summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl87
8 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f621e1fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Tilføj OTR-nøglefingeraftryk
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Indtast OTR-nøglefingeraftryk for { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingeraftryk:
+otr-add-finger-tooltip-error = Der er indtastet et ugyldigt tegn. Kun bogstaverne ABCDEF samt tal er tilladt
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Det 40 tegn lange OTR-nøglefingeraftryk
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0591a984b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = End to end-kryptering
+account-otr-label = Off the Record-chats (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } understøtter end to end-kryptering af en til en-samtaler baseret på OTR. Dette forhindrer tredjeparter i at aflytte en samtale. Denne form for end to end-kryptering kan kun bruges, når den anden person også bruger software, der understøtter OTR.
+otr-encryption-title = Bekræftet kryptering
+otr-encryption-caption = For at gøre det muligt for andre at bekræfte din identitet i OTR-chats, skal du dele dit eget OTR-fingeraftryk ved hjælp af en ekstern kommunikationskanal.
+otr-fingerprint-label = Dit fingeraftryk:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Håndter kontakters fingeraftryk
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = OTR-indstillinger
+otr-require-encryption =
+ .label = Kræv end to end-kryptering ved en til en-samtaler
+otr-require-encryption-info =
+ Når der kræves end to end-kryptering, vil meddelelser i en til en-samtaler
+ ikke blive sendt, medmindre de kan krypteres. Modtagne ukrypterede meddelelser
+ vises ikke som en del af den almindelige samtale og bliver heller ikke logget.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Mind mig altid om at bekræfte en ubekræftet kontakt
+
+otr-not-yet-available = endnu ikke tilgængelig
+
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e98f3c5f6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Bekræft kontakts identitet
+ .buttonlabelaccept = Bekræft
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Bekræft { $name }s identitet
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingeraftryk for dig, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingeraftryk for { $their_name }
+
+auth-help = Når du bekræfter en kontakts identitet, hjælper du med at sikre, at samtalen virkelig er privat, hvilket gør det meget vanskeligt for en tredjepart at lytte med på eller manipulere samtalen.
+
+auth-help-title = Hjælp til bekræftelse
+
+auth-question-received = Her er det spørgsmål, som din kontakt stiller:
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nej
+
+auth-verified = Jeg har bekræftet, at dette er det rigtige fingeraftryk.
+
+auth-manual-verification = Manuel bekræftelse af fingeraftryk
+auth-question-and-answer = Spørgsmål og svar
+auth-shared-secret = Delt hemmelighed
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Kontakt din påtænkte samtalepartner via en anden godkendt kanal, fx en OpenPGP-underskrevet mail eller over telefonen. Du skal fortælle hinanden jeres fingeraftryk (et fingeraftryk er en kontrolsum, der identificerer en krypteringsnøgle). Hvis fingeraftrykket stemmer overens, skal du markere herunder, at du har verificeret fingeraftrykket.
+
+auth-how = Hvordan vil du bekræfte din kontakts identitet?
+
+auth-qa-instruction = Tænk på et spørgsmål, som kun dig og din kontakt kender svaret på. Indtast spørgsmålet og svaret, og vent derefter på, at din kontakt indtaster svaret. Hvis svarene ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget.
+
+auth-secret-instruction = Tænk på en hemmelighed, kun du og din kontakt kender til. Brug ikke den samme internetforbindelse til at udveksle hemmeligheden. Indtast hemmeligheden, og vent derefter på din kontakt indtaster den. Hvis hemmelighederne ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget.
+
+auth-question = Indtast en spørgsmål:
+
+auth-answer = Indtast svaret (forskel på store og små bogstaver):
+
+auth-secret = Indtast hemmeligheden:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d54497b96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krypteringsstatus:
+
+start-text = Start en krypteret samtale
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Afslut den krypterede samtale
+
+auth-label =
+ .label = Bekræft din kontakts identitet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e74be44ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bekræftet
+finger-no = Ikke bekræftet
+
+finger-subset-title = Fjern fingeraftryk
+finger-subset-message = Mindst et fingeraftryk kunne ikke fjernes, fordi den tilsvarende nøgle i øjeblikket bruges i en aktiv samtale.
