване само на съобщенията от хора от вашия адресник
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Контакт
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Показване само на съобщенията с етикети
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Етикети
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Показване само на съобщения с прикачени файлове
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Прикачен файл
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Няма резултат
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } писмо
+ *[other] { $count } писма
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Филтриране на съобщения <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Филтриране на съобщения:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Филтриране на съобщения… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Търсене навсякъде
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Режим на филтриране
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Което и да е измежду
+ .title = Поне един измежду избраните критерии трябва да съвпада
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Всички измежду
+ .title = Всички избрани критерии трябва да съвпадат
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Филтриране по:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Подател
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Получатели
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Тема
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Текст
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Търсене на същото във всички папки
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Натиснете отново „Enter“ за продължаване на търсенето на: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Получаване на съобщения
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Проверка за нови писма
+ .accesskey = П
+folder-pane-write-message-button = Ново съобщение
+ .title = Създаване на ново съобщение
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Опции на панела с папки
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Режими на папка
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Показване на „Получаване на съобщения“
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Показване на „Ново съобщение“
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Скриване на заглавката на панела с папки
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Показване на общия брой съобщения
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Показване на размера на папката
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Скриване на локални папки
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Опции за режим на папка
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Компактен изглед
+ .accesskey = К
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Преместване нагоре
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Преместване надолу
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочетено съобщение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 съобщение
+ *[other] { $count } съобщения
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Превключва избирането на всички съобщения
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Изберане на всички съобщения
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Демаркиране на всички съобщения
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Избиране на съобщения
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Избиране на съобщение
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Показване на нишките на съобщенията
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Дискусия
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Състояние на нишката
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Сортиране по звезда
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Със звезда
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Със звезда
+threadpane-flagged-cell-label = Със звезда
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Сортиране по притурки
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Прикачени файлове
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Прикачени файлове
+threadpane-attachments-cell-label = Прикачени файлове
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Сортиране по състояние на нежелана поща
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Нежелана поща
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Състояние на нежеланата поща
+threadpane-spam-cell-label = Нежелана поща
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Сортиране по състояние на четене
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Състояние на четене
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Състояние на четене
+threadpane-read-cell-label = Прочетени
+threadpane-unread-cell-label = Непрочетени
+threadpane-column-header-sender = Подател
+ .title = Сортиране по подател
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Подател
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = От
+threadpane-column-header-recipient = Получател
+ .title = Сортиране по получател
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Получател
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Получател
+threadpane-column-header-correspondents = Кореспонденти
+ .title = Подреждане по кореспонденти
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Кореспонденти
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Кореспонденти
+threadpane-column-header-subject = Тема
+ .title = Сортиране по тема
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Тема
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Тема
+threadpane-column-header-date = Дата
+ .title = Сортиране по дата
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Дата
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Дата
+threadpane-column-header-received = Получени
+ .title = Сортиране по дата на получаване
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Получени
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Дата на получаване
+threadpane-column-header-status = Състояние
+ .title = Сортиране по състояние
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Състояние
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Състояние
+threadpane-column-header-size = Размер
+ .title = Сортиране по големина
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Размер
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Размер
+threadpane-column-header-tags = Етикет
+ .title = Сортиране по етикети
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Етикет
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Етикети
+threadpane-column-header-account = Профил
+ .title = Сортиране по регистрация
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Профил
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Профил
+threadpane-column-header-priority = Приоритет
+ .title = Сортиране по приоритет
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Приоритет
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Приоритет
+threadpane-column-header-unread = Непрочетени
+ .title = Брой на непрочетени писма в дискусия
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Непрочетени
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Брой на непрочетените съобщения
+threadpane-column-header-total = Всичко
+ .title = Общ брой на писмата в дискусията
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Всичко
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Общ брой съобщения
+threadpane-column-header-location = Местоположение
+ .title = Сортиране по местоположение
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Местоположение
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Местоположение
+threadpane-column-header-id = Ред на получаване
+ .title = Сортиране по реда на получаване
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ред на получаване
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ред на получаване
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Изтриване на съобщение
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Изтриване
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Изтриване
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Индикатор за ново съобщение
+ .title = Ново съобщение
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Индикатор за отговор
+ .title = На съобщението е отговорено
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Индикатор за пренасочване
+ .title = Съобщението е пренасочено
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Индикатор за препращане
+ .title = Съобщението е препратено
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Индикатор за отговор и препращане
+ .title = Съобщението е отговорено и препратено
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Индикатор за отговор и пренасочване
+ .title = Съобщението е отговорено и пренасочено
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Индикатор за препращане и пренасочване
+ .title = Съобщението е препратено и пренасочено
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Индикатор за отговор, препращане и пренасочване
+ .title = Съобщението е отговорено, препратено и пренасочено
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Прилагане на колоните към…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Прилагане на текущия изглед към...
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Папка…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Папка и нейните подпапки…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Прилагане на промените?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Прилагане на сегашните колони на папката към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Прилагане на сегашните колони на папката към { $name } и подпапките й?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name } и подпапките ѝ?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18f15dccbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Настройки на добавки
+add-on-search-alternative-button-label = Намиране на алтернативна добавка
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Търсене в addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12d98f43c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Новото в това издание
+about-dialog-title = Относно { -brand-full-name }
+release-notes-link = Какво е новото
+update-internal-error = Проверката за обновяване не е извършена поради вътрешна грешка. Новите издания са достъпни на <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Проверка за обновяване
+ .accesskey = П
+update-update-button = Рестарт за обновяване на { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Р
+update-checking-for-updates = Проверка за обновяване…
+update-downloading-message = Изтегляне на обновяването – <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Прилагане на обновяването…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Изтегляне на обновяването – <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Обновяването е неуспешно. <a data-l10n-name="failed-link">Изтегляне на последното издание</a>
+update-admin-disabled = Обновяванията са изключени от вашия системен администратор
+update-no-updates-found = Изданието е последното на { -brand-short-name }
+update-other-instance-handling-updates = Друг екземпляр на { -brand-short-name } е започнал обновяване
+update-manual = Обновяванията са налични на <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Не може повече да обновявате тази система. <a data-l10n-name="unsupported-link">Научете повече</a>
+update-restarting = Рестартиране…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Канал за обновяване <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = Това е изпитателно издание на { -brand-short-name } и може да е нестабилно.
+warning-desc-telemetry = С цел подобряване, { -brand-short-name } автоматично изпраща информация за производителността, хардуера, начина на ползване и настройките към { -vendor-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-бита)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-бита)
+aboutdialog-update-checking-failed = Невъзможна проверка за обновявания.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> е <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">глобална, сплотена общност</a>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа.
+community-desc = { -brand-short-name } е разработен от <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, <a data-l10n-name="community-credits-link">глобална, сплотена общност</a>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа.
+about-donation = Искате ли да помогнете? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Направете дарение</a> или <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">се включете и вие в проекта!</a>
+bottom-links-license = Лицензна информация
+bottom-links-rights = Права на крайния потребител
+bottom-links-privacy = Политика на поверителност
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..180c08138f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Внасяне
+export-page-title = Изнасяне
+
+## Header
+
+import-start = Инструмент за внасяне
+import-start-title = Внасяне на настройки или данни от приложение или файл.
+import-start-description = Избор на източника, от който искате да внесете. По-късно ще бъдете помолени да изберете кои данни трябва да бъдат внесени.
+import-from-app = Внасяне от приложение
+import-file = Внасяне от файл
+import-file-title = Изберете файл, за да внесете съдържанието му.
+import-file-description = Изберете да внесете предварително архивиран профил, адресни книги или календари.
+import-address-book-title = Внасяне на файл с адресник
+import-calendar-title = Внасяне на календарен файл
+export-profile = Изнасяне
+
+## Buttons
+
+button-back = Назад
+button-continue = Продължаване
+button-export = Изнасяне
+button-finish = Завършване
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Внасяне от друга инсталация на { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Внасяне на настройки, филтри, съобщения и други данни от профил на { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Внасяне от инсталация на { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Внасяне на настройки, филтри, съобщения и други данни от профил на { app-name-seamonkey }
+source-outlook = Внасяне от { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Внасяне на профили, адресници и съобщения от { app-name-outlook }.
+source-becky = Внасяне от { app-name-becky }
+source-becky-description = Внасяне на адресници и съобщения от { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Внасяне от { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Внасяне на съобщения от { app-name-apple-mail }
+source-file2 = Внасяне от файл
+source-file-description = Избор на файл за внасяне на адресници, календари или резервно копие на профил (ZIP файл).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Внасяне на архивиран профил
+file-profile-description = Избор на предварително архивиран Thunderbird профил (.zip)
+file-calendar = Внасяне на календар
+file-calendar-description = Избор на файл, съдържащ изнесени календари или събития (.ics)
+file-addressbook = Внасяне на адресник
+file-addressbook-description = Избор на файл, съдържащ изнесени адресни книги и контакти
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Внасяне от друг профил на { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Внасяне от друг профил на { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Внасяне от { app-name-outlook }
+from-app-becky = Внасяне от { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Внасяне от { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Внасяне на настройки и данни от друг профил на { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Внасяне на настройки и данни от профил на { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Внасяне на данни от { app-name-outlook }
+profiles-pane-title-becky = Внасяне на данни от { app-name-becky }
+profiles-pane-title-apple-mail = Внасяне на съобщения от { app-name-apple-mail }
+profile-source = Внасяне от профил
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Внасяне от следния профил - <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Избор на папка за профила
+profile-file-picker-archive = Избор на <strong>ZIP</strong> файл
+profile-file-picker-archive-description = ZIP файлът трябва да е по-малък от 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Избор на ZIP файл (по-малък от 2 GB)
+items-pane-title2 = Избор на елементи за внасяне:
+items-pane-directory = Папка:
+items-pane-profile-name = Име на профил:
+items-pane-checkbox-accounts = Профили и настройки
+items-pane-checkbox-address-books = Адресници
+items-pane-checkbox-calendars = Календари
+items-pane-checkbox-mail-messages = Писма
+items-pane-override = Всички съществуващи или идентични данни няма да бъдат презаписани.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Избор на файловия формат, съдържащ данните от вашата адресна книга.
+addr-book-csv-file = Файл, разделен със запетая или табулатор (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = LDIF файл (.ldif)
+addr-book-vcard-file = vCard файл (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = SQLite файл с база данни (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Файл с база данни Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Избор на файл с адресник
+addr-book-csv-field-map-title = Съвпадение на имена на полета
+addr-book-csv-field-map-desc = Избор на полетата на адресната книга, съответстващи на изходните полета. Премахнете отметката от полетата, които не искате да внесете.
+addr-book-directories-title = Изберете къде да внесете избраните данни
+addr-book-directories-pane-source = Изходен файл:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Създайте нова директория, наречена <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Внасяне на избраните данни в директорията „{ $addressBookName }“.
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Ще бъде създадена нова адресна книга, наречена „{ $addressBookName }“.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Изберете файла iCalendar (.ics), който искате да внесете.
+calendar-items-title = Изберете елементите за внасяне:
+calendar-items-loading = Зареждане на елементи…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Филтриране на елементи…
+calendar-select-all-items = Маркиране на всички
+calendar-deselect-all-items = Демаркиране на всички
+calendar-target-title = Изберете къде да внесете избраните елементи
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Създайте нов календар, наречен <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Внасяне на един елемент в календара "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Внасяне на { $itemCount } елемента в календара "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Ще бъде създаден нов календар, наречен „{ $targetCalendar }“.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Внасяне… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Изнасяне… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Завършено
+error-pane-title = Грешка
+error-message-zip-file-too-big2 = Избраният zip файл е по-голям от 2 GB. Моля, първо го извлечете, след това го внесете от извлечената папка.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Неуспешно извличане на ZIP файла. Моля, извлечете го ръчно, след това го внесете от извлечената папка.
+error-message-failed = Внасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
+error-failed-to-parse-ics-file = Във файла няма намерени елементи за внасяне..
+error-export-failed = Изнасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
+error-message-no-profile = Няма намерен профил.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = В първия запис са имената на полетата
+csv-source-field = Поле за източника
+csv-source-first-record = Първи запис
+csv-source-second-record = Втори запис
+csv-target-field = Поле за адресника
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Изнасяне на профили, съобщения, адресни книги и настройки в ZIP файл.
+export-profile-description = Ако текущият ви профил е по-голям от 2 GB, ви предлагаме да го архивирате сами.
+export-open-profile-folder = Отваряне на папката на профила
+export-file-picker2 = Изнасяне в zip файл
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Данни за внасяне
+summary-pane-start = Стартиране на внасянето
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } ще трябва да се рестартира, когато внасянето приключи.
+summary-pane-start-over = Рестартиране на инструмента за вснасяне
+
+## Footer area
+
+footer-help = Имате ли нужда от помощ?
+footer-import-documentation = Документация за процеса на внасяне
+footer-export-documentation = Документация за процеса на изнасяне
+footer-support-forum = Форум за поддръжка
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Стъпки на процеса за внасяне
+step-confirm = Потвърждение
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb8d2c43c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Отваряне на профил
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a0760f0f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Относно вашите права
+rights-intro = { -brand-full-name } е свободен софтуер с отворен код, разработван от общност от хиляди хора по целия свят. Има няколко неща, които трябва да знаете:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } е достъпен под условията на <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публичния лиценз на Mozilla</a>. Това означава, че може да използвате, копирате и разпространявате { -brand-short-name }. Също може да променяте изходния код на { -brand-short-name } според вашите нужди. Публичният лиценз на Mozilla също ви дава право да разпространявате променените версии.
+rights-intro-point-2 = Не ви се предоставят никакви права върху търговски марки или лицензи на търговски марки на Mozilla Foundation, включително без изключения името Thunderbird или логото. Допълнителна информация за търговски марки могат да бъдат намерени <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тук</a>.
+rights-intro-point-3 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, като Доклад за срив, ви дават възможност да дадете на { -vendor-short-name } обратна връзка. Избирайки да го направите давате разрешение на { -vendor-short-name } да я използва за подобряване на продуктите си, да я публикува на страницата си и да я разпространява.
+rights-intro-point-4 = Как използваме личната ви информация и обратната връзка изпратена до { -vendor-short-name } от { -brand-short-name } е описано в <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Политиката за личните данни на { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Всички приложими политики за поверителност трябва да бъдат изброени тук.
+rights-intro-point-5 = Някои от функциите на { -brand-short-name }, използват информационни услуги достъпни през Интернет и ние не можем да гарантираме за тях 100%-това точност и липса на грешки. Повече информация, включително и как да изключите функции използващи такива услуги може да намерите в <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Условия на услугите</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Ако този продукт включва уеб услуги, всички приложими условия на услугите трябва да имат препратки в раздела <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Услуги за уеб сайтове</a>.
+rights-intro-point-6 = За да се възпроизвеждат определени видове видео съдържание, { -brand-short-name } изтегля съответни модули за дешифриране на съдържание от трети страни.
+rights-webservices-header = Информационни услуги достъпни през Интернет от { -brand-full-name }
+rights-webservices2 =
+ { -brand-full-name } използва уеб базирани информационни услуги („Услуги“), за да
+ предостави някои от функциите, предоставени за ваша употреба с това двоично издание
+ на { -brand-short-name } съгласно описаните по-долу условия. Ако не
+ искате да използвате една или повече от услугите или условията по-долу са
+ неприемливи, можете да деактивирате функцията или услугата(ите). Инструкции за
+ деактивиране може да намерите <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тук</a>. Други функции
+ и услуги могат да бъдат деактивирани в настройките на приложението.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Определяне на местоположението при разглеждане:</strong>винаги e по желание. Никога не се изпраща информация за местоположение без ваше съгласие. Ако напълно искате да изключите тази функционалност следвайте тези стъпки:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = В адресната лента въведете <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Въведете geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Щракнете два пъти върху настройката geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Определяне на местоположението при разглеждане вече е изключено
+rights-webservices-unbranded = Преглед на услугите за уеб сайтове, които са вложени в продукта, заедно с инструкции как да се изключат, ако е приложимо, трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-unbranded = Всички приложими условия на услугата за продукта трябва да бъдат изброени тук.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name }, неговите сътрудници, лицензодатели и партньори работят, за да доставят най-точните и актуални Услуги. Но не можем да гарантираме, че тази информация винаги е разбираема и без грешки. Например Услугата Безопасно разглеждане може да не идентифицира някои опасни страници и може да идентифицира - безопасни грешно, а при Услугата Определяне на местоположението при разглеждане всички местоположения върнати от нашите доставчици на услуга са приблизителни и нито ние нито доставчиците гарантират точността на върнатото местоположение.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } може да оттегли или промени Услугите по свое усмотрение.
+rights-webservices-term-3 = Приветстваме ви, че използвате тези Услуги предоставени от { -brand-short-name } и { -vendor-short-name } ви дава това право. { -vendor-short-name } и нейните лицензодатели запазват всички други права върху Услугите. Тези условия нямат за цел да ви лишат от права дадени ви от лицензите за отворен код отнасящи се до { -brand-short-name } и до изходните кодове на съответната версия на { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Услугите се предоставят „както са“. { -vendor-short-name }, нейните сътрудници, лицензодатели и разпространители, отричат всяка гаранция, явна или неявна, включително гаранции, че Услугите са търговски и отговарят на вашите изисквания. Вие носите целия риск от избирането на Услугите за вашата цел и за качеството и производителността на Услугите. Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на гаранциите, затова това отричане може да не е приложимо към вас.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Освен както е изисквано от закона, { -vendor-short-name }, сътрудниците му, лицензодателите и разпространителите не могат да са отговорни за косвени, специални, инцидентни, като последствие, наказателни или типични щети, изникнали при използването на { -brand-short-name } и Услугите. Общата отговорност при тези условия не може да надвишава $500 (петстотин долара). Някои юрисдикции не позволяват изключване или ограничаване на определени щети, така че това може да не се отнася за вас.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може при необходимост от време на време да обновява тези условия. Те не могат да бъдат променяни или прекъсвани без писмено съгласие от { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Тези условия се управляват от законите на щата Калифорния, САЩ, без конфликтите със законовите постановления. Ако някоя част от тези условия се окаже невалидна или неизпълнима, останалите части остават в пълна сила и ефект. В случай на конфликт между преведената версия на тези условия и версията на английски, английската версия е тази, която важи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..457ffdc9c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Настройки на календара
+calendars-table-heading-property = Име
+calendars-table-heading-value = Стойност
+calendars-table-name = Име
+calendars-table-type = Вид
+calendars-table-disabled = Изключено
+calendars-table-username = Потребителско име
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Интервал на опресняване
+calendars-table-readonly = Само за четене
+calendars-table-suppressalarms = Потискане на алармите
+calendars-table-cache-enabled = Включен кеш
+calendars-table-imip-identity = iMIP идентичност
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP деактивиран
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP профил
+calendars-table-organizerid = Организатор:
+calendars-table-forceemailscheduling = Принудително имейл планиране
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Поддръжка на изскачащи аларми
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Поддръжка на аларми при покана
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Макс. аларми за събитие
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Поддръжка на прикачен файл
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Макс. категории
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Поддръжка на състояние на поверителност
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Поддръжка на приоритет
+calendars-table-capabilities-events-supported = Поддръжка на събитие
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Поддръжка на задача
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Поддръжка на местно време
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Поддръжка на UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Поддръжка на автоматично планиране
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..705b49458a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Профили в мрежи за разговори
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Протокол
+chat-table-heading-name = Име
+chat-table-heading-actions = Действия
+chat-table-copy-debug-log = Копиране на журнала за отстраняване на грешки
+ .title = Копира грешките и друга информация от този профил. Може да съдържа персонална информация като съобщения.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5403988f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Регистрации за поща и новини
+show-private-data-main-text = Включване на имена на регистрация
+show-private-data-explanation-text = (информация за възможно идентифициране)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Име
+accounts-incoming-server = Входящ сървър
+accounts-outgoing-servers = Изходящи сървъри
+accounts-server-name = Име
+accounts-conn-security = Сигурност на връзката
+accounts-auth-method = Метод за удостоверяване
+accounts-default = По подразбиране?
+identity-name = Идентичност
+send-via-email = Изпращане чрез е-поща
+app-basics-telemetry = Данни за Телеметрията
+app-basics-cache-use = Използване на кеша
+mail-libs-title = Библиотеки
+libs-table-heading-library = Библиотека
+libs-table-heading-expected-version = Очаквано минимално издание
+libs-table-heading-loaded-version = Използвано издание
+libs-table-heading-path = Път
+libs-table-heading-status = Състояние
+libs-rnp-status-ok = Добре
+libs-rnp-status-load-failed = Неуспешно зареждане. OpenPGP няма да работи.
+libs-rnp-status-incompatible = Несъвместимо издание. OpenPGP няма да работи.
+libs-rnp-status-unofficial = Неофициално издание. OpenPGP може да не работи според очакванията.
+libs-otr-status-ok = Добре
+libs-otr-status-error = Неуспешно зареждане. Шифроването на OTR чат няма да работи.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e67f9ca8a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Добре дошли при { -brand-full-name }
+account-settings = Настройки на профила
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Избор на опции за настройка
+ [one] Настройка на друг профил
+ *[other] Настройка на други профили
+ }
+about-title = Относно { -brand-full-name }
+resources-title = Ресурси
+release-notes =
+ .title = Относно { -brand-full-name }
+email-label = е-поща
+ .aria-label = Връзка към съществуваща е-поща
+email-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свържете със съществуваща услуга за е-поща, за да четете съобшенията си удобно и ефективно от приложението.
+calendar-label = Календар
+ .aria-label = Създаване на нов календар
+calendar-description = { -brand-short-name } ви позволява да управлявате събития и ви държи организирани. Свързването към отдалечен календар ще поддържа всички ваши събития синхронизирани на всичките ви устройства.
+chat-label = Разговори
+ .aria-label = Свързване със съществуващ профил за разговори
+chat-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с множество услуги за незабавни съобщения, предлагайки поддръжка за различни платформи.
+filelink-label = Файлова връзка
+ .aria-label = Настройка на файлова връзка
+filelink-description = { -brand-short-name } ви позволява да настроите удобен облачен профил за файлова връзка за лесно изпращане на големи прикачени файлове.
+addressbook-label = Адресник
+ .aria-label = Създаване на нов адресник
+addressbook-description = { -brand-short-name } ви позволява да организирате всичките си контакти в адресна книга. Можете също така да се свържете с отдалечена адресна книга, за да поддържате всичките си контакти синхронизирани.
+feeds-label = Емисии
+ .aria-label = Свързване към емисия
+feeds-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с RSS/Atom емисии, за да получавате новини и актуализации отвсякъде.
+newsgroups-label = Дискусионни групи
+ .aria-label = Свързване към дискусионна група
+newsgroups-description = { -brand-short-name } ви позволява да се свързвате с всички дискусионни групи, които искате.
+import-title = Внасяне от друга програма
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } ви позволява да внасяте имейл съобщения, записи в адресната книга, абонаменти за емисии, настройки и/или филтри от други програми за електронна поща и общи формати на адресна книга.
+import-label = Внасяне
+ .aria-label = внасяне на данни от други източници
+about-paragraph = Thunderbird е водещ многоплатформен клиент за електронна поща и календар с отворен код, безплатен за комерсиално и лично ползване. Искаме да остане сигурен и още по-добър. Даренията ще ни дадат възможност да наемаме разработчици, да плащаме за инфраструктура и да продължаваме да правим Thunderbird по-добър.
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird се финансира от потребители като вас! Ако харесвате Thunderbird, моля, помислете дали да не направите дарение.</b> Най-добрият начин да сте сигурни, че Thunderbird ще остане достъпен е да <a data-l10n-name="donation-link"> направите дарение</a>.
+explore-link = Разучaване на възможностите
+support-link = Поддръжка
+involved-link = Включете се
+developer-link = Документация за разработчици
+read = Прочетени писма
+compose = Писане на писмо
+search = Търсене на писма
+filter = Управление на филтри
+nntp-subscription = Управление на абонирането за дискусионни групи
+rss-subscription = Управление на абонаменти за емисии
+e2e = Шифроване от край до край
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6fb62c363
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Настройки на { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Добавки и теми
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Добавяне на профил в дискусионна група
+ .accesskey = Д
+server-change-restart-required = Необходимо е рестартиране, за да се приложи промяната на името на сървъра или потребителското име.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Запазване
+ .accesskey = З
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Прекъсване
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d971a7ed50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Създаване на нов имейл адрес чрез доставчик на услуги
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Търсене…
+account-provisioner-title = Създаване на нов имейл адрес
+account-provisioner-description = Използвайте нашите доверени партньори, за да получите нов личен и защитен имейл адрес.
+account-provisioner-start-help = Използваните думи за търсене се изпращат до { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Декларация за поверителност</a>) и трети страни доставчици на имейл <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Декларация за поверителност</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Условия за ползване</a >) и <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Правила за поверителност</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Условия за ползване</a>), за да намерите налични имейл адреси.
+account-provisioner-mail-account-title = Купете си нов имейл адрес
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird си партнира с <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a>, за да ви предложи нов личен и защитен имейл. Вярваме, че всеки трябва да има защитен имейл.
+account-provisioner-domain-title = Купете си собствен имейл и домейн
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird си партнира с <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a>, за да ви предложи персонализиран домейн. Това ви позволява да използвате всеки адрес в този домейн.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Вашето име, псевдоним или друга дума за търсене
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Вашето име, псевдоним или друга дума за търсене
+account-provisioner-search-button = Търсене
+account-provisioner-button-cancel = Отказ
+account-provisioner-button-existing = Използване на съществуваща пощенска кутия
+account-provisioner-button-back = Връщане назад
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Извлизане на доставчиците…
+account-provisioner-connection-issues = За съжаление комуникацията със сървърът е невъзможна. Моля, проверете си връзката.
+account-provisioner-searching-email = Търсене на налични пощенски кутии…
+account-provisioner-searching-domain = Търсене на налични домейни...
+account-provisioner-searching-error = Не съществуват такива адреси. Опитайте да промените думите за търсене.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Изберете кой профил да създадете
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Намерен е един наличен адрес за:
+ *[other] Намерени са { $count } налични адреса за:
+ }
+account-provisioner-mail-results-caption = Можете да опитате търсене по прякори или някакъв друг термин, за да откриете повече е-пощенски адреси.
+account-provisioner-domain-results-caption = Можете да опитате да търсите псевдоними или друг термин, за да намерите повече домейни.
+account-provisioner-free-account = Безплатно
+# Variables:
+# $price (String) - Yearly fee for the mail account. For example "US $9.99".
+account-provision-price-per-year = { $price } на година
+account-provisioner-all-results-button = Показване на всички резултати
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Отваряне в нов раздел
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..998edd2444
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Добре дошли в <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Център за профилите ви
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Бележки към изданието
+account-hub-support = Поддръжка
+account-hub-donate = Дарения
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Електронна поща
+ .title = Създаване на нов профил
+account-hub-calendar-setup-button = Календар
+ .title = Настройка на нов местен или отдалечен календар
+account-hub-address-book-setup-button = Адресник
+ .title = Настройка на нов местен или отдалечен адресник
+account-hub-chat-setup-button = Разговори
+ .title = Настройка на профил за разговори
+account-hub-feed-setup-button = RSS канал
+ .title = Настройка на нов RSS канал
+account-hub-newsgroup-setup-button = Дискусионна група
+ .title = Настройка на нова група
+account-hub-import-setup-button = Внасяне
+ .title = Внасяне на вече съхранен профил
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Вход за синхронизиране
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Създаване на нов профил за е-поща
+account-hub-add-email-title = Добавяне на профил
+account-hub-manually-configure-email-title = Настройка на конфигурация на профила
+account-hub-email-cancel-button = Отказ
+account-hub-email-stop-button = Спиране
+account-hub-email-back-button = Назад
+account-hub-email-retest-button = Повторен тест
+account-hub-email-finish-button = Завършване
+account-hub-email-manually-configure-button = Ръчна конфигурация
+account-hub-email-continue-button = Продължаване
+account-hub-email-confirm-button = Потвърждение
+account-hub-incoming-server-legend = Входящ сървър
+account-hub-outgoing-server-legend = Изходящ сървър
+account-hub-protocol-label = Протокол
+account-hub-hostname-label = Име на хост
+account-hub-port-label = Порт
+ .title = Задайте номера на порта да е 0 за автоматично разпознаване
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } ще се опита да открие автоматично полета, които са оставени празни.
+account-hub-ssl-label = Сигурност на връзката
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Автоматично разпознаване
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Без удостоверяване
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Обикновена парола
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Шифрована парола
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Няма
+account-hub-auth-label = Метод за удостоверяване
+account-hub-username-label = Потребителско име
+account-hub-adding-account-title = Добавяне на профил
+account-hub-adding-account-subheader = Повторно тестване на настройките за конфигурация на профила
+account-hub-account-added-title = Профилът е добавен
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } не успя да намери настройките за вашия имейл акаунт.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26a686b8e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Създаване на нов профил
+
+## Header
+
+account-setup-title = Настройте своя съществуваща пощенска кутия
+account-setup-description = За да използвате текущия си електронен адрес, попълнете идентификационните си данни.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } автоматично ще търси работеща и препоръчана сървърна конфигурация.
+account-setup-success-title = Профилът е създаден успешно
+account-setup-success-description = Вече можете да използвате този профил с { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Можете да подобрите изживяването си, като свържете услуги и конфигурирате разширените настройки на профила.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Вашето цяло име
+ .accesskey = В
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Иван Иванов
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Вашето име, както ще го видят другите
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Моля, въведете името си
+account-setup-email-label = Електронен адрес:
+ .accesskey = Е
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = ivan.ivanov@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Вашият съществуващ адрес на ел. поща
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Недействителен адрес на ел. поща
+account-setup-password-label = Парола
+ .accesskey = П
+ .title = { "" }
+account-provisioner-button = Получете нов електронен адрес
+ .accesskey = П
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Показване на паролата в ясен текст
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Скриване на паролата
+account-setup-remember-password = Запазване на паролата
+ .accesskey = З
+account-setup-exchange-label = Потребителско име
+ .accesskey = П
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = YOURDOMAIN\yourusername
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Вход в домейн
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Прекъсване
+ .accesskey = П
+account-setup-button-manual-config = Ръчна конфигурация
+ .accesskey = Р
+account-setup-button-stop = Спиране
+ .accesskey = С
+account-setup-button-retest = Повторен тест
+ .accesskey = П
+account-setup-button-continue = Продължаване
+ .accesskey = р
+account-setup-button-done = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Търсене на настройки…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Търсене на конфигурация: Изпробване на обичайни имена на сървъри…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Търсене на конфигурация: Изпробване на сървър…
+account-setup-looking-up-disk = Търсене на конфигурация: { -brand-short-name } инсталация…
+account-setup-looking-up-isp = Търсене на конфигурация: Доставчик на е-поща
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Търсене на конфигурация: База от данни на Mozilla за доставчици…
+account-setup-looking-up-mx = Търсене на настройки: Домейн за входяща поща…
+account-setup-looking-up-exchange = Търсене на конфигурация: Сървър на Exchange…
+account-setup-checking-password = Проверяване на паролата…
+account-setup-installing-addon = Добавката се изтегля и инсталира...
+account-setup-success-half-manual = Следните настройки бяха открити при запитване на този сървър:
+account-setup-success-guess = Открита е конфигурация чрез изпробване на приети имена на сървъри.
+account-setup-success-guess-offline = Вие сте извън линия. Предположихме и попълнихме част от настройките, но сега ще трябва да въведете верните настройки.
+account-setup-success-password = Паролата е правилна!
+account-setup-success-addon = Добавката е инсталирана успешно.
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Открита е конфигурация в базата от данни за интернет доставчици на Мозила
+account-setup-success-settings-disk = Намерена конфигурация при инсталация на { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Намерена конфигурация при доставчик на е-поща.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Намерена конфигурация за Microsoft Exchange сървър.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Първоначалната настройка
+account-setup-step2-image =
+ .title = Зареждане…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Намерена конфигурация
+account-setup-step4-image =
+ .title = Грешка при свързване
+account-setup-step5-image =
+ .title = Създаден профил
+account-setup-privacy-footnote2 = Вашите идентификационни данни ще се съхраняват само локално на вашия компютър.
+account-setup-selection-help = Не сте сигурни какво да изберете?
+account-setup-selection-error = Имате ли нужда от помощ?
+account-setup-success-help = Не сте сигурни за следващите си стъпки?
+account-setup-documentation-help = Документация за настройка
+account-setup-forum-help = Форум за поддръжка
+account-setup-privacy-help = Политика на поверителност
+account-setup-getting-started = Първи стъпки
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] достъпна конфигурация
+ *[other] достъпни конфигурации
+ }
+account-setup-result-imap-description = Поддържайте вашите папки и имейли синхронизирани на вашия сървър
+account-setup-result-pop-description = Поддържайте вашите папки и имейли на вашия сървър
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Използвайте сървъра на Microsoft Exchange или облачните услуги на Office365
+account-setup-incoming-title = Входяща
+account-setup-outgoing-title = Изходяща
+account-setup-username-title = Потребителско име
+account-setup-exchange-title = Сървър
+account-setup-result-no-encryption = Без шифроване
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Използване на съществуващ изходящ SMTP сървър
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Входящи: { $incoming }, Изходящи: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Неуспешна идентификация. Или въведените идентификационни данни са неправилни, или е необходимо отделно потребителско име за влизане. Това потребителско име обикновено е вашето за влизане в домейна на Windows със или без домейна (например janedoe или AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = Грешка при удостоверяване. Моля, проверете потребителското име и паролата.
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } не успя да намери настройки за вашата регистрация.
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Конфигурацията не можа да бъде потвърдена. Ако вашето потребителско име и парола са правилни, вероятно администраторът на сървъра е деактивирал избраната конфигурация за вашия профил. Опитайте да изберете друг протокол.
+account-setup-provisioner-error = Възникна грешка при настройването на новия ви профил в { -brand-short-name }. Моля, опитайте ръчно да настроите профила си с вашите идентификационни данни.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Ръчна конфигурация
+account-setup-incoming-server-legend = Входящ сървър
+account-setup-protocol-label = Протокол:
+account-setup-hostname-label = Име на хост:
+account-setup-port-label = Порт:
+ .title = Задайте 0 за автоматично откриване
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } ще се опита да открие автоматично полета, които са оставени празни.
+account-setup-ssl-label = Сигурност на връзката:
+account-setup-outgoing-server-legend = Изходящ сървър
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Автоматично разпознаване
+ssl-no-authentication-option = Без удостоверяване
+ssl-cleartext-password-option = Обикновена парола
+ssl-encrypted-password-option = Шифрована парола
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Няма
+account-setup-auth-label = Метод на удостоверяване:
+account-setup-username-label = Потребителско име:
+account-setup-advanced-setup-button = Разширени настройки
+ .accesskey = Р
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Внимание!
+account-setup-insecure-incoming-title = Входящи настройки:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Изходящи настройки:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> не използва шифроване.
+account-setup-warning-cleartext-details = Незащитените пощенски сървъри не използват шифровани връзки, за да защитят вашите пароли и друга лична информация. Като се свързвате с такъв сървър вие излагате на показ лична информация.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Разбирам рисковете
+ .accesskey = Р
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } може да ви позволи да стигнете до пощата си с помощта на предоставените конфигурации. Трябва обаче да се свържете с вашия администратор или доставчик на имейл относно тези неправилни връзки. Вижте <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">често задавани въпроси за Thunderbird</a> за повече информация.
+insecure-dialog-cancel-button = Промяна на настройките
+ .accesskey = р
+insecure-dialog-confirm-button = Потвърждаване
+ .accesskey = П
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } намери информация за настройка на вашия профил на { $domain }. Искате ли да продължите и да изпратите идентификационните си данни?
+exchange-dialog-confirm-button = Влизане
+exchange-dialog-cancel-button = Прекъсване
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Няма конфигуриран имейл профил
+exit-dialog-description = Сигурни ли сте, че искате да отмените процеса на настройка? { -brand-short-name } все още може да се използва без електронна поща, но много функции няма да са налични.
+account-setup-no-account-checkbox = Използвайте { -brand-short-name } без имейл профил
+ .accesskey = б
+exit-dialog-cancel-button = Продължаване с настройката
+ .accesskey = П
+exit-dialog-confirm-button = Излизане от настройката
+ .accesskey = И
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Грешка при създаване на профил
+account-setup-error-server-exists = Входящият съръвр вече съществува.
+account-setup-confirm-advanced-title = Потвърдете разширените настройки
+account-setup-confirm-advanced-description = Този диалогов прозорец ще бъде затворен и ще бъде създаден профил с текущите настройки, дори ако конфигурацията е неправилна. Искате ли да продължите?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Инсталиране
+account-setup-addon-install-intro = Добавка от трета страна, може да ви позволи да получите достъп до пощенската си сметка на този сървър:
+account-setup-addon-no-protocol = За съжаление този имейл сървър не поддържа отворени протоколи. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Настройки на профил
+account-setup-encryption-button = Шифроване от край до край
+account-setup-signature-button = Добавяне на подпис
+account-setup-dictionaries-button = Изтегляне на речници
+account-setup-address-book-carddav-button = Свързване към CardDAV адресник
+account-setup-address-book-ldap-button = Свързване към LDAP адресник
+account-setup-calendar-button = Свързване към отдалечен календар
+account-setup-linked-services-title = Свързване на свързаните услуги
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } откри други услуги, свързани с вашия имейл профил.
+account-setup-no-linked-description = Настройте други услуги, за да извлечете максимума от вашето { -brand-short-name } изживяване.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } адресник, свързан с вашия имейл профил.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } адресника, свързани с вашия имейл профил.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } календар, свързан с вашия имейл профил.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } календара, свързани с вашия имейл профил.
+ }
+account-setup-button-finish = Завършване
+ .accesskey = З
+account-setup-looking-up-address-books = Търсене на адреснци…
+account-setup-looking-up-calendars = Търсене на календари...
+account-setup-address-books-button = Адресници
+account-setup-calendars-button = Календари
+account-setup-connect-link = Свързване
+account-setup-existing-address-book = Свързан
+ .title = Адресникът вече е свързан
+account-setup-existing-calendar = Свързан
+ .title = Календарът вече е свързан
+account-setup-connect-all-calendars = Свързване на всички календари
+account-setup-connect-all-address-books = Свързване на всички адресници
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Свързване на календар
+calendar-dialog-cancel-button = Прекъсване
+ .accesskey = П
+calendar-dialog-confirm-button = Свързване
+ .accesskey = С
+account-setup-calendar-name-label = Име
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Моят календар
+account-setup-calendar-color-label = Цвят
+account-setup-calendar-refresh-label = Опресняване
+account-setup-calendar-refresh-manual = Ръчно
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] На всяка минута
+ *[other] На всеки { $minutes } минути
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Само за четене
+ .accesskey = ч
+account-setup-calendar-show-reminders = Показване на припомнянията
+ .accesskey = п
+account-setup-calendar-offline-support = Поддръжка извън мрежата
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49dab08424
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Може ли { $host } да инсталира добавка?
+xpinstall-prompt-message = Опитвате се да инсталирате добавка от { $host }. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Може ли неизвестна страница да инсталира добавка?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Опитвате се да инсталирате добавка от неизвестна страница. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = З
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Никога
+ .accesskey = Н
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Докладване на подозрителен сайт
+ .accesskey = п
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Продължаване на инсталацията
+ .accesskey = { "" }
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Този сайт иска достъп до вашите MIDI (цифров интерфейс за музикални инструменти) устройства. Достъпът до устройството може да бъде включен чрез инсталиране на добавка.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Не е гарантирано, че този достъп е безопасен. Продължете само ако имате доверие на този сайт.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор.
+xpinstall-disabled = Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Включване
+ .accesskey = В
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = Добавката { $addonName } ({ $addonId }) е изключена от вашия системен администратор.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Вашият системен администратор попречи на този сайт да поиска от вас да инсталирате софтуер на вашия компютър.
+addon-install-full-screen-blocked = Инсталирането на добавки не е позволено, докато сте в режим на цял екран или преди него.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = Добавката „{ $addonName }“ е инсталирана във { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = Добавката „{ $addonName }“ иска нови права
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Премахване на { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Желаете ли да премахнете разширението „{ $name }“ от { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Премахване
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Докладване на разширението на { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [1] Изтегляне и проверка на добавка…
+ [one] Изтегляне и проверка на добавка…
+ *[other] Изтегляне и проверка на { $addonCount } добавки…
+ }
+addon-download-verifying = Удостоверяване
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Отмяна
+ .accesskey = О
+addon-install-accept-button =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [1] Страницата иска да инсталира една добавка на { -brand-short-name }:
+ [one] Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавка на { -brand-short-name }:
+ *[other] Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавки на { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [1] Внимание: Страницата иска да инсталира една непроверена добавка на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ [one] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } непроверена добавка на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ *[other] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } непроверени добавки на { -brand-short-name }. Продължете на своя отговорност.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавка на { -brand-short-name }, която е непроверена. Продължете на своя отговорност.
+ *[other] Внимание: Страницата иска да инсталира { $addonCount } добавки на { -brand-short-name }, някои от които са непроверени. Продължете на своя отговорност.
+ }
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно установена връзка.
+addon-install-error-incorrect-hash = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която { -brand-short-name } очаква.
+addon-install-error-corrupt-file = Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addon-install-error-file-access = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото { -brand-short-name } не може да промени необходимите файлове.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от страницата.
+addon-install-error-invalid-domain = Добавката { $addonName } не може да се инсталира от това местоположение.
+addon-local-install-error-network-failure = Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която { -brand-short-name } очаква.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addon-local-install-error-file-access = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото { -brand-short-name } не може да промени необходимите файлове.
+addon-local-install-error-not-signed = Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Добавката { $addonName } не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9b9327f80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Нова CardDAV адресник
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продължаване
+ .buttonaccesskeyaccept = П
+carddav-username-label =
+ .value = Потребителско име:
+ .accesskey = р
+carddav-location-label =
+ .value = Местоположение:
+ .accesskey = М
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL или име на хост на сървъра на адресника
+carddav-loading = Търсене на настройки…
+# Variables:
+# $url (String) - CardDAV endpoint hostname. For example "example.com".
+carddav-known-incompatible = Известно е, че { $url } е несъвместим с { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Грешка при свързване.
+carddav-none-found = Няма намерени адресни книги за добавяне за посочения профил.
+carddav-already-added = Всички адресни книги за посочения профил вече са добавени.
+carddav-available-books = Налични адресници:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f87cc805e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = Адрес на CardDAV:
+ .accesskey = д
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Синхронизиране:
+ .accesskey = и
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] всяка минута
+ *[other] на всеки { $minutes } минути
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] всеки час
+ *[other] на всеки { $hours } часа
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Само за четене
+ .accesskey = ч
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82acd2d787
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Адресник
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Нов адресник
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Добавяне на CardDAV адресник
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Добавяне на LDAP адресник
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Нов контакт
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Нов списък
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Внасяне
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Всички адресници
+all-address-books = Всички адресници
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Общо контакти в { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Общо контакти във всички адресници: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Свойства
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Редакция на списък
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Синхронизиране
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Редактиране
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Отпечатване…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Изнасяне…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Изтриване
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Премахване
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Стартова директория по подразбиране
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Премахване на адресник
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Сигурни ли сте, че искате да изтриете { $name } и всичките му контакти?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Премахване на адресник
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Сигурни ли сте, че искате да премахнете { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Търсене { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Търсене във всички адресници
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Опции за показване на списък
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Показвано име
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Име и фамилия
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Фамилия, Име
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Сортиране по име (A > Я)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Сортиране по име (Я > А)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Сортиране по имейл адрес (A >Я)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Сортиране по имейл адрес (Я >А)
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Оформление на таблицата
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Име
+ .title = Сортиране по име
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Име
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Имейл адрес
+ .title = Сортиране по имейл адрес
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Имейл адрес
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Псевдоним
+ .title = Сортиране по псвевдоним
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Псевдоним
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Телефонен номер
+ .title = Сортиране по телефонен номер
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Телефонен номер
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Адреси
+ .title = Сотриране по адреси
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Адреси
+about-addressbook-column-header-title2 = Длъжност
+ .title = Сортиране по длъжност
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Длъжност
+about-addressbook-column-header-department2 = Отдел
+ .title = Сортиране по отдел
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Отдел
+about-addressbook-column-header-organization2 = Организация
+ .title = Сортиране по организация
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Организация
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Име на адресник
+ .title = Сортиране по име на адресника
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Име на адресник
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Писане
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Изтриване на контакти и списъци
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } контакти и списъци?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на списъци
+ *[other] Изтриване на списъци
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да изтриете списъка { $name }?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } списъка?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Премахване на контакт
+ *[other] Премахване на контакт
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Сигурни ли сте, че искате да премахнете { $name } от { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт от { $list }?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да премахнете тези { $count } контакта от { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на контакт
+ *[other] Изтриване на контакти
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?