+
+finger-remove-all-title = Fjern alle fingeraftryk
+finger-remove-all-message = Er du sikker på, at du vil fjerne alle tidligere sete fingeraftryk? Alle tidligere bekræftelser af OTR-identiteter vil gå tabt.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21fdb0d5bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Tidligere sete OTR-fingeraftryk
+
+finger-intro = OTR-nøglefingeraftryk fra tidligere end to end-krypterede samtaler.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Bekræftelsesstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingeraftryk
+
+finger-remove =
+ .label = Fjern valgte
+
+finger-remove-all =
+ .label = Fjern alle
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d1cf790e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Du forsøgte at sende en ukrypteret meddelelse til { $name }. Ukrypterede meddelelser ikke tilladt.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Forsøger at starte en privat samtale. Din meddelelse sendes igen, når den private samtale starter.
+msgevent-encryption-error = Der opstod en fejl under kryptering af din meddelelse. Meddelelsen blev ikke sendt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } har allerede lukket sin krypterede forbindelse til dig. For at undgå, at du ved en fejl sender en meddelelse ukrypteret, er din meddelelse ikke blevet sendt. Afslut din krypterede samtale, eller genstart den.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Der opstod en fejl under forsøget på at starte en privat samtale med { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Du modtager dine egne OTR-meddelelser. Enten prøver du at tale med dig selv, eller også er der nogen, der sender dine meddelelser tilbage til dig.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Den seneste meddelelse til { $name } blev sendt igen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Den krypterede meddelelse der blev modtaget fra { $name } kan ikke læses, da I i øjeblikket ikke kommunikerer privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Du modtog en ulæselig krypteret meddelelse fra { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Du har modtaget en ugyldig datameddelelse fra { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Impuls modtaget fra { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Impuls sendt til { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Der opstod en uventet fejl under forsøget på at beskytte din samtale ved hjælp af OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Følgende meddelelse modtaget fra { $name } var ikke krypteret: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Du modtog en ukendt OTR-meddelelse fra { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } har sendt en meddelelse beregnet til en anden session. Hvis du er logget ind flere gange, kan en anden session have modtaget meddelelsen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Privat samtale med { $name } startet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Krypteret, men ikke-bekræftet samtale med { $name } startet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Opdaterede den krypterede samtale med { $name }.
+
+error-enc = Der opstod en fejl under kryptering af meddelelsen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Du sendte krypterede data til { $name }, som ikke forventede det.
+
+error-unreadable = Du sendte en ulæselig krypteret meddelelse.
+error-malformed = Du sendte en ugyldig datameddelelse.
+
+resent = [gensendt]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } har anmodet om en Off the Record (OTR)-krypteret samtale. Du har dog ikke et plugin, der understøtter det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for yderligere oplysninger.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..262d63c342
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Start en krypteret samtale
+refresh-label = Opdater den krypterede samtale
+auth-label = Bekræft din kontakts identitet
+reauth-label = Genbekræft din kontakts identitet
+
+auth-cancel = Annuller
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Der opstod en fejl under bekræftelsen af din kontakts identitet.
+auth-success = Bekræftelse af din kontakts identitet er fuldført.
+auth-success-them = Din kontakt har bekræftet din identitet. Det kan være en god idé også at bekræfte deres identitet ved at stille dem dit eget spørgsmål.
+auth-fail = Kunne ikke bekræfte din kontakts identitet.
+auth-waiting = Venter på, at kontakten afslutter bekræftelsen...
+
+finger-verify = Bekræft
+finger-verify-access-key = B
+
+finger-ignore = Ignorer
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Tilføj ORT-fingeraftryk
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Forsøger at starte en krypteret samtale med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Forsøger at opdatere den krypterede samtale med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Den krypterede samtale med { $name } sluttede.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = { $name }s identitet er ikke bekræftet endnu. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } kontakter dig fra en ukendt computer. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning.
+
+state-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat.
+state-generic-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da { $name }s identitet endnu ikke er bekræftet.
+
+state-generic-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da nogle identiteter endnu ikke er bekræftet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = { $name }s identitet er verificeret. Den aktuelle samtale er krypteret og privat.
+
+state-generic-private = Den aktuelle samtale er krypteret og privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme.
+
+state-not-private-label = Usikker
+state-unverified-label = Ubekræftet
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Afsluttet
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } anmodede om bekræftelse af din identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Du har bekræftet { $name }s identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = { $name }s identitet er ikke bekræftet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generering af privat OTR-nøgle mislykkedes: { $error }