+ *[other] Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези { $count } контакта?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Няма налични контакти
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Нов контакт
+about-addressbook-placeholder-search-only = Този адресник показва контакти само след търсене
+about-addressbook-placeholder-searching = Търсене…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Няма намерени контакти
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] един избран запис в адресника
+ *[other] { $count } избрани записа в адресника
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избран контакт
+ *[other] { $count } избрани контакти
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } избран списък
+ *[other] { $count } избрани списъка
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Редактиране на снимка на контакта
+about-addressbook-new-contact-header = Нов контакт
+about-addressbook-prefer-display-name = Винаги се предпочита изобразявано име над заглавката
+about-addressbook-write-action-button = Писане
+about-addressbook-event-action-button = Събитие
+about-addressbook-search-action-button = Търсене
+about-addressbook-new-list-action-button = Нов списък
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Редактиране
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Изтриване
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Отказ
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Запазване
+about-addressbook-add-contact-to = Добавяне към:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Имейл адрес
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Телефонен номер
+about-addressbook-details-addresses-header = Адреси
+about-addressbook-details-notes-header = Бележки
+about-addressbook-details-impp-header = Незабавни съобщения
+about-addressbook-details-websites-header = Уебсайтове
+about-addressbook-details-other-info-header = Друга информация
+about-addressbook-entry-type-work = Служебен
+about-addressbook-entry-type-home = Домашен
+about-addressbook-entry-type-fax = Факс
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Мобилен
+about-addressbook-entry-type-pager = Пейджър
+about-addressbook-entry-name-birthday = Рожден ден
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Годишнина
+about-addressbook-entry-name-title = Длъжност
+about-addressbook-entry-name-role = Роля
+about-addressbook-entry-name-organization = Организация
+about-addressbook-entry-name-website = Уебсайт
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Часови пояс
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Друго 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Друго 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Друго 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Друго 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Незапазени промени
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Искате ли да запазите промените си, преди да напуснете изгледа за редактиране?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Пуснете или поставете снимка тук или щракнете, за да изберете файл.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Зареждане на снимка…
+about-addressbook-photo-drop-error = Неуспешно зареждане на снимката.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Избор на изображение
+about-addressbook-photo-discard = Отхвърляне на съществуващата снимка
+about-addressbook-photo-cancel = Отказ
+about-addressbook-photo-save = Запазване
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = А
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9265d43fd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Внасяне на адресник от текстов файл
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Преглед на внасянето на данни за запис { $recordNumber }
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Внасяне
+ .buttonaccesskeyaccept = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7cc3b44c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Показвано име
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Вид
+vcard-entry-type-home = Начало
+vcard-entry-type-work = Служебен
+vcard-entry-type-none = Няма
+vcard-entry-type-custom = По избор
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Име
+vcard-n-prefix = Представка
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Добавяне на представка
+vcard-n-firstname = Име
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Добавяне на име
+vcard-n-middlename = Презиме
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Добавяне на презиме
+vcard-n-lastname = Фамилия
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Добавяне на фамилия
+vcard-n-suffix = Наставка
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Добавяне на наставка
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Псевдоним
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Адреси за е-поща
+vcard-email-add = Добавяне на адрес за е-поща
+vcard-email-label = Адреси за е-поща
+vcard-primary-email-label = Стандартно
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Уебсайтове
+vcard-url-add = Добавяне на уебсайт
+vcard-url-label = Уебсайт
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Телефонни номера
+vcard-tel-add = Добавяне на телефонен номер
+vcard-tel-label = Телефонен номер
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Мобилен номер
+vcard-entry-type-fax = Факс
+vcard-entry-type-pager = Пейджър
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Часови пояс
+vcard-tz-add = Добавяне на часови пояс
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Незабавни съобщения
+vcard-impp-add = Добавяне на профил за разговор…
+vcard-impp-label = Профил за разговори…
+vcard-impp-select = Протокол
+vcard-impp-option-other = Друго
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI за незабавни съобщения
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Специални дати
+vcard-bday-anniversary-add = Добавяне на специална дата
+vcard-bday-label = Рожден ден
+vcard-anniversary-label = Годишнина
+vcard-date-day = Ден
+vcard-date-month = Месец
+vcard-date-year = Година
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Адреси
+vcard-adr-add = Добавяне на адрес
+vcard-adr-label = Адрес
+vcard-adr-delivery-label = Етикет за доставка
+vcard-adr-street = Улица
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Град
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Област/Община:
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Пощенски код:
+vcard-adr-country = Държава
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Бележки
+vcard-note-add = Добавяне на бележка
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Организационни свойства
+vcard-org-add = Добавяне на организационни свойства
+vcard-org-title = Заглавие
+vcard-org-title-input =
+ .title = Позиция или месторабота
+ .placeholder = длъжност
+vcard-org-role = Роля
+vcard-org-role-input =
+ .title = Функция или роля в конкретна ситуация
+ .placeholder = Длъжност в проекта
+vcard-org-org = Организация
+vcard-org-org-input =
+ .title = Име на организацията
+ .placeholder = Име на фирмата
+vcard-org-org-unit = Отдел
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Отдел
+ .placeholder = Отрдел
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Други данни
+vcard-custom-add = Добвяне на други данни
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Премахване
+vcard-remove-button = Премахване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d66b1de95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Синхронизация
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Вход за синхронизиране
+ .accesskey = З
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Синхронизиране на профила
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Управление на профила
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-account =
+ .value = name@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Синхронизиране
+ .accesskey = С
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Настройки за синхронизиране
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Изход
+ .accesskey = { "" }
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Нов профил
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Нов профил
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = За на нова поща
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = За съществуваща поща
+ .accesskey = С
+appmenu-new-calendar =
+ .label = За календари
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = За разговори
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-feed =
+ .label = За емисии
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = За дискусионни групи
+ .accesskey = д
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Нов адресник
+appmenu-newab-panel =
+ .label = За адресници
+ .accesskey = д
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Местни адресници
+ .accesskey = М
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Адресник на CardDAV
+ .accesskey = д
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP адресник
+ .accesskey = д
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Създаване
+appmenu-create-panel =
+ .label = Създаване на...
+ .accesskey = С
+appmenu-create-message =
+ .label = Съобщение
+ .accesskey = щ
+appmenu-create-event =
+ .label = Събитие
+ .accesskey = б
+appmenu-create-task =
+ .label = Задача
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-create-contact =
+ .label = Контакт
+ .accesskey = К
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Отваряне от файл
+ .accesskey = О
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Отваряне от файл
+appmenu-open-message =
+ .label = Съобщение…
+ .accesskey = С
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Календар…
+ .accesskey = К
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Изглед
+appmenu-view-panel =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавка на списък със съобщения
+appmenu-font-size-value = Размер на шрифта
+appmenu-mail-uidensity-value = Екранна плътност
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Компактна
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Стандартна
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Отпусната
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Увеличаване размера на шрифта
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Намаляване на размера на шрифта
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = { "" }
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Инструменти
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Инструменти
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-tools-import =
+ .label = Внасяне
+ .accesskey = В
+appmenu-tools-export =
+ .label = Изнасяне
+ .accesskey = И
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Търсене из съобщенията
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Филтри за съобщения
+ .accesskey = Ф
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Мениджър на изтеглянията
+ .accesskey = М
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Мениджър на дейностите
+ .accesskey = М
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Развойни инструменти
+ .accesskey = Р
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Помощ
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Получаване на помощ
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Разучaване на възможностите
+ .accesskey = Р
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Клавишни комбинации
+ .accesskey = К
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Включване към проекта
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-donation =
+ .label = Подкрепа на проекта
+ .accesskey = р
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Споделяне на предложения
+ .accesskey = С
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Отстраняване на неизправности…
+ .accesskey = О
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Изключване на режима за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = И
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Информация на неизправности
+ .accesskey = { "" }
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Относно { -brand-short-name }
+ .accesskey = { "" }
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Изтегляне на ново издание на { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Налично е ново издание – изтеглете го сега
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Налично е ново издание – изтеглете го сега
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Не може да се актуализира — системата е несъвместима
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Налично е издание – рестартирайте
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2dffb7da34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Потвърждаване на самоличността
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Потвърждаване на самоличността на { $subject }
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Има съвпадение
+ .buttonaccesskeyaccept = И
+ .buttonlabelextra2 = Няма съвпадение
+ .buttonaccesskeyextra2 = Н
+challenge-label = Уверете се, че показаният низ съвпада с дисплея на другия край.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fbcc58ea2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Присъединяване към разговор
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Напускане на разговор
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Собственик
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Администратор
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Модератор
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Участникът може да публикува съобщения
+chat-verify-identity =
+ .label = Потвърждаване на самоличността
+ .accesskey = { "" }
+chat-identity-verified =
+ .label = Самоличността вече е потвърдена
+chat-buddy-identity-status = Доверие в шифроването
+chat-buddy-identity-status-verified = Потвърден
+chat-buddy-identity-status-unverified = Непотвърден
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Поканени сте за разговор в { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Приемане
+ .accesskey = П
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Отказване
+ .accesskey = О
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1394c1a3f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Уплътняване на папки
+compact-folders-dialog-title = Уплътняване на папки
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Уплътняване
+ .buttonaccesskeyaccept = ъ
+ .buttonlabelcancel = Напомнете ми по-късно
+ .buttonaccesskeycancel = к
+ .buttonlabelextra1 = Научете повече
+ .buttonaccesskeyextra1 = п
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } трябва да извършва редовна поддръжка на файлове, за да подобри производителността на вашите пощенски папки. Това ще възстанови { $data } дисково пространство, без да променя вашите съобщения. За да позволите на { -brand-short-name } да прави това автоматично в бъдеще, без да пита, поставете отметка в квадратчето по-долу, преди да изберете „{ compact-dialog.buttonlabelaccept }“.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Автоматично уплътняване на папки в бъдеще
+ .accesskey = А
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..751490865e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+export-dialog-title = Изнасяне
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Напред
+export-dialog-button-finish = Завършване
+export-dialog-file-picker = Изнасяне в zip файл
+export-dialog-description1 = Изнасяне на пощенски профили, имейл съобщения, адресни книги и настройки в zip файл.
+export-dialog-desc2 = Когато е необходимо, можете да внесете zip файла, за да възстановите вашия профил.
+export-dialog-exporting = Изнасяне…
+export-dialog-exported = Изнесено!
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..98006a2c46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Създаване, преименуване или изтриване на папки във вашия имейл профил
+webext-perms-description-accountsIdentities = Създаване, промяна или изтриване на самоличността във вашия имейл профил
+webext-perms-description-accountsRead = Вижте вашите имейл профили, техните самоличности и папки
+webext-perms-description-addressBooks = Четене и промяна на вашите адресни книги и контакти
+webext-perms-description-compose = Четене и промяна на вашите имейл съобщения, докато ги съставяте и изпращате
+webext-perms-description-compose-send = Изпращане на съставени имейл съобщения от ваше име
+webext-perms-description-compose-save = Запазване на съставените имейл съобщения като чернови или шаблони
+webext-perms-description-experiment = Пълен и неограничен достъп до { -brand-short-name } и вашия компютър
+webext-perms-description-messagesImport = Внасяне на съобщения в Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Четене и промяна на вашите имейл съобщения, докато ви се показват
+webext-perms-description-messagesMove = Копиране или преместване на вашите имейл съобщения (включително преместването им в папката за боклук)
+webext-perms-description-messagesDelete = Окончателно изтриване на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesRead = Четене на вашите имейл съобщения, маркиране и смяна на етикетите им
+webext-perms-description-messagesRead2 = Четене на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesUpdate = Промяна на свойствата и етикетите на вашите имейл съобщения
+webext-perms-description-messagesTags = Създаване, промяна и изтриване на етикетите на съобщенията
+webext-perms-description-messagesTagsList = Показване на етикетите на съобщенията
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Прехвърляне на чувствителни потребителски данни (ако е предоставен достъп) към отдалечен сървър за по-нататъшна обработка
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d1c59bb1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = в
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fddb8042a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Злонамерените добавки могат да откраднат личната ви информация или да компрометират компютъра ви. Инсталирайте тази добавка само ако имате доверие на източника.
+webext-perms-learn-more = Научете повече
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } беше добавена.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f1f7837e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox Профил
+ *[title] Firefox Профил
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Изпратено потвърждение
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Връзка за потвърждение е изпратена до { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване
+fxa-verification-not-sent-body = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Изход от { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронизираните данни ще останат във вашия профил.
+fxa-signout-dialog-button = Изход
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекъсване на връзката?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизирането, но няма да изтрие вашите данни на това устройство.
+sync-disconnect-dialog-button = Изключване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c34c60aa80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Изпращане и получаване на е-поща с { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Пощенски клиент
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Съставяне на ново съобщение
+flatpak-desktop-action-addressbook = Отваряне на адресник
+flatpak-desktop-action-calendar = Отваряне на календара
+flatpak-desktop-action-keymanager = Отворяне на управлението на OpenPGP ключове
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bf034493c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% пълно
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a0d29e4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Внасяне на поща от папка с профил на Thunderbird.
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (изнесен архив на профил; zip файл, по-малък от 2 GB)
+ .accesskey = T
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (папка на профила)
+ .accesskey = п
+import-select-profile-zip = Избор на директория с компресиран профил
+import-select-profile-dir = Избор на папка на профила
+zip-file-too-big-title = Zip файлът е твърде голям
+zip-file-too-big-message = Избраният zip файл е по-голям от 2 GB. Моля, първо го извлечете, след това го внесете от извлечената папка.
+wizardpage-failed =
+ .label = Неуспешно внасяне
+wizardpage-failed-message = Внасянето е неуспешно. Повече информация може да е налична в конзолата за грешки.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4bb077f1eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Прилагане на текущия изглед към...
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Прилагане на промените?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Прилагане на изгледа на текущата папка към { $name } и подпапките ѝ?
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fdcc366c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Лента с менюта
+ .accesskey = { "" }
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Настройки
+ .accesskey = { "" }
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+ .accesskey = { "" }
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Помощ
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-get-help =
+ .label = Получаване на помощ
+ .accesskey = щ
+menu-help-explore-features =
+ .label = Разучaване на възможностите
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Клавишни комбинации
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-get-involved =
+ .label = Включване към проекта
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-donation =
+ .label = Подкрепа на проекта
+ .accesskey = П
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Споделяне на предложения
+ .accesskey = п
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Отстраняване на неизправности...
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Изключване на режима за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = { "" }
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Информация на неизправности
+ .accesskey = ф
+menu-help-about-product =
+ .label = Относно { -brand-short-name }
+ .accesskey = О
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] И
+ *[other] д
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Изход от { -brand-shorter-name }
+# Localization note: Do not translate unless your locale's keyboard layout
+# does not include this key, as it determines the keyboard shortcut for
+# shutting down the application.
+quit-app-shortcut =
+ .key = И
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Нежелана поща
+ .tooltiptext = Маркиране на съобщенията като нежелани
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Не е нежелана поща
+ .tooltiptext = Отбелязване на съобщенията като желана поща
+toolbar-delete-button =
+ .label = Изтриване
+ .tooltiptext = Изтриване на избраните съобщения или папки
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Възстановяване
+ .tooltiptext = Възстановяване на избраните съобщения
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .accesskey = к
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Заглавка на панела с папки
+ .accesskey = п
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Заглавка на списък със съобщения
+ .accesskey = с
+menu-font-size-label =
+ .label = Размер на шрифта
+ .accesskey = ш
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Увеличаване размера на текста
+ .accesskey = У
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Намаляване на размера на шрифта
+ .accesskey = Н
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Нулиране на размера на шрифта
+ .accesskey = Н
+mail-uidensity-label =
+ .label = Екранна плътност
+ .accesskey = Е
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Уплътняване
+ .accesskey = ъ
+mail-uidensity-default =
+ .label = Стандартнa
+ .accesskey = С
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Отпусната
+ .accesskey = О
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Лента с инструменти
+ .accesskey = { "" }
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Профил в дискусионна група...
+ .accesskey = г
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e1be88399
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = До
+message-header-from-list-name = От
+message-header-sender-list-name = Подател
+message-header-reply-to-list-name = Отговор до
+message-header-cc-list-name = Копие
+message-header-bcc-list-name = Скрито копие
+message-header-newsgroups-list-name = Дискусионни групи
+message-header-followup-to-list-name = Продължаване в
+message-header-tags-list-name = Етикети
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Автор<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Организация<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Тема<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Дата<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Потребителски агент<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Препратки<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID на съобщението<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = В отговор на<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Уебсайт<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = В адресника
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Не е в адресника
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Запазете този адрес в адресника
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Промяна на контакт
+message-header-field-show-more = Повече
+ .title = Показване на повече получатели
+message-ids-field-show-all = Показване на всички
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2bf51cb738
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Минимизиране
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Увеличаване
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Възстановяване надолу
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Затваряне
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 непрочетено съобщение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } е свободен софтуер с отворен код, създаден от общност от хиляди хора от цял свят.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Страницата се зарежда
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Връзката е защитена
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Връзката не е защитена
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Назад към { $shortcut }
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Напред към { $shortcut }
+ .aria-label = Напред
+ .accesskey = р
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Напред
+ .accesskey = р
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Презареждане на страница
+ .aria-label = Презареждане
+ .accesskey = П
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Презареждане на страницата
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = П
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Спиране на зареждането на страницата
+ .aria-label = Спиране
+ .accesskey = С
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Спиране на зареждането на страницата
+ .label = Спиране
+ .accesskey = С
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Добавки и теми
+ .tooltiptext = Управление на добавки
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Бърз филтър
+ .tooltiptext = Филтриране на съобщения
+redirect-msg-button =
+ .label = Пренасочвания
+ .tooltiptext = Пренасочване на избраните съобщения
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Лента с инструменти за папки
+ .accesskey = л
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Опции на панела с папки
+folder-pane-header-label = Папки
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Скриване на лентата с инструменти
+ .accesskey = С
+show-all-folders-label =
+ .label = Всички папки
+ .accesskey = В
+show-unread-folders-label =
+ .label = Непрочетени папки
+ .accesskey = Н
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Любими папки
+ .accesskey = ю
+show-smart-folders-label =
+ .label = Обединени папки
+ .accesskey = б
+show-recent-folders-label =
+ .label = Последни папки
+ .accesskey = л
+show-tags-folders-label =
+ .label = Етикети
+ .accesskey = Е
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Компактен изглед
+ .accesskey = К
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Файл…
+ .accesskey = Ф
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Изтриване на папка
+ .accesskey = з
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Прекратяване на абонамента за дискусионна група
+ .accesskey = П
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на писмото
+ *[other] Изтриване на избраните писма
+ }
+ .accesskey = з
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Възстановяване на изтрито писмо
+ *[other] Възстановяване на изтритите писма
+ }
+ .accesskey = з
+menu-edit-properties =
+ .label = Свойства
+ .accesskey = о
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Свойства на папката
+ .accesskey = о
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Свойства за дискусионна група
+ .accesskey = о
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Пренасочване
+ .accesskey = П
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Файл…
+appmenu-settings =
+ .label = Настройки
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Пренасочвания
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Отказ на съобщението
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Изтриване на писмо
+ *[other] Изтриване на избраните писма
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Възстановяване на изтрито писмо
+ *[other] Възстановяване на изтритите писма
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Създаване на дешифровано копие в
+ .accesskey = з
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Пренасочване
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Със звезда
+ .aria-label = Със звезда
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Профилна снимка на { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Message header customize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Настройки на заглавката на съобщението
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Стил на бутона
+ .accesskey = С
+message-header-button-style-default =
+ .label = Икони и текст
+message-header-button-style-text =
+ .label = Текст
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Икони
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Показване винаги на пълния адрес на подателя
+ .accesskey = П
+message-header-show-sender-full-address-description = Имейл адресът ще бъде показан под показваното име.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Показване на профилната снимка на подателя
+ .accesskey = П
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = По-голяма профилна снимка
+ .accesskey = ф
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Скриване на колоната с етикети
+ .accesskey = к
+message-header-large-subject =
+ .label = Голяма тема
+ .accesskey = Г
+message-header-all-headers =
+ .label = Показване на всички заглавки
+ .accesskey = з
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Управление на разширението
+ .accesskey = р
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Премахване на разширението
+ .accesskey = ш
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Премахване на { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Премахване
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Премахване на { $name }, както и неговата конфигурация и данни от { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Сърфиране с каретка
+caret-browsing-prompt-text = Натискането на F7 включва и изключва сърфиране с каретка. Тази възможност поставя подвижен курсор в страниците, позволявайки избирането на текст с клавиатура. Искате ли да включите тази функционалност?
+caret-browsing-prompt-check-text = Спиране на този въпрос.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .tooltiptext = Разпознаване на правилната кодировка от съдържанието на съобщението
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Отговоряне на съобщението не се поддържа
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Адресът за отговор ({ $email }) изглежда не е наблюдаван адрес. Съобщенията до този адрес вероятно няма да бъдат прочетени от никого.
+no-reply-reply-anyway-button = Отговорете все пак
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } от { $total } съобщения не можаха да бъдат дешифровани и не бяха копирани.
+ *[other] { $failures } от { $total } съобщения не можаха да бъдат дешифровани и не бяха копирани.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Лента с инструменти на пространства
+ .aria-label = Лента с инструменти на пространства
+ .aria-description = Вертикална лента за смяна между различните пространства. Използвайте клавишните стрелки за навигация.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Поща
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Адресник
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Календар
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Задачи
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Разговори
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Още пространства…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Настройки
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Скриване на лентата с инструменти за пространства
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Показване на лентата с инструменти на пространства
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Отваряне в нов раздел
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Отваряне на нов прозорец
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Превключване към { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Настройки
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Настройки на профила
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Добавки и теми
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Меню за пространства
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Едно непрочетено съобшение
+ *[other] { $count } непрочетени съобщения
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Персонализиране…
+spaces-customize-panel-title = Настройки на лентата с инструменти на пространства
+spaces-customize-background-color = Цвят на фона:
+spaces-customize-icon-color = Цвят на бутона
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Избран цвят на фона на бутона
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Избран цвят на бутона
+spaces-customize-button-restore = Връщане на стандартни настройки
+ .accesskey = В
+customize-panel-button-save = Готово
+ .accesskey = Г
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Лента за бързо търсене
+ .accesskey = Л
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-search-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Забравяне на фразите за OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% запълнено
+ .title = IMAP квота: { $usage } използвани от общо { $limit }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d011cc53b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,414 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Формат за изпращане
+ .accesskey = Ф
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Автоматично
+ .accesskey = А
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Както HTML, така и обикновен текст
+ .accesskey = К
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Само HTML
+ .accesskey = С
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Само обикновен текст
+ .accesskey = о
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Премахва полето { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } с един адрес, използвайте клавиш „стрелка наляво“, за да преместите фокуса върху него.
+ *[other] { $type } с { $count } адреса, използвайте клавиш „стрелка наляво“, за да преместите фокуса върху тях.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: натиснете Enter за променяне; Delete за премахване.
+ *[other] { $email }, 1 от { $count }: натиснете Enter за променяне; Delete за премахване.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } не е валиден адрес на електронна поща
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } липсва в адресната книга
+pill-action-edit =
+ .label = Промяна на адрес
+ .accesskey = П
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Избор на всички адреси в { $type }
+ .accesskey = в
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Избор на всички адреси
+ .accesskey = а
+pill-action-move-to =
+ .label = Преместване в „До“
+ .accesskey = д
+pill-action-move-cc =
+ .label = Преместване в „Копие“
+ .accesskey = к
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Преместване в „Скрито копие“
+ .accesskey = с
+pill-action-expand-list =
+ .label = Разширяване на списък
+ .accesskey = с
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Прикачени файлове
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Прикачване
+ .tooltiptext = Добавяне на прикачен файл ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Добавяне на прикачен файл
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Файлове…
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Прикачане на файлове…
+ .accesskey = ф
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Моята vCard
+ .accesskey = т
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Моят публичен ключ на OpenPGP
+ .accesskey = п
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } прикачен файл
+ [one] { $count } прикачени файла
+ *[other] { $count } прикачени файла
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Показва лентата с прикачени файлове ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Скрива лентата с прикачени файлове ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Добавяне като прикачен файл
+ *[other] Добавяне като прикачени файлове
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Вграждане в писмото
+ *[other] Вграждане в писмото
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Най-отпред
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Наляво
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Надясно
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Най-отзад
+button-return-receipt =
+ .label = Разписка
+ .tooltiptext = Връща потвърждение от получателя, когато отвори писмото, подобно на обратна разписка
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Защита
+ .accesskey = З
+encryption-toggle =
+ .label = Шифроване
+ .tooltiptext = Използване на шифроване от край до край на това съобщение
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Преглеждане или промяна на настройките за шифриране на OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Преглед или промяна на S/MIME настройките за шифроване
+signing-toggle =
+ .label = Подписване
+ .tooltiptext = Използване на цифрово подписване за това съобщение
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = M
+menu-encrypt =
+ .label = Шифроване
+ .accesskey = Ш
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Шифроване на темата
+ .accesskey = т
+menu-sign =
+ .label = Цифрово подписване
+ .accesskey = Ц
+menu-manage-keys =
+ .label = Ключов асистент
+ .accesskey = К
+menu-view-certificates =
+ .label = Преглед на сертификатите на получателите
+ .accesskey = П
+menu-open-key-manager =
+ .label = Мениджър на ключове
+ .accesskey = М
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Липса на настройки за изпращане на шифровани от край до край съобщения от { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $count } получател.
+ *[other] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите с ключовете за { $count } получателя.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите за { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите на { $count } получател.
+ *[other] Шифроването от край до край изисква разрешаване на проблемите със сертификатите на { $count } получателя.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Без шифроване
+ .accesskey = Б
+ .tooltiptext = Забрана за шифроване от край до край
+key-notification-resolve =
+ .label = Решаване...
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Отваряне на мениджъра на OpenPGP ключове
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME шифроване от край до край е възможно.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP шифроване от край до край е възможно.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Шифроване
+ .accesskey = Ш
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = До
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Поле "До"
+ .accesskey = К
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = До
+ .accesskey = Д
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = До
+ .title = Покзаване на поле { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+cc-address-row-label =
+ .value = Копие
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Полето "Копие"
+ .accesskey = К
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Копие
+ .accesskey = К
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Копие
+ .title = Показване на полето "Копие" { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+bcc-address-row-label =
+ .value = Скрито копие
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Полето "Скрито Копие"
+ .accesskey = С
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Скрито копие
+ .accesskey = С
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Скрито копие
+ .title = Показване на полето "Скрито Копие" { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Други полета за адресиране за показване
+public-recipients-notice-single = Вашето съобщение има публичен получател. Можете да избегнете разкриването на получателя, като вместо това използвате ""Скрито копие"".
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { $count } получател в "До" и "Копие" ще вижда адресите. Можете да избегнете разкриване на получателите като вместо това използвате "Скрито копие".
+ *[other] { $count } получателя в "До" и "Копие" ще виждат адресите. Можете да избегнете разкриване на получателите като вместо това използвате "Скрито копие".
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Използване на Скрито копие
+ .accesskey = к
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Нека получателите са публични
+ .accesskey = п
+many-public-recipients-prompt-title = Твърде много публични получатели
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Вашето съобщение има обществен получател. Това може да е проблем за поверителността. Можете да избегнете разкриването на получатели, като вместо това преместите получателите от полетата "До"/"Копие" в "Скрито копие".
+ *[other] Вашето съобщение има { $count } обществени получатели, които ще могат да виждат адресите на другия. Това може да е проблем за поверителността. Можете да избегнете разкриването на получатели, като вместо това преместите получателите от полетата "До"/"Копие" в "Скрито копие".
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Отказ от изпращането
+many-public-recipients-prompt-send = Изпрщане така или иначе
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Адрес на електронна поща, отговарящ на адреса в полето От не е намерен. Съобщението ще бъде изпратено с текущото съдържание на полето От и настройките от самоличността { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Когато изпращате шифровано съобщение, получателите в ""Скрито копие""не са напълно скрити. Всички получатели може да са в състояние да ги идентифицират.
+encrypted-bcc-ignore-button = Разбрано
+auto-disable-e2ee-warning = Щифроването от край до край за това съобщение беше автоматично деактивирано.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Премахване на стила на текста
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Качен в неизвестен профил във Filelink.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Прикачен файл от Filelink
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Файлът { $filename } беше прикачен като връзка към файл. Може да бъде изтеглен от връзката по-долу.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Свързване на { $count } файл с този имейл:
+ *[other] Свързване на { $count } файла с този имейл:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Научете повече за { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Научете повече за { $firstLinks } и { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Връзка, защитена с парола
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Услуга Filelink:
+cloud-file-template-size = Големина:
+cloud-file-template-link = Препратка:
+cloud-file-template-password-protected-link = Връзка, защитена с парола:
+cloud-file-template-expiry-date = Валидна до:
+cloud-file-template-download-limit = Лимит за изтегляне:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Грешка при свързване
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } е офлайн. Не успя да се свърже с { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Неуспешно качване на { $filename } към { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Грешка при преименуване
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Възникна проблем при преименуването на { $filename } на { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Неуспешно преименуване на { $filename } на { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } не поддържа преименуване на вече качени файлове.
+cloud-file-attachment-error-title = Грешка в прикачения файл на Filelink
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Неуспешно актуализиране на прикачения Filelink файл { $filename }, тъй като неговият локален файл е преместен или изтрит.
+cloud-file-account-error-title = Грешка във Filelink профила
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Неуспешно актуализиране на прикачения файл с Filelink { $filename }, тъй като неговият Filelink профил е изтрит.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Преглед на връзката
+link-preview-description = { -brand-short-name } може да добави вграден преглед при поставяне на връзки.
+link-preview-autoadd = Автоматично добавяне на визуализации на връзки, когато е възможно
+link-preview-replace-now = Добавяне на визуализация на връзката за тази връзка?
+link-preview-yes-replace = Да
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Добавяне на речници…
+ .accesskey = р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84f79bf9bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name } се подготвя…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d52dc5574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Обобщение на съобщение
+selected-messages-label =
+ .label = Избрани съобщения
+multi-message-archive-button =
+ .label = Aрхивиране
+ .tooltiptext = Aрхивиране
+multi-message-delete-button =
+ .label = Изтриване
+ .tooltiptext = Изтриване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..315d59f52d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window-title = Изберете парола за архивиране на вашия OpenPGP ключ
+set-password-legend = Избор на парола
+set-password-message = Паролата, която задавате тук, защитава архивния файл на секретния ключ на OpenPGP, който се каните да създадете. Трябва да зададете тази парола, за да продължите с архивирането.
+set-password-backup-pw-label = Резервна парола за таен ключ:
+set-password-backup-pw2-label = Парола за архивиране на таен ключ (отново):
+set-password-reminder = <b>Важно!</b> Ако забравите паролата за архивиране на секретния ключ, няма да можете да възстановите този архив по-късно. Моля, запишете я на сигурно място.
+password-quality-meter = Измервател на качеството на паролата
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7db8f66094
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-expiry-title = Промяна на срока на валидност на ключа
+# Variables:
+# $date (String) - Date the key is expiring on.
+info-will-expire = Този ключ в момента е конфигуриран да изтича на { $date }.
+info-already-expired = Този ключ вече е изтекъл.
+info-does-not-expire = Този ключ в момента е конфигуриран да не изтича никога,
+info-explanation-1 = <b>След като ключът изтече</b>, вече не е възможно да го използвате за шифроване или за цифрово подписване.
+info-explanation-2 = За да използвате този ключ за по-дълъг период от време, променете датата му на изтичане и след това споделете публичния ключ отново с вашите получатели.
+expire-no-change-label = Не променяйте срока на годност
+expire-in-time-label = Ключът ще изтече след:
+expire-never-expire-label = Ключът никога няма да изтече
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd9380b233
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = За да изпратите шифровано от край до край съобщение, трябва да получите и приемете публичен ключ за всеки получател.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Наличие на OpenPGP ключове:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP сигурност на съобщенията
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Получател
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Състояние
+openpgp-compose-key-status-open-details = Управление на ключовете за избрания получател...
+openpgp-recip-good = Добре
+openpgp-recip-missing = няма наличен ключ
+openpgp-recip-none-accepted = няма приет ключ
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } обикновено изисква публичният ключ на получателя да съдържа потребителски идентификатор със съответстващ имейл адрес. Това може да бъде отменено чрез използване на правила за псевдоним на получател на OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Научете повече
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of alias keys for a recipient.
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] съпоставен към един псевдоним
+ *[other] съпоставен към { $count } псевдонима
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = неизползваем/недостъпен псевдоним ключ
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d67659f7d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Асистент за OpenPGP ключове
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Избягвайте приемането на фалшив ключ. За да сте сигурни, че сте получили правилния ключ, трябва да го потвърдите. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Не може да се шифрова
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] За да шифровате, трябва да получите и приемете използваеми ключове за един получател. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+ *[other] За да шифровате, трябва да получите и приемете използваеми ключове за { $count } получателя. <a data-l10n-name="openpgp-link">Научете повече...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } обикновено изисква публичният ключ на получателя да съдържа потребителски идентификатор със съответстващ имейл адрес. Това може да бъде отменено чрез използване на правила за псевдоним на получател на OpenPGP.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Вече имате използваеми и приети ключове за един получател.
+ *[other] Вече имате използваеми и приети ключове за { $count } получателя.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Това съобщение може да бъде шифровано. Имате използваеми и приети ключове за всички получатели.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } намери следния ключ за { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } намери следните ключове за { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Избор на ключ, който искате да приемете
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Следният ключ не може да се използва, освен ако не получите актуализация.
+ *[other] Следните ключове не могат да се използват, освен ако не получите актуализация.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = няма наличен ключ
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Налични са множество ключове.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Наличен е ключ, но още не е приет.
+ *[other] Налични са множество ключове, но никой от тях все още не е приет.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Приетият ключ е изтекъл на { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Няколко приети ключове са изтекли.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Този ключ беше приет преди, но изтече на { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Ключът е изтекъл на { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Множество ключове са с изтекъл срок.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Пръстов отпечатък
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Източник
+ *[other] Източници
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = прикачен файл
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Заглавка за автоматично дешифроване
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = сървър за ключове
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Директория с уеб ключове
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG мрежа с ключове
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Налични е един ключ, но все още не е приет.
+ *[other] Налични са множество ключове, но никой от тях все още не е приет.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Този ключ е бил отхвърлен преди това.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Този ключ е бил приет преди това за различен имейл адрес.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Открийте допълнителни или актуализирани ключове за { $recipient } онлайн или ги внесете от файл.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Онлайн откриване в ход.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Откриване на ключове за { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Намерена е актуализация за един от по-рано приетите ключове за { $recipient }.
+ Вече може да се използва, тъй като вече не е с изтекъл срок на годност.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Открийте публичните ключове онлайн...
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Внасяне на публичен ключ от файл…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Определяне…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Преглед на ключа…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Показване
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Скриване
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Отказ
+openpgp-key-assistant-back-button = Назад
+openpgp-key-assistant-accept-button = Приемане
+openpgp-key-assistant-close-button = Затваряне
+openpgp-key-assistant-disable-button = Деактивиране на шифроването
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Шифровано изпращане
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = създадено на { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d16381edac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Добавяне на личен OpenPGP ключ за { $identity }
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Продължаване
+ .buttonlabelextra1 = Назад
+key-wizard-warning = <b>Ако имате съществуващ личен ключ</b> за този адрес, трябва да го внесете. В противен случай няма да имате достъп до вашите архиви с шифровани съобщения, нито ще можете да четете входящи шифровани писма от хора, които все още използват вашия съществуващ ключ.
+key-wizard-learn-more = Научете повече
+radio-create-key =
+ .label = Създаване на нов OpenPGP ключ
+ .accesskey = С
+radio-import-key =
+ .label = Внасяне на съществуващ OpenPGP ключ
+ .accesskey = В
+radio-gnupg-key =
+ .label = Използване на външен ключ чрез GnuPG (напр. от смарт карта)
+ .accesskey = И
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Генериране на OpenPGP ключ
+openpgp-keygen-secret-protection = Защита на секретния ключ
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Незащитен
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Защитете с основна парола
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Защитете с фраза за достъп:
+openpgp-passphrase-repeat = Потвърдете фразата за достъп:
+openpgp-generate-key-info = <b>Завършването на генерирането на ключ може да отнеме до няколко минути.</b> Не излизайте от приложението, докато генерирането на ключ е в ход. Активното сърфиране или извършване на интензивни дискови операции по време на генерирането на ключ ще попълни „пула за произволност“ и ще ускори процеса. Ще бъдете уведомени, когато генерирането на ключ приключи.
+openpgp-keygen-expiry-title = Валидност на ключ
+openpgp-keygen-expiry-description = Определете времето на изтичане на вашия новогенериран ключ. По-късно можете да контролирате датата, за да я удължите, ако е необходимо.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Ключът изтича след
+ .accesskey = К
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Ключът не изтича
+ .accesskey = К
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = дни
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = месеца
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = години
+openpgp-keygen-advanced-title = Разширени настройки
+openpgp-keygen-advanced-description = Контролир на разширените настройки на вашия OpenPGP ключ.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Тип ключ:
+ .accesskey = Т
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Размер на ключа:
+ .accesskey = Р
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (елиптична крива)
+openpgp-keygen-button = Генериране на ключ
+openpgp-keygen-progress-title = Създаване на нов OpenPGP ключ
+openpgp-keygen-import-progress-title = Внасяне на OpenPGP ключове…
+openpgp-import-success = OpenPGP ключовете са внесени успешно!
+openpgp-import-success-title = Завършване на процеса на внасяне
+openpgp-import-success-description = За да започнете да използвате вашия внесен OpenPGP ключ за шифроване на електронна поща, затворете този диалогов прозорец и влезте в настройките на вашия профил, за да го изберете.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Потвърждение
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Отказ
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Отмяна на процеса…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+openpgp-keygen-missing-username = Няма посочено име за текущия профил. Моля, въведете стойност в полето „Вашето име“ в настройките.
+openpgp-keygen-long-expiry = Не можете да създадете ключ, който изтича след повече от 100 години.
+openpgp-keygen-short-expiry = Вашият ключ трябва да е валиден поне един ден.
+openpgp-keygen-ongoing = Генерирането на ключ вече е в ход!
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP Core Service не може да се включи
+openpgp-keygen-error-failed = Генерирането на OpenPGP ключ неочаквано се провали
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP ключът е създаден успешно, но не успя да получи отмяна за ключ { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Да се прекъсне ли генерирането на ключ?
+openpgp-keygen-abort = В момента се извършва генериране на OpenPGP ключ, сигурни ли сте, че искате да го отмените?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Генериране на публичен и таен ключ за { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Внасяне на съществуващ личен OpenPGP ключ
+openpgp-import-key-legend = Избор на предварително архивиран файл.
+openpgp-import-key-description = Можете да внесете лични ключове, които са създадени с друг OpenPGP софтуер.
+openpgp-import-key-info = Друг софтуер може да опише личен ключ, използвайки алтернативни термини като ваш собствен ключ, таен ключ, личен ключ или двойка ключове.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери един ключ, които може да бъде внесен.
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } ключа, които могат да бъдат внесени.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Потвърдете кои ключове могат да се третират като ваши лични ключове. Като лични ключове трябва да се използват само ключове, които сте създали сами и които показват вашата собствена идентичност. Можете да промените тази опция по-късно в диалоговия прозорец "Свойства на ключ."
+openpgp-import-key-list-caption = Ключовете, маркирани да се третират като лични ключове, ще бъдат изброени в секцията "Шифроване от край до край." Другите ще бъдат достъпни в "Мениджъра на ключове"
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Запазване на защитата с фраза за достъп и за внесените секретни ключове
+openpgp-passphrase-prompt-title = Изисква се фраза за достъп
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Избиране на файл за внасяне…
+ .accesskey = ф
+import-key-file = Внасяне на OpenPGP ключ
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Третирайте този ключ като личен ключ
+gnupg-file = GnuPG файлове
+import-error-file-size = <b>Грешка!</b> Файлове, по-големи от 5 MB, не се поддържат.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Грешка!</b> Неуспешно внасяне на файл. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Грешка!</b> Неуспешно внасяне на ключове. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Идентичност
+openpgp-import-fingerprint-label = Пръстов отпечатък
+openpgp-import-created-label = Дата на създаване
+openpgp-import-bits-label = байта
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Свойства на ключа
+ .accesskey = к
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Външен GnuPG ключ
+openpgp-external-key-description = Конфигуриране на външен GnuPG ключ чрез въвеждане на идентификатора му
+openpgp-external-key-info = Освен това трябва да използвате и "мениджър на ключове", за да внесете и приемете съответния публичен ключ.
+openpgp-external-key-warning = <b>Можете да конфигурирате само един външен GnuPG ключ.</b> Вашият предишен запис ще бъде заменен.
+openpgp-save-external-button = Запазване на идентификатора на ключа
+openpgp-external-key-label = Идентификатор на таен ключ:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbc3bd48b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = П
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване на сигурността на съобщенията ⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Показване на сигурността на съобщенията (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Вижте ключа на подписващия
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Вижте вашия ключ за дешифриране
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Без цифров подпис
+openpgp-no-sig-info = Това съобщение не включва цифровия подпис на подателя. Липсата на цифров подпис означава, че съобщението може да е изпратено от някой, който се представя за този имейл адрес. Също така е възможно съобщението да е било променено по време на пренос по мрежата.
+openpgp-uncertain-sig = Несигурен цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Несигурен цифров подпис - Подписан на { $date }
+openpgp-invalid-sig = Невалиден цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Невалиден цифров подпис - Подписан на { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Несъответствие на датата на подписа
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Несъответствие на датата на подписа - Подписано на { $date }
+openpgp-good-sig = Добър цифров подпис
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Добър цифров подпис – подписан на { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Това съобщение съдържа цифров подпис, но не е сигурно дали е правилен. За да проверите подписа, трябва да получите копие от публичния ключ на подателя.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Това съобщение съдържа цифров подпис, но е открито несъответствие. Съобщението е изпратено от имейл адрес, който не съответства на публичния ключ на подписващия.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Това съобщение съдържа цифров подпис, но все още не сте решили дали ключът на подписващия е приемлив за вас.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Това съобщение съдържа цифров подпис, но преди това сте решили да отхвърлите ключа на подписващия.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Това съобщение съдържа цифров подпис, но е открита техническа грешка. Съобщението е или повредено или променено от някой друг.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Това съобщение съдържа цифров подпис, но подписът не е направен по същото време, когато е изпратено имейл съобщението. Това може да е опит за измама със съдържание от грешен контекст: напр. съдържание, написано в друг навременен контекст или предназначено за някой друг.
+openpgp-sig-valid-unverified = Това съобщение включва валиден цифров подпис от ключ, който вече сте приели. Все още обаче не сте проверили дали ключът наистина е собственост на подателя.
+openpgp-sig-valid-verified = Това съобщение включва валиден цифров подпис от потвърден ключ.
+openpgp-sig-valid-own-key = Това съобщение включва валиден цифров подпис от вашия личен ключ.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Идентификатор на ключа на подписващия: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Идентификатор на подписващия ключ: { $key } ( на подключ: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Идентификационният номер на вашия ключ за дешифриране: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Вашият идентификатор на ключ за дешифриране: { $key } ( и на подключ: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Съобщението не е шифровано
+openpgp-enc-none-label = Това съобщение не е шифровано преди да бъде изпратено. Информацията, изпратена по интернет без шифроване, може да бъде видяна от други хора, докато е в транзит.
+openpgp-enc-invalid-label = Съобщението не може да бъде дешифрирано
+openpgp-enc-invalid = Писмото е било шифровано преди да ви бъде изпратено, но не може да бъде дешифровано.
+openpgp-enc-clueless = Има неизвестни проблеми с шифрованото писмо.
+openpgp-enc-valid-label = Писмото е шифровано
+openpgp-enc-valid = Това съобщение е шифровано преди да ви бъде изпратено. Шифроването гарантира, че съобщението може да бъде прочетено само от получателите, за които е предназначено.
+openpgp-unknown-key-id = Неизвестен ключ
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Освен това съобщението беше шифровано до собствениците на следните ключове:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Съобщението беше шифровано до собствениците на следните ключове:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Дешифрирането е успешно
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Дешифрирането не бе успешно
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Добър подпис
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Лош подпис
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Неизвестен статус на подпис
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Потвърден подпис
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Непотвърден подпис
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f703f24af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP сигурност на съобщенията
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Състояние
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Идентификатор на ключ
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Създаден
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Валиден до
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Отворяне на подробностите и редакция на приемането...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Открване на нов или актуализиран ключ
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = За да изпратите шифровано от край до край съобщение до получател, трябва да получите неговия публичен OpenPGP ключ и да го маркирате като приет.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = За да получите техния публичен ключ, внесете го от съобщението, който са ви изпратили. Като алтернатива можете да опитате да откриете техния публичен ключ в директория.
+openpgp-key-own = Приет (личен ключ)
+openpgp-key-secret-not-personal = Не може да се използва
+openpgp-key-verified = Приет (проверено)
+openpgp-key-unverified = Приет (непроверено)
+openpgp-key-undecided = Не е приет (не е взето решение)
+openpgp-key-rejected = Не е приет (отхвърлен)
+openpgp-key-expired = Изтекъл
+# Variables:
+# $key (String) - Recipient email address.
+openpgp-intro = Налични публични ключове за { $key }
+# Variables:
+# $kid (String) - Public key id to import.
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+# Variables:
+# $fpr (String) - Fingerprint of the public key to import.
+openpgp-pubkey-import-fpr = Пръстов отпечатък: { $fpr }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of public keys contained in the key file.
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Файлът съдържа един публичен ключ, както е показано по-долу:
+ *[other] Файлът съдържа { $num } публични ключа, както е показано по-долу:
+ }
+# Variables:
+# $num (Number) - Number of keys to accept.
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Приемате ли този ключ за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения за всички показани имейл адреси?
+ *[other] Приемате ли тези ключове за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения за всички показани имейл адреси?
+ }
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Внасяне
+ .buttonaccesskeyaccept = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b470bcb3c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Управление на OpenPGP ключове
+ .accesskey = к
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Дешифроване и отваряне
+ .accesskey = { "" }
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Дешифроване и запазване като…
+ .accesskey = з
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Внасяне на OpenPGP ключ
+ .accesskey = В
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Проверка на подписа
+ .accesskey = П
+openpgp-has-sender-key = Това съобщение твърди, че съдържа публичния OpenPGP ключ на подателя.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = Предупреждение: Новият публичен ключ на OpenPGP в това съобщение се различава от публичните ключове, които преди сте приели за { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Внасяне…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Откриване на OpenPGP ключ
+openpgp-missing-signature-key = Това съобщение е подписано с ключ, който все още нямате.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Откриване...
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Това е съобщение на OpenPGP, което очевидно е било повредено от MS-Exchange и не може да бъде поправено, защото е отворено от локален файл. Копирайте съобщението в пощенска папка, за да опитате автоматична поправка.
+openpgp-broken-exchange-info = Това е съобщение на OpenPGP, което очевидно е било повредено от MS-Exchange. Ако съдържанието на съобщението не се показва според очакванията, можете да опитате автоматична поправка.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Поправка на съобщение
+openpgp-broken-exchange-wait = Моля, изчакайте…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Това съобщение включва допълнително шифровани части.
+openpgp-show-encrypted-parts = Дешифроване и показване
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Това е шифровано съобщение, което използва стар и уязвим механизъм.
+ Може да е бил модифициран по време на транспортиране с намерението да се открадне съдържанието му.
+ За да се предотврати този риск, съдържанието не се показва.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Тайният ключ, който е необходим за дешифриране на това съобщение, не е наличен.
+openpgp-partially-signed =
+ Само част от това съобщение беше цифрово подписано с помощта на OpenPGP.
+ Ако щракнете върху бутона за проверка, незащитените части ще бъдат скрити и ще се покаже състоянието на цифровия подпис.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Само част от това съобщение беше шифровано с помощта на OpenPGP.
+ Четимите части от съобщението, които вече са показани, не са шифровани.
+ Ако щракнете върху бутона за дешифриране, ще се покаже съдържанието на шифрованите части.
+openpgp-reminder-partial-display = Напомняне: Показаното по-долу съобщение е само част от оригиналното съобщение.
+openpgp-partial-verify-button = Подвърждаване
+openpgp-partial-decrypt-button = Дешифриране
+openpgp-unexpected-key-for-you = Предупреждение: Това съобщение съдържа неизвестен OpenPGP ключ, който препраща към един от вашите собствени имейл адреси. Ако това не е един от вашите собствени ключове, може да е опит за измама на други кореспонденти.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16c143ac1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = За да изпращате шифровани или цифрово подписани съобщения, трябва да конфигурирате технология за шифроване като OpenPGP или S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Изберете вашия личен ключ, за да включите използването на OpenPGP, или вашия личен сертификат, за да включите използването на S/MIME. За личен ключ или сертификат вие притежавате съответния таен ключ.
+e2e-signing-description = Цифровият подпис позволява на получателите да потвърдят, че съобщението е изпратено от вас и съдържанието му не е променено. Шифрованите съобщения винаги се подписват по подразбиране.
+e2e-sign-message =
+ .label = Подписване на нешифровани съобщения
+ .accesskey = П
+e2e-disable-enc =
+ .label = Деактивиране на шифроването за нови съобщения
+ .accesskey = Д
+e2e-enable-enc =
+ .label = Активиране на шифроването за нови съобщения
+ .accesskey = ш
+e2e-enable-description = Ще можете да деактивирате шифроването за отделни съобщения.
+e2e-advanced-section = Разширени настройки
+e2e-attach-key =
+ .label = Прикачване на моя публичен ключ, при добавяне цифров подпис на OpenPGP
+ .accesskey = п
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Шифроване на темата на OpenPGP съобщения
+ .accesskey = Ш
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Съхраняване чернови на съобщения в шифрован формат
+ .accesskey = ч
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Изпращане на публичен ключ(ове) на OpenPGP в заглавките на имейлите за съвместимост с Autocrypt
+ .accesskey = щ
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Дата на създаване
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Изтича на
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Идентификатор на ключ
+openpgp-cannot-change-expiry = Това е ключ със сложна структура, не се поддържа промяна на датата му на валидност.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Управление на OpenPGP ключове
+openpgp-key-man-dialog-title = Управление на OpenPGP ключове
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Нова двойка ключове
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Удостоверение за анулиране
+ .accesskey = У
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Генериране и запазване на сертификат за анулиране
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Редактиране
+ .accesskey = Р
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Генериране
+ .accesskey = Г
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Сървър за ключове
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Внасяне на публичен ключ от файл
+ .accesskey = В
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Внасяне на таен ключ от файл
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Внасяне на отменени сертификати от файл
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Внасяне на ключ от клипборда
+ .accesskey = В
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Внасяне на на ключ от URL
+ .accesskey = к
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Изнасяне на публичен ключ във файл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Изпращане на публичен ключ по имейл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Архивиране на секретния ключ във файл
+ .accesskey = А
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Откриване на ключове онлайн
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Публикуване
+ .accesskey = П
+openpgp-key-publish = Публикуване
+openpgp-key-man-discover-prompt = За да откриете OpenPGP ключове на сървъри за ключове или чрез използването на WKD протокола, въведете имейл адрес или ID на ключ.
+openpgp-key-man-discover-progress = Търсене…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Публичен ключ, изпратен до „{ $keyserver }“.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Неуспешно изпращане на вашия публичен ключ до „{ $keyserver }“.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Копиране на публичен ключ
+ .accesskey = К
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Изнасяне на публичен ключ във файл
+ .accesskey = И
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Архивиране на секретния ключ във файл
+ .accesskey = А
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Изпращане на публичен ключ по имейл
+ .accesskey = И
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на идентификатора на ключове в системния буфер
+ *[other] Копиране на идентификаторите на ключове в системния буфер
+ }
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на пръстовия отпечатък в клипборда
+ *[other] Копиране на пръстовите отпечатъци в клипборда
+ }
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Копиране на публичен ключ в системния буфер
+ *[other] Копиране на публични ключове в системния буфер
+ }
+ .accesskey = ч
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Изнасяне на ключовете във файл
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Отпечатъци
+ *[other] Отпечатъци
+ }
+ .accesskey = О
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Идентификатор (ID) на ключ
+ *[other] Идентификатор (ID) на ключoве
+ }
+ .accesskey = И
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Публичен ключ
+ *[other] Публични ключове
+ }
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Затваряне
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Презареждане на кеша на ключовете
+ .accesskey = ж
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Промяна на датата на изтичане
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Онлайн обновяване
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Адреси за е-поща
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Изтриване на ключ
+ .accesskey = И
+openpgp-delete-key =
+ .label = Изтриване на ключ
+ .accesskey = И
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Отмяна на ключ
+ .accesskey = О
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Свойства на ключа
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Повече
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Идентификатор със снимка
+ .accesskey = С
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Преглед на идентификатора със снимка
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Показване на невалидни ключове
+ .accesskey = П
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Показване на ключове от други хора
+ .accesskey = д
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Име
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Пръстов отпечатък
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Избиране на всички ключове
+ .accesskey = в
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Въведете понятия за търсене в полето по-горе
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Няма ключове, които отговарят на вашите думи за търсене
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Моля, изчакайте, докато ключовете се зареждат...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Търсене на ключове
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = А
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = О
+openpgp-ign-addr-intro = Приемане на използването на този ключ за следните избрани имейл адреси:
+openpgp-key-details-doc-title = Свойства на ключа
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Сертификати
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Структура
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Потребителско име / Удостоверено от
+openpgp-key-details-key-id-label = Идентификатор на ключ
+openpgp-key-details-user-id3-label = Заявен собственик на ключ
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Вид
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Ключова част
+openpgp-key-details-attr-ignored = Предупреждение: Този ключ може да не работи според очакванията, тъй като някои от свойствата му не са безопасни и може да бъдат игнорирани.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Трябва да надстроите необезопасените свойства.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Трябва да помолите собственика на този ключ да надстрои необезопасените свойства.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Надстрока на необезопасените свойства
+ .accesskey = { "" }
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Ключът бе надстроен успешно. Трябва да споделите надстроения публичен ключ с вашите кореспонденти.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Алгоритъм
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Размер
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Дата на създаване
+openpgp-key-details-created-header = Дата на създаване
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Дата на изтичане
+openpgp-key-details-expiry-header = Дата на изтичане
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Употреба
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Пръстов отпечатък
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = За ключове, маркирани с (!), секретният ключ не е наличен.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Избор на действие...
+ .accesskey = д
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Затваряне
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Приемане на ключ
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Не, отхвърлете този ключ.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Още не, може би по-късно.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Да, но не съм проверил дали това е правилният ключ.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Да, проверих лично, че този ключ има правилния пръстов отпечатък.
+key-accept-personal =
+ За този ключ имате както публичната, така и секретната част. Можете да го използвате като личен ключ.
+ Ако този ключ ви е даден от някой друг, не го използвайте като личен ключ.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Не, не го използвай като мой личен ключ.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Да, третирайте този ключ като личен ключ.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Защита с фраза за достъп
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Незащитен
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Защитен от основната парола на { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Защитен с фраза за достъп
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Задайте фраза за достъп, за да защитите този ключ
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Като алтернатива, защитете този ключ с отделна фраза за достъп
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Отключете този ключ, за да промените защитата му.
+openpgp-passphrase-unlock = Отключване
+openpgp-passphrase-unlocked = Ключът е успешно отключен.
+openpgp-remove-protection = Премахване на защитата с фраза за достъп
+openpgp-use-primary-password = Премахване на фразата за достъп и смяна на защитата с основна парола
+openpgp-passphrase-new = Нова фраза за достъп
+openpgp-passphrase-new-repeat = Потвърдете фразата за достъп
+openpgp-passphrase-set = Задаване на фраза за достъп
+openpgp-passphrase-change = Промяна на фразата за достъп
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Копиране
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } няма личен OpenPGP ключ за <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } намери { $count } личен OpenPGP ключ, свързан с <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } намери { $count } лични OpenPGP ключа, свързани с <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Текущата ви конфигурация използва следния идентификатор на ключ <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Текущата ви конфигурация използва ключа <b>{ $key }</b>, който вече не е валиден.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Добавяне на ключ…
+ .accesskey = Д
+e2e-learn-more = Научете повече
+openpgp-keygen-success = OpenPGP ключът е създаден успешно!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP ключовете са внесени успешно!
+openpgp-keygen-external-success = ID на външния GnuPG ключ е запазен!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Няма
+openpgp-radio-none-desc = Без използване на OpenPGP за тази самоличност.
+openpgp-radio-key-not-usable = Този ключ не може да се използва като личен ключ, защото секретният ключ липсва!
+openpgp-radio-key-not-accepted = За да използвате този ключ, трябва да го одобрите като личен!
+openpgp-radio-key-not-found = Този ключ не може да бъде намерен! Ако искате да го използвате, трябва да го внесете в { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Валиден до: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Изтекъл на: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Ключът изтича след по-малко от 6 месеца
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Ключът не е вече валиден
+openpgp-suggest-publishing-key = Публикуването на публичния ключ на сървър за ключове позволява на другите да го открият.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Повече информация
+openpgp-key-revoke-title = Отмяна на ключ
+openpgp-key-edit-title = Промяна на OpenPGP ключ
+openpgp-key-edit-date-title = Удължаване на срока на годност
+openpgp-manager-description = Използвайте OpenPGP Key Manager, за да видите и управлявате публичните ключове на вашите кореспонденти и всички други ключове, които не са изброени по-горе.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Управление на OpenPGP ключове
+ .accesskey = У
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Премахване на ID на външен ключ
+ .accesskey = П
+key-external-label = Външен GnuPG ключ
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = публичен ключ
+key-type-primary = първичен ключ
+key-type-subkey = подключ
+key-type-pair = двойка ключове (таен ключ и публичен ключ)
+key-expiry-never = никога
+key-usage-encrypt = Шифроване
+key-usage-sign = Подписване
+key-usage-certify = Сертифициране
+key-usage-authentication = Удостоверяване
+key-does-not-expire = Ключът не изтича
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Ключът е изтекъл на { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Ключът не е валиден
+key-revoked-simple = Ключът беше анулиран
+key-do-you-accept = Приемате ли този ключ за проверка на цифрови подписи и за шифроване на съобщения?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Проверете пръстовия отпечатък на ключа, като използвате защитен комуникационен канал, различен от имейл, за да сте сигурни, че това наистина е ключът на { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Невъзможност за изпращане на съобщението поради проблем с вашия личен ключ. { $problem }
+window-locked = Прозорецът за ново съобщение е заключен; изпращането е отменено
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Прекратено
+keyserver-error-unknown = Възникна неизвестна грешка
+keyserver-error-server-error = Ключовият сървър докладва за грешка.
+keyserver-error-import-error = Неуспешно внасяне на изтегления ключ.
+keyserver-error-unavailable = Ключовият сървър не е наличен.
+keyserver-error-security-error = Ключовият сървър не поддържа шифрован достъп.
+keyserver-error-certificate-error = Сертификатът на сървъра за ключове не е валиден.
+keyserver-error-unsupported = Ключовият сървър не се поддържа.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Вашият доставчик на електронна поща обработи заявката ви за качване на вашия публичен ключ в уеб каталога на OpenPGP.
+ Моля, потвърдете, за да завършите публикуването на вашия публичен ключ.
+wkd-message-body-process =
+ Това е имейл, свързан с автоматичната обработка за качване на вашия публичен ключ в OpenPGP уеб каталога.
+ На този етап не е необходимо да предприемате никакви ръчни действия.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Неуспешно дешифроване на съобщение с тема
+ { $subject }.
+ Искате ли да опитате отново с друга парола или искате да пропуснете съобщението?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Трябва да изберете целева папка.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Предупреждение - филтърното действие „Дешифроване за постоянно“ може да доведе до унищожени съобщения.
+ Силно ви препоръчваме първо да опитате филтъра „Създаване на дешифровано копие“, да тествате внимателно резултата и да започнете да използвате този филтър едва след като сте доволни от резултата.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP шифрован
+filter-key-required = Трябва да изберете ключ на получател.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Не може да се намери ключ за шифроване за „{ $desc }“.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Предупреждение - филтърното действие „Шифроване към ключ“ замества получателите.
+ Ако нямате секретния ключ за „{ $desc }“, вече няма да можете да четете имейлите.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Дешифроване за постоянно (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Създаване на дешифровано копие (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Шифроване към ключ (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Успех! Ключовете са внесени
+import-info-bits = байта
+import-info-created = Дата на създаване
+import-info-fpr = Пръстов отпечатък
+import-info-details = Преглед на подробности и управление на приемането на ключове
+import-info-no-keys = Няма внесени ключове.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Искате ли да внесете ключ от системния буфер?
+import-from-url = Изтегляне на публичен ключ от този URL адрес:
+copy-to-clipbrd-failed = Невъзможност за копиране на избрания ключ в системния буфер.
+copy-to-clipbrd-ok = Ключът е копиран в системния буфер
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На път сте да изтриете таен ключ!
+
+ Ако го изтриете, вече няма да можете да дешифрирате съобщения, шифровани с този ключ, нито ще можете да го отмените.
+
+ Наистина ли искате да изтриете И ДВАТА ключа - секретния и публичния
+ „{ $userId }“?
+delete-mix =
+ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На път сте да изтриете секретни ключове!
+ Ако ги изтриете , вече няма да можете да дещифрирате никакви съобщения, шифровани с този ключ.
+ Наистина ли искате да изтриете И ДВАТА ключа - сектетния и публичния?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Искате ли да изтриете публичния ключ
+ „{ $userId }“?
+delete-selected-pub-key = Искате ли да изтриете публичните ключове?
+refresh-all-question = Не сте избрали никакъв ключ. Искате ли да опресните всичките си ключове?
+key-man-button-export-sec-key = Изнасяне на &тайни ключове
+key-man-button-export-pub-key = Изнасяне само на &публични ключове
+key-man-button-refresh-all = &Опресняване на всички ключове
+key-man-loading-keys = Ключовете се зареждат, моля изчакайте...
+ascii-armor-file = ASCII файлове (*.asc)
+no-key-selected = Трябва да изберете поне един клавиш, за да изпълните избраната операция
+export-to-file = Изнасяне на публичен ключ във файл
+export-keypair-to-file = Изнасяне на публичен и секретен ключ във файл
+export-secret-key = Искате ли да включите секретния ключ в записания ключов файл на OpenPGP?
+save-keys-ok = Ключовете са успешно запазени
+save-keys-failed = Запазването на ключовете не бе успешно
+default-pub-key-filename = Изнасяне на публични ключове
+default-pub-sec-key-filename = Архивиране на секретни ключове
+refresh-key-warn = Предупреждение: в зависимост от броя на ключовете и скоростта на връзката, опресняването на всички ключове може да бъде доста дълъг процес!
+preview-failed = Невъзможност за прочитане на файл с публичен ключ.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Грешка: { $reason }
+dlg-button-delete = Из&триване
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Избраният публичен ключ е изнесен успешно!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Невъзможност за изнасяне на избрания публичен ключ!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Секретният ключ е изнесен успешно!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Невъзможност за изнасяне на избрания секретен ключ!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) е отменен.
+key-ring-pub-key-expired = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) е изтекъл.
+key-ring-no-secret-key = Изглежда нямате секретния ключ за { $userId } (идентификатор на ключ { $keyId }) във вашия ключодържател; не можете да използвате ключа за подписване.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) не може да се използва за подписване.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Ключът { $userId } (ID на ключ { $keyId }) не може да се използва за шифроване.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Всички подключове за подписване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) се отменят.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Всички подключове за подписване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са изтекли.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Всички подключове за шифроване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са отменени.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Всички подключове за шифроване на ключ { $userId } (ID на ключ { $keyId }) са изтекли.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Снимка
+user-att-photo = Потребителски атрибут (JPEG изображение)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Този ключ вече е отменен.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ На път сте да отмените ключа „{ $identity }“.
+ Вече няма да можете да подписвате с този ключ и след като бъде разпространен, другите вече няма да могат да шифроват с този ключ. Все още можете да използвате ключа за дешифриране на стари съобщения.
+ Искате ли да продължите?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Нямате ключ (0x{ $keyId }), който да съответства на този сертификат за анулиране!
+ Ако сте загубили ключа си, трябва да го внесете (напр. от ключов сървър), преди да внесете сертификата за анулиране!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Ключът 0x{ $keyId } вече е отменен.
+key-man-button-revoke-key = &Анулиране на ключ
+openpgp-key-revoke-success = Ключът е анулиран успешно.
+after-revoke-info =
+ Ключът е анулиран.
+ Споделете този публичен ключ отново, като го изпратите по имейл или като го качите на сървър, за да уведомите другите, че сте го отменили
+ Веднага щом софтуерът, използван от други хора, научи за анулирането, той ще спре да използва стария ви ключ.
+ Ако използвате нов ключ за същия имейл адрес и прикачите новия публичен ключ към имейлите, които изпращате, тогава информацията за вашия отменен стар ключ ще бъде включена автоматично.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Внасяне
+delete-key-title = Изтриване на OpenPGP ключ
+delete-external-key-title = Премахване на външен GnuPG ключ
+delete-external-key-description = Искате ли да премахнете този външен идентификатор на GnuPG ключ?
+key-in-use-title = OpenPGP ключът се използва в момента
+delete-key-in-use-description = Не може да се продължи! Ключът, който сте избрали за изтриване, в момента се използва от тази самоличност. Изберете друг ключ или изберете нито един и опитайте отново.
+revoke-key-in-use-description = Не може да се продължи! Ключът, който сте избрали за анулиране, в момента се използва от тази самоличност. Изберете друг ключ или изберете нито един и опитайте отново.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Имейл адресът ‘{ $keySpec }’ не може да бъде съпоставен с ключ на вашия ключодържател.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Конфигурираният идентификатор на ключ ‘{ $keySpec }’ не може да бъде намерен във вашия ключодържател.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Не сте потвърдили, че ключът с ID ‘{ $keySpec }’ е вашият личен ключ.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Функцията, която сте избрали, не е налична в офлайн режим. Моля, влезте онлайн и опитайте отново.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Не успяхме да намерим използваем ключ, отговарящ на посочените критерии за търсене.
+no-update-found = Вече имате ключовете, които бяха открити онлайн.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Грешка - командата за извличане на ключ е неуспешна
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Грешка - Получаването на ключ е отменено от потребителя
+not-first-block = Грешка - Първият OpenPGP блок не е с публичен ключ
+import-key-confirm = Внасяне на публичните ключове, вградени в съобщението?
+fail-key-import = Грешка - неуспешно внасяне на ключ
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Неуспешен запис във файл { $output }
+no-pgp-block = Грешка - Не е намерен валиден OpenPGP блок от данни
+confirm-permissive-import = Неуспешно внасяне. Ключът, който се опитвате да внесете, може да е повреден или да използва неизвестни атрибути. Искате ли да опитате да внесете частите, които са правилни? Това може да доведе до внасяне на непълни и неизползваеми ключове.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = неизвестен
+key-valid-invalid = Невалиден
+key-valid-disabled = изключен
+key-valid-revoked = отменен
+key-valid-expired = изтекъл
+key-trust-untrusted = недоверен
+key-trust-marginal = маргинален
+key-trust-full = доверен
+key-trust-ultimate = краен
+key-trust-group = (група)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Внасяне на OpenPGP ключ
+import-rev-file = Внасяне на файл за анулиране на OpenPGP
+gnupg-file = GnuPG файлове
+import-keys-failed = Неуспешно внасяне на ключове
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Въведете паролата, за да отключите секретния ключ с ID { $key }, създаден { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Въведете паролата, за да отключите секретния ключ с ID { $subkey }, който е подключ на ID на ключ { $key }, създаден на { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Този файл е твърде голям. Моля, не внасяйте голям набор от ключове наведнъж.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Създаване и запазване на сертификат за анулиране
+revoke-cert-ok = Сертификатът за анулиране е създаден успешно. Можете да го използвате, за да обезсилите своя публичен ключ, напр. в случай, че загубите секретния си ключ.
+revoke-cert-failed = Сертификатът за анулиране не можа да бъде създаден.
+gen-going = Генерирането на ключ вече е в ход!
+keygen-missing-user-name = Няма посочено име в избрания профил. Моля, въведете стойност в полето „Вашето име“ в настройките си..
+expiry-too-short = Вашият ключ трябва да е валиден поне един ден.
+expiry-too-long = Не можете да създадете ключ, който изтича след повече от 100 години.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Генериране на публичен и таен ключ за „{ $id }“?
+key-man-button-generate-key = &Генериране на ключ
+key-abort = Прекъсване на генерирането?
+key-man-button-generate-key-abort = &Прекъсване на генерирането на ключ
+key-man-button-generate-key-continue = &Продължаване с генерирането на ключ
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Грешка - неуспешно дешифриране
+fix-broken-exchange-msg-failed = Невъзможност за поправка на това съобщение.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Файлът за подпис „{ $attachment }“ не може да бъде съпоставен с прикачения файл
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Не може да бъде съпоставен прикаченият файл „{ $attachment }“ с файла за подпис
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Подписът за прикачен файл { $attachment } бе проверен успешно
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Подписът за прикачения файл { $attachment } не можа да бъде проверен
+decrypt-ok-no-sig =
+ Внимание
+ Дешифрирането беше успешно, но подписът не можа да бъде проверен правилно
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Продължаване въпреки това
+enig-content-note = *Прикачените файлове към това съобщение не са нито подписани, нито шифрирани*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Изпращане на съобщение
+msg-compose-details-button-label = Подробности…
+msg-compose-details-button-access-key = П
+send-aborted = Операцията за изпращане е прекратена.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Няма достатъчно доверие за ключ „{ $key }“
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Ключът „{ $key }“ не е намерен
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Ключът „{ $key }“ е отменен
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Ключът „{ $key }“ е изтекъл
+msg-compose-internal-error = Възникна вътрешна грешка.
+keys-to-export = Избор на OpenPGP ключове за вмъкване
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Съобщението, на което отговаряте, съдържа както нешифровани, така и шифровани части. Ако изпращачът не е успял да дешифрова някои части от съобщението първоначално, може да изтече поверителна информация.
+ Моля, обмислете премахването на целия цитиран текст от вашия отговор до този подател.
+msg-compose-cannot-save-draft = Грешка при запазване на черновата
+msg-compose-partially-encrypted-short = Пазете се от изтичане на чувствителна информация - частично шифрован имейл.
+quoted-printable-warn =
+ Вие сте активирали кодирането „цитирано за печат“ за изпращане на съобщения. Това може да доведе до неправилно дешифриране и/или проверка на вашето съобщение.
+ Искате ли да изключите изпращането на съобщения „цитирано за печат“ сега?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Задали сте пренасяне на ред на { $width } знака. За правилно шифроване и/или подписване тази стойност трябва да бъде поне 68.
+ Искате ли да промените пренасянето на редове на 68 знака?
+sending-news =
+ Операцията за шифровано изпращане е прекратена.
+ Това съобщение не може да бъде шифровано, защото има получатели от дискусионна група. Моля, изпратете отново съобщението без шифроване.
+send-to-news-warning =
+ Предупреждение: Вие сте на път да изпратите шифрован имейл до дискусионна група.
+ Това не се препоръчва, защото има смисъл само ако всички членове на групата могат да дешифрират съобщението, т.е. съобщението трябва да бъде шифрирано с ключовете на всички участници в групата. Моля, изпратете това съобщение само ако знаете точно какво правите.
+ Продължаване?
+save-attachment-header = Запазване на дешифриран прикачен файл
+possibly-pgp-mime = Възможно PGP/MIME криптирано или подписано съобщение; използвайте функцията „Дешифроване/Проверяване“, за да потвърдите
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Не може да се подпише цифрово това съобщение, защото все още не сте конфигурирали шифроване от край до край за <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Това съобщение не може да бъде изпратено шифровано, тъй като все още не сте конфигурирали шифроване от край до край за <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Внасяне на следните ключове?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Внасяне на { $name } ({ $id })?
+cant-import = Грешка при внасяне на публичен ключ
+unverified-reply = Частта на съобщението с отстъп (отговор) вероятно е била променена
+key-in-message-body = Намерен е ключ в тялото на съобщението. Щракнете върху „Внасяне на ключ“, за го внесете
+sig-mismatch = Грешка - Несъответствие на подписа
+invalid-email = Грешка - невалиден имейл адрес
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Прикаченият файл „{ $name }“, който отваряте, изглежда е ключов файл на OpenPGP.
+ Щракнете върху „Внасяне“, за да внесете съдържащите се в него ключове, или върху „Преглед“, за да видите съдържанието на файла
+dlg-button-view = &Преглед
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Дешифровано съобщение (възстановен повреден PGP имейл формат, вероятно причинен от стар Exchange сървър. Резултатът може да не е идеален за четене)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Грешка - не е необходимо шифроване
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Няма налична снимка
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Пътят на снимката „{ $photo }“ не се чете
+debug-log-title = Дневник за отстраняване на грешки на OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Този сигнал ще се повтори { $count }
+repeat-suffix-singular = повече време.
+repeat-suffix-plural = повече пъти.
+no-repeat = Това предупреждение няма да се показва отново.
+dlg-keep-setting = Запомнете отговора ми и не ме питайте отново
+dlg-button-ok = &Добре
+dlg-button-close = &Затваряне
+dlg-button-cancel = &Отказ
+dlg-no-prompt = Не ми показвай този диалогов прозорец отново
+enig-prompt = Подкана за OpenPGP
+enig-confirm = OpenPGP потвърждение
+enig-alert = Сигнал за OpenPGP
+enig-info = Информация за OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Повторен опит
+dlg-button-skip = &Пропускане
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Сигнал за OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c31b825a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Добавете пръстов отпечатък на OTR ключ
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Въведете отпечатъка на OTR ключа за { $name }.
+otr-add-finger-fingerprint = Пръстов отпечатък:
+otr-add-finger-tooltip-error = Въведен е невалиден знак. Разрешени са само букви ABCDEF и цифри
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Отпечатъкът на OTR ключа с дължина 40 знака
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24e849f269
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Шифроване от край до край
+account-otr-label = Незаписани съобщения (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } поддържа шифроване от край до край на разговори въз основа на OTR. Това не позволява на трети страни да подслушват вашия разговор. Този вид шифроване от край до край може да се използва само когато другото лице също използва софтуер, който поддържа OTR.
+otr-encryption-title = Проверено шифроване
+otr-encryption-caption = За да разрешите на другите да потвърдят самоличността ви в OTR чатове, споделете своя собствен OTR пръстов отпечатък, като използвате друг комуникационен канал.
+otr-fingerprint-label = Пръстов отпечатък:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Управление на пръстови отпечатъци на контакти
+ .accesskey = п
+otr-settings-title = OTR настройки
+otr-require-encryption =
+ .label = Изискване на шифроване от край до край за разговори един към един
+otr-require-encryption-info =
+ Когато се изисква шифроване от край до край, съобщения в разговори един-към-един
+ няма да бъдат изпратени, освен ако не могат да бъдат шифровани. Получени нешифровани съобщения
+ няма да се показва като част от обикновения разговор и също няма да се регистрират.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Винаги ми напомняйте да потвърдя непроверен контакт
+otr-not-yet-available = все още недостъпен
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5c69ffb384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Потвърждаване на самоличността на вашия контакт
+ .buttonlabelaccept = Потвържваване
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Потвърждаване на самоличността на { $name }
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Пръстов отпечатък за вас, { $own_name }:
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Пръстов отпечатък за { $their_name }:
+auth-question-received = Това е въпросът, зададен от вашия контакт:
+auth-yes =
+ .label = Да
+auth-no =
+ .label = Не
+auth-verified = Уверих се, че това всъщност е правилният пръстов отпечатък.
+auth-manual-verification = Ръчна проверка на пръстови отпечатъци
+auth-question-and-answer = Въпрос и отговор
+auth-shared-secret = Споделена тайна дума
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+auth-manual-instruction = Свържете се с желания партньор за разговор чрез друг удостоверен канал, като имейл, подписан от OpenPGP, или по телефона. Трябва да си размените информация за пръстовите отпечатъци. (Пръстовият отпечатък е контролна сума, която идентифицира ключ за шифроване.) Ако пръстовият отпечатък съвпада, трябва да посочите в диалоговия прозорец по-долу, че сте потвърдили пръстовия отпечатък.
+auth-how = Как искате да потвърдите самоличността на вашия контакт?
+auth-qa-instruction = Помислете за въпрос, на който отговорът е известен само на вас и вашия контакт. Въведете въпроса и отговора, след което изчакайте вашият контакт да въведе отговора. Ако отговорите не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-secret-instruction = Помислете за тайна, известна само на вас и вашия контакт. Не използвайте една и съща интернет връзка за обмен на тайната. Въведете тайната, след което изчакайте вашият контакт да я въведе. Ако тайните не съвпадат, комуникационният канал, който използвате, може да е под наблюдение.
+auth-question = Въведете въпрос:
+auth-answer = Въведете отговора (малки и малки букви):
+auth-secret = Въведете тайната дума:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f568d7c08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Състояние на шифроването:
+start-text = Започване на шифрован разговор
+start-label =
+ .label = { start-text }
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+end-label =
+ .label = Край на шифрован разговор
+auth-label =
+ .label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3c11f96d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Потвърден
+finger-no = Непотвърден
+finger-subset-title = Премахване на пръстови отпечатъци
+finger-subset-message = Поне един пръстов отпечатък не можа да бъде премахнат, тъй като съответният ключ в момента се използва в активен разговор.
+finger-remove-all-title = Премахване на всички пръстови отпечатъци
+finger-remove-all-message = Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички виждани преди това пръстови отпечатъци? Всички предишни OTR верификации на самоличността ще бъдат загубени.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3f30fce04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Виждани преди OTR отпечатъци
+finger-intro = OTR ключови отпечатъци от предишни шифровани разговори от край до край.
+finger-screen-name =
+ .label = Контакт
+finger-verified =
+ .label = Състояние на проверката
+finger-fingerprint =
+ .label = Пръстов отпечатък
+finger-remove =
+ .label = Премахване на избраните
+finger-remove-all =
+ .label = Премахване на всички
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4288cac59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Опитахте да изпратите нешифровано съобщение до { $name }. Като правило нешифрованите съобщения не са разрешени.
+msgevent-encryption-required-part2 = Опит за започване на личен разговор. Вашето съобщение ще бъде изпратено повторно, когато частният разговор започне.
+msgevent-encryption-error = Възникна грешка при шифроването на вашето съобщение. Съобщението не е изпратено.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } вече затвори своята шифрована връзка с вас. За да избегнете случайно изпращане на съобщение без шифроване, вашето съобщение не е изпратено. Моля, прекратете шифрования си разговор или го рестартирайте.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Възникна грешка при настройването на личен разговор с { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Получавате свои собствени OTR съобщения. Или се опитвате да говорите със себе си, или някой отразява вашите съобщения обратно към вас.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Последното съобщение до { $name } беше изпратено повторно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Шифрованото съобщение, получено от { $name }, не може да бъде прочетено, тъй като в момента не комуникирате частно.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Получихте нечетливо шифровано съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Получихте съобщение с неправилно форматирани данни от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Периодичен сигнал получен от { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Периодичен сигнал изпратен до { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Възникна неочаквана грешка при опит за защита на вашия разговор чрез OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Следното съобщение, получено от { $name }, не е шифровано: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Получихте неразпознато OTR съобщение от { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } изпрати съобщение, предназначено за друга сесия. Ако сте влезли няколко пъти, друга сесия може да е получила съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Започна личен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Започна шифрован, но непроверен разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Успешно опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+error-enc = Възникна грешка при шифроването на съобщението.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Изпратихте шифровани данни до { $name }, който не ги очакваше.
+error-unreadable = Изпратихте нечетливо шифровано съобщение.
+error-malformed = Предадохте съобщение с неправилно форматирани данни.
+resent = [повторно изпращане]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } поиска шифрован разговор извън протокола (OTR). Обаче нямате приставка, която да отговаря на изискванията. Вижте https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging за повече информация.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf5e837555
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Започнете шифрован разговор
+refresh-label = Обновете шифрования разговор
+auth-label = Потвърдете самоличността на вашия контакт
+reauth-label = Потвърдете отново самоличността на вашия контакт
+auth-cancel = Отказ
+auth-cancel-access-key = О
+auth-error = Възникна грешка при потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-success = Потвърждаването на самоличността на вашия контакт завърши успешно.
+auth-success-them = Вашият контакт успешно потвърди самоличността ви. Може също да искате да потвърдите тяхната самоличност, като зададете свой въпрос.
+auth-fail = Неуспешно потвърждаване на самоличността на вашия контакт.
+auth-waiting = Изчаква се контактът да завърши проверката...
+finger-verify = Проверяване
+finger-verify-access-key = П
+finger-ignore = Пренебрегване
+finger-ignore-access-key = П
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Добавяне на OTR пръстов отпечатък
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Опит за започване на шифрован разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Опит за опресняване на шифрования разговор с { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Шифрованият разговор с { $name } приключи.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Самоличността на { $name } все още не е потвърдена. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } се свързва с вас от неразпознат компютър. Случайното подслушване не е възможно, но с известно усилие някой може да подслушва. Предотвратете наблюдението, като потвърдите самоличността на този контакт.
+state-not-private = Текущият разговор не е личен.
+state-generic-not-private = Текущият разговор не е личен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е частен, тъй като самоличността на { $name } все още не е потвърдена.
+state-generic-unverified = Текущият разговор е шифрован, но не е личен, тъй като някои самоличности все още не са потвърдени.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Самоличността на { $name } е потвърдена. Текущият разговор е шифрован и частен.
+state-generic-private = Текущият разговор е шифрован и частен.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } прекрати шифрования си разговор с вас; трябва да направите същото.
+state-not-private-label = Несигурен
+state-unverified-label = Непотвърден
+state-private-label = Личен
+state-finished-label = Завършен
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } поиска потвърждение на вашата самоличност.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Вие потвърдихте самоличността на { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Самоличността на { $name } не е потвърдена.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Неуспешно генериране на OTR личен ключ: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa288623e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Ведомствени ограничения
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Наложени
+errors-tab = Грешки
+documentation-tab = Документация
+
+no-specified-policies-message = Услугата за ведомствени политики е включена, но няма зададени политики.
+inactive-message = Услугата за ведомствени политики е изключена.
+
+policy-name = Ограничение
+policy-value = Стойност
+policy-errors = Грешки във файла с политиките
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ffa78355d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Задайте правила, до които WebExtensions имат достъп чрез chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на приложението.
+policy-AppUpdatePin = Предотвратете актуализиране на { -brand-short-name } извън определената версия.
+policy-AppUpdateURL = Задайте персонализиран URL адрес за актуализация на приложението.
+policy-Authentication = Конфигурирайте интегрирано удостоверяване за уебсайтове, които го поддържат.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Включете или изключете програмата за фоново актуализиране.
+policy-BlockAboutAddons = Блокирайте достъпа до диспечера на добавки (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Забранява достъпа до страницата „about:config“.
+policy-BlockAboutProfiles = Забранява достъпа до страницата „about:profiles“.
+policy-BlockAboutSupport = Забранява достъпа до страницата „about:support“.
+policy-CaptivePortal = Включване или изключване на поддръжката на портал за прихващане.
+policy-CertificatesDescription = Добяне на сертификати или използване на вградени такива.
+policy-Cookies = Разрешаване или забраняване на уебсайтовете да задават бисквитки.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Изключване на PDF.js, вградената програма за преглед на PDF в { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Изключване на шифрите.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Задаване на директорията за изтегляне по подразбиране.
+policy-DisableAppUpdate = Забранява обновяване на { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Предотвратяване на клиентския агент по подразбиране да предприеме каквито и да е действия. Приложимо само за Windows; други платформи нямат този агент.
+policy-DisableDeveloperTools = Забранява достъпа до развойните инструменти.
+policy-DisableFeedbackCommands = Изключване на командите за изпращане на обратна връзка от менюто Помощ (Изпращане на обратна връзка и Докладване за измамен сайт).
+policy-DisableForgetButton = Предотвратяване на достъпа до бутона "Забравяне".
+policy-DisableFormHistory = Не запазва историята на търсене и формуляри.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ако е true, не може да бъде създавана главна парола.
+policy-DisablePasswordReveal = В запазените регистрации паролите не могат да бъдат показвани.
+policy-DisableProfileImport = Изключване на командата от менюто за внасяне на данни от друго приложение.
+policy-DisableSafeMode = Изключване на функцията за рестартиране в безопасен режим. Забележка: клавишът Shift за влизане в безопасен режим може да бъде деактивиран само в Windows чрез групови правила.
+policy-DisableSecurityBypass = Предотвратяване на потребителя да заобиколи определени предупреждения за сигурност.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Предотвратяване на { -brand-short-name } да инсталира и актуализира системни добавки.
+policy-DisableTelemetry = Изключва телеметрията.
+policy-DisplayMenuBar = Показване на лентата с менюта по подразбиране.
+policy-DNSOverHTTPS = Настройки на DNS през HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Изключване на проверката за клиент по подразбиране при стартиране.
+policy-DownloadDirectory = Задаване и заключване на директорията за изтегляне.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Включване или изключване на блокирането на съдържание и по избор го заключете.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Включване или изключване на разширенията за шифровани медии и по желание го заключете.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Инсталиране, деинсталиране или заключване на разширения. Опцията за инсталиране приема URL адреси или пътища като параметри. Опциите за деинсталиране и заключване приемат идентификатори на разширения.
+policy-ExtensionSettings = Управляване на всички аспекти на инсталирането на разширение.
+policy-ExtensionUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на разширения.
+policy-Handlers = Конфигуриране на манипулатори на приложения по подразбиране.
+policy-HardwareAcceleration = Ако е невярно, изключва хардуерното ускорение.
+policy-InstallAddonsPermission = Разрешава определени страници да инсталират добавки.
+policy-LegacyProfiles = Изключване на функцията, налагаща отделен профил за всяка инсталация.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Включване на настройката за поведение на наследените бисквитки SameSite по подразбиране.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Връщане към наследеното поведение на SameSite за бисквитки на определени сайтове.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Позволяване на определени уебсайтове да се свързват с локални файлове.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Разрешаване само на ръчни актуализации и без уведомяване на потребителя за актуализации.
+policy-NetworkPrediction = Включване или изключване на мрежово предвиждане (DNS предварително извличане).
+policy-OfferToSaveLogins = Прилагане на настройката, за разрешение на { -brand-short-name } да предлага запомняне на запазени данни за вход и пароли. Приемат се стойности както true, така и false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Задаване на стойността по подразбиране за разрешаване на { -brand-short-name } да предлага запомняне на запазени данни за вход и пароли. Приемат се стойности както true, така и false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Замяна на страницата показваща се при първо стартиране. Нека да е празно, ако искате да я деактивирате.
+policy-OverridePostUpdatePage = Заменете страницата „Какво ново“ след актуализацията. Нека да е празно, ако искате да деактивирате страницата след актуализиране.
+policy-PasswordManagerEnabled = Разрешаване на запазването на пароли в мениджъра на пароли.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Изключване или конфигуриране на PDF.js, вградената програма за преглед на PDF в { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Конфигуриране на разрешения за камера, микрофон, местоположение, известия и автоматично пускане.
+policy-Preferences = Задаване и заключеване на стойността за подмножество от предпочитания.
+policy-PrimaryPassword = Изискване или предотвратяване на използването на основна парола.
+policy-PromptForDownloadLocation = Питане за местоположение за записване на файлове при изтегляне.
+policy-Proxy = Настройки на мрежов посредник.
+policy-RequestedLocales = Задаване на списъка с искани преводи за приложението по ред на предпочитанията.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Изчистване на навигационните данни при изключване.
+policy-SearchEngines = Конфигуриране на настройките на търсачката. Това правило е достъпно само за версията Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Включване или изключване на предложения за търсене.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Инсталиране на модули PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Задаване на максималната SSL версия.
+policy-SSLVersionMin = Задаване на минималната SSL версия.
+policy-SupportMenu = Добавяне на персонализиран елемент от менюто за поддръжка към менюто за помощ.
+policy-UserMessaging = Без показване на определени съобщения на потребителя.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокиране на посещения на уебсайтове. Вижте документацията за повече подробности относно формата.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d79f26eca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Оставете полето за адрес празно, така при създаване на съобщение редът за адрес ще се показва.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f1663e127
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Настройки за удостоверяване
+account-channel-title = Подразбирани канали
+chat-autologin =
+ .label = Вписване при пускане
+chat-encryption-generic = Общо
+chat-encryption-log =
+ .label = Включете шифровани от край до край съобщения в регистрационните файлове на разговорите
+chat-encryption-label = Нативно шифроване от край до край
+# Variables:
+# $protocol (String) - Name of the chat protocol. Example: Matrix
+chat-encryption-description = { $protocol } осигурява шифроване от край до край за съобщения в чат. Това не позволява на трети страни да подслушват разговорa. Може да е необходима допълнителна настройка по-долу, за да работи шифроването.
+chat-encryption-status = Състояние на шифроването
+chat-encryption-placeholder = Шифроването не е инициализирано.
+chat-encryption-sessions = Сесии
+chat-encryption-sessions-description = За да работи правилно шифроването от край до край, трябва да се доверите на другите сесии в профила ви. Изисква се взаимодействие с другия кореспондент за проверка на сесия. Проверката може да доведе до това, че всички сесии, на които се доверявате, също се доверяват на { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = Подвърждаване
+ .title = Потвърждаване на валидността на сесията
+chat-encryption-session-trusted = Доверена
+ .title = Тази сесия e проверена
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..513da1baff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Детайли за приложението
+app-manager-dialog-title = Детайли за приложението
+remove-app-button =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f23895e456
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Ключови думи за напомняне за прикачване
+attachment-reminder-dialog-title = Ключови думи за напомняне за прикачване
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } ще ви напомни за липсващи прикачени файлове, ако изпращате писмо съдържащо някоя от тези ключови думи.
+keyword-new-button =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+keyword-edit-button =
+ .label = Редактиране…
+ .accesskey = Р
+keyword-remove-button =
+ .label = Изтриване
+ .accesskey = И
+new-keyword-title = Нова ключова дума
+new-keyword-label = Ключова дума:
+edit-keyword-title = Промяна на ключова дума
+edit-keyword-label = Ключова дума:
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5eb76f0ec7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Цветове
+colors-dialog-title = Цветове
+colors-dialog-legend = Текст и фон
+text-color-label =
+ .value = Текст:
+ .accesskey = Т
+background-color-label =
+ .value = Фон:
+ .accesskey = Ф
+use-system-colors =
+ .label = Използване на системни цветове
+ .accesskey = с
+colors-link-legend = Цветове на препратки
+link-color-label =
+ .value = Непосетени:
+ .accesskey = о
+visited-link-color-label =
+ .value = Посетени:
+ .accesskey = с
+underline-link-checkbox =
+ .label = Подчертаване на препратки
+ .accesskey = П
+override-color-label =
+ .value = Предпочитане на избраните от мен цветове пред зададените от съдържанието:
+ .accesskey = р
+override-color-always =
+ .label = Винаги
+override-color-auto =
+ .label = Само за теми с висок контраст
+override-color-never =
+ .label = Никога
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6710baa85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Използване на доставчик
+ .accesskey = д
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (стандартно)
+ .tooltiptext = Използва стандартния адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = По избор
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Въведете предпочитания от вас адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = По избор
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Настройки на свързване
+connection-dialog-title = Настройки на свързване
+disable-extension-button = Изключване на разширението
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Разширението <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, контролира как { -brand-short-name } се свързва с интернет.
+connection-proxy-legend = Настройване на мрежов посредник за достъп до интернет
+proxy-type-no =
+ .label = Без мрежов посредник
+ .accesskey = к
+proxy-type-wpad =
+ .label = Автоматично откриване
+ .accesskey = м
+proxy-type-system =
+ .label = Използване на системните настройки
+ .accesskey = з
+proxy-type-manual =
+ .label = Ръчно конфигуриране:
+ .accesskey = Р
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP прокси:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = П
+proxy-http-sharing =
+ .label = Същия посредник и за HTTPS
+ .accesskey = р
+proxy-https-label =
+ .value = Посредник за HTTPS
+ .accesskey = П
+ssl-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = о
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS хост:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Порт:
+ .accesskey = р
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL за автоматична прокси конфигурация:
+ .accesskey = а
+proxy-reload-label =
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = з
+no-proxy-label =
+ .value = Без прокси за:
+ .accesskey = Б
+no-proxy-example = Например: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Връзките към localhost, 127.0.0.1 и ::1 никога не минават през мрежов посредник.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Да не се пита за удостоверяване, ако паролата е запазена
+ .accesskey = у
+ .tooltiptext = Тази настройка ще ви удостоверява без да потвърждение пред мрежови посредници, когато имате запазени данни за вход. Ще бъдете питани, ако удостоверяването се провали.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Посредник за DNS при използване на SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Разрешаване на DNS през HTTPS
+ .accesskey = р
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91085a20d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Бисквитки
+cookies-dialog-title = Бисквитки
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Търсене:
+ .accesskey = Т
+cookies-on-system-label = Бисквитки, запазени на вашия компютър:
+treecol-site-header =
+ .label = Страница
+treecol-name-header =
+ .label = Име на бисквитката
+props-name-label =
+ .value = Име:
+props-value-label =
+ .value = Съдържание:
+props-domain-label =
+ .value = Хост:
+props-path-label =
+ .value = Път:
+props-secure-label =
+ .value = Изпратена за:
+props-expires-label =
+ .value = Валидност до:
+props-container-label =
+ .value = Контейнер:
+remove-cookie-button =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Премахване на всички
+ .accesskey = в
+cookie-close-button =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..defeccd512
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Настройки на иконката на приложението
+dock-options-dialog-title = Настройки на иконката на приложението
+dock-options-show-badge =
+ .label = Показване на икона за значка
+ .accesskey = з
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Анимиране на иконката, когато пристигне ново съобщение
+ .accesskey = А
+dock-icon-legend = Знак на иконката
+dock-icon-show-label =
+ .value = Означете иконката с:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Брой на непрочетените съобщения
+ .accesskey = Б
+count-new-messages-radio =
+ .label = Брой на новите съобщения
+ .accesskey = Б
+notification-settings-info2 = Можете да деактивирате значката в панела за известия на системните настройки.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0add907857
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Шрифтове
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Стандартен ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Стандартен
+fonts-language-legend =
+ .value = Шрифтове за:
+ .accesskey = Ш
+fonts-proportional-label =
+ .value = Пропорционален:
+ .accesskey = П
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Латински
+font-language-group-japanese =
+ .label = Японски
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Традиционен китайски (Тайван)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Опростен китайски
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Традиционен китайски (Хонг Конг)
+font-language-group-korean =
+ .label = Корейски
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Кирилица
+font-language-group-el =
+ .label = Гръцки
+font-language-group-other =
+ .label = Други писмени системи
+font-language-group-thai =
+ .label = Тайландски
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Иврит
+font-language-group-arabic =
+ .label = Арабски
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Деванагари
+font-language-group-tamil =
+ .label = Тамилски
+font-language-group-armenian =
+ .label = Арменски
+font-language-group-bengali =
+ .label = Бенгалски
+font-language-group-canadian =
+ .label = Единна канадска сричкова писменост
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Етиопски
+font-language-group-georgian =
+ .label = Грузински
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Гуджарати
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Гурмуки
+font-language-group-khmer =
+ .label = Кхмерски
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Малаялам
+font-language-group-math =
+ .label = Математически
+font-language-group-odia =
+ .label = Одийски
+font-language-group-telugu =
+ .label = Телугу
+font-language-group-kannada =
+ .label = Каннада
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Синхала
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Тибетски
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Серифен
+default-font-sans-serif =
+ .label = Безсерифен
+font-size-proportional-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = о
+font-size-monospace-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = м
+font-serif-label =
+ .value = Серифен:
+ .accesskey = С
+font-sans-serif-label =
+ .value = Безсерифен:
+ .accesskey = н
+font-monospace-label =
+ .value = Равноширок:
+ .accesskey = Р
+font-min-size-label =
+ .value = Минимален размер:
+ .accesskey = М
+min-size-none =
+ .label = Няма
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Контрол на шрифта
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Писмата могат да използват други шрифтове
+ .accesskey = у
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Използване на равноширок шрифт за съобщения с нормален текст
+ .accesskey = ф
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Кодиране на текста
+text-encoding-description = Установява стандартно кодиране на текста за изпращана и получавана поща
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Изходяща поща:
+ .accesskey = х
+font-incoming-email-label =
+ .value = Входяща поща:
+ .accesskey = щ
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Когато е възможно в отговорите да се използва стандартното кодиране на текста
+ .accesskey = о
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0b0907f00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Преместване нагоре
+ .accesskey = П
+languages-customize-movedown =
+ .label = Преместване надолу
+ .accesskey = н
+languages-customize-remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = р
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Избор на език за добавяне...
+languages-customize-add =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } ще използва първия език от списъка като език по подразбиране, а останалите при необходимост в зададения ред.
+messenger-languages-search = Търсене на други езици…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Търсене на езици…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Изтегляне…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Изберете език за добавяне...
+ .placeholder = Изберете език за добавяне...
+messenger-languages-installed-label = Инсталирани езици
+messenger-languages-available-label = Достъпни езици
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } в момента не може да обнови езиците. Проверете връзката с интернет или опитайте отново.
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41d39be607
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Нов етикет
+tag-dialog-title = Нов етикет
+tag-name-label =
+ .value = Име на етикет:
+ .accesskey = е
+tag-color-label =
+ .value = Цвят:
+ .accesskey = я
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a40b7bf527
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Известяване за нова поща по избор
+notifications-dialog-title = Известяване за нова поща по избор
+customize-alert-description = Изберете кои полета да се показват при известяване:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Преглед на текста
+ .accesskey = П
+subject-checkbox =
+ .label = Тема
+ .accesskey = Т
+sender-checkbox =
+ .label = Подател
+ .accesskey = д
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Показване на известяването за нова поща за
+ .accesskey = н
+open-time-label-after =
+ .value = секунди
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e909a86b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Настройки за работа извън мрежа
+offline-dialog-title = Настройки за работа извън мрежа
+autodetect-online-label =
+ .label = Автоматично продължаване, ако е открита връзка с мрежата
+ .accesskey = ж
+offline-preference-startup-label = Ръчно установяване на състояние при стартиране:
+status-radio-remember =
+ .label = Запомняне предишното състояние на свързаност
+ .accesskey = З
+status-radio-ask =
+ .label = Запитване за свързване с мрежата
+ .accesskey = З
+status-radio-always-online =
+ .label = На линия
+ .accesskey = л
+status-radio-always-offline =
+ .label = Без мрежа
+ .accesskey = м
+going-online-label = Изпращане на неизпратените писма след свързване?
+going-online-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = Д
+going-online-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = Н
+going-online-ask =
+ .label = Запитване
+ .accesskey = и
+going-offline-label = Изтегляне на писмата за четене когато сте извън мрежа?
+going-offline-auto =
+ .label = Да
+ .accesskey = а
+going-offline-not =
+ .label = Не
+ .accesskey = е
+going-offline-ask =
+ .label = Запитване
+ .accesskey = и
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4200e9eca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Запазени регистрации
+saved-logins-title = Запазени регистрации
+window-close =
+ .key = п
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = н
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = с
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Копиране на URL
+ .accesskey = К
+copy-username-cmd =
+ .label = Копиране на потребителското име
+ .accesskey = п
+edit-username-cmd =
+ .label = Редактиране на потребителско име
+ .accesskey = Р
+copy-password-cmd =
+ .label = Копиране на паролата
+ .accesskey = р
+edit-password-cmd =
+ .label = Редактиране на парола
+ .accesskey = е
+search-filter =
+ .accesskey = т
+ .placeholder = Търсене
+column-heading-provider =
+ .label = Доставчик
+column-heading-username =
+ .label = Потребителско име
+column-heading-password =
+ .label = Парола
+column-heading-time-created =
+ .label = Първо използване
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Последно използване
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Последна промяна
+column-heading-times-used =
+ .label = Брой използвания
+remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = р
+import =
+ .label = Внасяне…
+ .accesskey = В
+password-close-button =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+show-passwords =
+ .label = Показване на пароли
+ .accesskey = П
+hide-passwords =
+ .label = Скриване на паролите
+ .accesskey = С
+logins-description-all = В компютъра са запазени регистрациите в следните сайтове
+logins-description-filtered = Следните регистрации отговарят на търсенето ви:
+remove-all =
+ .label = Премахване на всички
+ .accesskey = в
+remove-all-shown =
+ .label = Премахване на видимите
+ .accesskey = в
+remove-all-passwords-prompt = Сигурни ли сте, че желаете да изтриете всички запазени пароли?Revocation
+remove-all-passwords-title = Изтриване на всички пароли
+no-master-password-prompt = Сигурни ли сте, че желаете паролите ви да бъдат показани?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Потвърдете самоличността си, за да разкриете запазените пароли.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = показва запазените пароли
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7095259ee2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Изключения
+permissions-dialog-title = Изключения
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Адрес на уеб сайта:
+ .accesskey = д
+block-button =
+ .label = Блокиране
+ .accesskey = Б
+allow-session-button =
+ .label = Разрешаване за сесията
+ .accesskey = с
+allow-button =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = Р
+treehead-sitename-label =
+ .label = Страница
+treehead-status-label =
+ .label = Състояние
+remove-site-button =
+ .label = Премахване на сайт
+ .accesskey = П
+remove-all-site-button =
+ .label = Премахване на всички страници
+ .accesskey = р
+cancel-button =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = О
+save-button =
+ .label = Запазване
+ .accesskey = З
+permission-can-label = Разрешаване
+permission-can-access-first-party-label = Разрешаване само на оригиналната страница
+permission-can-session-label = Разрешаване за сесията
+permission-cannot-label = Блокиране
+invalid-uri-message = Моля, въведете валидно име на хост
+invalid-uri-title = Въведено е невалидно име на хост
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..670531da4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,776 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Затваряне
+preferences-doc-title2 = Настройки
+category-list =
+ .aria-label = Категории
+pane-general-title = Основни
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Съставяне
+category-compose =
+ .tooltiptext = Съставяне
+pane-privacy-title = Поверителност и сигурност
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Поверителност и сигурност
+pane-chat-title = Разговори
+category-chat =
+ .tooltiptext = Разговори
+pane-calendar-title = Календар
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Календар
+pane-sync-title = Синхронизиране
+category-sync =
+ .tooltiptext = Синхронизиране
+general-language-and-appearance-header = Език и външен вид
+general-incoming-mail-header = Входящи писма
+general-files-and-attachment-header = Файлове и прикачени файлове
+general-tags-header = Етикети
+general-reading-and-display-header = Четене и показване
+general-updates-header = Обновявания
+general-network-and-diskspace-header = Мрежа и дисково пространство
+general-indexing-label = Индексиране
+composition-category-header = Съставяне на писма
+composition-attachments-header = Прикачени файлове
+composition-spelling-title = Правопис
+compose-html-style-title = HTML стил
+composition-addressing-header = Адресиране
+privacy-main-header = Поверителност
+privacy-passwords-header = Пароли
+privacy-junk-header = Нежелана поща
+collection-header = Събиране и използване на данни от { -brand-short-name }
+collection-description = Стремим се да ви предоставяме възможност и да събираме само толкова, колкото ни е необходимо, за да предоставяме и подобряваме { -brand-short-name } за всички. Винаги искаме разрешение преди да получим лична информация.
+collection-privacy-notice = Политика на поверителност
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вече не позволявате на { -vendor-short-name } да събира технически данни и данни за взаимодействията. Всички стари данни ще бъдат изтрити в рамките на 30 дни.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Научете повече
+collection-health-report =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща технически данни и данни за взаимодействие до { -vendor-short-name }
+ .accesskey = Р
+collection-health-report-link = Научете повече
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Докладването да данни е изключено за тази конфигурация на изданието
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща натрупани доклади за сривове от ваше име
+ .accesskey = д
+collection-backlogged-crash-reports-link = Научете повече
+privacy-security-header = Защита
+privacy-scam-detection-title = Откриване на измама
+privacy-anti-virus-title = Борба с вируси
+privacy-certificates-title = Сертификати
+chat-pane-header = Разговори
+chat-status-title = Състояние
+chat-notifications-title = Известия
+chat-pane-styling-header = Стайлинг
+choose-messenger-language-description = Изберете езиците, използвани за показване на менюта, съобщения и известия от { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Допълнителни езици…
+ .accesskey = е
+confirm-messenger-language-change-description = Рестартирайте { -brand-short-name }, за да бъдат приложени промените
+confirm-messenger-language-change-button = Прилагане и рестартиране
+update-setting-write-failure-title = Грешка при запазване на настройките за обновяване
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ Поради възникнала грешка { -brand-short-name } не запази промяната.
+
+ Обърнете внимание, че задаването на тази настройка за обновяване изисква права за запис във файла по-долу. Вие или системен администратор може да успеете да разрешите проблема, като предоставите на групата потребители пълни права над файла.
+
+ Във файлa „{ $path }“ не може да бъде записвано.
+update-in-progress-title = Обновяване в процес на изпълнение
+update-in-progress-message = Желаете ли { -brand-short-name } да продължи с обновяването?
+update-in-progress-ok-button = &Отхвърляне
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продължаване
+account-button = Настройки на регистрация
+open-addons-sidebar-button = Добавки и теми
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = За да създадете основна парола, въведете идентификационните си данни за вход в Windows. Това помага за защитата на сигурността на вашите профили.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде основна парола
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Начална страница на { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = При стартиране на { -brand-short-name } се показва началната страница
+ .accesskey = с
+location-label =
+ .value = Адрес:
+ .accesskey = д
+restore-default-label =
+ .label = Възстановяване
+ .accesskey = В
+default-search-engine = Стандартна търсеща машина
+add-web-search-engine =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+remove-search-engine =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+add-opensearch-provider-title = Добяване на OpenSearch доставчик
+add-opensearch-provider-text = Въвеждане на URL адреса на доставчика на OpenSearch. Използвайте директния URL на файла с описание на OpenSearch, или URL, където може да бъде автоматично открит.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Неуспешно добавяне на OpenSearch доставчик
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Невъзможно е да се добави OpenSearch доставчик за { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Когато { -brand-short-name } е минимизирано, преместете го в трея
+ .accesskey = { "" }
+new-message-arrival = При пристигане на ново писмо:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Използване на звуковия файл:
+ *[other] Изпълняване на звук
+ }
+ .accesskey = з
+mail-play-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+change-dock-icon = Промяна на настройките за иконката на приложението
+app-icon-options =
+ .label = Настройки на пиктограмата на приложението…
+ .accesskey = и
+notification-settings2 = Сигналите и звукът по подразбиране могат да бъдат деактивирани в панела за известия на системните настройки.
+animated-alert-label =
+ .label = Показване на известие
+ .accesskey = и
+customize-alert-label =
+ .label = Нагласяване…
+ .accesskey = Н
+biff-use-system-alert =
+ .label = Използване на системното известие
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Показване на икона в областта за непрочетени съобщения
+ .accesskey = П
+tray-icon-unread-description = Препоръчва се при използване на малки бутони на лентата на задачите
+mail-system-sound-label =
+ .label = Стандартен системен звук за нови писма
+ .accesskey = С
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = И
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Избор…
+ .accesskey = р
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Разрешаване на глобално търсене и индексиране
+ .accesskey = Р
+datetime-formatting-legend = Формат на датата и часа
+language-selector-legend = Език
+allow-hw-accel =
+ .label = Използване на хардуерно ускоряване, ако е налично
+ .accesskey = х
+store-type-label =
+ .value = Вид на съхранение на писмата за нови регистрации:
+ .accesskey = В
+mbox-store-label =
+ .label = Файл за всяка папка (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Файл за всяко писмо (maildir)
+scrolling-legend = Плъзгане
+autoscroll-label =
+ .label = Автоматично плъзгане
+ .accesskey = И
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Плавно плъзгане
+ .accesskey = п
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Лентите за превъртане да са винаги видими
+ .accesskey = в
+window-layout-legend = Оформление на прозореца
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Скриване на заглавната лента на системния прозорец
+ .accesskey = { "" }
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Автоматично скриване на лентата с раздели
+ .accesskey = { "" }
+auto-hide-tabbar-description = Скрийте лентата с раздели, когато е отворен само един раздел
+system-integration-legend = Съчетаване с операционната система
+always-check-default =
+ .label = Проверяване дали { -brand-short-name } е стандартният пощенски клиент
+ .accesskey = В
+check-default-button =
+ .label = Проверка сега…
+ .accesskey = е
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Разрешаване на { search-engine-name } да търси съобщения
+ .accesskey = т
+config-editor-button =
+ .label = Редактор конфигурация…
+ .accesskey = к
+return-receipts-description = Определяне как { -brand-short-name } обработва обратните разписки
+return-receipts-button =
+ .label = Обратни разписки…
+ .accesskey = б
+update-app-legend = Обновявания на { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Издание { $version }
+allow-description = Разрешаване на { -brand-short-name } да
+automatic-updates-label =
+ .label = Автоматично инсталиране на обновявания (препоръчва се: подобрява безопасността)
+ .accesskey = А
+check-updates-label =
+ .label = Проверка за обновявания, но пита преди да ги инсталира
+ .accesskey = П
+update-history-button =
+ .label = История на обновяванията
+ .accesskey = о
+use-service =
+ .label = Използване на услуга във фонов режим за инсталиране на обновявания
+ .accesskey = ф
+cross-user-udpate-warning = Тази настройка ще се прилага за всички профили в Windows и профили { -brand-short-name }, използващи тази инсталация на { -brand-short-name }.
+networking-legend = Връзка
+proxy-config-description = Настройки на { -brand-short-name } за достъп до Мрежата
+network-settings-button =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = й
+offline-legend = Без мрежа
+offline-settings = Конфигуриране настройките за работа извън мрежа
+offline-settings-button =
+ .label = Без връзка…
+ .accesskey = Б
+diskspace-legend = Дисково пространство
+offline-compact-folder =
+ .label = Уплътняване на папките, когато ще се спести над
+ .accesskey = У
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Питайте всеки път преди уплътняване
+ .accesskey = у
+compact-folder-size =
+ .value = MB общо
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Използване не повече от
+ .accesskey = п
+use-cache-after = МБ за кеш
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Незачитане на автоматичното управление на буфера
+ .accesskey = Н
+clear-cache-button =
+ .label = Изчистване
+ .accesskey = ч
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Изчистване на кеша при изключване
+ .accesskey = ш
+fonts-legend = Шрифтове и цветове
+default-font-label =
+ .value = Шрифт по подразбиране:
+ .accesskey = Ш
+default-size-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = е
+font-options-button =
+ .label = Разширени…
+ .accesskey = Р
+color-options-button =
+ .label = Цветове…
+ .accesskey = Ц
+display-width-legend = Писма в обикновен текст
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Знаците за емоции се показват в графичен вид
+ .accesskey = З
+display-text-label = При показване на цитирани писма в обикновен текст:
+style-label =
+ .value = Стил:
+ .accesskey = С
+regular-style-item =
+ .label = Стандартен
+bold-style-item =
+ .label = Удебелен
+italic-style-item =
+ .label = Курсив
+bold-italic-style-item =
+ .label = Удебелен курсив
+size-label =
+ .value = Големина:
+ .accesskey = Г
+regular-size-item =
+ .label = Стандартен
+bigger-size-item =
+ .label = По-голям
+smaller-size-item =
+ .label = По-малък
+quoted-text-color =
+ .label = Цвят:
+ .accesskey = я
+search-handler-table =
+ .placeholder = Филтриране на типове съдържание и действия
+type-column-header = Тип съдържание
+action-column-header = Действие
+save-to-label =
+ .label = Запазване на файловете в
+ .accesskey = З
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Избиране…
+ *[other] Избор…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] И
+ *[other] И
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Винаги да пита къде да бъдат запазвани файловете
+ .accesskey = В
+display-tags-text = Етикетите могат да бъдат използвани за подреждане и оценяване на вашите писма.
+new-tag-button =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+edit-tag-button =
+ .label = Редактиране…
+ .accesskey = Р
+delete-tag-button =
+ .label = Изтриване
+ .accesskey = И
+auto-mark-as-read =
+ .label = Автоматично маркира писмата като прочетени
+ .accesskey = А
+mark-read-no-delay =
+ .label = Незабавно показване
+ .accesskey = з
+view-attachments-inline =
+ .label = Преглед на прикачените файлове в съобщението
+ .accesskey = щ
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = След показване за
+ .accesskey = д
+seconds-label = секунди
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Отваряне съобщенията в:
+open-msg-tab =
+ .label = Нов раздел
+ .accesskey = д
+open-msg-window =
+ .label = нов прозорец
+ .accesskey = н
+open-msg-ex-window =
+ .label = съществуващия прозорец
+ .accesskey = с
+close-move-delete =
+ .label = Затваряне прозореца/раздела на съобщението при преместване или изтриване
+ .accesskey = З
+display-name-label =
+ .value = Показвано име:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Aко хората са в моя адресник, се показват само имената им
+ .accesskey = х
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Препращане на писмата:
+ .accesskey = П
+inline-label =
+ .label = Вложено
+as-attachment-label =
+ .label = Прикачено
+extension-label =
+ .label = добавяне на разширение към името на файла
+ .accesskey = ф
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Автоматично запазване на всеки
+ .accesskey = в
+auto-save-end = минути
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Потвърждение при използване на клавишни комбинации за изпращане на писмо
+ .accesskey = о
+add-link-previews =
+ .label = Добавяне на визуализации на връзки при поставяне на URL адреси
+ .accesskey = Д
+spellcheck-label =
+ .label = Проверка на правописа преди изпращане
+ .accesskey = П
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Проверка на правописа при въвеждане
+ .accesskey = в
+language-popup-label =
+ .value = Език:
+ .accesskey = Е
+download-dictionaries-link = Изтегляне на още речници
+font-label =
+ .value = Шрифт:
+ .accesskey = Ш
+font-size-label =
+ .value = Размер:
+ .accesskey = Р
+default-colors-label =
+ .label = Използвайте цветовете по подразбиране на четеца
+ .accesskey = ц
+font-color-label =
+ .value = Цвят на текст:
+ .accesskey = Ц
+bg-color-label =
+ .value = Цвят на фона:
+ .accesskey = ф
+restore-html-label =
+ .label = Стандартни настройки
+ .accesskey = с
+default-format-label =
+ .label = За формат по подразбиране да се използва Абзац вместо Основен текст
+ .accesskey = ф
+compose-send-format-title = Формат за изпращане
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Автоматично
+compose-send-automatic-description = Ако в съобщението не се използва стил, изпратете обикновен текст. В противен случай изпратете HTML с резервен обикновен текст.
+compose-send-both-option =
+ .label = Както HTML, така и обикновен текст
+compose-send-both-description = Имейл приложението на получателя ще определи кое издание да се покаже.
+compose-send-html-option =
+ .label = Само HTML
+compose-send-html-description = Някои получатели може да не могат да прочетат съобщението без резервен обикновен текст.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Само обикновен текст
+compose-send-plain-description = Някои стилове ще бъдат преобразувани в обикновена алтернатива, докато други функции за композиция ще бъдат деактивирани.
+autocomplete-description = При адресиране на писма, търси за съвпадения в:
+ab-label =
+ .label = Местни адресници
+ .accesskey = М
+directories-label =
+ .label = Сървър директория:
+ .accesskey = д
+directories-none-label =
+ .none = Без
+edit-directories-label =
+ .label = Промяна директории…
+ .accesskey = д
+email-picker-label =
+ .label = Автоматично добавяне на изходящите пощ. адреси към моя:
+ .accesskey = А
+default-directory-label =
+ .value = Начална папка по подразбиране за адресника:
+ .accesskey = п
+default-last-label =
+ .none = Последно използван адресник
+attachment-label =
+ .label = Проверка за липсващи прикачени файлове
+ .accesskey = л
+attachment-options-label =
+ .label = Ключови думи…
+ .accesskey = К
+enable-cloud-share =
+ .label = Предлагане за споделяне на файлове, когато са по-големи от
+cloud-share-size =
+ .value = МБ
+add-cloud-account =
+ .label = Добавяне…
+ .accesskey = Д
+ .defaultlabel = Добавяне…
+remove-cloud-account =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+find-cloud-providers =
+ .value = Намиране на още доставчици...
+cloud-account-description = Добавяне на нова услуга за съхранене към Filelink
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Съдържание на писмата
+remote-content-label =
+ .label = Разрешаване на отдалечено съдържание в съобщенията
+ .accesskey = Р
+exceptions-button =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = з
+remote-content-info =
+ .value = Научете повече за проблемите с личните данни и отдалеченото съдържание
+web-content = Уеб съдържание
+history-label =
+ .label = Запомняне на посетените уеб-страници и връзки
+ .accesskey = З
+cookies-label =
+ .label = Разрешаване на бисквитки от сайтове
+ .accesskey = б
+third-party-label =
+ .value = Разрешаване на бисквитки от трети страни:
+ .accesskey = т
+third-party-always =
+ .label = Винаги
+third-party-never =
+ .label = Никога
+third-party-visited =
+ .label = От посетените
+cookies-button =
+ .label = Показване на бисквитките…
+ .accesskey = П
+do-not-track-label =
+ .label = Изпраща на сайтовете "Не следи" сигнал, че не желаете да бъдете проследявани.
+ .accesskey = й
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Научете повече
+passwords-description = { -brand-short-name } може да запомни паролите на всичките ви регистрации.
+passwords-button =
+ .label = Запазени пароли…
+ .accesskey = З
+primary-password-description = Главната парола защитава останалите пароли, поради което трябва да да бъде въвеждана само веднъж на сесия.
+primary-password-label =
+ .label = Използване на главна парола
+ .accesskey = г
+primary-password-button =
+ .label = Промяна на главна парола…
+ .accesskey = в
+forms-primary-pw-fips-title = В момента сте в режим на FIPS. FIPS изисква главна парола, която не е празна.
+forms-master-pw-fips-desc = Неуспешна промяна на паролата
+junk-description = Установете началните настройки за нежеланите писма. Специфичните за всяка регистрация настройки могат да се направят в Настройки на регистрацията.
+junk-label =
+ .label = Когато отбележа някое писмо за нежелано:
+ .accesskey = К
+junk-move-label =
+ .label = Писмото се премества в папката "Нежелана поща"
+ .accesskey = м
+junk-delete-label =
+ .label = Изтрива се
+ .accesskey = И
+junk-read-label =
+ .label = Отбелязване на писмата, определени за нежелани като прочетени
+ .accesskey = О
+junk-log-label =
+ .label = Активиране на журнала за нежелана поща
+ .accesskey = А
+junk-log-button =
+ .label = Журнал
+ .accesskey = Ж
+reset-junk-button =
+ .label = Нулиране на наличните данни
+ .accesskey = Н
+phishing-description = { -brand-short-name } може да анализира писмата за възможна измама, като търси познати техники за подлъгване.
+phishing-label =
+ .label = Уведомяване, ако четеното писмо е съмнително
+ .accesskey = У
+antivirus-description = { -brand-short-name } може да улесни антивирусните програми да анализират получените писма за вируси, преди да бъдат съхранени в компютъра.
+antivirus-label =
+ .label = Разрешаване на антивирусните програми да поставят под карантина получаваните писма
+ .accesskey = Р
+certificate-description = Когато сървъра поиска личния ми сертификат:
+certificate-auto =
+ .label = Автоматично избиране на някой
+ .accesskey = ч
+certificate-ask =
+ .label = Запитване всеки път
+ .accesskey = З
+ocsp-label =
+ .label = Заявка към сървър OCSP responder за потвърждаване валидността на сертификатите
+ .accesskey = З
+certificate-button =
+ .label = Управление на сертификати…
+ .accesskey = с
+security-devices-button =
+ .label = Устройства по безопасността…
+ .accesskey = б
+email-e2ee-header = Шифроване на електронните съобщения от край до край
+account-settings = Настройки на регистрация
+email-e2ee-enable-info = Настройте имейл профил и самоличности за шифроване от край до край в настройките на акаунта.
+email-e2ee-automatism = Автоматично използване на шифроване
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } може да помогне, като автоматично активира или деактивира шифроването, докато пишете имейл.
+ Автоматичното активиране/деактивиране се основава на наличието на валидни и приети кореспондентски ключове или сертификати.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Автоматично активиране на шифроването, когато е възможно
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Автоматично деактивирайте шифроването, когато получателите се променят и шифроването вече не е възможно
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Показване на известие, когато шифроването се деактивира автоматично
+email-e2ee-automatism-post =
+ Автоматичните решения могат да бъдат отменени чрез ръчно активиране или деактивиране на шифроването при съставяне на съобщение.
+ Забележка: шифроването винаги се активира автоматично, когато отговаряте на вече шифровано съобщение.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Когато се стартира { -brand-short-name }:
+ .accesskey = с
+offline-label =
+ .label = Разговорите са изключени
+auto-connect-label =
+ .label = Автоматично свързване за разговори
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Другите ще видят, че съм неактивен след
+ .accesskey = н
+idle-time-label = минути
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = и задаване на състояние Далеч със следното съобщение:
+ .accesskey = ч
+send-typing-label =
+ .label = Изпращане на уведомления за писане по време на разговор
+ .accesskey = п
+notification-label = Когато пристигне пряко съобщение до вас:
+show-notification-label =
+ .label = Показване на уведомление:
+ .accesskey = у
+notification-all =
+ .label = с името на подателя и преглед на съобщението
+notification-name =
+ .label = само с името на подателя
+notification-empty =
+ .label = без друга информация
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Анимиране на пиктограмата
+ *[other] Премигване в лентата със задачи
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] п
+ *[other] п
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Изпълняване на звук
+ .accesskey = з
+chat-play-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+chat-system-sound-label =
+ .label = Стандартен системен звук за нови писма
+ .accesskey = С
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = И
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Разглеждане…
+ .accesskey = Р
+theme-label =
+ .value = Тема:
+ .accesskey = Т
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Мехурчета
+style-dark =
+ .label = Тъмна
+style-paper =
+ .label = Хартиени листове
+style-simple =
+ .label = Обикновена
+preview-label = Преглед:
+no-preview-label = Няма преглед
+no-preview-description = Темата е непълна или временно недостъпна (изключена добавка, надежден режим и т.н).
+chat-variant-label =
+ .value = Вариант:
+ .accesskey = В
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Намиране в настройки
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Резултати от търсенето
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Съжаляваме! Няма резултати в настройките за „<span data-l10n-name="query"></span>“.
+ *[other] Съжаляваме! Няма резултати в настройките за „<span data-l10n-name="query"></span>“.
+ }
+search-results-help-link = Имате ли нужда от помощ? Посетете <a data-l10n-name="url">сайта за поддръжката на { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Вземете Мрежата със себе си
+sync-signedout-description = Синхронизирайте своите профили, адресници, календари, добавки и настройки на всичките си устройства.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Вход за синхронизиране
+sync-pane-header = Синхронизиране
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = „{ $userEmail }“ не е потвърден.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Моля, впишете се, за да се свържете наново "{ $userEmail }"
+sync-pane-resend-verification = Повторно изпращане на потвърждение
+sync-pane-sign-in = Вписване
+sync-pane-remove-account = Премахване на профил
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Промяна снимката на профила
+sync-pane-manage-account = Управление на профила
+sync-pane-sign-out = Излизане…
+sync-pane-device-name-title = Име на текущото устройство
+sync-pane-change-device-name = Промяна на името на устройството
+sync-pane-cancel = Отказ
+sync-pane-save = Запазване
+sync-pane-show-synced-header-on = Синхронизиране: ВКЛЮЧЕНО
+sync-pane-show-synced-header-off = Синхронизиране: ИЗКЛЮЧЕНО
+sync-pane-sync-now = Синхронизиране
+sync-panel-sync-now-syncing = Синхронизиране…
+show-synced-list-heading = В момента се синхронизират следните елементи:
+show-synced-learn-more = Научете повече…
+show-synced-item-account = Имейл профили
+show-synced-item-address = Адресници
+show-synced-item-calendar = Календари
+show-synced-item-identity = Идентичности
+show-synced-item-passwords = Пароли
+show-synced-change = Промяна…
+synced-acount-item-server-config = Конфигурация на сървъра
+synced-acount-item-filters = Филтри
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Синхронизирайте вашите имейл профили, адресници, календари и самоличности на всичките си устройства.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Включване на синхронизирането...
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0f4bc6244
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Обратни разписки
+receipts-dialog-title = Обратни разписки
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = При изпращане на писмо, винаги се изисква обратна разписка
+ .accesskey = о
+receipt-arrive-label = При пристигане на обратна разписка:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Остава в папка Получени
+ .accesskey = П
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Премества се в папка "Изпратени"
+ .accesskey = И
+receipt-request-label = При получаване на заявка за обратна разписка:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Никога не се изпраща обратна разписка
+ .accesskey = з
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Разрешаване на обратни разписки за някои съобщения
+ .accesskey = ш
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Ако не съм в До или Копие на писмото:
+ .accesskey = н
+receipt-send-never-label =
+ .label = Не изпраща
+receipt-send-always-label =
+ .label = Автоматично изпращане
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Запитване
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Ако подателят е извън моя домейн:
+ .accesskey = д
+other-cases-text-label =
+ .value = Във всички други случаи:
+ .accesskey = в
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b031d0532c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Изберете какво да бъде синхронизирано
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Запазване на промените
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Прекъсване на връзката
+ .buttonaccesskeyextra2 = П
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab3203b70d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Съчетаване с операционната система
+system-integration-dialog-title = Съчетаване с операционната система
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = По подразбиране
+ .buttonlabelcancel = Прескачане на интеграцията
+ .buttonlabelcancel2 = Отмяна
+default-client-intro = Използване на { -brand-short-name } като клиент по подразбиране за:
+unset-default-tooltip = Не е възможно да отмените { -brand-short-name } като клиент по подразбиране за { -brand-short-name } За да изберете друго приложение, трябва да използвате диалога "По подразбиране".
+checkbox-email-label =
+ .label = Електронна поща
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Дискусионни групи
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Емисии
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Календар
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Разрешаване на { system-search-engine-name } да търси съобщения
+ .accesskey = т
+check-on-startup-label =
+ .label = Винаги се прави тази проверка при стартиране на { -brand-short-name }
+ .accesskey = В
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0c508551d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+## Variables:
+## $key (String) - The shortcut key.
+
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+## Shortcut and label combined strings
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9f369dc0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Изпратено потвърждение
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Връзка за потвърждение е изпратена до { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване
+sync-verification-not-sent-body = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Излизане от профила?
+sync-signout-dialog-body = Синхронизираните данни ще останат във вашия профил.
+sync-signout-dialog-button = Изход
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Прекъсване на връзката?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизирането, но няма да изтрие вашите данни на това устройство.
+sync-disconnect-dialog-button = Изключване
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..071e64f894
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Избор на текушия ред
+ .title = Текущият ред е избран
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Избор на текушия ред
+ .title = Текущият ред не е избран
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Изтриване на текущия ред
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Възстановяване на текущия ред
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Избиране на видими колони
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Възстановяване на сортирането на колоната
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Това е съобщение в нишка
+tree-list-view-row-ignored-thread = Нишката е игнорирана
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Това съобщение в нишка се игнорира
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Поднишката е игнорирана
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Тази поднишка се игнорира
+tree-list-view-row-watched-thread = Нишката се наблюдава
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Това съобщение в нишка се наблюдава
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Индикатор за съобщения със звезда
+ .title = Съобщението е с добавена звезда
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Индикатор за съобщения със звезда
+ .title = Съобшението е без добавена звезда
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Наличие на прикачен файл
+ .title = Съобщението съдържа прикачен файл
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Индикатор за състояние на спам
+ .title = Съобшението е определено като спам
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Индикатор за състояние на спам
+ .title = Съобщението не е определено като спам
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Индикатор за състоянието на прочитане
+ .title = Съобщението е прочетено
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Индикатор за състоянието на прочитане
+ .title = Съобщението не е прочетено
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b26f0580b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Отстраняване на неизправности с { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Отстраняване на неизправности с { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Използвайте { -brand-short-name } режим за отстраняване на неизправности, за да диагностицирате проблеми. Вашите добавки и персонализации ще бъдат временно деактивирани.
+troubleshoot-mode-description2 = Можете да направите някои или всички от тези промени постоянни:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Изключване на всички добавки
+ .accesskey = д
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Нулиране на ленти с инструменти и контроли
+ .accesskey = Н
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Извършване на промените и рестартиране
+ .accesskey = р
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Продължете в режим за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = р
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] И
+ *[other] И
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a78b3b1d88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Търсене
+search-bar-item =
+ .label = Търсене:
+search-bar-placeholder = Търсене…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Персонализиране…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Проверка за нови писма
+ .accesskey = П
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Персонализиране на ленти с инструменти
+customize-space-tab-mail = Поща
+ .title = Поща
+customize-space-tab-addressbook = Адресник
+ .title = Адресник
+customize-space-tab-calendar = Календар
+ .title = Календар
+customize-space-tab-tasks = Задачи
+ .title = Задачи
+customize-space-tab-chat = Разговори
+ .title = Разговори
+customize-space-tab-settings = Настройки
+ .title = Настройки
+customize-restore-default = Връщане на стандартни настройки
+customize-change-appearance = Промяна на външния вид...
+customize-button-style-label = Стил на бутона:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Текст до иконите
+customize-button-style-icons-above-text-option = Икони над текста
+customize-button-style-icons-only-option = Само икони
+customize-button-style-text-only-option = Само текст
+customize-cancel = Прекъсване
+customize-save = Запазване
+customize-unsaved-changes = Незапазени промени в други пространства
+customize-search-bar =
+ .label = Бутони на лентата с инструменти за търсене...
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Пространства
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Основна лента с инструменти
+customize-palette-generic-title = Достъпен за всички пространства
+customize-palette-mail-specific-title = Достъпен само за пространството на пощата
+customize-palette-addressbook-specific-title = Достъпен само за адресното пространство
+customize-palette-calendar-specific-title = Достъпен само за пространството на календара
+customize-palette-tasks-specific-title = Достъпен само за пространството на задачите
+customize-palette-chat-specific-title = Достъпен само за пространството на разговорите
+customize-palette-settings-specific-title = Достъпен само за пространството на настройките
+customize-palette-extension-specific-title = Достъпен само за това пространство
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Добавяне към { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Добавяне към всички ленти с инструменти
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Отиване напред
+customize-target-backward =
+ .label = Отиване назад
+customize-target-remove =
+ .label = Премахване
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Премахване от всички ленти с инструменти
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Добавяне към всички ленти с инструменти
+customize-target-start =
+ .label = В началото
+customize-target-end =
+ .label = В края
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc22c468cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Адаптивен интервал
+search-bar-label = Търсене
+toolbar-write-message-label = Писане
+toolbar-write-message =
+ .title = Създаване на ново писмо
+toolbar-move-to-label = Преместване в
+toolbar-move-to =
+ .title = Преместване на избраното съобщение
+toolbar-unifinder-label = Намиране на събития
+toolbar-unifinder =
+ .title = Превключване на панела за търсене на събития
+toolbar-folder-location-label = Местоположение на папката
+toolbar-folder-location =
+ .title = Превключване към папка
+toolbar-edit-event-label = Редактиране
+toolbar-edit-event =
+ .title = Редактиране на избраното събитие или задача
+toolbar-get-messages-label = Изтегляне на писма
+toolbar-get-messages =
+ .title = Извличане на нови съобщения за всички профили
+toolbar-reply-label = Отговор
+toolbar-reply =
+ .title = Отговор на писмото
+toolbar-reply-all-label = Отговор до всички
+toolbar-reply-all =
+ .title = Отговор до подателя и всички получатели
+toolbar-reply-to-list-label = Отговор до списък
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Отговор до пощенски списък
+toolbar-redirect-label = Пренасочване
+toolbar-redirect =
+ .title = Пренасочване на избраното съобщение
+toolbar-archive-label = Архивиране
+toolbar-archive =
+ .title = Архивиране на избраните съобщения
+toolbar-conversation-label = Разговор
+toolbar-conversation =
+ .title = Показване на разговора на избраното съобщение
+toolbar-previous-unread-label = Предишно непрочетено
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Назад към предишното непрочетено писмо
+toolbar-previous-label = Предишно
+toolbar-previous =
+ .title = Назад към предишното непрочетено писмо
+toolbar-next-unread-label = Следващо непрочетено
+toolbar-next-unread =
+ .title = Напред към следващото непрочетено писмо
+toolbar-next-label = Следващо
+toolbar-next =
+ .title = Напред към следващото непрочетено писмо
+toolbar-junk-label = Нежелана поща
+toolbar-junk =
+ .title = Отбелязване на избраните писма като нежелани
+toolbar-delete-label = Изтриване
+toolbar-delete-title =
+ .title = Изтриване на избраните съобщения
+toolbar-undelete-label = Възстановяване
+toolbar-undelete =
+ .title = Възстановяване на избраните съобщения
+toolbar-compact-label = Компактна
+toolbar-compact =
+ .title = Премахване на изтритите писма от избраната папка
+toolbar-add-as-event-label = Добавяне на събитие
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като събитие
+toolbar-add-as-task-label = Добавяне на задача
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като задача
+toolbar-tag-message-label = Етикет
+toolbar-tag-message =
+ .title = Поставяне на етикети
+toolbar-forward-inline-label = Препращане
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Препращане на избраното съобщение като вложен текст
+toolbar-forward-attachment-label = Препращане като притурки
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Препращане на избраното съобщение като притурка
+toolbar-mark-as-label = Отбелязване
+toolbar-mark-as =
+ .title = Отбелязване на писмата
+toolbar-view-picker-label = Изглед
+toolbar-view-picker =
+ .title = Персонализация на изгледа на текущата папка
+toolbar-address-book-label = Адресник
+toolbar-address-book =
+ .title = Отваряне на адресника
+toolbar-chat-label = Разговори
+toolbar-chat =
+ .title = Показване на раздела за разговори
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Добавки и теми
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Управление на добавки
+toolbar-calendar-label = Календар
+toolbar-calendar =
+ .title = Превключване към раздела с календара
+toolbar-tasks-label = Задачи
+toolbar-tasks =
+ .title = Превключване към раздела със задачи
+toolbar-mail-label = Поща
+toolbar-mail =
+ .title = Превключване към раздела за поща
+toolbar-print-label = Отпечатване
+toolbar-print =
+ .title = Отпечатване на писмото
+toolbar-quick-filter-bar-label = Бърз филтър
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Филтриране на съобщения
+toolbar-synchronize-label = Синхронизиране
+toolbar-synchronize =
+ .title = Презареждане на календарите и синхронизиране на промените
+toolbar-delete-event-label = Изтриване
+toolbar-delete-event =
+ .title = Изтриване на избраните събития или задачи
+toolbar-go-to-today-label = Отваряне на днешния ден
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Отваряне на днешния ден
+toolbar-print-event-label = Отпечатване
+toolbar-print-event =
+ .title = Отпечатване на събития или задачи
+toolbar-new-event-label = Събитие
+toolbar-new-event =
+ .title = Създаване на ново събитие
+toolbar-new-task-label = Задача
+toolbar-new-task =
+ .title = Създаване на нова задача
+toolbar-go-back-label = Назад
+toolbar-go-back =
+ .title = Назад едно писмо
+toolbar-go-forward-label = Препращане
+toolbar-go-forward =
+ .title = Напред едно писмо
+toolbar-stop-label = Стоп
+toolbar-stop =
+ .title = Прекратяване на текущия трансфер
+toolbar-throbber-label = Индикатор за активност
+toolbar-throbber =
+ .title = Индикатор за активност
+toolbar-create-contact-label = Нов контакт
+toolbar-create-contact =
+ .title = Създаване на нов контакт
+toolbar-create-address-book-label = Нов адресник
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Създаване на нов адресник
+toolbar-create-list-label = Нов списък
+toolbar-create-list =
+ .title = Създаване на нов пощенски списък
+toolbar-import-contacts-label = Внасяне
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Внасяне на контакти от файл
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Добавете не местен адресник
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Добавяне на CardDAV адресник
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Добавяне на LDAP адресник
diff --git a/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66bbe23cbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/bg/localization/bg/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Търсене
+ .accesskey = Т
+context-text-action-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = р
+text-action-find =
+ .label = Търсене
+ .accesskey = Т
+text-action-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = р