summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl423
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl60
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl786
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl16
84 files changed, 7490 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19ab8f7afd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Vis/skjul lynfilterlinje
+quick-filter-button-label = Lynfilter
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Visningsindstillinger for meddelelsesliste
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } meddelelse
+ *[other] { $count } meddelelser
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valgt
+ *[other] { $count } valgte
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Tabelvisning
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Kortvisning
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Skjul overskrifter på meddelelsesliste
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Behold de valgte filtre, når der skiftes mappe?
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Lynfiltermenu
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Ulæste
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Stjernemarkerede
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Kontakt
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Mærkater
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Vedhæftet fil
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Vis kun ulæste meddelelser
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Ulæste
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Vis kun stjernemarkerede meddelelser
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Stjernemarkerede
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Vis kun meddelelser fra kontakter i dine adressebøger
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakter
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Vis kun meddelelser med mærkater
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Mærkater
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Vis kun meddelelser med vedhæftede filer
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Vedhæftede filer
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Ingen fundne
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } meddelelse
+ *[other] { $count } meddelelser
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ F
+ *[other] Ctrl+Skift+F
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrer disse meddelelser <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrer meddelelser:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>F</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Skift</kbd> + <kbd>F</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrer meddelelser… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Søg overalt
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Mærkatfiltre
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Mindst et
+ .title = Mindst et af de markerede mærkater skal matche
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Alle
+ .title = Alle de markerede mærkater skal matche
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrer meddelelser efter:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Afsender
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Modtagere
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Emne
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Meddelelsestekst
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Fortsæt denne søgning i alle mapper
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Tryk på tasten ‘Enter’ for at fortsætte din søgning efter: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Hent meddelelser
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Hent alle nye meddelelser
+ .accesskey = H
+folder-pane-write-message-button = Ny meddelelse
+ .title = Skriv en ny meddelelse
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Mapperudeindstillinger
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Mappetilstande
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Vis "Hent meddelelser"
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Vis "Ny meddelelse"
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Skjul mapperudeoverskrift
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Vis det samlede antal meddelelser
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Vis mappestørrelse
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Skjul Lokale mapper
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Indstillinger for mappetilstand
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Kompakt visning
+ .accesskey = K
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Flyt op
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Flyt ned
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 ulæst meddelelse
+ *[other] { $count } ulæste meddelelser
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 meddelelse i alt
+ *[other] { $count } meddelelser i alt
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Marker/afmarker alle meddelelser
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Vælg alle meddelelser
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Fravælg alle meddelelser
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Vælg meddelelser
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Vælg meddelelse
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Slå meddelelsestråde til eller fra
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tråd
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Trådstatus
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Sorter efter stjernemarkering
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Stjernemarkeret
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Stjernemarkeret
+threadpane-flagged-cell-label = Stjernemarkeret
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Sorter efter vedhæftede filer
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Vedhæftede filer
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Vedhæftede filer
+threadpane-attachments-cell-label = Vedhæftede filer
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Sorter efter spam-status
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Spam-status
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Sorter efter læst-status
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Læst status
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Læst status
+threadpane-read-cell-label = Læst
+threadpane-unread-cell-label = Ulæst
+threadpane-column-header-sender = Fra
+ .title = Sorter efter afsender
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Fra
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Fra
+threadpane-column-header-recipient = Til
+ .title = Sorter efter modtager
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Til
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Modtager
+threadpane-column-header-correspondents = Korrespondenter
+ .title = Sorter efter korrespondenter
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Korrespondenter
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Korrespondenter
+threadpane-column-header-subject = Emne
+ .title = Sorter efter emne
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Emne
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Emne
+threadpane-column-header-date = Dato
+ .title = Sorter efter dato
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Dato
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Dato
+threadpane-column-header-received = Modtaget
+ .title = Sorter efter modtagelsesdato
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Modtaget
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Dato modtaget
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Sorter efter status
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Status
+threadpane-column-header-size = Størrelse
+ .title = Sorter efter størrelse
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Størrelse
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Størrelse
+threadpane-column-header-tags = Mærkat
+ .title = Sorter efter mærkater
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Mærkat
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Mærkater
+threadpane-column-header-account = Konto
+ .title = Sorter efter konto
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Konto
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Konto
+threadpane-column-header-priority = Prioritet
+ .title = Sorter efter prioritet
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioritet
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioritet
+threadpane-column-header-unread = Ulæste i tråden
+ .title = Antal ulæste meddelelser i tråden
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Ulæste i tråden
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Antal ulæste meddelelser
+threadpane-column-header-total = I alt i tråden
+ .title = Samlede antal meddelelser i tråden
+threadpane-column-label-total =
+ .label = I alt i tråden
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Antal meddelelser i alt
+threadpane-column-header-location = Placering
+ .title = Sorter efter placering
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Placering
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Placering
+threadpane-column-header-id = Modtagelsesorden
+ .title = Sorter efter modtagelsesorden
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Modtagelsesorden
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Rækkefølge modtaget
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Slet en meddelelse
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Slet
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Slet
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Ny meddelelse-ikon
+ .title = Ny meddelelse
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Besvaret-ikon
+ .title = Meddelelse besvaret
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Omdirigeret-ikon
+ .title = Meddelelse omdirigeret
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Videresendt-ikon
+ .title = Meddelelse videresendt
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Besvaret og videresendt-ikon
+ .title = Meddelelse besvaret og videresendt
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Besvaret og omdirigeret-ikon
+ .title = Meddelelse besvaret og omdirigeret
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Videresendt og omdirigeret-ikon
+ .title = Meddelelse videresendt og omdirigeret
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Besvaret, videresendt og omdirigeret-ikon
+ .title = Meddelelse besvaret, videresendt og omdirigeret
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Anvend kolonner i…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Anvend denne visning på...
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Mappe…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Mappe og dens undermapper…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Anvend ændringer?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Anvend denne mappes kolonner i { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Anvend denne mappes kolonner i { $name } og dens undermapper?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Anvend den aktuelle mappes udseende på { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Anvend den nuværende mappes udseende på { $name } og underliggende mapper?
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f070d7ce7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Indstillinger for tilføjelser
+
+add-on-search-alternative-button-label = Find en alternativt tilføjelse
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Søg på addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..680f67fad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Nyheder
+about-dialog-title = Om { -brand-full-name }
+release-notes-link = Udgivelsesnoter
+update-internal-error = Kunne ikke tjekke for opdateringer på grund af en intern fejl. Du kan finder opdateringer her: <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Søg efter opdateringer
+ .accesskey = S
+update-update-button = Genstart for at opdatere { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = G
+update-checking-for-updates = Søger efter opdateringer…
+update-downloading-message = Henter opdatering — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Installerer opdatering…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Henter opdatering — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Opdatering mislykkedes. <a data-l10n-name="failed-link">Hent den seneste version</a>
+update-admin-disabled = Opdateringer er deaktiveret af din systemadministrator
+update-no-updates-found = Der er ingen opdateringer til { -brand-short-name } i øjeblikket
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } er ved at blive opdateret af en anden instans
+update-manual = Opdateringer tilgængelige på <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Du kan ikke foretage yderligere opdateringer på dette system. <a data-l10n-name="unsupported-link">Læs mere</a>
+update-restarting = Genstarter…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Du er i øjeblikket på opdateringskanalen: <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } er en eksperimentel udgave og kan være ustabil.
+warning-desc-telemetry = Der sendes automatisk information om ydeevne, hardware, brug og tilpasninger tilbage til { -vendor-short-name } for at hjælpe med at gøre { -brand-short-name } bedre.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
+aboutdialog-update-checking-failed = Kunne ikke søge efter opdateringer.
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> er et <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globalt fællesskab</a>, der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle.
+community-desc = { -brand-short-name } er udviklet af <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, et <a data-l10n-name="community-credits-link">globalt netværk</a>, der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle.
+about-donation = Vil du hjælpe? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Send et bidrag</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">vær med!</a>
+bottom-links-license = Licensinformation
+bottom-links-rights = Slutbrugerrettigheder
+bottom-links-privacy = Privatlivspolitik
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3af29c81f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importer
+
+export-page-title = Eksporter
+
+## Header
+
+import-start = Importværktøj
+
+import-start-title = Importer indstillinger eller data fra et program eller en fil.
+
+import-start-description = Vælg den kilde, du vil importere fra. Du vil senere blive bedt om at vælge, hvilke data der skal importeres.
+
+import-from-app = Importer fra program
+
+import-file = Importer fra en fil
+
+import-file-title = Vælg en fil for at importere dens indhold.
+
+import-file-description = Vælg at importere en tidligere sikkerhedskopieret profil, adressebøger eller kalendere.
+
+import-address-book-title = Importer adressebogsfil
+
+import-calendar-title = Importer kalenderfil
+
+export-profile = Eksporter
+
+## Buttons
+
+button-back = Tilbage
+
+button-continue = Fortsæt
+
+button-export = Eksporter
+
+button-finish = Afslut
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importer fra en anden { app-name-thunderbird }-installation
+
+source-thunderbird-description = Importer indstillinger, filtre, meddelelser og andre data fra en { app-name-thunderbird }-profil.
+
+source-seamonkey = Importer fra en { app-name-seamonkey }-installation
+
+source-seamonkey-description = Importer indstillinger, filtre, meddelelser og andre data fra en { app-name-seamonkey }-profil.
+
+source-outlook = Importer fra { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importer konti, adressebøger og meddelelser fra { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importer fra { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importer adressebøger og meddelelser fra { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importer fra { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importer meddelelser fra { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importer fra en fil
+
+source-file-description = Vælg en fil for at importere adressebøger, kalendere eller en sikkerhedskopieret profil (ZIP-fil).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importer sikkerhedskopieret profil
+
+file-profile-description = Vælg en tidligere sikkerhedskopieret Thunderbird-profil (.zip)
+
+file-calendar = Importer kalendere
+
+file-calendar-description = Vælg en fil, der indeholder eksporterede kalendere eller begivenheder (.ics)
+
+file-addressbook = Importer adressebøger
+
+file-addressbook-description = Vælg en fil, der indeholder eksporterede adressebøger og kontakter
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importer fra en { app-name-thunderbird }-profil
+
+from-app-seamonkey = Importer fra en { app-name-seamonkey }-profil
+
+from-app-outlook = Importer fra { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importer fra { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importer fra { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importer indstillinger og data fra en { app-name-thunderbird }-profil.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importer indstillinger og data fra en { app-name-seamonkey }-profil.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importer data fra { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importer data fra { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importer meddelelser fra { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importer fra profil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importer fra profilen <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Vælg en profilmappe
+
+profile-file-picker-archive = Vælg en <strong>ZIP-komprimeret</strong> fil
+
+profile-file-picker-archive-description = Den ZIP-komprimerede fil skal være mindre end 2GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Vælg en ZIP-komprimeret fil (mindre end 2GB)
+
+items-pane-title2 = Vælg, hvad der skal importeres:
+
+items-pane-directory = Mappe:
+
+items-pane-profile-name = Profilnavn:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Konti og indstillinger
+
+items-pane-checkbox-address-books = Adressebøger
+
+items-pane-checkbox-calendars = Kalendere
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mailmeddelelser
+
+items-pane-override = Eksisterende eller identiske data vil ikke blive overskrevet.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Vælg det filformat, der indeholder dine adressebogsdata.
+
+addr-book-csv-file = Komma- eller tabulatorsepareret fil (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF-fil (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard-fil (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite-databasefil (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork-databasefil (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Vælg en adressebogsfil
+
+addr-book-csv-field-map-title = Match feltnavne
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Vælg adressebogsfelter, der svarer til kildefelterne. Fjern fluebenene ud for felter, du ikke vil importere.
+
+addr-book-directories-title = Vælg, hvor de valgte data skal importeres til
+
+addr-book-directories-pane-source = Kildefil:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Opret en ny mappe med navnet <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importer de valgte data til mappen <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = En ny adressebog med navnet "{ $addressBookName }" vil blive oprettet.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Vælg den iCalendar (.ics)-fil, du ønsker at importere.
+
+calendar-items-title = Vælg hvilke elementer, der skal importeres.
+
+calendar-items-loading = Indlæser elementer…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrer elementer...
+
+calendar-select-all-items = Vælg alle
+
+calendar-deselect-all-items = Fravælg alle
+
+calendar-target-title = Vælg, hvor de valgte elementer skal importeres til.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Opret en ny kalender med navnet <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importer et element til kalenderen "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importer { $itemCount } elementer til kalenderen "{ $targetCalendar }"
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = En ny kalender med navnet "{ $targetCalendar }" vil blive oprettet.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importerer… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Eksporterer… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Fuldført.
+
+error-pane-title = Fejl
+
+error-message-zip-file-too-big2 = Den valgte ZIP-komprimerede fil er større end 2GB. Udpak først filen, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Kunne ikke udpakke den ZIP-komprimerede fil. Udpak filen manuelt, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet.
+
+error-message-failed = Importen mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Fandt ingen elementer at importere i filen.
+
+error-export-failed = Eksporten mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen.
+
+error-message-no-profile = Ingen profil fundet.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Første række indeholder feltnavne
+
+csv-source-field = Kildefelt
+
+csv-source-first-record = Første post
+
+csv-source-second-record = Anden post
+
+csv-target-field = Adressebogsfelt
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Eksporter konti, meddelelser, adressebøger og indstillinger til en ZIP-komprimeret fil.
+
+export-profile-description = Hvis din nuværende profil er større end 2GB, foreslår vi, at du selv tager en sikkerhedskopi af den.
+
+export-open-profile-folder = Åbn profilmappen
+
+export-file-picker2 = Eksporter til en ZIP-komprimeret fil
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Data der skal importeres
+
+summary-pane-start = Start import
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } skal genstartes, når importen er fuldført.
+
+summary-pane-start-over = Genstart importværktøjet
+
+## Footer area
+
+footer-help = Har du brug for hjælp?
+
+footer-import-documentation = Dokumentation om import
+
+footer-export-documentation = Dokumentation om eksport
+
+footer-support-forum = Supportforum
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Import-trin
+
+step-confirm = Bekræft
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4fe6d6284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Start profil
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..172b1eff22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Om dine rettigheder
+rights-intro = { -brand-full-name } er software med fri og åben kildekode, skabt af en sammenslutning af tusindvis af mennesker over hele kloden. Der er et par ting, som du bør vide:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } gøres tilgængelig for dig under retningslinjerne i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette betyder at du må bruge, kopiere og videregive { -brand-short-name } til andre. Du er er også velkommen til at ændre i kildekoden til { -brand-short-name } for at opfylde dine behov. Mozilla Public License tildeler dig også retten til at videregive dine ændrede versioner.
+rights-intro-point-2 =
+ Du tildeles ikke nogen rettigheder eller licens til varemærker tilhørende Mozilla
+ Foundation eller tredjeparter, herunder og uden undtagelse Thunderbird-
+ navnet og det tilhørende logo. Yderligere information om
+ varemærker kan findes <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>.
+rights-intro-point-3 = Nogle funktioner i { -brand-short-name }, såsom Fejlrapportør, giver dig mulighed for at give feedback til { -vendor-short-name }. Ved at vælge at sende feedback giver du { -vendor-short-name } tilladelse til at bruge de givne informationer til at forbedre deres produkter, offenliggøre disse på deres webside(r) samt at videredistribuere disse frit.
+rights-intro-point-4 = Hvordan vi bruger dine personlige oplysninger og indsendt feedback til { -vendor-short-name } med { -brand-short-name } er beskrevet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privatlivspolitik</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Alle relevante privatlivspolitikker for dette produkt bør være oplistet her.
+rights-intro-point-5 = Nogle { -brand-short-name } funktioner gør brug af webbaserede informationstjenester, men vi kan ikke garantere at de er 100% korrekte eller fejlfrie. Yderligere detaljer, inklusiv information om at deaktivere disse tjenester, kan findes under punktet <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjenstevilkår</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Hvis dette produkt bruger webbaserede tjenester skal alle vedkommende vilkår for tjenesterne linkes til under afsnittet <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Webbaserede tjenester</a>.
+rights-intro-point-6 = For at kunne afspille visse typer af video skal { -brand-short-name } hente dekrypteringsmoduler fra tredjepart.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserede informationstjenester
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } bruger webbaserede informationstjenester ("Tjenester") for at kunne tilbyde nogle af de funktioner, du får med denne binære version af { -brand-short-name } i henhold til nedenstående vilkår. Hvis du ikke ønsker at bruge en eller flere af disse Tjenester, eller hvis du ikke kan tilslutte dig de nedenstående vilkår, kan du deaktivere funktionen eller Tjenesten. Oplysninger om, hvordan du deaktiverer en given funktion eller tjeneste kan findes <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funktioner og Tjenester kan deaktiveres i programindstillingerne.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Positionsbevidst browsing: </strong>Du bliver altid spurgt om du ønsker at dele din position. Din position bliver aldrig sendt uden dit samtykke. Hvis du ønsker at deaktivere denne funktion fuldstændigt kan det gøres ved følgende trin:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Skriv følgende i adressefeltet <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tast geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbeltklik på geo.enabled præferencen
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsbevidt browsing er nu deaktiveret
+rights-webservices-unbranded = Et overblik over de webbaserede tjenester, produktet bruger, samt instruktioner om, hvordan de deaktiveres (hvis muligt), skal inkluderes her.
+rights-webservices-term-unbranded = Alle vedkommende tjenestevilkår for dette produkt bør optegnes her.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og dets bidragydere, licensholdere og forretningspartnere arbejder på at yde de mest korrekte og ajourførte tjenester. Vi kan dog ikke garantere at denne information er fyldestgørende eller fejlfri. Eksempelvis kan Safe Browsing-tjenesten ikke altid identificere risikofyldte websteder og kan tillige fejlagtigt blokere for sikre websteder. Ved positionsbevidst browsing vil positioner returneret af vores tjenesteudbydere kun være omtrentlige og vi garanterer ikke for præcisionen.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan afslutte eller ændre tjenesten når de ønsker dette.
+rights-webservices-term-3 = Det står dig frit for at bruge de i { -brand-short-name } medfølgende tjenester og { -vendor-short-name } giver dig rettighed til dette. { -vendor-short-name } og dets licensholdere forbeholder sig alle andre rettigheder vedrørende disse tjenester. Disse vilkår er ikke tiltænkt at begrænse rettigheder under åben kildekode licenser vedrørende { -brand-short-name } og de tilhørende kildekode versioner af { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Tjenesten leveres "som den fremstår." { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører fraskriver sig alle garantier, udtrykt eller indforstået, inklusive garantier om hvorvidt tjenesten er handelsgyldig eller passer til dit formål. Du bærer den fulde risiko ved at bruge tjenesten til dine formål samt kvaliteten og ydelsen, som tjenesten leverer. Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af indforståede garantier, så denne fraskrivelse af garanti kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Undtaget som lovpåkrævet vil { -vendor-short-name }, dets bidragydere, licensholdere og distributører ikke hæfte for nogen indirekte, specielle, incidentale, afledte, strafmæssige eller statutmæssige krav som opstår af, eller på nogen måde er relateret til brugen af { -brand-short-name } og dets tjenester. Den samlede hæfte under disse vilkår kan ikke overstige $500 (Femhundrede dollars USD). Nogle retskredse tillader ikke eksklusion eller begrænsning af hæfte/krav, så denne fraskrivelse af hæfte kan i visse tilfælde ikke berøre dig.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } må fra tid til anden opdatere disse vilkår efter behov. Disse vilkår må ikke ændres eller annulleres uden skriftlig aftale med { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Disse vilkår styres af loven i Californien, U.S.A., dets conflict of law provisioner. Hvis dele af disse vilkår ikke har gyldighed eller kan opretholdes vil den resterende del stadig være fuld ud gyldig og vedstående. I tilfælde af tvist mellem en oversat version af disse vilkår og den engelske version skal den engelske version være den gældende.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4ebd1405f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Kalenderindstillinger
+calendars-table-heading-property = Navn
+calendars-table-heading-value = Værdi
+calendars-table-name = Navn
+calendars-table-type = Type
+calendars-table-disabled = Deaktiveret
+calendars-table-username = Brugernavn
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Genindlæsningsinterval
+calendars-table-readonly = Skrivebeskyttet
+calendars-table-suppressalarms = Undertryk alarmer
+calendars-table-cache-enabled = Cache aktiveret
+calendars-table-imip-identity = iMIP-identitet
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP deaktiveret
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-konto
+calendars-table-organizerid = Organisator-id
+calendars-table-forceemailscheduling = Gennemtving mail-planlægning
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Pop op-alarmer understøttet
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmer ved invitation understøttet
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maks. antal alarmer pr. begivenhed
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Vedhæftninger understøttet
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maks. antal kategorier
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privatlivstilstand understøttet
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioritet understøttet
+calendars-table-capabilities-events-supported = Begivenhed understøttet
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Opgave understøttet
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokal tid understøttet
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT understøttet
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Auto-planlægning understøttet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11c8a2a72e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Chat-konti
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokol
+chat-table-heading-name = Navn
+chat-table-heading-actions = Handlinger
+chat-table-copy-debug-log = Kopier debug-log
+ .title = Kopier fejl og anden logning fra denne chatkonto til udklipsholderen. Kan indeholde personlige oplysninger som chatbeskeder.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d494523e64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Konti for mail og nyhedsgrupper
+show-private-data-main-text = Medtag kontonavne
+show-private-data-explanation-text = (kan muliggøre identifikation)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Navn
+accounts-incoming-server = Indgående server
+accounts-outgoing-servers = Udgående servere
+accounts-server-name = Navn
+accounts-conn-security = Forbindelsessikkerhed
+accounts-auth-method = Godkendelsesmetode
+accounts-default = Som standard?
+identity-name = Identitet
+send-via-email = Send som mail
+app-basics-telemetry = Telemetry-data
+app-basics-cache-use = Cachelager-forbrug
+mail-libs-title = Biblioteker
+libs-table-heading-library = Bibliotek
+libs-table-heading-expected-version = Forventet minimumsversion
+libs-table-heading-loaded-version = Version i brug
+libs-table-heading-path = Sti
+libs-table-heading-status = Status
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Kunne ikke indlæses. OpenPGP vil ikke fungere.
+libs-rnp-status-incompatible = Ikke-kompatibel version. OpenPGP vil ikke fungere.
+libs-rnp-status-unofficial = Uofficiel version. OpenPGP fungerer muligvis ikke efter hensigten.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Kunne ikke indlæses. OTR chatkryptering vil ikke virke.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33e40ba0c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Velkommen til { -brand-full-name }
+account-settings = Kontoindstillinger
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Vælg hvad du vil konfigurere
+ *[other] Opsæt en anden konto
+ }
+about-title = Om { -brand-full-name }
+resources-title = Resurser
+
+release-notes =
+ .title = Om { -brand-full-name }
+
+email-label = Mail
+ .aria-label = Tilknyt din eksisterende mailkonto
+email-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til din eksisterende mailkonto, så du nemt kan læse dine mails i programmet.
+
+calendar-label = Kalender
+ .aria-label = Opret en ny kalender
+calendar-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at håndtere og holde styr på begivenheder. Hvis du opretter forbindelse til en fjernkalender, vil alle dine begivenheder være synkroniseret på tværs af alle dine enheder.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Opret forbindelse til din chat-konto
+chat-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til forskellige chat-konti og understøtter forskellige platforme.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Indstil Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette en praktisk filelink-cloud-konto, så du nemt kan sende store filer.
+
+addressbook-label = Adressebog
+ .aria-label = Opret en ny adressebog
+addressbook-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at organisere alle dine kontakter i en adressebog. Du kan også oprette forbindelse til en ekstern adressebog, så alle dine kontakter er synkroniserede.
+
+feeds-label = Feeds
+ .aria-label = Opret forbindelse til feeds
+feeds-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til RSS/Atom-feeds og få nyheder og opdateringer fra hele verden.
+
+newsgroups-label = Nyhedsgrupper
+ .aria-label = Opret forbindelse til en nyhedsgruppe
+newsgroups-description = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at oprette forbindelse til alle de nyhedsgrupper, du ønsker.
+
+import-title = Importer fra et andet program
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } giver dig mulighed for at importere mails, adressebogsindhold, feed-abonnementer, indstillinger og/eller filtre fra andre mailprogrammer og almindelige adressebogsformater.
+
+import-label = Importer
+ .aria-label = Importer data fra andre programmer
+
+about-paragraph = Thunderbird er det førende platformsuafhængige mail- og kalenderprogram baseret på open source. Programmet er gratis, både til private og virksomheder. Vi ønsker, at Thunderbird fortsat skal være sikker og blive endnu bedre. Et bidrag hjælper os med at ansætte udviklere, betale for den bagvedliggende infrastruktur og med fortsat at forbedre Thunderbird.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er økonomisk støttet af vores brugere. Hvis du er glad for Thunderbird, så hjælp os gerne med et bidrag.</b> Ved at <a data-l10n-name="donation-link">give et bidrag</a> er du med til at sikre, at Thunderbird også bliver udviklet i fremtiden.
+
+explore-link = Udforsk funktioner
+support-link = Support
+involved-link = Vær med
+developer-link = Udviklerdokumentation
+
+read = Læs meddelelser
+compose = Skriv en ny meddelelse
+search = Søg i meddelelser
+filter = Håndter meddelelsesfiltre
+nntp-subscription = Håndter abonnementer på nyhedsgrupper
+rss-subscription = Håndter feed-abonnementer
+e2e = End to end-kryptering
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..997f1ab02f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-indstillinger
+
+open-addons-sidebar-button = Tilføjelser og temaer
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Tilføj nyhedsgruppekonto
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = Genstart er påkrævet for at ændringerne i servernavn eller brugernavn træder i kraft.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Gem
+ .accesskey = G
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Annuller
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44d2701eff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Få en ny e-mailadresse fra en tjenesteudbyder
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Søger…
+
+account-provisioner-title = Lav en ny e-mailadresse
+
+account-provisioner-description = Brug vores betroede partnere til at få en ny privat og sikker mailadresse.
+
+account-provisioner-start-help = De anvendte søgetermer sendes til { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">privatlivspolitik</a>) og tredjeparts mailudbydere <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">privatlivspolitik</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">betingelser for brug</a >) og <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">privatlivspolitik</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">betingelser for brug</a>) for at finde tilgængelige mailadresser.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Køb en ny mailadresse
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird samarbejder med <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> for at tilbyde dig en ny privat og sikker mail. Vi mener, at alle skal have en sikker mail.
+
+account-provisioner-domain-title = Køb en mailadresse og dit eget domæne
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird samarbejder med <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> for at tilbyde dig et tilpasset domæne. Herefter kan du bruge enhver adresse på det pågældende domæne.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Dit navn, kaldenavn eller andet søgeord
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Dit navn, kaldenavn eller andet søgeord
+
+account-provisioner-search-button = Søg
+
+account-provisioner-button-cancel = Annuller
+
+account-provisioner-button-existing = Brug en eksisterende mailkonto
+
+account-provisioner-button-back = Gå tilbage
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Henter udbydere...
+
+account-provisioner-connection-issues = Kunnen ikke kommunikere med vores opsætnings-servere. Kontrollér din forbindelse.
+
+account-provisioner-searching-email = Søger efter tilgængelige mailkonti...
+
+account-provisioner-searching-domain = Søger efter tilgængelige domæner...
+
+account-provisioner-searching-error = Kunne ikke finde nogen adresser at foreslå. Prøv at ændre søgeordene.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Vælg hvilken konto der skal oprettes
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] En tilgængelig adresse fundet for:
+ *[other] { $count } tilgængelige adresser fundet for:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Du kan prøve at søge på aliasser eller med andre søgeord for at finde flere mailadresser.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Du kan prøve at søge på aliasser eller med andre søgeord for at finde flere adresser.
+
+account-provisioner-free-account = Gratis
+
+account-provision-price-per-year = { $pris } om året
+
+account-provisioner-all-results-button = Vis alle resultater
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Åbn i et nyt faneblad
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..adf6835e61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Velkommen til <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Konto-hub
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Udgivelsesnoter
+account-hub-support = Support
+account-hub-donate = Donér
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Mailkonto
+ .title = Opsæt en mailkonto
+account-hub-calendar-setup-button = Kalender
+ .title = Opsæt en lokal eller ekstern kalender
+account-hub-address-book-setup-button = Adressebog
+ .title = Opsæt en lokal eller ekstern adressebog
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = Opsæt en chatkonto
+account-hub-feed-setup-button = RSS-feed
+ .title = Opsæt en RSS-feedkonto
+account-hub-newsgroup-setup-button = Nyhedsgruppe
+ .title = Opsæt en nyhedsgruppekonto
+account-hub-import-setup-button = Importer
+ .title = Importer en sikkerhedskopieret profil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Log ind på Sync…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Opsæt din mailkonto
+account-hub-add-email-title = Tilføj din konto
+account-hub-manually-configure-email-title = Indstillinger for ny konto
+account-hub-email-cancel-button = Annuller
+account-hub-email-stop-button = Stop
+account-hub-email-back-button = Tilbage
+account-hub-email-retest-button = Test igen
+account-hub-email-finish-button = Afslut
+account-hub-email-manually-configure-button = Manuel opsætning
+account-hub-email-continue-button = Fortsæt
+account-hub-email-confirm-button = Bekræft
+account-hub-incoming-server-legend = Indgående server
+account-hub-outgoing-server-legend = Udgående server
+account-hub-protocol-label = Protokol
+account-hub-hostname-label = Værtsnavn
+account-hub-port-label = Port
+ .title = Sæt portnummeret til 0 for automatisk udfyldning
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } forsøger automatisk at udfylde tomme felter.
+account-hub-ssl-label = Forbindelsessikkerhed
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Find automatisk
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Ingen godkendelse
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Almindelig adgangskode
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Krypteret adgangskode
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Ingen
+account-hub-auth-label = Godkendelsesmetode
+account-hub-username-label = Brugernavn
+account-hub-adding-account-title = Tilføjer konto
+account-hub-adding-account-subheader = Gentester kontoindstillinger
+account-hub-account-added-title = Konto tilføjet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c405e77847
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Kontoopsætning
+
+## Header
+
+account-setup-title = Tilføj din eksisterende mailadresse
+
+account-setup-description = For at bruge din nuværende mailadresse, skal du indtaste dine login-oplysninger.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } vil automatisk søge efter en anbefalet serverkonfiguration, der virker.
+
+account-setup-success-title = Kontoen blev oprettet
+
+account-setup-success-description = Du kan nu bruge denne konto med { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Du kan forbedre oplevelsen ved at oprette forbindelse til relaterede tjenester og konfigurere avancerede kontoindstillinger.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Dit fulde navn
+ .accesskey = D
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Jane Hansen
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Dit navn som andre skal se det
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Indtast dit navn
+
+account-setup-email-label = Mailadresse
+ .accesskey = M
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = jane.hansen@eksempel.dk
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Din eksisterende mailadresse
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Ugyldig mailadresse
+
+account-setup-password-label = Adgangskode
+ .accesskey = d
+ .title = Valgfri, vil kun blive brugt til at validere brugernavnet
+
+account-provisioner-button = Få en ny mailadresse
+ .accesskey = F
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Vis adgangskode i klartekst
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Skjul adgangskode
+
+account-setup-remember-password = Husk adgangskode
+ .accesskey = H
+
+account-setup-exchange-label = Dit login
+ .accesskey = l
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DITDOMÆNE\ditbrugernavn
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domæne-login
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Annuller
+ .accesskey = A
+
+account-setup-button-manual-config = Manuel opsætning
+ .accesskey = o
+
+account-setup-button-stop = Stop
+ .accesskey = S
+
+account-setup-button-retest = Afprøv konfigurationen
+ .accesskey = ø
+
+account-setup-button-continue = Fortsæt
+ .accesskey = F
+
+account-setup-button-done = Opret konto
+ .accesskey = O
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Undersøger konfiguration…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Undersøger konfiguration: Prøver almindelige servernavne…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Undersøger konfiguration: Forespørger serveren…
+
+account-setup-looking-up-disk = Undersøger konfiguration: { -brand-short-name }-installation…
+
+account-setup-looking-up-isp = Undersøger konfiguration: Mailudbyder…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Undersøger konfiguration: Mozillas database over mailudbydere…
+
+account-setup-looking-up-mx = Undersøger konfiguration: Indgående maildomæne…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Undersøger konfiguration: Exchange-server…
+
+account-setup-checking-password = Kontrollerer adgangskode…
+
+account-setup-installing-addon = Henter og installerer tilføjelse…
+
+account-setup-success-half-manual = Følgende indstillinger blev fundet ved at forespørge serveren:
+
+account-setup-success-guess = Konfiguration fundet ved at prøve almindelige servernavne.
+
+account-setup-success-guess-offline = Du er offline. Vi har gættet på nogle af indstillingerne, men du skal selv angive de rigtige indstillinger for at oprette kontoen.
+
+account-setup-success-password = Adgangskode OK
+
+account-setup-success-addon = Tilføjelsen blev installeret
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Konfiguration fundet i Mozillas database over mailudbydere.
+
+account-setup-success-settings-disk = Konfiguration fundet på { -brand-short-name }-installation.
+
+account-setup-success-settings-isp = Konfiguration fundet hos mailudbyderen.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Fandt konfiguration for en Microsoft Exchange-server.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Indledende opsætning
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Indlæser…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Konfiguration fundet
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Forbindelsesfejl
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Konto oprettet
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Dine login-oplysninger vil kun blive gemt lokalt på din computer.
+
+account-setup-selection-help = Ved du ikke, hvad du skal vælge?
+
+account-setup-selection-error = Har du brug for hjælp?
+
+account-setup-success-help = Usikker på, hvad du skal nu?
+
+account-setup-documentation-help = Dokumentation om opsætning
+
+account-setup-forum-help = Supportforum
+
+account-setup-privacy-help = Privatlivspolitik
+
+account-setup-getting-started = Sådan kommer du i gang
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Tilgængelig konfiguration
+ *[other] Tilgængelige konfigurationer
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Hold dine mapper og meddelelser synkroniseret på din server
+
+account-setup-result-pop-description = Hold dine mapper og meddelelser på din computer
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Brug Microsoft Exchange-serveren eller Office365-cloudtjenester
+
+account-setup-incoming-title = Indgående
+
+account-setup-outgoing-title = Udgående
+
+account-setup-username-title = Brugernavn
+
+account-setup-exchange-title = Server
+
+account-setup-result-no-encryption = Ingen kryptering
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Brug eksisterende udgående SMTP-server
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Indgående: { $incoming }, Udgående: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Godkendelse mislykkedes. Enten er de indtastede oplysninger forkerte, eller der skal bruges et separat brugernavn for at logge ind. Dette er normalt brugernavnet til dit Windows-domæne med eller uden domænet (for eksempel janehansen eller AD\\janehansen)
+
+account-setup-credentials-wrong = Godkendelse mislykkedes. Kontroller brugernavn og adgangskode
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } kunne ikke finde indstillinger til din mailkonto
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfigurationen kunne ikke bekræftes. Hvis brugernavn og adgangskode er indtastet korrekt, skyldes det sandsynligvis, at serveradministratoren har deaktiveret den valgte indstilling for din konto. Prøv at vælge en anden protokol.
+
+account-setup-provisioner-error = Der opstod en fejl under opsætningen af din nye konto i { -brand-short-name }. Prøv at opsætte din konto manuelt med dine log in-oplysninger.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Serverindstillinger
+
+account-setup-incoming-server-legend = Indgående server
+
+account-setup-protocol-label = Protokol:
+
+account-setup-hostname-label = Værtsnavn:
+
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Sæt portnummeret til 0 for autodetektion
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } forsøger automatisk at udfylde tomme felter.
+
+account-setup-ssl-label = Forbindelsessikkerhed:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Udgående server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Find automatisk
+
+ssl-no-authentication-option = Ingen godkendelse
+
+ssl-cleartext-password-option = Almindelig adgangskode
+
+ssl-encrypted-password-option = Krypteret adgangskode
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ingen
+
+account-setup-auth-label = Godkendelsesmetode:
+
+account-setup-username-label = Brugernavn:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Avanceret konfiguration
+ .accesskey = v
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Advarsel!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Indstillinger for indgående:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Indstillinger for udgående:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> bruger ikke kryptering.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Usikre mailservere benytter ikke kryptering til at beskytte din adgangskode og indholdet i dine mails. Ved at forbinde til denne server risikerer du at få afluret din adgangskode og indholdet i dine mails.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Jeg accepterer risikoen
+ .accesskey = a
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } lader dig bruge mailkontoen med den angivne konfiguration. Du bør dog kontakte din administrator eller mailudbyder angående disse usikre forbindelsesindstillinger. Se <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbirds FAQ</a> for yderligere oplysninger.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Rediger indstillinger
+ .accesskey = R
+
+insecure-dialog-confirm-button = Bekræft
+ .accesskey = B
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } fandt oplysninger om dine kontoindstillinger på { $domain }. Vil du fortsætte og indsende dine login-informationer?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Login
+
+exchange-dialog-cancel-button = Annuller
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Ingen mailkonto konfigureret
+
+exit-dialog-description = Er du sikker på, at du vil annullere opsætningen? { -brand-short-name } kan stadig bruges uden en mailkonto, men mange funktioner vil ikke være tilgængelige.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Brug { -brand-short-name } uden en mailkonto
+ .accesskey = B
+
+exit-dialog-cancel-button = Fortsæt opsætningen
+ .accesskey = F
+
+exit-dialog-confirm-button = Afslut opsætningen
+ .accesskey = A
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Kunne ikke oprette konto
+
+account-setup-error-server-exists = Indgående server er allerede oprettet.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Bekræft avanceret opsætning
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Denne besked lukkes og en konto med de aktuelle indstillinger bliver oprettet, også selvom de måske er forkerte. Ønsker du at fortsætte?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installer
+
+account-setup-addon-install-intro = En tilføjelse fra tredjepart kan give dig adgang til din mailkonto på denne server:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Denne mailserver understøtter desværre ikke åbne protokoller. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Kontoindstillinger
+
+account-setup-encryption-button = End to end-kryptering
+
+account-setup-signature-button = Tilføj en signatur
+
+account-setup-dictionaries-button = Hent ordbøger
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Opret forbindelse til en CardDAV-adressebog
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Opret forbindelse til en LDAP-adressebog
+
+account-setup-calendar-button = Opret forbindelse til en fjernkalender
+
+account-setup-linked-services-title = Tilslut dine tilknyttede tjenester
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } fandt andre tjenester, der er knyttet til din mailkonto.
+
+account-setup-no-linked-description = Konfigurer andre tjenester for at få mest muligt ud af din { -brand-short-name }-oplevelse.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fandt en adressebog, der er knyttet til din mailkonto.
+ *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } adressebøger, der er knyttet til din mailkonto.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fandt en kalender, der er knyttet til din mailkonto.
+ *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } kalendere, der er knyttet til din mailkonto.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Afslut
+ .accesskey = A
+
+account-setup-looking-up-address-books = Undersøger adressebøger…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Undersøger kalendere…
+
+account-setup-address-books-button = Adressebøger
+
+account-setup-calendars-button = Kalendere
+
+account-setup-connect-link = Opret forbindelse
+
+account-setup-existing-address-book = Forbundet
+ .title = Der er allerede forbindelse til adressebogen
+
+account-setup-existing-calendar = Forbundet
+ .title = Der er allerede forbindelse til kalenderen
+
+account-setup-connect-all-calendars = Opret forbindelse til alle kalendere
+
+account-setup-connect-all-address-books = Opret forbindelse til alle adressebøger
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Opret forbindelse til kalender
+
+calendar-dialog-cancel-button = Annuller
+ .accesskey = A
+
+calendar-dialog-confirm-button = Opret forbindelse
+ .accesskey = f
+
+account-setup-calendar-name-label = Navn
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Min kalender
+
+account-setup-calendar-color-label = Farve
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Opdater
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manuelt
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Hvert minut
+ *[other] Hvert { $count }. minut
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Skrivebeskyttet
+ .accesskey = S
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Vis alarmer
+ .accesskey = V
+
+account-setup-calendar-offline-support = Offline-understøttelse
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1e2f6f5604
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } har forhindret dette websted i at bede dig om installere software på din computer.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Vil du give { $host } lov til at installere en tilføjelse?
+xpinstall-prompt-message = Du forsøger at installere en tilføjelse fra { $host }. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Vil du give et ukendt websted lov til at installere en tilføjelse?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Du forsøger at installere en tilføjelse fra et ukendt websted. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Tillad ikke
+ .accesskey = A
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Tillad aldrig
+ .accesskey = l
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Rapporter mistænkeligt websted
+ .accesskey = a
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Fortsæt til installation
+ .accesskey = o
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Webstedet anmoder om adgang til dine MIDI-enheder (Musical Instrument Digital Interface). Adgangen kan aktiveres ved at installere en tilføjelse.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Der er ingen garanti for, at adgangen er sikker. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Softwareinstallation er blevet blokeret af din systemadministrator.
+xpinstall-disabled = Softwareinstallation er p.t. blokeret. Tryk på "Tillad" og prøv igen.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Aktiver
+ .accesskey = A
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) er blokeret af din system-administrator.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Din systemadministrator har forhindret dette websted i at spørge dig om lov til at installere software på din computer.
+addon-install-full-screen-blocked = Installation af tilføjelser er ikke tilladt i eller før aktivering af fuldskærmstilstand.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } tilføjet til { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } kræver nye tilladelser
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjern { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Fjern { $name } fra { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Fjern
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Rapporter denne udvidelse til { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Henter og verificerer tilføjelse…
+ *[other] Henter og verificerer { $addonCount } tilføjelser…
+ }
+addon-download-verifying = Verificerer
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Annuller
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Tilføj
+ .accesskey = T
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Dette websted vil gerne installere en tilføjelse til { -brand-short-name }:
+ *[other] Dette websted vil gerne installere { $addonCount } tilføjelser til { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Advarsel: Dette websted vil gerne installere en ikke-verificeret tilføjelse til { -brand-short-name }. Installation sker på eget ansvar.
+ *[other] Advarsel: Dette websted vil gerne installere { $addonCount } ikke-verificerede tilføjelser til { -brand-short-name }. Installation sker på eget ansvar.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Advarsel: Dette websted vil gerne installere { $addonCount } tilføjelser til { -brand-short-name }. Nogle af disse er ikke verificerede. Installation sker på eget ansvar.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Tilføjelsen kunne ikke hentes pga. manglende forbindelse.
+addon-install-error-incorrect-hash = Tilføjelsen kunne ikke installeres, da den ikke svarer til den tilføjelse, som { -brand-short-name } forventede.
+addon-install-error-corrupt-file = Tilføjelsen fra dette websted kunne ikke installeres, da den tilsyneladende er ødelagt.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } kunne ikke installeres, da { -brand-short-name } ikke kan ændre den nødvendige fil.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } har forhindret dette websted i at installere en ikke-verificeret tilføjelse.
+addon-install-error-invalid-domain = Tilføjelsen { $addonName } kan ikke installeres fra denne placering.
+addon-local-install-error-network-failure = Denne tilføjelse kunne ikke installeres på grund af en fejl i filsystemet.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den ikke svarer til den tilføjelse, som { -brand-short-name } forventede.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den tilsyneladende er ødelagt.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } kunne ikke installeres, da { -brand-short-name } ikke kan ændre den nødvendige fil.
+addon-local-install-error-not-signed = Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den ikke er blevet verificeret.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } kunne ikke installeres, da den ikke er kompatibel med { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } kunne ikke installeres, da der er stor risiko for, at den vil give stabilitets- eller sikkerhedsproblemer.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deaaddad0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Ny CardDAV-adressebog
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fortsæt
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+carddav-username-label =
+ .value = Brugernavn:
+ .accesskey = B
+carddav-location-label =
+ .value = Placering
+ .accesskey = P
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL eller værtsnavn på adressebogs-serveren
+
+carddav-loading = Henter indstillinger…
+carddav-known-incompatible = { $url } er kendt for at være inkompatibel med { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Kunne ikke forbinde.
+carddav-none-found = Fandt ingen adressebøger at tilføje for den pågældende konto.
+carddav-already-added = Alle adressebøger for den pågældende konto er allerede tilføjet.
+
+carddav-available-books = Tilgængelige adressebøger:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5b59da5fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synkroniser:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] hvert minut
+ *[other] hvert { $minutes }. minut
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] hver time
+ *[other] hver { $hours }. time
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Skrivebeskyttet
+ .accesskey = k
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b093fa97c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adressebog
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Ny adressebog
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Tilføj CardDAV-adressebog
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Tilføj LDAP-adressebog
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Ny kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Ny mailingliste
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importer
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Alle adressebøger
+all-address-books = Alle adressebøger
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Antal kontakter i { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Antal kontakter i alle adressebøger: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Egenskaber
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Rediger liste
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Synkroniser
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Rediger
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Udskriv…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Eksporter…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Slet
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Fjern
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Standardmappe ved start
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Slet adressebog
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Er du sikker på, at du vil slette{ $name } og alle dens kontakter?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Fjern adressebog
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Er du sikker på, at du vil fjerne { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Søg i { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Søg i alle adressebøger
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Listevisningsmuligheder
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Vist navn
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Fornavn Efternavn
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Efternavn, fornavn
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Sorter efter navn (A > Å)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Sorter efter navn (Å > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Sorter efter mailadresse (A > Å)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Sorter efter mailadresse (Å > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Skift til vandret layout
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Skift til lodret layout
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Tabeludseende
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Navn
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Mailadresser
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefonnumre
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adresser
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titel
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Afdeling
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organisation
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Adressebog
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Navn
+ .title = Sorter efter navn
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Navn
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Mailadresse
+ .title = Sorter efter mailadresse
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Mailadresser
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Alias
+ .title = Sorter efter alias
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Alias
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefonnumre
+ .title = Sorter efter telefonnumre
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Telefonnumre
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresser
+ .title = Sorter efter adresser
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adresser
+about-addressbook-column-header-title2 = Titel
+ .title = Sorter efter titel
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titel
+about-addressbook-column-header-department2 = Afdeling
+ .title = Sorter efter afdeling
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Afdeling
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organisation
+ .title = Sorter efter organisation
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organisation
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adressebog
+ .title = Sorter efter adressebog
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Adressebog
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Skriv
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Slet kontakter og lister
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } kontakter og lister?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet liste
+ *[other] Slet lister
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Er du sikker på, at du vil slette listen { $name }?
+ *[other] Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } lister?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjern kontakt
+ *[other] Fjern kontakter
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Er du sikker på, at du vil fjerne { $name } fra { $list }?
+ *[other] Er du sikker på, at du vil fjerne disse { $count } kontakter fra { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Er du sikker på, du ønsker at fjerne { $name } fra { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Er du sikker på, du ønsker at fjerne denne kontakt fra { $list }?
+ *[other] Er du sikker på, du ønsker at fjerne disse { $count } kontakter fra { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet kontakt
+ *[other] Slet kontakter
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Er du sikker på, at du vil slette kontakten { $name }?
+ *[other] Er du sikker på, at du vil slette disse { $count } kontakter?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Er du sikker på, du ønsker at slette kontakten { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Er du sikker på, du ønsker at slette denne kontakt?
+ *[other] Er du sikker på, du ønsker at slette disse { $count } kontakter?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Ingen tilgængelige kontakter
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Ny kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Denne adressebog viser kun kontakter efter en søgning
+about-addressbook-placeholder-searching = Søger…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Ingen kontakter fundet
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } valgte kontakter og lister
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } valgte kontakter
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } valgte lister
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] 1 valgt kontakt
+ *[other] { $count } valgte adressebogselementer
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valgt kontakt
+ *[other] { $count } valgte kontakter
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } valgt liste
+ *[other] { $count } valgte lister
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Rediger kontaktbillede
+about-addressbook-new-contact-header = Ny kontakt
+about-addressbook-prefer-display-name = Foretræk visningsnavn frem for navnet i meddelelses-headeren
+about-addressbook-write-action-button = Skriv
+about-addressbook-event-action-button = Begivenhed
+about-addressbook-search-action-button = Søg
+about-addressbook-new-list-action-button = Ny mailingliste
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Rediger
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Slet
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annuller
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Gem
+about-addressbook-add-contact-to = Føj til:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Mailadresser
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefonnumre
+about-addressbook-details-addresses-header = Adresser
+about-addressbook-details-notes-header = Noter
+about-addressbook-details-impp-header = Chat
+about-addressbook-details-websites-header = Websteder
+about-addressbook-details-other-info-header = Anden information
+about-addressbook-entry-type-work = Arbejde
+about-addressbook-entry-type-home = Hjem
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobil
+about-addressbook-entry-type-pager = Personsøger
+about-addressbook-entry-name-birthday = Fødselsdag
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubilæum
+about-addressbook-entry-name-title = Titel
+about-addressbook-entry-name-role = Rolle
+about-addressbook-entry-name-organization = Organisation
+about-addressbook-entry-name-website = Websted
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Tidszone
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Brugerdef. 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Brugerdef. 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Brugerdef. 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Brugerdef. 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Ugemte ændringer
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Vil du gemme dine ændringer, inden du forlader redigeringsvisningen?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Slip eller indsæt et billede her, eller klik for at vælge en fil.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Indlæser billede...
+about-addressbook-photo-drop-error = Billedet kunne ikke indlæses.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Vælg en billedfil
+about-addressbook-photo-discard = Kassér eksisterende billede
+about-addressbook-photo-cancel = Fortryd
+about-addressbook-photo-save = Gem
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2cbdad6eb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importer adressebog fra tekstfil
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Forhåndsvisning af dataimport for post { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importer
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36d8e7627b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Visningsnavn
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Type
+vcard-entry-type-home = Hjem
+vcard-entry-type-work = Arbejde
+vcard-entry-type-none = Ingen
+vcard-entry-type-custom = Brugerdefineret
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Navn
+vcard-n-prefix = Præfiks
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Tilføj præfiks
+vcard-n-firstname = Fornavn
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Tilføj fornavn
+vcard-n-middlename = Mellemnavn
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Tilføj mellemnavn
+vcard-n-lastname = Efternavn
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Tilføj efternavn
+vcard-n-suffix = Suffiks
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Tilføj suffiks
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Alias
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Mailadresser
+vcard-email-add = Tilføj mailadresse
+vcard-email-label = Mailadresse
+vcard-primary-email-label = Standard
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websteder
+vcard-url-add = Tilføj websted
+vcard-url-label = Websted
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Telefonnumre
+vcard-tel-add = Tilføj telefonnummer
+vcard-tel-label = Telefonnummer
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mobil
+vcard-entry-type-fax = Fax
+vcard-entry-type-pager = Personsøger
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Tidszone
+vcard-tz-add = Tilføj tidszone
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Chat
+vcard-impp-add = Tilføj chat-konto
+vcard-impp-label = Chat-konto
+vcard-impp-select = Protokol
+vcard-impp-option-other = Andet
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = Chat-URI
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Særlige datoer
+vcard-bday-anniversary-add = Tilføj særlig dato
+vcard-bday-label = Fødselsdag
+vcard-anniversary-label = Jubilæum
+vcard-date-day = Dag
+vcard-date-month = Måned
+vcard-date-year = År
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adresser
+vcard-adr-add = Tilføj adresse
+vcard-adr-label = Adresse
+vcard-adr-delivery-label = Leveringsetiket
+vcard-adr-street = Postadresse
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = By
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Stat/provins
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Postnummer
+vcard-adr-country = Land
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Noter
+vcard-note-add = Tilføj note
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Organisatoriske egenskaber
+vcard-org-add = Tilføj organisatoriske egenskaber
+vcard-org-title = Titel
+vcard-org-title-input =
+ .title = Stilling eller job
+ .placeholder = Stillingsbetegnelse
+vcard-org-role = Rolle
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funktion eller rolle i en given situation
+ .placeholder = Rolle i et projekt
+vcard-org-org = Organisation
+vcard-org-org-input =
+ .title = Organisationsnavn
+ .placeholder = Virksomhedsnavn
+vcard-org-org-unit = Afdeling
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Organisationsafdelingsnavn
+ .placeholder = Afdeling
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Tilpassede egenskaber
+vcard-custom-add = Tilføj tilpassede egenskaber
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Fjern
+vcard-remove-button = Fjern
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea5af095c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Synkronisering
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Log ind på Sync
+ .accesskey = L
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Kontosynkronisering
+ .accesskey = K
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Håndter konto
+ .accesskey = H
+appmenu-sync-account =
+ .value = nogen@eksempel.dk
+appmenu-sync-now =
+ .label = Synkroniser nu
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Synkroniseringsindstillinger
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Log ud...
+ .accesskey = U
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Ny konto
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Ny konto
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Få en ny mailadresse
+ .accesskey = n
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Eksisterende mailadresse
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Kalender
+ .accesskey = K
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = C
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Nyhedsgruppe
+ .accesskey = y
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Ny adressebog
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Ny adressebog
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Lokale adressebog
+ .accesskey = a
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV-adressebog
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP-adressebog
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Opret
+appmenu-create-panel =
+ .label = Opret
+ .accesskey = O
+appmenu-create-message =
+ .label = Meddelelse
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Begivenhed
+ .accesskey = B
+appmenu-create-task =
+ .label = Opgave
+ .accesskey = O
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakt
+ .accesskey = K
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Åbn fra fil
+ .accesskey = f
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Åbn fra fil
+appmenu-open-message =
+ .label = Meddelelse…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Kalender…
+ .accesskey = K
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Vis
+appmenu-view-panel =
+ .label = Vis
+ .accesskey = V
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Overskrift på meddelelsesliste
+appmenu-font-size-value = Skriftstørrelse
+appmenu-mail-uidensity-value = Tæthed
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Kompakt
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Standard
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Afslappet
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Forøg skriftstørrelsen
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Formindsk skriftstørrelse
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size } px
+ .tooltiptext = Nulstil skriftstørrelse
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Funktioner
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Funktioner
+ .accesskey = u
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importer
+ .accesskey = m
+appmenu-tools-export =
+ .label = Eksporter
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Søg i meddelelser
+ .accesskey = S
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Meddelelsesfiltre
+ .accesskey = f
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gemte filer
+ .accesskey = G
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Aktivitet
+ .accesskey = v
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Udviklerværktøj
+ .accesskey = U
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Hjælp
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Få hjælp
+ .accesskey = h
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Udforsk funktioner
+ .accesskey = r
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Tastaturgenveje
+ .accesskey = u
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Kom og vær med
+ .accesskey = v
+appmenu-help-donation =
+ .label = Giv et bidrag
+ .accesskey = b
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Del ideer og feedback
+ .accesskey = D
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fejlsøgnings-tilstand…
+ .accesskey = F
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra
+ .accesskey = f
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Teknisk information
+ .accesskey = T
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Om { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Henter { -brand-shorter-name }-opdatering
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Opdatering tilgængelig — hent nu
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Opdatering tilgængelig — hent nu
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Kan ikke opdatere — system ikke kompatibelt
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Opdatering tilgængelig — genstart nu
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c467412a1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Bekræft identitet
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Bekræft identiteten af { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = De matcher
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+ .buttonlabelextra2 = De matcher ikke
+ .buttonaccesskeyextra2 = e
+
+challenge-label = Bekræft at den viste streng matcher den, der er vist i den anden ende.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34f85e4c74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Joiner chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Forlod chat
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Ejer
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Deltager kan skrive beskeder
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Bekræft identitet
+ .accesskey = I
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identiteten er allerede bekræftet
+
+chat-buddy-identity-status = Tillid til kryptering
+chat-buddy-identity-status-verified = Bekræftet
+chat-buddy-identity-status-unverified = Ubekræftet
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Du er blevet inviteret til at chatte i { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Accepter
+ .accesskey = c
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Afvis
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..130f25b663
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Optimer mapper
+compact-folders-dialog-title = Optimer mapper
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Optimer nu
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+ .buttonlabelcancel = Påmind mig senere
+ .buttonaccesskeycancel = P
+ .buttonlabelextra1 = Læs mere…
+ .buttonaccesskeyextra1 = L
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } skal regelmæssigt udføre filvedligeholdelse for at forbedre ydeevnen for dine mailmapper. Dette gendanner { $data } diskplads uden at ændre dine meddelelser. For at lade { -brand-short-name } gøre dette automatisk i fremtiden uden at spørge, skal du markere afkrydsningsfeltet nedenfor, før du vælger '{ compact-dialog.buttonlabelaccept }'.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Optimer automatisk mapper i fremtiden
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06838dc911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Eksporter
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Næste
+
+export-dialog-button-finish = Afslut
+
+export-dialog-file-picker = Eksporter til en ZIP-komprimeret fil
+
+export-dialog-description1 = Eksporter mailkonti, mailbeskeder, adressebøger og indstillinger til en ZIP-komprimeret fil.
+
+export-dialog-desc2 = Hvis du får brug for det, kan du importere den ZIP-komprimerede fil for at gendanne din profil.
+
+export-dialog-exporting = Eksporterer…
+
+export-dialog-exported = Eksporteret!
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f03b2af971
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Oprette, omdøbe eller slette dine kontomapper
+webext-perms-description-accountsIdentities = Oprette, ændre eller slette dine mailkontis identiteter
+webext-perms-description-accountsRead = Se dine mailkonti, deres identiteter og deres mapper
+webext-perms-description-addressBooks = Læse og redigere din adressebøger og kontakter
+webext-perms-description-compose = Læse og redigere dine mails, mens du skriver og sender dem
+webext-perms-description-compose-send = Sende mails på dine vegne
+webext-perms-description-compose-save = Gemme oprettede mails som kladder eller skabeloner
+webext-perms-description-experiment = Få fuld, uhindret adgang til { -brand-short-name } og din computer
+webext-perms-description-messagesImport = Importere meddelelser til Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Læse og tilpasse dine mails, når de vises for dig
+webext-perms-description-messagesMove = Kopiere eller flytte dine mails (herunder flytte dem til mappen Papirkurv)
+webext-perms-description-messagesDelete = Permanent slette dine mails
+webext-perms-description-messagesRead = Læse dine mails og markere eller sætte mærkater på dem
+webext-perms-description-messagesRead2 = Læse dine mails
+webext-perms-description-messagesUpdate = Skifte egenskaber og mærkater for dine mails
+webext-perms-description-messagesTags = Oprette, ændre og slette meddelelsesmærkater
+webext-perms-description-messagesTagsList = Opliste meddelelsesmærkater
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Overføre følsomme brugerdata (hvis der er givet tilladelse til at gøre det) til en ekstern server for yderligere behandling
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d80b0dff28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Ondsindede tilføjelser kan stjæle dine private informationer eller kompromittere din computer. Installer kun tilføjelsen, hvis du stoler på udgiveren.
+webext-perms-learn-more = Læs mere
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } blev tilføjet.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..845758ea91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-konto
+ *[title] Firefox-konto
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Bekræftelse er sendt
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Et bekræftelseslink er blevet sendt til { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Kunne ikke sende bekræftelse
+fxa-verification-not-sent-body = Det er i øjeblikket ikke muligt at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Log ud af { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Synkroniserede data vil forblive på din konto.
+fxa-signout-dialog-button = Log ud
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Afbryd?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil ikke længere synkronisere, men ingen af dine data slettes på denne enhed.
+sync-disconnect-dialog-button = Afbryd
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..225cadf7df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Send og modtag mails med { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Mailklient
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Skriv ny meddelelse
+flatpak-desktop-action-addressbook = Åbn adressebogen
+flatpak-desktop-action-calendar = Åbn kalenderen
+flatpak-desktop-action-keymanager = Åbn OpenPGP Nøgleadministration
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a6ea0d7c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% fuld
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d93434534
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importer mail fra en Thunderbird-profilmappe.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (eksporteret backup af profil; ZIP-komprimeret fil mindre end 2GB)
+ .accesskey = k
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (profilmappe)
+ .accesskey = p
+
+import-select-profile-zip = Vælg en zip-komprimeret profilmappe
+
+import-select-profile-dir = Vælg en profilmappe
+
+zip-file-too-big-title = Den ZIP-komprimerede fil er for stor
+
+zip-file-too-big-message = Den valgte ZIP-komprimerede fil er større end 2 GB. Udpak den først, og importer derefter fra den udpakkede mappe i stedet.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Import mislykkedes
+
+wizardpage-failed-message = Import mislykkedes uventet. Flere oplysninger er muligvis tilgængelige i fejlkonsollen.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e33c1dadd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Anvend denne visning på...
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Anvend ændringer?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Anvend den aktuelle mappes udseende på { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Anvend den nuværende mappes udseende på { $name } og underliggende mapper?
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8151f6ddc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Menulinje
+ .accesskey = e
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Indstillinger
+ .accesskey = n
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+ .accesskey = T
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Hjælp
+ .accesskey = H
+menu-help-get-help =
+ .label = Få hjælp
+ .accesskey = h
+menu-help-explore-features =
+ .label = Udforsk funktioner
+ .accesskey = r
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Tastaturgenveje
+ .accesskey = u
+menu-help-get-involved =
+ .label = Kom og vær med
+ .accesskey = v
+menu-help-donation =
+ .label = Giv et bidrag
+ .accesskey = b
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Del ideer og feedback
+ .accesskey = D
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Fejlsøgnings-tilstand…
+ .accesskey = F
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra
+ .accesskey = S
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mere teknisk information
+ .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Teknisk information
+ .accesskey = T
+menu-help-about-product =
+ .label = Om { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Afslut
+ *[other] Afslut
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Afslut { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marker den valgte meddelelse som spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Ikke-spam
+ .tooltiptext = Marker den valgte meddelelse som ikke-spam
+toolbar-delete-button =
+ .label = Slet
+ .tooltiptext = Slet den valgte meddelelse eller mappe
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Fortryd sletning
+ .tooltiptext = Fortryd sletning af valgte meddelelser
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparer tegnkodning
+ .accesskey = R
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Mapperudeoverskrift
+ .accesskey = M
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Overskrift på meddelelsesliste
+ .accesskey = O
+menu-font-size-label =
+ .label = Skriftstørrelse
+ .accesskey = S
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Forøg skriftstørrelsen
+ .accesskey = F
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Formindsk skriftstørrelse
+ .accesskey = o
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Nulstil skriftstørrelse
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-label =
+ .label = Tæthed
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompakt
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Touch
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Standard
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Afslappet
+ .accesskey = A
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Værktøjslinjen områder
+ .accesskey = o
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Nyhedsgruppekonto…
+ .accesskey = y
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f20fe78245
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Til
+message-header-from-list-name = Fra
+message-header-sender-list-name = Afsender
+message-header-reply-to-list-name = Svar til
+message-header-cc-list-name = Kopi til (Cc)
+message-header-bcc-list-name = Skjult kopi til (Bcc)
+message-header-newsgroups-list-name = Nyhedsgrupper
+message-header-followup-to-list-name = Opfølgning til
+message-header-tags-list-name = Mærkater
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Skrevet af<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organisation<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Emne<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Opfølgning til<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Dato<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Mailprogram<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referencer<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Meddelelses-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Som svar på<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Websted<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = I adressebogen
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Ikke i adressebogen
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Gem denne adresse i adressebogen
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Rediger kontakt
+message-header-field-show-more = Flere
+ .title = Vis alle modtagere
+message-ids-field-show-all = Vis alle
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b34d84939f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimer
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksimer
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Gendan fra maksimeret
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Luk
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 ulæst meddelelse
+ *[other] { $count } ulæste meddelelser
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er gratis open source-software, bygget af tusindvis af ildsjæle fra hele verden.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Siden indlæses
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Forbindelsen er sikker
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Forbindelsen er ikke sikker
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Gå en side tilbage ({ $shortcut })
+ .aria-label = Tilbage
+ .accesskey = T
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Tilbage
+ .accesskey = T
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Gå en side frem ({ $shortcut })
+ .aria-label = Frem
+ .accesskey = F
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Frem
+ .accesskey = F
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Genindlæs side
+ .aria-label = Genindlæs
+ .accesskey = G
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Genindlæs side
+ .label = Genindlæs
+ .accesskey = G
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Stop indlæsning af side
+ .aria-label = Stop
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Stop indlæsning af side
+ .label = Stop
+ .accesskey = S
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+ .tooltiptext = Håndter dine tilføjelser
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Lynfilter
+ .tooltiptext = Filtrer meddelelser
+redirect-msg-button =
+ .label = Omdiriger
+ .tooltiptext = Omdiriger valgte meddelelse
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Værktøjslinje for mapper
+ .accesskey = V
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Indstillinger for mapperude
+folder-pane-header-label = Mapper
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Skjul værktøjslinjen
+ .accesskey = j
+show-all-folders-label =
+ .label = Alle mapper
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Ulæste mapper
+ .accesskey = U
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favoritmapper
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Samlede mapper
+ .accesskey = S
+show-recent-folders-label =
+ .label = Seneste mapper
+ .accesskey = e
+show-tags-folders-label =
+ .label = Mærkater
+ .accesskey = M
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakt visning
+ .accesskey = K
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Fil…
+ .accesskey = F
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Slet mappe
+ .accesskey = S
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Afmeld nyhedsgruppe
+ .accesskey = s
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Slet meddelelsen
+ *[other] Slet de valgte meddelelser
+ }
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Gendan meddelelsen
+ *[other] Fortryd sletning af valgte meddelelser
+ }
+ .accesskey = G
+menu-edit-properties =
+ .label = Egenskaber
+ .accesskey = E
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Mappeegenskaber
+ .accesskey = E
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Nyhedsgruppens egenskaber
+ .accesskey = E
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Omdiriger
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Fil…
+appmenu-settings =
+ .label = Indstillinger
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Omdiriger
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Annuller meddelelsen
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Slet meddelelse
+ *[other] Slet de valgte meddelelser
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Gendan meddelelsen
+ *[other] Fortryd sletning af valgte meddelelser
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Opret krypteret kopi i
+ .accesskey = y
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Omdiriger
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Stjernemarkeret
+ .aria-label = Stjernemarkeret
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Profilbillede af { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Indstillinger for meddelelseshoved
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Knapudseende
+ .accesskey = K
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ikoner og tekst
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ikoner
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Vis altid afsenderens fulde adresse
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = Mailadressen vil blive vist under visningsnavnet.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Vis afsenderens profilbillede
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Større profilbillede
+ .accesskey = r
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Skjul kolonnen etiketter
+ .accesskey = E
+message-header-large-subject =
+ .label = Emne med stor skrift
+ .accesskey = S
+message-header-all-headers =
+ .label = Vis alle meddelelseshoveder
+ .accesskey = a
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Håndter udvidelse
+ .accesskey = H
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Fjern udvidelse
+ .accesskey = v
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Fjern { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Fjern
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Fjern { $name } samt dens konfiguration og data fra { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Caret Browsing
+caret-browsing-prompt-text = Ved at trykke F7 kan du slå Caret Browsing til eller fra. Denne funktion placerer en bevægelig markør på siden, hvilket giver dig mulighed for at markere tekst med tastaturet. Ønsker du at slå Caret Browsing til?
+caret-browsing-prompt-check-text = Spørg ikke igen.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparer tekstkodning
+ .tooltiptext = Fastlæg den korrekte tekstkodning ud fra meddelelsens indhold
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Svar understøttes ikke
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = Svaradressen ({ $email }) se ikke ud til at være en overvåget adresse. Meddelelser sendt til denne adresse bliver sandsynligvis ikke læst af nogen.
+no-reply-reply-anyway-button = Svar alligevel
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } ud af { $total } meddelelser kunne ikke dekrypteres og blev ikke kopieret.
+ *[other] { $failures } ud af { $total } meddelelser kunne ikke dekrypteres og blev ikke kopieret.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Værktøjslinjen Områder
+ .aria-label = Værktøjslinjen Områder
+ .aria-description = Lodret værktøjslinje, hvorfra du kan skifte imellem forskellige områder af programmet. Brug piletasterne for at navigere imellem knapperne.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Mail
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Adressebog
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalender
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Opgaver
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Flere områder...
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Indstillinger
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Skjul værktøjslinjen Områder
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Vis værktøjslinjen Områder
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Åbn i nyt faneblad
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Åbn i nyt vindue
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Skift til { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Indstillinger
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Kontoindstillinger
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menuen Områder
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] En ulæst meddelelse
+ *[other] { $count } ulæste meddelelser
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Tilpas…
+spaces-customize-panel-title = Indstillinger for værktøjslinjen Områder
+spaces-customize-background-color = Baggrundsfarve
+spaces-customize-icon-color = Knapfarve
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Baggrundsfarve for markeret knap
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Farve for markeret knap
+spaces-customize-button-restore = Gendan standarder
+ .accesskey = G
+customize-panel-button-save = Færdig
+ .accesskey = F
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Lynfilterlinje
+ .accesskey = L
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = F
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Glem OpenPGP-adgangsudtryk
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% fyldt
+ .title = IMAP-kvote: { $usage } brugt af { $limit } i alt
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c9b7d6115
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Afsendelsesformat
+ .accesskey = f
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatisk
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Både som HTML og ren tekst
+ .accesskey = H
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Kun HTML
+ .accesskey = K
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Kun ren tekst
+ .accesskey = r
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Fjern feltet { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } med én adresse, brug venstre piletast for at flytte fokus til den.
+ *[other] { $type } med { $count } adresser, brug venstre piletast for at flytte fokus til dem.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tryk på Enter-tasten for at redigere, Tryk på Slet-tasten for at fjerne.
+ *[other] { $email }, 1 af { $count }: tryk på Enter-tasten for at redigere, Tryk på Slet-tasten for at fjerne.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } er ikke en gyldig mailadresse
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } er ikke i din adressebog
+pill-action-edit =
+ .label = Rediger adresse
+ .accesskey = R
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Vælg alle adresserne i { $type }
+ .accesskey = a
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Vælg alle adresser
+ .accesskey = V
+pill-action-move-to =
+ .label = Flyt til Til
+ .accesskey = T
+pill-action-move-cc =
+ .label = Flyt til Kopi til (Cc)
+ .accesskey = C
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Flyt til Skjult kopi til (Bcc)
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = Udvid liste
+ .accesskey = U
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = Æ
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Ruden Vedhæftede filer
+ .accesskey = æ
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Vedhæft
+ .tooltiptext = Vedhæft en fil ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Vedhæft fil…
+ .accesskey = V
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fil(er)
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Vedhæft fil(er)…
+ .accesskey = V
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Mit vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Min offentlige OpenPGP-nøgle
+ .accesskey = n
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } vedhæftet fil
+ *[other] { $count } vedhæftede filer
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Vis ruden Vedhæftede filer ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Skjul ruden Vedhæftede filer ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Tilføj som vedhæftet fil
+ *[other] Tilføj som vedhæftede filer
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Indsæt som en del af meddelelsen
+ *[other] Indsæt som en del af meddelelsen
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Flyt forrest
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Flyt til venstre
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Flyt til højre
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Flyt bagerst
+button-return-receipt =
+ .label = Kvittering
+ .tooltiptext = Bed om en kvittering for modtagelse af denne meddelelse
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Sikkerhed
+ .accesskey = k
+encryption-toggle =
+ .label = Krypter
+ .tooltiptext = Brug end to end-kryptering på denne meddelelse
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Vis eller skift OpenPGP-krypteringsindstillingerne
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Vis eller skift S/MIME-krypteringsindstillingerne
+signing-toggle =
+ .label = Signer
+ .tooltiptext = Brug digital signering til denne meddelelse
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Krypter
+ .accesskey = K
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Krypter emnelinje
+ .accesskey = e
+menu-sign =
+ .label = Underskriv digitalt
+ .accesskey = u
+menu-manage-keys =
+ .label = Nøgleassistent
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Vis modtageres certifikater
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Nøgleadministration
+ .accesskey = N
+openpgp-key-issue-notification-one = End-to-end-kryptering kræver, at du løser nøgleproblemer for { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = End-to-end-kryptering kræver, at du løser nøgleproblemer for { $count } modtagere.
+smime-cert-issue-notification-one = End-to-end-kryptering kræver, at du løser certifikatproblemer for { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = End-to-end-kryptering kræver, at du løser certifikatproblemer for { $count } modtagere.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Programmet er ikke indstillet til at sende end to end-krypterede meddelelser fra adressen { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for adressen { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for 1 modtager.
+ *[other] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse nøgleproblemerne for { $count } modtagere.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for adressen { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for 1 modtager.
+ *[other] For at benytte end to end-kyptering, skal du løse certifikatproblemerne for { $count } modtagere.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Krypter ikke
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Fravælg end to end-kryptering
+key-notification-resolve =
+ .label = Løs…
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Åbn OpenPGP-nøgleassistent
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME end to end-kryptering er mulig.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP end to end-kryptering er mulig.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Krypter
+ .accesskey = K
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Til
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Feltet Til
+ .accesskey = T
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Til
+ .accesskey = T
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Til
+ .title = Vis feltet Til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Kopi til (Cc)
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Feltet Kopi til (Cc)
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Kopi til (Cc)
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Kopi til (Cc)
+ .title = Vis feltet Kopi til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Skjult kopi til (Bcc)
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Feltet Skjult kopi til (Bcc)
+ .accesskey = S
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Skjult kopi til (Bcc)
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Skjult kopi til (Bcc)
+ .title = Vis feltet Skjult kopi til ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Andre adressefelter, der skal vises
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Din meddelelse har en offentlig modtager. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at bruge Skjult kopi til (BCC) i stedet.
+ *[other] De { $count } modtagere i Til og Kopi til (CC) kan se hinandens adresse. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at bruge Skjult kopi til (BCC) i stedet.
+ }
+public-recipients-notice-single = En af modtagerne af din meddelelse kan ses af andre. Du kan undgå at afsløre modtageren ved at benytte Skjult kopi til (Bcc) i stedet.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] { "" }
+ *[other] De { $count } modtagere i felterne Til og Kopi til (Cc) vil kunne se hinandens mailadresser. Du kan undgå at vise modtagerne ved at bruge Skjult kopi til (Bcc) i stedet.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Brug Skjult kopi (Bcc) i stedet
+ .accesskey = B
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Lad modtagerene være synlige
+ .accesskey = L
+many-public-recipients-prompt-title = For mange offentlige modtagere
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Din meddelelse har en offentlig modtager. Dette kan være et problem i forhold til beskyttelse af privatliv. Du kan undgå dette ved at flytte modtageren fra Til eller Kopi til (Cc) til Skjult kopi til (Bcc).
+ *[other] Din meddelelse har { $count } offentlige modtagere, som kan se hinandens adresser. Dette kan være et problem i forhold til beskyttelse af privatlivet. Du kan undgå at afsløre modtagere ved at flytte modtagere fra Til eller Kopi til (Cc) til Skjult kopi til (Bcc).
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Annuller afsendelse
+many-public-recipients-prompt-send = Send alligevel
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Der blev ikke fundet en unik identitet, der matchede Fra-adressen. Meddelelsen bliver sendt med det aktuelle Fra-adresse og indstillinger fra identiteten { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Når du sender en krypteret meddelelse, er modtagere i Bcc (Skjult kopi til) ikke helt skjult. Alle modtagere kan muligvis identificere dem.
+encrypted-bcc-ignore-button = Forstået
+auto-disable-e2ee-warning = End to end-kryptering blev automatisk slået fra for denne meddelelse.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Fjern tekststile
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Uploadet til en ukendt Filelink-konto.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink-vedhæftning
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Filen { $filename } blev vedhæftet som et Filelink. Den kan hentes fra linket nedenfor.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Jeg har linket { $count } fil til denne mail:
+ *[other] Jeg har linket { $count } filer til denne mail:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Læs mere om { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Læs mere om { $firstLinks } og { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Adgangskodebeskyttet link
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-service:
+cloud-file-template-size = Størrelse:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Adgangskodebeskyttet link:
+cloud-file-template-expiry-date = Udløbsdato:
+cloud-file-template-download-limit = Download-begrænsning:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Forbindelsesfejl
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } er offline. Kunne ikke oprette forbindelse til { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Uploading af { $filename } til { $provider } mislykkedes
+cloud-file-rename-error-title = Omdøbningsfejl
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Der opstod et problem ved omdøbningen af { $filename } hos { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Omdøbning af { $filename } hos { $provider } mislykkedes
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } understøtter ikke omdøbning af filer, der allerede er uploadet.
+cloud-file-attachment-error-title = Fejl i Filelink-vedhæftning
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Kunne ikke opdatere Filelink-vedhæftningen { $filename }, fordi den lokale fil er blevet slettet eller flyttet.
+cloud-file-account-error-title = Fejl i Filelink-konto
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Kunne ikke opdatere Filelink-vedhæftningen { $filename }, fordi dens Filelink-konto er blevet slettet.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Forhåndsvisning af link
+link-preview-description = { -brand-short-name } kan tilføje en indlejret forhåndsvisning, når du indsætter links.
+link-preview-autoadd = Tilføj automatisk forhåndsvisning af links, når det er muligt
+link-preview-replace-now = Vil du bruge forhåndsvisning til dette link?
+link-preview-yes-replace = Ja
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Tilføj ordbøger…
+ .accesskey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3da52a0e00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Klargør { -brand-short-name }...
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Tester en hurtig ændring
+migration-task-test-slow = Tester en langsom ændring
+migration-task-test-progress = Test af statuslinjen
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d26b6a510
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Meddelelsesoversigt
+selected-messages-label =
+ .label = Udvalgte meddelelser
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arkiver
+ .tooltiptext = Arkiver
+multi-message-delete-button =
+ .label = Slet
+ .tooltiptext = Slet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71b0ffb8ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Vælg en adgangskode for at sikkerhedskopiere din OpenPGP nøgle
+set-password-window-title = Vælg en adgangskode for at sikkerhedskopiere din OpenPGP nøgle
+set-password-legend = Vælg en adgangskode
+set-password-message = Adgangskoden beskytter din sikkerhedskopi af OpenPGP-certifikatet. Du skal angive en adgangskode for at fortsætte sikkerhedskopieringen.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle (igen):
+set-password-backup-pw-label = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle:
+set-password-backup-pw2-label = Adgangskode til sikkerhedskopi af hemmelig nøgle (igen):
+set-password-reminder = <b>OBS!</b> Hvis du glemmer adgangskoden til sikkerhedskopien af din hemmelige nøgle, kan du ikke gendanne denne sikkerhedskopi senere. Gem den derfor et sikkert sted.
+password-quality-meter = Kvalitetsmåler for adgangskode
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02760d76c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Rediger nøgleudløb
+openpgp-change-expiry-title = Rediger nøgleudløb
+info-will-expire = Nøglen er i øjeblikket sat til at udløbe den { $date }.
+info-already-expired = Nøglen er allerede udløbet.
+info-does-not-expire = Denne nøgle er i øjeblikket sat til aldrig at udløbe.
+info-explanation-1 = <b>Efter en nøgle er udløbet</b>, kan den ikke længere bruges til kryptering eller digital signering.
+info-explanation-2 = For at bruge nøglen i en længere periode, skal du ændre dens udløbsdato og derefter dele den offentlige nøgle med dine samtalepartnere igen.
+expire-dont-change =
+ .label = Skift ikke udløbsdato
+expire-never-label =
+ .label = Nøgle udløber aldrig
+expire-in-label =
+ .label = Nøgle udløber om:
+expire-in-months = Måneder
+expire-no-change-label = Skift ikke udløbsdato
+expire-in-time-label = Nøgle udløber om:
+expire-never-expire-label = Nøgle udløber aldrig
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2457ecda19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = For at sende en end to end-krypteret meddelelse, skal du modtage og acceptere en offentlig nøgle for hver modtager.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tilgængelighed af OpenPGP-nøgler:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-meddelelsessikkerhed
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Modtager
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administrer nøgler for den valgte modtager…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = ingen nøgle tilgængelig
+openpgp-recip-none-accepted = ingen accepteret nøgle
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } kræver normalt at modtagerens offentlige nøgle indeholder et bruger-ID med en tilhørende mailadresse. Dette kan tilsidesættes ved at benytte regler for OpenPGP-modtageralias.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Lær mere
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] knyttet til en aliasnøgle
+ *[other] knyttet til { $count } aliasnøgler
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = ubrugelig/utilgængelig aliasnøgle
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c207a71e07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP nøgleassistent
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Undgå at acceptere en forfalsket nøgle. For at sikre, at du har fået den rigtige nøgle, bør du bekræfte den. <a data-l10n-name="openpgp-link">Få flere oplysninger...</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Kan ikke kryptere
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] For at kryptere skal du anskaffe og acceptere en brugbar nøgle til én modtager. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a>
+ *[other] For at kryptere skal du anskaffe og acceptere brugbare nøgler til { $count } modtagere. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } kræver normalt at modtagerens offentlige nøgle indeholder et bruger-ID med en tilhørende mailadresse. Dette kan tilsidesættes ved at benytte regler for OpenPGP-modtageralias. <a data-l10n-name="openpgp-link">Læs mere...</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Du har allerede en brugbar og accepteret nøgle til én modtager.
+ *[other] Du har allerede brugbare og accepterede nøgler til { $count } modtagere.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Denne meddelelse kan krypteres. Du har brugbare og accepterede nøgler til alle modtagere.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } fandt følgende nøgle til { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } fandt følgende nøgler til { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Vælg den nøgle, du vil acceptere
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Følgende nøgle kan ikke bruges, medmindre du får en opdatering.
+ *[other] Følgende nøgler kan ikke bruges, medmindre du får en opdatering.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Ingen nøgle tilgængelig.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Flere nøgler er tilgængelige.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] En nøgle er tilgængelig, men den er ikke blevet accepteret endnu.
+ *[other] Flere nøgler er tilgængelige, men ingen af dem er blevet accepteret endnu.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = En accepteret nøgle er udløbet den { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Flere accepterede nøgler er udløbet.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Denne nøgle blev tidligere accepteret, men udløb den { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Nøglen udløb den: { $date }
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Flere nøgler er udløbet.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingeraftryk:
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Kilde
+ *[other] Kilder
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = vedhæftet fil
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Autocrypt-header
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = nøgleserver
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web Key Directory
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-nøglering
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Der blev fundet en nøgle, men den er ikke blevet accepteret endnu.
+ *[other] Der blev fundet flere nøgler, men ingen af dem er blevet accepteret endnu.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Denne nøgle er tidligere blevet afvist.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Denne nøgle er tidligere blevet accepteret for en anden mailadresse.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Find yderligere eller opdaterede nøgler til { $recipient } online, eller importer dem fra en fil.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Online-søgning i gang.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Finder nøgler til { $recipient }...
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Der blev fundet en opdatering til en af de tidligere accepterede nøgler for { $recipient }.
+ Den kan nu bruges, da den ikke længere er udløbet.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Find offentlige nøgler online...
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importer offentlige nøgler fra fil...
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Løs...
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Se nøgle...
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Vis
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Skjul
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Annuller
+openpgp-key-assistant-back-button = Tilbage
+openpgp-key-assistant-accept-button = Accepter
+openpgp-key-assistant-close-button = Luk
+openpgp-key-assistant-disable-button = Deaktiver kryptering
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Send krypteret
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = oprettet den { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83179d3dd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Føj en personlig OpenPGP-nøgle til { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Fortsæt
+ .buttonlabelhelp = Gå tilbage
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fortsæt
+ .buttonlabelextra1 = Gå tilbage
+key-wizard-warning = <b>Hvis du har en eksisterende privat nøgle</b> til denne mailadresse, bør du importere den. Ellers vil du ikke have adgang til tidligere arkiverede krypterede mails, og du vil heller ikke kunne læse indkommende krypterede mails fra afsendere, der stadig benytter din eksisterende nøgle.
+key-wizard-learn-more = Læs mere
+radio-create-key =
+ .label = Opret en ny OpenPGP-nøgle
+ .accesskey = O
+radio-import-key =
+ .label = Importer en eksisterende OpenPGP-nøgle
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Benyt din eksterne nøgle via GnuPG (fx fra et chipkort)
+ .accesskey = B
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generer OpenPGP-nøgle
+openpgp-keygen-secret-protection = Beskyttelse af hemmelig nøgle
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Ubeskyttet
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Beskyt med hovedadgangskoden
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Beskyt med et adgangsudtryk:
+openpgp-passphrase-repeat = Bekræft adgangsudtryk:
+openpgp-generate-key-info = <b>Nøglegenerering kan tage flere minutter.</b> Luk ikke programmet mens nøglegenereringen er i gang. Hvis du aktivt browser eller udfører diskintensive operationer, mens nøglegenereringen står på, fylder du ‘tilfældigheds-puljen’ op, hvilket får processen til at gå hurtigere. Du får besked, når nøglen er færdig.
+openpgp-keygen-expiry-title = Nøgleudløb
+openpgp-keygen-expiry-description = Angiv udløbsdatoen for din netop genererede nøgle. Du kan senere tjekke datoen og forlænge den, hvis det bliver nødvendigt.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Nøgle udløber om
+ .accesskey = ø
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Nøgle udløber ikke
+ .accesskey = i
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dage
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = måneder
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = år
+openpgp-keygen-advanced-title = Avancerede indstillinger
+openpgp-keygen-advanced-description = Kontroller de avancerede indstillinger for din OpenPGP-nøgle.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Nøgletype
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Nøglestørrelse:
+ .accesskey = s
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptic Curve)
+openpgp-keygen-button = Generer nøgle
+openpgp-keygen-progress-title = Genererer din nye OpenPGP-nøgle…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importerer dine OpenPGP-nøgler…
+openpgp-import-success = OpenPGP-nøgler importeret!
+openpgp-import-success-title = Færdiggør import
+openpgp-import-success-description = For at begynde at bruge din importerede OpenPGP-nøgle til at kryptere mails, skal du lukke dette vindue og vælge den under Kontoindstillinger.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Bekræft
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annuller
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Annuller proces…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Luk
+ .accesskey = L
+openpgp-keygen-missing-username = Der er ikke angivet et navn for denne konto. Indtast en værdi i feltet “Dit navn” i kontoindstillingerne.
+openpgp-keygen-long-expiry = Du kan ikke oprette en nøgle, der udløber om mere end 100 år.
+openpgp-keygen-short-expiry = Din nøgle skal være gyldig i mindst en dag.
+openpgp-keygen-ongoing = Nøglegenerering er allerede i gang!
+openpgp-keygen-error-core = Kunne ikke initialisere OpenPGP-kernetjenesten
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nøglegenerering mislykkedes uventet
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nøgle oprettet, men der kunne ikke skaffes en tilbagekaldelsesnøgle til nøglen { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Afbryd nøglegenerering?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nøglegenerering er i gang. Er du sikker på, du vil afbryde den?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Generer offentlig og hemmelig nøgle for { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importer en eksisterende, personlig OpenPGP-nøgle
+openpgp-import-key-legend = Vælg en tidligere sikkerhedskopieret fil.
+openpgp-import-key-description = Du kan importere personlige nøgler, der er oprettet med andre OpenPGP-programmer.
+openpgp-import-key-info = Andre programmer bruger måske andre betegnelser for en personlig nøgle, fx. "din egen nøgle", "hemmelig nøgle", "privat nøgle" eller "nøglepar".
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fandt én nøgle, der kan importeres.
+ *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } nøgler, der kan importeres.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Bekræft hvilke nøgler, der kan betragtes som dine personlige nøgler. Du bør kun bruge nøgler, som du selv har oprettet, og som viser din identitet, som personlige nøgler. Du kan ændre denne indstilling senere under Nøgleegenskaber.
+openpgp-import-key-list-caption = Nøgler der er markeret som personlige nøgler vil optræde i sektionen for end to end-kryptering. Øvrige nøgler vises under Nøgleadministration.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Behold beskyttelse med adgangsudtryk for importerede hemmelige nøgler
+openpgp-passphrase-prompt-title = Adgangsudtryk påkrævet
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Indtast adgangsudtrykket for at låse følgende nøgle op: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Vælg fil til import…
+ .accesskey = V
+import-key-file = Importer OpenPGP-nøglefil
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Betragt denne nøgle som en personlig nøgle
+gnupg-file = GnuPG-filer
+import-error-file-size = <b>Fejl!</b> Filer over 5MB understøttes ikke.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Fejl!</b> Kunne ikke importere fil. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Fejl!</b> Kunne ikke importere nøgler. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identitet
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingeraftryk
+openpgp-import-created-label = Oprettet
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Nøgleegenskaber
+ .accesskey = N
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Ekstern GnuPG-nøgle
+openpgp-external-key-description = Konfigurer en ekstern GnuPG-nøgle ved at angive dens nøgle-id
+openpgp-external-key-info = Derudover skal du bruge Nøgleadministration til at importere og acceptere den tilsvarende offentlige nøgle.
+openpgp-external-key-warning = <b>Du kan kun konfigurere én ekstern GnuPG-nøgle.</b> Den tidligere nøgle vil blive erstattet.
+openpgp-save-external-button = Gem nøgle-id
+openpgp-external-key-label = Hemmeligt nøgle-id:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7eb25d8b64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vi meddelelsens sikkerhedsoplysninger (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Vi meddelelsens sikkerhedsoplysninger (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Se underskriftsnøgle
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Se din dekrypteringsnøgle
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Ingen digital signatur
+openpgp-no-sig-info = Denne meddelelse indeholder ikke afsenderens digitale signatur. Fraværet af en digital signatur betyder, at meddelelsen kan være sendt af en anden, der udgiver sig for at have denne mailadresse. Det er også muligt at meddelelsen er blevet ændret undervejs.
+openpgp-uncertain-sig = Usikker digital signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Usikker digital signatur - underskrevet { $date }
+openpgp-invalid-sig = Ugyldig digital signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Ugyldig digital signatur - underskrevet { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Signaturdato matcher ikke
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Signaturdato matcher ikke - underskrevet { $date }
+openpgp-good-sig = God digital signatur
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = God digital signatur - underskrevet { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men det er usikkert, om den er korrekt. For at bekræfte signaturen, skal du få fat i en kopi af afsenderens offentlige nøgle.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men der er en uoverensstemmelse. Meddelelsen er sendt fra en mailadresse, der ikke matcher underskriverens offentlige nøgle.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men du har endnu ikke angivet, om du kan acceptere underskriverens nøgle.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men du har tidligere besluttet at afvise underskriverens nøgle.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men der er opstået en teknisk fejl. Enten er meddelelsen blevet ødelagt, eller også er den blevet ændret af en anden.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Denne meddelelse indeholder en digital signatur, men signaturen er ikke dannet på samme tid som mailen blev sendt. Dette kan skyldes et forsøg på at snyde dig med indhold fra en forkert kontekst, fx indhold, der er genereret i en anden sammenhæng eller med en anden modtager for øje.
+openpgp-sig-valid-unverified = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra en nøgle, som du allerede har accepteret. Du har dog endnu ikke verificeret, om nøglen rent faktisk tilhører afsenderen.
+openpgp-sig-valid-verified = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra en verificeret nøgle.
+openpgp-sig-valid-own-key = Denne meddelelse indeholder en gyldig digital signatur fra din personlige nøgle.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Underskrivers nøgle-id: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Underskrivers nøgle-id: { $key } (Undernøgle-id: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Dit dekrypteringsnøgle-id: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Dit dekrypteringsnøgle-id: { $key } (Undernøgle-id: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Meddelelsen er ikke krypteret
+openpgp-enc-none-label = Denne meddelelse blev ikke krypteret, inden den blev sendt. Oplysninger, der er sendt over internettet uden kryptering, kan være set af andre personer undervejs.
+openpgp-enc-invalid-label = Meddelelsen kan ikke dekrypteres
+openpgp-enc-invalid = Denne meddelelse blev krypteret, inden den blev sendt til dig, men den kan ikke dekrypteres.
+openpgp-enc-clueless = Der er ukendte problemer med denne krypterede meddelelse.
+openpgp-enc-valid-label = Meddelelsen er krypteret
+openpgp-enc-valid = Denne besked blev krypteret, før den blev sendt til dig. Kryptering sikrer, at beskeden kun kan læses af de modtagere, den var beregnet til.
+openpgp-unknown-key-id = Ukendt nøgle
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Derudover er meddelelsen krypteret til ejerne af følgende nøgler:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Meddelelsen er krypteret til ejerne af følgende nøgler:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Dekryptering færdig
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Dekryptering mislykkedes
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = God signatur
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Dårlig signatur
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Ukendt signaturstatus
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Verificeret signatur
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Ikke-verificeret signatur
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d350650f23
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-meddelelsessikkerhed
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Nøgle-id
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Oprettet
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Udløber
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Åbn detaljer og rediger accept…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Find ny eller opdateret nøgle
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = For at sende en end to end-krypteret meddelelse til en modtager, skal du få fat i deres offentlige OpenPGP-nøgle og markere den som accepteret.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = For at fat i deres offentlige nøgle, skal du importere den fra en mail, de har sendt til dig, og som indeholder nøglen. Alternativt kan du prøve at finde deres offentlige nøgle i et register.
+
+openpgp-key-own = Accepteret (personlig nøgle)
+openpgp-key-secret-not-personal = Ikke brugbar
+openpgp-key-verified = Accepteret (verificeret)
+openpgp-key-unverified = Accepteret (ikke-verificeret)
+openpgp-key-undecided = Ikke accepteret (uafklaret)
+openpgp-key-rejected = Ikke accepteret (afvist)
+openpgp-key-expired = Udløbet
+
+openpgp-intro = Tilgængelige offentlige nøgler for { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingeraftryk: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Filen indeholder én offentlig nøgle, som vises nedenfor:
+ *[other] Filen indeholder { $num } offentlige nøgler, som vises nedenfor:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Accepterer du, at denne nøgle bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser for alle viste mailadresser?
+ *[other] Accepterer du, at disse nøgler bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser for alle viste mailadresser?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importer
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..569a71f17a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP Nøgleadministration
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dekrypter og åbn
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dekrypter og gem som...
+ .accesskey = k
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importer OpenPGP-nøgle
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificer signatur
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Denne meddelelse påstår at indeholde afsenderens offentlige OpenPGP-nøgle.
+# Variables:
+# $email (String) - Email address with the problematic public key.
+openpgp-be-careful-new-key = ADVARSEL: Den nye offentlige OpenPGP-nøgle i denne meddelelse er forskellig fra de offentlige nøgler, du tidligere har accepteret for { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importer…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Find OpenPGP-nøgle
+openpgp-missing-signature-key = Denne meddelelse er underskrevet med en nøgle, du endnu ikke har.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Find...
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Dette er en OpenPGP-meddelelse, der tilsyneladende er blevet ødelagt af MS-Exchange. Den kan ikke repareres, da den er åbnet fra en lokal fil. Kopier meddelelsen over i en mail-mappe for at forsøge en automatisk reparation.
+openpgp-broken-exchange-info = Dette er en OpenPGP-meddelelse, der tilsyneladende er blevet ødelagt af MS-Exchange. Hvis meddelelsesindholdet ikke ser rigtigt ud, kan du forsøge en automatisk reparation.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparer meddelelse
+openpgp-broken-exchange-wait = Vent venligst…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Denne meddelelse indeholder yderigere krypterede dele.
+openpgp-show-encrypted-parts = Dekrypter og vis
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Dette er en krypteret meddelelse, der benytter en gammel og sårbar mekanisme.
+ Den kan være blevet ændret på vejen med henblik på at stjæle dens indhold.
+ For at undgå denne risiko, vises indholdet ikke.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemmelige nøgle, der er nødvendig for at dekryptere denne meddelelse, er ikke tilgængelig.
+openpgp-partially-signed =
+ Kun en del af denne meddelelse er digitalt signeret med OpenPGP.
+ Hvis du klikker på knappen Verificer, skjules de ubeskyttede dele, og status for den digitale signatur vises.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Kun en del af denne meddelelse er digitalt krypteret med OpenPGP.
+ De læsbare dele af meddelelsen som allerede vises her, er ikke krypteret.
+ Hvis du klikker på knappen Dekrypter, vises indholdet af de krypterede dele.
+openpgp-reminder-partial-display = Husk: Meddelelsen nedenfor indeholder kun en del af den oprindelige meddelelse.
+openpgp-partial-verify-button = Verificer
+openpgp-partial-decrypt-button = Dekrypter
+openpgp-unexpected-key-for-you = Advarsel: Denne meddelelse indeholder en ukendt OpenPGP-nøgle, der refererer til en af dine egne mailadresser. Hvis dette ikke er en af dine egne nøgler, kan det være et forsøg på at narre andre korrespondenter.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e5e3cb4a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = For at sende krypterede eller digitalt signerede meddelelser, skal du konfigurere en krypteringsteknologi, enten OpenPGP eller S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Vælg din personlige nøgle for at aktivere brugen af OpenPGP, eller dit personlige certifikat for at aktivere brugen af S/MIME. Du ejer selv den tilsvarende hemmelige nøgle til en personlig nøgle eller et certifikat.
+e2e-signing-description = Med en digital signatur kan modtagere af en meddelelse kontrollere, at meddelelsen kommer fra dig, og at dens indhold ikke er blevet ændret. Krypterede meddelelser er altid signeret.
+e2e-sign-message =
+ .label = Signer ukrypterede meddelelser
+ .accesskey = u
+e2e-disable-enc =
+ .label = Deaktiver kryptering for nye meddelelser
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Aktiver kryptering for nye meddelelser
+ .accesskey = A
+e2e-enable-description = Du kan deaktivere kryptering for individuelle meddelelser.
+e2e-advanced-section = Avancerede indstillinger
+e2e-attach-key =
+ .label = Vedhæft min offentlige nøgle, når jeg tilføjer en OpenPGP digital signatur
+ .accesskey = f
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Krypter OpenPGP-meddelelsers emne
+ .accesskey = K
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Opbevar meddelelseskladder i krypteret format
+ .accesskey = O
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Send offentlig(e) OpenPGP-nøgle(r) i samme mailheaders for at sikre kompatibilitet med Autocrypt
+ .accesskey = S
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Oprettet
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Udløbsdato
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Nøgle-id
+openpgp-cannot-change-expiry = Dette er en nøgle med en kompleks struktur. Ændring af udløbsdato understøttes ikke.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP Nøgleadministration
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP Nøgleadministration
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nye nøglepar
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Tilbagekaldelsescertifikat
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generer & gem tilbagekaldelsescertifikat
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fil
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Vis
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generer
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Nøgleserver
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importer offentlig(e) nøgle(r) fra fil
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importer hemmelig(e) nøgle(r) fra fil
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importer tilbagekaldelse(r) fra fil
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importer nøgle(r) fra udklipsholderen
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importer nøgle(r) fra URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Eksporter offentlig(e) nøgle(r) til fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Send offentlig(e) nøgle(r) via mail
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sikkerhedskopier hemmelig(e) nøgle(r) til fil
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Find nøgler online
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Udgiv
+ .accesskey = U
+openpgp-key-publish = Udgiv
+openpgp-key-man-discover-prompt = For at finde OpenPGP-nøgler online, enten på nøgleservere eller ved hjælp af WKD-protokollen, skal du indtaste en mailadresse eller et nøgle-id.
+openpgp-key-man-discover-progress = Søger…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Offentlig nøgle sendt til "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Kunne ikke sende din offentlige nøgle til "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopier offentlig nøgle
+ .accesskey = K
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Eksporter offentlig nøgle til fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sikkerhedskopier hemmelig nøgle til fil
+ .accesskey = h
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Send offentlig nøgle via mail
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier nøgle-id til udklipsholderen
+ *[other] Kopier nøgle-id'er til udklipsholderen
+ }
+ .accesskey = n
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier fingeraftryk til udklipsholderen
+ *[other] Kopier fingeraftryk til udklipsholderen
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier offentlig nøgle til udklipsholderen
+ *[other] Kopier offentlige nøgler til udklipsholderen
+ }
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Eksporter nøgler til fil
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingeraftryk
+ *[other] Fingeraftryk
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Nøgle-id
+ *[other] Nøgle-id'er
+ }
+ .accesskey = N
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Offentlig nøgle
+ *[other] Offentlige nøgler
+ }
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Luk
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Genindlæs nøglecache
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Rediger udløbsdato
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Opdater online
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Mailadresser
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Slet nøgle(r)
+ .accesskey = l
+openpgp-delete-key =
+ .label = Slet nøgle
+ .accesskey = l
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Tilbagekald nøgle
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Nøgleegenskaber
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mere
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Billed-id
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Vis billed-id
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Vis ugyldige nøgler
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Vis nøgler fra andre personer
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Navn
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingeraftryk
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Vælg alle nøgler
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Indtast søgeudtryk i feltet ovenfor
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Ingen nøgler matcher dine søgeudtryk
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Vent mens nøglerne indlæses ...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Søg efter nøgler
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Du accepterer at bruge denne nøgle til følgende valgte mailadresser:
+openpgp-key-details-doc-title = Nøgleegenskaber
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificeringer
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktur
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Bruger-id / Certificeret af
+openpgp-key-details-key-id-label = Nøgle-ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Påstået nøgleejer
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Id
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Nøgledel
+openpgp-key-details-attr-ignored = Advarsel: Denne nøgle fungerer muligvis ikke som forventet, fordi nogle af dens egenskaber er usikre og kan blive ignoreret.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Du bør opgradere de usikre egenskaber.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Du bør bede ejeren af denne nøgle om at opgradere de usikre egenskaber.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Opgrader usikre egenskaber
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Nøglen blev opgraderet. Du bør dele den opgraderede offentlige nøgle med dine korrespondenter.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Størrelse
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Oprettet
+openpgp-key-details-created-header = Oprettet
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Udløb
+openpgp-key-details-expiry-header = Udløb
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Brug
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeraftryk
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = For nøgler markeret med (!) er den hemmelige nøgle ikke tilgængelig.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Vælg handling...
+ .accesskey = V
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Luk
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Din accept
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nej, afvis denne nøgle.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ikke endnu, måske senere.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, men jeg har ikke verificeret, at det er den rigtige nøgle.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, jeg har personligt bekræftet, at denne nøgle har det rigtige fingeraftryk.
+key-accept-personal =
+ Til denne nøgle har du både den offentlige og den hemmelige del. Du kan bruge den som en personlig nøgle.
+ Hvis du har fået denne nøgle af en anden, skal du ikke bruge den som en personlig nøgle.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nej, brug den ikke som min personlige nøgle.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, behandl denne nøgle som en personlig nøgle.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Beskyttelse med adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Ubeskyttet
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Beskyttet af { -brand-short-name }s hovedadgangskode
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Beskyttet af et adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Opret et adgangsudtryk for at beskytte denne nøgle
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternativt kan du beskytte denne nøgle med et separat adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Lås denne nøgle op for at ændre dens beskyttelse.
+openpgp-passphrase-unlock = Lås op
+openpgp-passphrase-unlocked = Nøglen er låst op.
+openpgp-remove-protection = Fjern adgangsudtrykbeskyttelse
+openpgp-use-primary-password = Fjern adgangsudtrykbeskyttelse og beskyt med hovedadgangskode
+openpgp-passphrase-new = Nyt adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-new-repeat = Gentag nyt adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-set = Opret adgangsudtryk
+openpgp-passphrase-change = Skift adgangsudtryk
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopier
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } har ingen personlig OpenPGP-nøgle for <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } fandt { $count } personlig OpenPGP-nøgle knyttet til <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } fandt { $count } personlige OpenPGP-nøgler knyttet til <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Din nuværende konfiguration bruger nøgle-id <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Din nuværende konfiguration bruger nøglen <b>{ $key }</b>, som er udløbet.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Tilføj nøgle...
+ .accesskey = T
+e2e-learn-more = Læs mere
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-nøgle oprettet!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nøgler importeret!
+openpgp-keygen-external-success = Eksternt GnuPG-nøgle-id gemt!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ingen
+openpgp-radio-none-desc = Benyt ikke OpenPGP til denne identitet.
+openpgp-radio-key-not-usable = Denne nøgle kan ikke bruges som en personlig nøgle, fordi den hemmelige nøgle mangler!
+openpgp-radio-key-not-accepted = For at bruge denne nøgle, skal du godkende den som en personlig nøgle!
+openpgp-radio-key-not-found = Denne nøgle kunne ikke findes! Hvis du vil bruge den, skal du importere den til { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Udløber den: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Udløb den: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Nøglen udløber om mindre end 6 måneder
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Nøgle udløbet
+openpgp-suggest-publishing-key = Hvis du offentliggør den offentlige nøgle på en nøgleserver, kan andre finde den.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Flere oplysninger
+openpgp-key-revoke-title = Tilbagekald nøgle
+openpgp-key-edit-title = Skift OpenPGP-nøgle
+openpgp-key-edit-date-title = Forlæng udløbsdato
+openpgp-manager-description = Brug OpenPGP Nøgleaministration for at se og administrere offentlige nøgler fra dine korrespondenter og alle andre nøgler, der ikke er anført ovenfor.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP Nøgleadministration
+ .accesskey = N
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Fjern eksternt nøgle-id
+ .accesskey = E
+key-external-label = Ekstern GnuPG-nøgle
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = offentlig nøgle
+key-type-primary = primærnøgle
+key-type-subkey = undernøgle
+key-type-pair = nøglepar (hemmelig nøgle og offentlig nøgle)
+key-expiry-never = aldrig
+key-usage-encrypt = Krypter
+key-usage-sign = Signer
+key-usage-certify = Certificer
+key-usage-authentication = Godkendelse
+key-does-not-expire = Nøglen udløber ikke
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = Nøglen udløb den { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Nøglen er udløbet
+key-revoked-simple = Nøglen er blevet tilbagekaldt
+key-do-you-accept = Accepterer du, at denne nøgle bruges til verificering af digitale signaturer og kryptering af meddelelser?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Bekræft nøglens fingeraftryk gennem en sikker kommunikationskanal (ikke e-mail) for at sikre dig, at nøglen faktisk tilhører { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Kunne ikke sende meddelelsen, fordi der er et problem med din personlige nøgle. { $problem }
+window-locked = Skrivevinduet er låst; afsendelse annulleret
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Afbrudt
+keyserver-error-unknown = Der opstod en ukendt fejl
+keyserver-error-server-error = Nøgleserveren rapporterede en fejl.
+keyserver-error-import-error = Kunne ikke importere den downloadede nøgle.
+keyserver-error-unavailable = Nøgleserveren er ikke tilgængelig.
+keyserver-error-security-error = Nøgleserveren understøtter ikke krypteret adgang.
+keyserver-error-certificate-error = Nøgleserverens certifikat er ikke gyldigt.
+keyserver-error-unsupported = Nøgleserveren understøttes ikke.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Din mailudbyder behandlede din anmodning om at uploade din offentlige nøgle til OpenPGP Web Key Directory.
+ Bekræft for at fuldføre udgivelsen af din offentlige nøgle.
+wkd-message-body-process =
+ Denne mail er relateret til den den automatiske procedure for upload af din offentlige nøgle til OpenPGP Web Key Directory.
+ Du behøver ikke at foretage dig noget på nuværende tidspunkt.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Kunne ikke dekryptere meddelelsen med emnet
+ { $subject }.
+ Vil du prøve igen med et andet adgangsudtryk, eller vil du springe meddelelsen over?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Du skal vælge en destinationsmappe.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Advarsel - filterhandlingen "Dekrypter permanent" kan føre til ødelagte meddelelser.
+ Vi anbefaler kraftigt, at du først prøver filteret "Opret dekrypteret kopi", tester resultatet omhyggeligt og først begynder at bruge dette filter, når du er tilfreds med resultatet.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-krypteret
+filter-key-required = Du skal vælge en modtagernøgle.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Kunne ikke finde en krypteringsnøgle til ‘{ $desc }’.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Advarsel - filterhandlingen "Krypter til nøgle" erstatter modtagerne.
+ Hvis du ikke har den hemmelige nøgle til '{ $desc }', kan du ikke længere læse disse mails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Dekrypter permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Opret dekrypteret kopi (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Krypter til nøgle (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Succes! Nøgler importeret
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Oprettet
+import-info-fpr = Fingeraftryk
+import-info-details = Se detaljer og administrer nøgleaccept
+import-info-no-keys = Ingen nøgler importeret.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Vil du importere nøgler fra udklipsholderen?
+import-from-url = Download offentlig nøgle fra denne URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Kunne ikke kopiere de(n) valgte nøgle(r) til udklipsholderen.
+copy-to-clipbrd-ok = Nøgle(r) kopieret til udklipsholder
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ ADVARSEL: Du er ved at slette en hemmelig nøgle!
+
+ Hvis du sletter din hemmelige nøgle, vil du ikke længere kunne dekryptere meddelelser, der er krypteret til den nøgle, og du vil heller ikke kunne tilbagekalde den.
+
+ Vil du virkelig slette BÅDE den hemmelige nøgle og den offentlige nøgle
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ ADVARSEL: Du er ved at slette hemmelige nøgler!
+ Hvis du sletter din hemmelige nøgle, vil du ikke længere kunne dekryptere meddelelser, der er krypteret til den nøgle.
+ Vil du virkelig slette BÅDE den valgte hemmelige og offentlige nøgle?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Vil du slette den offentlige nøgle
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Vil du slette de offentlige nøgler?
+refresh-all-question = Du valgte ikke nogen nøgle. Vil du opdatere ALLE nøgler?
+key-man-button-export-sec-key = Eksporter &hemmelige nøgler
+key-man-button-export-pub-key = Eksporter kun &offentlige nøgler
+key-man-button-refresh-all = &Opdater alle nøgler
+key-man-loading-keys = Indlæser nøgler, vent venligst...
+ascii-armor-file = ASCII Armored-filer (*.asc)
+no-key-selected = Du skal vælge mindst én nøgle for at udføre den valgte handling
+export-to-file = Eksporter offentlig nøgle til fil
+export-keypair-to-file = Eksporter hemmelig og offentlig nøgle til fil
+export-secret-key = Vil du medtage den hemmelige nøgle i den gemte OpenPGP-nøglefil?
+save-keys-ok = Nøglerne blev gemt korrekt.
+save-keys-failed = Kunne ikke gemme nøglerne
+default-pub-key-filename = Eksporterede-offentlige-nøgler
+default-pub-sec-key-filename = Sikkerhedskopi-af-hemmelige-nøgler
+refresh-key-warn = Advarsel: Afhængigt af antallet af nøgler og din forbindelseshastighed, kan opdatering af alle nøgler tage ganske lang tid!
+preview-failed = Kan ikke læse den offentlige nøglefil.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Fejl: { $reason }
+dlg-button-delete = &Slet
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Offentlig nøgle eksporteret!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Den valgte offentlige nøgle kunne ikke eksporteres!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Hemmelig nøgle blev eksporteret!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Den valgte hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt.
+key-ring-pub-key-expired = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet.
+key-ring-no-secret-key = Det ser ikke ud til, at du har den hemmelige nøgle til { $userId } (nøgle-id { $keyId }) på din nøglering; du kan ikke bruge nøglen til signering.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) kan ikke bruges til signering.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) kan ikke bruges til kryptering.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle signeringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle signeringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle krypteringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er tilbagekaldt.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle krypteringsundernøgler på nøglen { $userId } (nøgle-id { $keyId }) er udløbet.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Billede
+user-att-photo = Brugerattribut (JPEG-billede)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Denne nøgle er allerede blevet tilbagekaldt.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Du er ved at tilbagekalde nøglen '{ $identity }'.
+ Du vil ikke længere kunne underskrive med denne nøgle, og når den er distribueret, kan andre ikke længere kryptere med den nøgle. Du kan stadig bruge nøglen til at dekryptere gamle meddelelser.
+ Ønsker du at fortsætte?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Du har ingen nøgle (0x { $keyId }), der matcher dette tilbagekaldelsescertifikat!
+ Hvis du har mistet din nøgle, skal du importere den (fx fra en nøgleserver), inden du importerer tilbagekaldelsescertifikatet!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Nøglen 0x{ $keyId } er allerede tilbagekaldt.
+key-man-button-revoke-key = &Tilbagekald nøgle
+openpgp-key-revoke-success = Nøglen blev tilbagekaldt.
+after-revoke-info =
+ Nøglen er blevet tilbagekaldt.
+ Del denne offentlige nøgle igen ved at sende den via mail eller ved at uploade den til nøgleservere for at fortælle andre, at du har tilbagekaldt din nøgle.
+ Så andre personers programmer registrerer tilbagekaldelsen, stopper de med at bruge din gamle nøgle.
+ Hvis du bruger en ny nøgle til den samme mailadresse, og du vedhæfter den nye offentlige nøgle til mails, du sender, inkluderes oplysninger om din tilbagekaldte gamle nøgle automatisk.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importer
+delete-key-title = Slet OpenPGP-nøgle
+delete-external-key-title = Fjern den eksterne GnuPG-nøgle
+delete-external-key-description = Ønsker du at fjerne dette eksterne GnuPG-nøgle-id?
+key-in-use-title = OpenPGP-nøgle i brug
+delete-key-in-use-description = Kan ikke fortsætte! Den nøgle, du vil slette, bruges i øjeblikket af denne identitet. Vælg en anden nøgle, eller vælg ingen og prøv igen.
+revoke-key-in-use-description = Kan ikke fortsætte! Den nøgle, du vil tilbagekalde, bruges i øjeblikket af denne identitet. Vælg en anden nøgle, eller vælg ingen og prøv igen.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = Mailadressen '{ $keySpec }' matcher ingen nøgle på din nøglering.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = Det konfigurerede nøgle-id '{ $keySpec }' kan ikke findes på din nøglering.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Du har ikke bekræftet, at nøglen med id'et '{ $keySpec }' er din personlige nøgle.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = Den valgte funktion er ikke tilgængelig i offline-tilstand. Gå online og prøv igen.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Vi kunne ikke finde nogen brugbar nøgle, der matchede de angivne søgekriterier.
+no-update-found = Du har allerede de nøgler, der blev fundet online.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Fejl - kommandoen til nøgleudtrækning mislykkedes
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Fejl - Nøglemodtagelse annulleret af brugeren
+not-first-block = Fejl - Første OpenPGP-blok ikke offentlig nøgleblok
+import-key-confirm = Importer offentlig(e) nøgle(r) indlejret i meddelelsen?
+fail-key-import = Fejl - nøgleimport mislykkedes
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Kunne ikke skrive til filen { $output }
+no-pgp-block = Fejl - Ingen gyldig beskyttet OpenPGP-datablok fundet
+confirm-permissive-import = Import mislykkedes. Den nøgle, du prøver at importere, kan være beskadiget eller bruge ukendte attributter. Vil du prøve at importere de korrekte dele? Dette kan resultere i import af ufuldstændige og ubrugelige nøgler.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = ukendt
+key-valid-invalid = ugyldig
+key-valid-disabled = deaktiveret
+key-valid-revoked = tilbagekaldt
+key-valid-expired = udløbet
+key-trust-untrusted = upålidelig
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = pålidelig
+key-trust-ultimate = ultimativ
+key-trust-group = (gruppe)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importer OpenPGP-nøglefil
+import-rev-file = Importer OpenPGP-tilbagekaldelsesfil
+gnupg-file = GnuPG-filer
+import-keys-failed = Import af nøgler mislykkedes
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Indtast adgangsudtrykket for at låse op for den hemmelige nøgle med ID'et { $key }, oprettet { $date }, { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Indtast adgangsudtrykket for at låse op for den hemmelige nøgle med ID'et { $subkey }, en undernøgle til nøgle-ID { $key }, oprettet { $date }, { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Denne fil er for stor. Undlad at importere mange nøgler på én gang.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Opret & gem tilbagekaldelsescertifikat
+revoke-cert-ok = Tilbagekaldelsescertifikatet er oprettet. Du kan bruge det til at ugyldiggøre din offentlige nøgle, fx hvis du mister din hemmelige nøgle.
+revoke-cert-failed = Tilbagekaldelsescertifikatet kunne ikke oprettes.
+gen-going = Nøglegenerering allerede i gang!
+keygen-missing-user-name = Der er ikke angivet noget navn for den valgte konto/identitet. Indtast venligst en værdi i feltet "Dit navn" i kontoindstillingerne.
+expiry-too-short = Din nøgle skal være gyldig i mindst en dag.
+expiry-too-long = Du kan ikke oprette en nøgle, der udløber om mere end 100 år.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Generer offentlig og hemmelig nøgle til ‘{ $id }’?
+key-man-button-generate-key = &Generer nøgle
+key-abort = Afbryd nøglegenerering?
+key-man-button-generate-key-abort = &Afbryd nøglegenerering
+key-man-button-generate-key-continue = &Fortsæt nøglegenerering
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Fejl - dekryptering mislykkedes
+fix-broken-exchange-msg-failed = Denne meddelelse kunne ikke repareres.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Kunne ikke matche signaturfilen '{ $attachment }' til en vedhæftet fil
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Kunne ikke matche vedhæftet fil ‘{ $attachment }’ til en signaturfil
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = Signaturen for vedhæftet fil { $attachment } blev bekræftet
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = Signaturen for vedhæftet fil { $attachment } kunne ikke bekræftes
+decrypt-ok-no-sig =
+ Advarsel
+ Dekryptering lykkedes, men signaturen kunne ikke bekræftes
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortsæt alligevel
+enig-content-note = *Vedhæftede filer til denne meddelelse er hverken underskrevet eller krypteret*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Send meddelelse
+msg-compose-details-button-label = Detaljer…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Afsendelse afbrudt.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Ikke nok tillid til nøglen ‘{ $key }’
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Nøglen ‘{ $key }’ ikke fundet
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Nøglen ‘{ $key }’ tilbagekaldt
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Nøglen ‘{ $key }’ udløbet
+msg-compose-internal-error = Der er opstået en intern fejl.
+keys-to-export = Vælg OpenPGP-nøgler, der skal indsættes
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Meddelelsen du svarer på, indeholdt både ukrypterede og krypterede dele. Hvis afsenderen ikke oprindeligt kunne dekryptere nogle dele af meddelelsen, afslører du muligvis fortrolige oplysninger, som afsenderen ikke oprindeligt kunne dekryptere selv.
+ Overvej at fjerne al citeret tekst fra dit svar til denne afsender.
+msg-compose-cannot-save-draft = Fejl under lagring af kladde
+msg-compose-partially-encrypted-short = Pas på ikke at afsløre følsomme oplysninger - delvist krypteret mail.
+quoted-printable-warn =
+ Du har aktiveret 'quoted-printable'-kodning til afsendelse af meddelelser. Dette kan resultere i forkert dekryptering og/eller verifikation af din meddelelse.
+ Ønsker du at deaktivere afsendelse af 'quoted-printable'-meddelelser nu?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Du har indstillet linjeombrydning til { $width } tegn. For korrekt kryptering og/eller signering skal denne værdi være mindst 68.
+ Ønsker du at ændre linjeombrydning til 68 tegn nu?
+sending-news =
+ Krypteret sendehandling blev afbrudt.
+ Denne meddelelse kan ikke krypteres, fordi den indeholder nyhedsgruppemodtagere. Send beskeden igen uden kryptering.
+send-to-news-warning =
+ Advarsel: Du er ved at sende en krypteret mail til en nyhedsgruppe.
+ Dette frarådes, fordi det kun giver mening, hvis alle medlemmer af gruppen kan dekryptere meddelelsen, dvs. meddelelsen skal krypteres med nøglerne til alle gruppedeltagere. Send kun denne meddelelse, hvis du ved præcis, hvad du laver.
+ Fortsæt?
+save-attachment-header = Gem dekrypteret vedhæftet fil
+possibly-pgp-mime = Mulig PGP/MIME-krypteret eller underskrevet meddelelse; brug funktionen 'Dekrypter/Verificer' for at verificere
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Kan ikke signere denne meddelelse digitalt, fordi du endnu ikke har konfigureret end to end-kryptering for <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Kan ikke sende denne meddelelse krypteret, fordi du endnu ikke har konfigureret end to end-kryptering for <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importer følgende nøgler?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importer { $name } ({ $id })?
+cant-import = Fejl ved import af offentlig nøgle
+unverified-reply = Indrykket meddelelsesdel (svar) er sandsynligvis ændret
+key-in-message-body = En nøgle blev fundet i meddelelsesteksten. Klik på 'Importer nøgle' for at importere nøglen
+sig-mismatch = Fejl - Uoverensstemmelse i signatur
+invalid-email = Fejl - ugyldig mailadresse
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ Den vedhæftede fil '{ $name }', du åbner, ser ud til at være en OpenPGP-nøglefil.
+ Klik på 'Importer' for at importere de indeholdte nøgler eller 'Vis' for at få vist filindholdet i et browservindue
+dlg-button-view = &Vis
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Dekrypteret meddelelse (gendannet ødelagt PGP-mailformat, sandsynligvis forårsaget af en gammel Exchange-server. Resultatet er derfor muligvis ikke er perfekt)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Fejl - ingen kryptering påkrævet
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Intet billede tilgængeligt
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Fotostien ‘{ $photo }’ kan ikke læses
+debug-log-title = OpenPGP fejllog
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Denne advarsel gentages { $count }
+repeat-suffix-singular = gang mere.
+repeat-suffix-plural = gange mere.
+no-repeat = Denne advarsel vises ikke igen.
+dlg-keep-setting = Husk mit svar og spørg mig ikke igen
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Luk
+dlg-button-cancel = &Annuller
+dlg-no-prompt = Vis ikke denne dialogboks igen.
+enig-prompt = OpenPGP-prompt
+enig-confirm = OpenPGP-bekræftelse
+enig-alert = OpenPGP-advarsel
+enig-info = OpenPGP-oplysninger
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Forsøg igen
+dlg-button-skip = &Spring over
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-advarsel
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f621e1fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Tilføj OTR-nøglefingeraftryk
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Indtast OTR-nøglefingeraftryk for { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingeraftryk:
+otr-add-finger-tooltip-error = Der er indtastet et ugyldigt tegn. Kun bogstaverne ABCDEF samt tal er tilladt
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Det 40 tegn lange OTR-nøglefingeraftryk
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0591a984b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = End to end-kryptering
+account-otr-label = Off the Record-chats (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } understøtter end to end-kryptering af en til en-samtaler baseret på OTR. Dette forhindrer tredjeparter i at aflytte en samtale. Denne form for end to end-kryptering kan kun bruges, når den anden person også bruger software, der understøtter OTR.
+otr-encryption-title = Bekræftet kryptering
+otr-encryption-caption = For at gøre det muligt for andre at bekræfte din identitet i OTR-chats, skal du dele dit eget OTR-fingeraftryk ved hjælp af en ekstern kommunikationskanal.
+otr-fingerprint-label = Dit fingeraftryk:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Håndter kontakters fingeraftryk
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = OTR-indstillinger
+otr-require-encryption =
+ .label = Kræv end to end-kryptering ved en til en-samtaler
+otr-require-encryption-info =
+ Når der kræves end to end-kryptering, vil meddelelser i en til en-samtaler
+ ikke blive sendt, medmindre de kan krypteres. Modtagne ukrypterede meddelelser
+ vises ikke som en del af den almindelige samtale og bliver heller ikke logget.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Mind mig altid om at bekræfte en ubekræftet kontakt
+
+otr-not-yet-available = endnu ikke tilgængelig
+
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e98f3c5f6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Bekræft kontakts identitet
+ .buttonlabelaccept = Bekræft
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Bekræft { $name }s identitet
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingeraftryk for dig, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingeraftryk for { $their_name }
+
+auth-help = Når du bekræfter en kontakts identitet, hjælper du med at sikre, at samtalen virkelig er privat, hvilket gør det meget vanskeligt for en tredjepart at lytte med på eller manipulere samtalen.
+
+auth-help-title = Hjælp til bekræftelse
+
+auth-question-received = Her er det spørgsmål, som din kontakt stiller:
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nej
+
+auth-verified = Jeg har bekræftet, at dette er det rigtige fingeraftryk.
+
+auth-manual-verification = Manuel bekræftelse af fingeraftryk
+auth-question-and-answer = Spørgsmål og svar
+auth-shared-secret = Delt hemmelighed
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Kontakt din påtænkte samtalepartner via en anden godkendt kanal, fx en OpenPGP-underskrevet mail eller over telefonen. Du skal fortælle hinanden jeres fingeraftryk (et fingeraftryk er en kontrolsum, der identificerer en krypteringsnøgle). Hvis fingeraftrykket stemmer overens, skal du markere herunder, at du har verificeret fingeraftrykket.
+
+auth-how = Hvordan vil du bekræfte din kontakts identitet?
+
+auth-qa-instruction = Tænk på et spørgsmål, som kun dig og din kontakt kender svaret på. Indtast spørgsmålet og svaret, og vent derefter på, at din kontakt indtaster svaret. Hvis svarene ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget.
+
+auth-secret-instruction = Tænk på en hemmelighed, kun du og din kontakt kender til. Brug ikke den samme internetforbindelse til at udveksle hemmeligheden. Indtast hemmeligheden, og vent derefter på din kontakt indtaster den. Hvis hemmelighederne ikke stemmer overens, kan den kommunikationskanal, du bruger, være overvåget.
+
+auth-question = Indtast en spørgsmål:
+
+auth-answer = Indtast svaret (forskel på store og små bogstaver):
+
+auth-secret = Indtast hemmeligheden:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d54497b96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krypteringsstatus:
+
+start-text = Start en krypteret samtale
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Afslut den krypterede samtale
+
+auth-label =
+ .label = Bekræft din kontakts identitet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e74be44ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bekræftet
+finger-no = Ikke bekræftet
+
+finger-subset-title = Fjern fingeraftryk
+finger-subset-message = Mindst et fingeraftryk kunne ikke fjernes, fordi den tilsvarende nøgle i øjeblikket bruges i en aktiv samtale.
+
+finger-remove-all-title = Fjern alle fingeraftryk
+finger-remove-all-message = Er du sikker på, at du vil fjerne alle tidligere sete fingeraftryk? Alle tidligere bekræftelser af OTR-identiteter vil gå tabt.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21fdb0d5bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Tidligere sete OTR-fingeraftryk
+
+finger-intro = OTR-nøglefingeraftryk fra tidligere end to end-krypterede samtaler.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Bekræftelsesstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingeraftryk
+
+finger-remove =
+ .label = Fjern valgte
+
+finger-remove-all =
+ .label = Fjern alle
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d1cf790e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Du forsøgte at sende en ukrypteret meddelelse til { $name }. Ukrypterede meddelelser ikke tilladt.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Forsøger at starte en privat samtale. Din meddelelse sendes igen, når den private samtale starter.
+msgevent-encryption-error = Der opstod en fejl under kryptering af din meddelelse. Meddelelsen blev ikke sendt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } har allerede lukket sin krypterede forbindelse til dig. For at undgå, at du ved en fejl sender en meddelelse ukrypteret, er din meddelelse ikke blevet sendt. Afslut din krypterede samtale, eller genstart den.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Der opstod en fejl under forsøget på at starte en privat samtale med { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Du modtager dine egne OTR-meddelelser. Enten prøver du at tale med dig selv, eller også er der nogen, der sender dine meddelelser tilbage til dig.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Den seneste meddelelse til { $name } blev sendt igen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Den krypterede meddelelse der blev modtaget fra { $name } kan ikke læses, da I i øjeblikket ikke kommunikerer privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Du modtog en ulæselig krypteret meddelelse fra { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Du har modtaget en ugyldig datameddelelse fra { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Impuls modtaget fra { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Impuls sendt til { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Der opstod en uventet fejl under forsøget på at beskytte din samtale ved hjælp af OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Følgende meddelelse modtaget fra { $name } var ikke krypteret: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Du modtog en ukendt OTR-meddelelse fra { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } har sendt en meddelelse beregnet til en anden session. Hvis du er logget ind flere gange, kan en anden session have modtaget meddelelsen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Privat samtale med { $name } startet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Krypteret, men ikke-bekræftet samtale med { $name } startet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Opdaterede den krypterede samtale med { $name }.
+
+error-enc = Der opstod en fejl under kryptering af meddelelsen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Du sendte krypterede data til { $name }, som ikke forventede det.
+
+error-unreadable = Du sendte en ulæselig krypteret meddelelse.
+error-malformed = Du sendte en ugyldig datameddelelse.
+
+resent = [gensendt]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } har anmodet om en Off the Record (OTR)-krypteret samtale. Du har dog ikke et plugin, der understøtter det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for yderligere oplysninger.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..262d63c342
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Start en krypteret samtale
+refresh-label = Opdater den krypterede samtale
+auth-label = Bekræft din kontakts identitet
+reauth-label = Genbekræft din kontakts identitet
+
+auth-cancel = Annuller
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Der opstod en fejl under bekræftelsen af din kontakts identitet.
+auth-success = Bekræftelse af din kontakts identitet er fuldført.
+auth-success-them = Din kontakt har bekræftet din identitet. Det kan være en god idé også at bekræfte deres identitet ved at stille dem dit eget spørgsmål.
+auth-fail = Kunne ikke bekræfte din kontakts identitet.
+auth-waiting = Venter på, at kontakten afslutter bekræftelsen...
+
+finger-verify = Bekræft
+finger-verify-access-key = B
+
+finger-ignore = Ignorer
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Tilføj ORT-fingeraftryk
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Forsøger at starte en krypteret samtale med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Forsøger at opdatere den krypterede samtale med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Den krypterede samtale med { $name } sluttede.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = { $name }s identitet er ikke bekræftet endnu. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } kontakter dig fra en ukendt computer. Tilfældig aflytning er ikke mulig, men med en vis indsats kan nogen lytte med. Bekræft denne kontakts identitet for at forhindre overvågning.
+
+state-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat.
+state-generic-not-private = Den aktuelle samtale er ikke privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da { $name }s identitet endnu ikke er bekræftet.
+
+state-generic-unverified = Den aktuelle samtale er krypteret, men ikke privat, da nogle identiteter endnu ikke er bekræftet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = { $name }s identitet er verificeret. Den aktuelle samtale er krypteret og privat.
+
+state-generic-private = Den aktuelle samtale er krypteret og privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } har afsluttet sin krypterede samtale med dig; du bør gøre det samme.
+
+state-not-private-label = Usikker
+state-unverified-label = Ubekræftet
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Afsluttet
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } anmodede om bekræftelse af din identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Du har bekræftet { $name }s identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = { $name }s identitet er ikke bekræftet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generering af privat OTR-nøgle mislykkedes: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e948f37b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Virksomhedspolitikker
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktive
+errors-tab = Fejl
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Servicen virksomhedspolitikker er aktiv, men ingen politikker er aktiveret.
+inactive-message = Servicen virksomhedspolitikker er deaktiveret.
+
+policy-name = Navn på politik
+policy-value = Værdi for politik
+policy-errors = Fejl med politik
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22fc620c13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Vælg hvilke politikker WebExtensions skal have adgang til via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Slå automatisk opdatering af programmet til eller fra.
+policy-AppUpdatePin = Tillad ikke, at { -brand-short-name } opdateres til en nyere version end den angivne.
+policy-AppUpdateURL = Indtast brugerdefineret opdaterings-URL.
+policy-Authentication = Konfigurer integreret godkendelse for websteder, der understøtter dette.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Slå opdatering i baggrund til eller fra.
+policy-BlockAboutAddons = Bloker adgang til fanebladet Tilføjelser (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloker adgang til about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloker adgang til about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloker adgang til about:support.
+policy-CaptivePortal = Slå understøttelse af tvungen portal til eller fra.
+policy-CertificatesDescription = Tilføj certifikater eller brug indbyggede certifikater.
+policy-Cookies = Tillad eller nægt websteder at sætte cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, den indbyggede PDF-viser i { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Deaktiver ciphers.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Indstil standard-mappe for hentede filer.
+policy-DisableAppUpdate = Tillad ikke opdateringer af { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Tillad ikke at standardklient-agenten foretager handlinger. Fungerer kun på Windows; andre platforme har ikke agenten.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloker adgang til Udviklerværktøj.
+policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoer til at indsende feedback fra menuen Hjælp (Indsend feedback og Anmeld vildledende websted).
+policy-DisableForgetButton = Bloker adgang til knappen Glem.
+policy-DisableFormHistory = Husk ikke formular- og søgehistorik.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = En hovedadgangskode kan ikke oprettes, hvis sat til true.
+policy-DisablePasswordReveal = Tillad ikke adgangskoder at blive vist i gemte logins.
+policy-DisableProfileImport = Deaktiver menu-kommandoen til at importere data fra et andet program.
+policy-DisableSafeMode = Deaktiver funktionen til at genstarte i fejlsikret tilstand. NB: Deaktivering af Shift-tasten for at starte i fejlsikret tilstand kan i Windows kun ske via Gruppepolitik.
+policy-DisableSecurityBypass = Deaktiver brugerens mulighed for at omgå bestemte sikkerhedsadvarsler.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Deaktiver { -brand-short-name }s mulighed for at installere og opdatere systemtilføjelser.
+policy-DisableTelemetry = Slå Telemetry fra.
+policy-DisplayMenuBar = Vis menulinjen som standard.
+policy-DNSOverHTTPS = Opsæt DNS via HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Deaktiver check om standard-klient ved opstart.
+policy-DownloadDirectory = Indstil og lås valg af mappe til filhentninger.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Slå Blokering af indhold til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Slå Encrypted Media Extensions til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installer, afinstaller eller lås udvidelser. Valgmuligheden Installer tager URL’er eller stier som parametre. Valgmulighederne Afinstaller og Låst tager et udvidelses-ID som parameter.
+policy-ExtensionSettings = Håndter alle aspekter af udvidelsesinstallationer.
+policy-ExtensionUpdate = Slå automatisk opdatering af udvidelser til eller fra.
+policy-Handlers = Indstil håndtering af standard-applikationer.
+policy-HardwareAcceleration = False slår hardware-acceleration fra.
+policy-InstallAddonsPermission = Tillad bestemte websteder at installere tilføjelser.
+policy-LegacyProfiles = Deaktiver funktionen, der gennemtvinger at hver installation har en separat profil.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiver standard-indstilling for forældet SameSite-opførsel.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbage til forældet SameSite-opførsel for cookies på bestemte websteder.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Tillad specifikke websteder at linke til lokale filer.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Tillad kun manuelle opdateringer, og giv ikke brugeren besked om opdateringer.
+policy-NetworkPrediction = Slå network prediction (DNS prefetching) til eller fra.
+policy-OfferToSaveLogins = Indstil om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske gemte logins og adgangskoder. Både true og false accepteres.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Vælg om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder. Vælg true, hvis { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder, ellers vælg false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Vis ikke siden, der vises ved første opstart. Lad politikken være tom, hvis siden ved første opstart skal deaktiveres.
+policy-OverridePostUpdatePage = Erstat siden Nyheder, der vises efter opdatering. Lad politikken være tom, hvis siden efter opdatering skal deaktiveres.
+policy-PasswordManagerEnabled = Tillad at brugeren kan gemme adgangskoder i Adgangskode-håndteringen.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, den indbyggede PDF-læser i { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Indstil tilladelser for kamera, mikrofon, position, beskeder og automatisk afspilning.
+policy-Preferences = Indstil og lås værdien for en undergruppe af indstillingerne.
+policy-PrimaryPassword = Kræv eller forhindr brugen af en hovedadgangskode.
+policy-PromptForDownloadLocation = Spørg hvor hentede filer skal gemmes.
+policy-Proxy = Opsæt proxy-indstillinger.
+policy-RequestedLocales = Vælg rækkefølgen af sprog, der skal anvendes i programmet.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ryd browsing-data ved lukning.
+policy-SearchEngines = Opsæt indstillinger for søgetjenester. Denne politik er kun tilgængelig for Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Slå søgeforslag til eller fra.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-moduler.
+policy-SSLVersionMax = Angiv den højeste SSL-version.
+policy-SSLVersionMin = Angiv den laveste SSL-version.
+policy-SupportMenu = Føj et tilpasset menupunkt til menuen Hjælp.
+policy-UserMessaging = Vis ikke bestemte beskeder til brugeren.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloker websteder fra at blive besøgt. Se dokumentationen for detaljer om formatet.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ebd38c9391
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Lad adressefeltet være tomt for altid at vise adresselinjen, når du begynder på en ny meddelelse.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6892f2a84c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Indstillinger for godkendelse
+account-channel-title = Standardkanaler
+
+chat-autologin =
+ .label = Log på ved start
+
+chat-encryption-generic = Generisk
+chat-encryption-log =
+ .label = Inkluder end to end-krypterede beskeder i samtalelogfiler
+chat-encryption-label = Native (oprindelig) end to end-kryptering
+chat-encryption-description = { $protocol } giver end to end-kryptering til chatbeskeder. Dette forhindrer tredjeparter i at aflytte en samtale. Yderligere opsætning kan være nødvendig nedenfor for at krypteringen kan fungere.
+chat-encryption-status = Krypteringsstatus
+chat-encryption-placeholder = Kryptering ikke initialiseret.
+chat-encryption-sessions = Sessioner
+chat-encryption-sessions-description = For at få end to end-kryptering til at fungere korrekt, skal du stole på de andre sessioner, der i øjeblikket er logget ind på din konto. Du skal interagere med den anden klient for at bekræfte en session. Bekræftelse af en session kan føre til, at { -brand-short-name } også får tillid til alle de sessioner, som den har tillid til.
+chat-encryption-session-verify = bekræft
+ .title = Bekræft denne sessions identitet
+chat-encryption-session-trusted = pålidelig
+ .title = Denne sessions identitet er bekræftet
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a999d9a13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Programdetaljer
+app-manager-dialog-title = Programdetaljer
+remove-app-button =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a5c53d0d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Stikord for påmindelse om vedhæftning af fil
+attachment-reminder-dialog-title = Stikord for påmindelse om vedhæftning af fil
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } vil advare dig ved manglende vedhæftning af fil, hvis du er ved at sende en meddelelse, der indeholder et af disse ord.
+keyword-new-button =
+ .label = Nyt…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Rediger…
+ .accesskey = R
+keyword-remove-button =
+ .label = Slet
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Nyt stikord
+new-keyword-label = Stikord:
+edit-keyword-title = Rediger stikord
+edit-keyword-label = Stikord:
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be857be2ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Farver
+colors-dialog-title = Farver
+colors-dialog-legend = Tekst og baggrund
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Baggrund:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = Anvend systemfarver
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Linkfarver
+link-color-label =
+ .value = Ubesøgte links:
+ .accesskey = U
+visited-link-color-label =
+ .value = Besøgte links:
+ .accesskey = e
+underline-link-checkbox =
+ .label = Understreg links
+ .accesskey = n
+override-color-label =
+ .value = Tilsidesæt de angivne farver i indholdet og brug i stedet mine valg ovenfor:
+ .accesskey = i
+override-color-always =
+ .label = Altid
+override-color-auto =
+ .label = Kun ved temaer med høj kontrast
+override-color-never =
+ .label = Aldrig
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18ee77b397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Brug udbyder
+ .accesskey = u
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (standard)
+ .tooltiptext = Brug standard-URL'en til DNS-opslag over HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Tilpasset
+ .accesskey = e
+ .tooltiptext = Angiv den URL, du foretrækker til DNS-opslag over HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Tilpasset
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Forbindelsesindstillinger
+connection-dialog-title = Forbindelsesindstillinger
+disable-extension-button = Deaktiver udvidelse
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Udvidelsen <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } kontrollerer, hvordan { -brand-short-name } opretter forbindelse til internettet.
+connection-proxy-legend = Konfigurer proxy til at tilgå internettet
+proxy-type-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+proxy-type-wpad =
+ .label = Auto-detekter proxy-indstillinger for dette netværk
+ .accesskey = A
+proxy-type-system =
+ .label = Brug systemets proxy-indstillinger
+ .accesskey = r
+proxy-type-manual =
+ .label = Manuel proxy-konfiguration
+ .accesskey = M
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP proxy:
+ .accesskey = h
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = p
+proxy-http-sharing =
+ .label = Brug også denne proxy til HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-proxy:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS vært:
+ .accesskey = c
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = Automatisk proxy-konfigurations-URL:
+ .accesskey = U
+proxy-reload-label =
+ .label = Genindlæs
+ .accesskey = e
+no-proxy-label =
+ .value = Ingen proxy for:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Fx .mozilla.org, .net.dk, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Forbindelser til localhost, 127.0.0.1/8 og ::1 er aldrig forbundet via en proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Spørg ikke efter godkendelse, hvis adgangskoden er gemt
+ .accesskey = g
+ .tooltiptext = Denne indstilling godkender dig automatisk overfor proxy-servere, når du har gemt login-informationer til dem. Du bliver spurgt, hvis godkendelsen slår fejl.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy-DNS ved brug af SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Aktiver DNS via HTTPS
+ .accesskey = k
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca0624c49e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Søg:
+ .accesskey = S
+cookies-on-system-label = Følgende cookies er gemt på din computer:
+treecol-site-header =
+ .label = Websted
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie-navn
+props-name-label =
+ .value = Navn:
+props-value-label =
+ .value = Indhold:
+props-domain-label =
+ .value = Vært:
+props-path-label =
+ .value = Sti:
+props-secure-label =
+ .value = Send for:
+props-expires-label =
+ .value = Udløber:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+remove-cookie-button =
+ .label = Fjern cookie
+ .accesskey = F
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Fjern alle cookies
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Luk
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fda34e392a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Indstillinger for app-ikon
+dock-options-dialog-title = Indstillinger for app-ikon
+dock-options-show-badge =
+ .label = Vis badge-ikon
+ .accesskey = V
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animer app-ikonet når en ny meddelelse modtages
+ .accesskey = A
+dock-icon-legend = App-ikon-mærke
+dock-icon-show-label =
+ .value = Mærk app-ikonet med:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Antal ulæste meddelelser
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Antal meddelelser
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Du kan deaktivere emblemet i meddelelsesruden i Systemindstillinger.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0969458ca8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Skrifttyper
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Skrifttyper & tegnkodning
+fonts-language-legend =
+ .value = Skrifttyper for:
+ .accesskey = f
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proportional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latinsk
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japansk
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Kinesisk, forenklet
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreansk
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+font-language-group-el =
+ .label = Græsk
+font-language-group-other =
+ .label = Andre skriftsystemer
+font-language-group-thai =
+ .label = Thai
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebræisk
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabisk
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamilsk
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armensk
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Forenet Canadisk
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Ethiopisk
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgisk
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematisk
+font-language-group-odia =
+ .label = Oriya
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetansk
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+font-size-proportional-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = r
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+font-monospace-label =
+ .value = Monospatieret:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Minimum skriftstørrelse:
+ .accesskey = i
+min-size-none =
+ .label = Ingen
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Vælg skrifttype
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Tillad meddelelser at bruge andre skrifttyper
+ .accesskey = T
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Anvend skrifttype med fast bredde til ren tekst-meddelelser
+ .accesskey = F
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Tegnkodning
+text-encoding-description = Sæt standardtegnkodning for udgående og indkommende meddelelser
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Udgående meddelelser:
+ .accesskey = u
+font-incoming-email-label =
+ .value = Indkommende meddelelser:
+ .accesskey = d
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Anvend standardtegnkodning i svar, når det er muligt
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca4c402dc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flyt op
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flyt ned
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje...
+languages-customize-add =
+ .label = Tilføj
+ .accesskey = T
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Indstillinger for sprog i { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Indstillinger for sprog i { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } vil som standard vise det første sprog, og vil om nødvendigt vise alternative sprog i den valgte rækkefølge.
+messenger-languages-search = Søg efter flere sprog ...
+messenger-languages-searching =
+ .label = Søger efter sprog…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Henter…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje…
+ .placeholder = Vælg det sprog, du ønsker at tilføje…
+messenger-languages-installed-label = Installerede sprog
+messenger-languages-available-label = Tilgængelige sprog
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan ikke opdatere dine sprog i øjeblikket. Kontroller, at du har forbindelse til internettet, og prøv igen.
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95978e8726
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nyt mærkat
+tag-dialog-title = Nyt mærkat
+tag-name-label =
+ .value = Mærkatnavn:
+ .accesskey = M
+tag-color-label =
+ .value = Farve:
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f35c533397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Definer meddelelse om ny mail
+notifications-dialog-title = Definer meddelelse om ny mail
+customize-alert-description = Vælg hvilke felter der vises i boksen:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Udsnit af meddelelsen
+ .accesskey = U
+subject-checkbox =
+ .label = Emne
+ .accesskey = E
+sender-checkbox =
+ .label = Afsender
+ .accesskey = A
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Vis meddelelse om nye meddelelser i
+ .accesskey = V
+open-time-label-after =
+ .value = sekunder
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8246431d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Offline-indstillinger
+offline-dialog-title = Offline-indstillinger
+autodetect-online-label =
+ .label = Brug automatisk den konstaterede online-tilstand
+ .accesskey = B
+offline-preference-startup-label = Tilstand ved opstart:
+status-radio-remember =
+ .label = Husk sidste online-status
+ .accesskey = H
+status-radio-ask =
+ .label = Spørg mig efter online-status
+ .accesskey = m
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = o
+status-radio-always-offline =
+ .label = Start altid offline
+ .accesskey = f
+going-online-label = Send meddelelser i Udbakke, når jeg går online?
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nej
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Spørg mig
+ .accesskey = S
+going-offline-label = Hent meddelelser til offline-brug, når jeg går offline?
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+going-offline-not =
+ .label = Nej
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = Spørg mig
+ .accesskey = p
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20edabc6ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Gemte logins
+saved-logins-title = Gemte logins
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopier URL
+ .accesskey = U
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopier brugernavn
+ .accesskey = o
+edit-username-cmd =
+ .label = Rediger brugernavn
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopier adgangskode
+ .accesskey = K
+edit-password-cmd =
+ .label = Rediger adgangskode
+ .accesskey = e
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Søg
+column-heading-provider =
+ .label = Udbyder
+column-heading-username =
+ .label = Brugernavn
+column-heading-password =
+ .label = Adgangskode
+column-heading-time-created =
+ .label = Først brugt
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Senest brugt
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Senest ændret
+column-heading-times-used =
+ .label = Gange brugt
+remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+import =
+ .label = Importer…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Luk
+ .accesskey = L
+show-passwords =
+ .label = Vis adgangskoder
+ .accesskey = d
+hide-passwords =
+ .label = Skjul adgangskoder
+ .accesskey = d
+logins-description-all = Der er gemt login-oplysninger til disse udbydere på din computer
+logins-description-filtered = Disse logins svarer til din søgning:
+remove-all =
+ .label = Fjern alle
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Fjern alle viste
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Er du sikker på, at du vil fjerne alle adgangskoder?
+remove-all-passwords-title = Fjern alle adgangskoder
+no-master-password-prompt = Er du sikker på, at du vil vise dine adgangskoder?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Bekræft din identitet for at vise de gemte adgangskoder.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = vise de gemte adgangskoder
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..399ba35e67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Undtagelser
+permissions-dialog-title = Undtagelser
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adresse på websted:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Bloker
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Tillad for session
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Tillad
+ .accesskey = T
+treehead-sitename-label =
+ .label = Websted
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Fjern websted
+ .accesskey = F
+remove-all-site-button =
+ .label = Fjern alle websteder
+ .accesskey = a
+cancel-button =
+ .label = Fortryd
+ .accesskey = o
+save-button =
+ .label = Gem ændringer
+ .accesskey = G
+permission-can-label = Tillad
+permission-can-access-first-party-label = Tillad kun for det oprindelige websted
+permission-can-session-label = Tillad for session
+permission-cannot-label = Bloker
+invalid-uri-message = Angiv gyldigt værtsnavn
+invalid-uri-title = Ugyldigt værtsnavn
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..add081da94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,786 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Luk
+preferences-doc-title2 = Indstillinger
+category-list =
+ .aria-label = Kategorier
+pane-general-title = Generelt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redigering
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redigering
+pane-privacy-title = Privatliv & sikkerhed
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privatliv & sikkerhed
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Kalender
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalender
+pane-sync-title = Synkronisering
+category-sync =
+ .tooltiptext = Synkronisering
+general-language-and-appearance-header = Sprog og udseende
+general-incoming-mail-header = Indgående meddelelser
+general-files-and-attachment-header = Filer og vedhæftninger
+general-tags-header = Mærker
+general-reading-and-display-header = Læsning & visning
+general-updates-header = Opdateringer
+general-network-and-diskspace-header = Netværk & diskplads
+general-indexing-label = Indeksering
+composition-category-header = Skrivning
+composition-attachments-header = Vedhæftede filer
+composition-spelling-title = Stavning
+compose-html-style-title = HTML-stil
+composition-addressing-header = Adresser
+privacy-main-header = Privatliv
+privacy-passwords-header = Adgangskoder
+privacy-junk-header = Spam
+collection-header = Indsamling og brug af data i { -brand-short-name }
+collection-description = Vi stræber efter at give dig mulighed for selv at vælge og indsamler kun, hvad vi har brug for til at forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi spørger altid om din tilladelse, før vi modtager personlig information.
+collection-privacy-notice = Privatlivserklæring
+collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillader ikke længere, at { -vendor-short-name } indsamler teknisk data og data om brug. Alle tidligere data vil blive slettet indenfor 30 dage.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Læs mere
+collection-health-report =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } indsender tekniske data og data om brug til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = i
+collection-health-report-link = Læs mere
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Data-rapportering er deaktiveret for denne build-konfiguration
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } sender ophobede fejlrapporter på dine vegne
+ .accesskey = f
+collection-backlogged-crash-reports-link = Læs mere
+privacy-security-header = Sikkerhed
+privacy-scam-detection-title = Svindelmails
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certifikater
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Beskeder
+chat-pane-styling-header = Stil
+choose-messenger-language-description = Vælg det sprog, der skal bruges i brugerfladen i { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Vælg alternativer…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Genstart { -brand-short-name } for at anvende ændringerne
+confirm-messenger-language-change-button = Anvend og genstart
+update-setting-write-failure-title = Kunne ikke gemme indstillinger for opdatering
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message = { -brand-short-name } stødte på en fejl og gemte ikke ændringen. Bemærk, at for at kunne gemme ændringer, skal der være tilladelse til at skrive til den nedennævnte fil. Du eller en systemadministrator kan måske løse problemet ved at give gruppen Users fuld kontrol over filen.
+update-in-progress-title = Opdaterer…
+update-in-progress-message = Skal { -brand-short-name } fortsætte med denne opdatering?
+update-in-progress-ok-button = &Annuller
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortsæt
+account-button = Kontoindstillinger
+open-addons-sidebar-button = Tilføjelser og temaer
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = For at oprette en hovedadgangskode skal du indtaste dine login-oplysninger til Windows. Dette hjælper dig med at holde dine konti sikre.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = oprette en hovedadgangskode
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } startside
+start-page-label =
+ .label = Vis startsiden i meddelelsesområdet, når { -brand-short-name } starter
+ .accesskey = V
+location-label =
+ .value = Startside:
+ .accesskey = S
+restore-default-label =
+ .label = Gendan standard
+ .accesskey = G
+default-search-engine = Standardsøgetjeneste
+add-web-search-engine =
+ .label = Tilføj…
+ .accesskey = T
+remove-search-engine =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = r
+add-opensearch-provider-title = Tilføj OpenSearch-udbyder
+add-opensearch-provider-text = Indtast URL'en på den OpenSearch-udbyder, der skal tilføjes. Brug enten den direkte URL til OpenSearch-beskrivelsesfilen eller en URL, hvor den automatisk kan hentes.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Tilføjelse af OpenSearch-udbyder mislykkedes
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Kunne ikke tilføje OpenSearch-udbyder for { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Flyt { -brand-short-name } til systembakken, når programmet minimeres
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Når der kommer nye meddelelser:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Afspil den følgende lydfil:
+ *[other] Afspil en lyd
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] n
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Afspil
+ .accesskey = A
+change-dock-icon = Skift indstillinger for app-ikon
+app-icon-options =
+ .label = Indstillinger for app-ikon…
+ .accesskey = I
+notification-settings2 = Meddelelser og standardlyden kan deaktiveres på meddelelsessiden i systemindstillingerne.
+animated-alert-label =
+ .label = Vis en pop op-meddelelse
+ .accesskey = p
+customize-alert-label =
+ .label = Tilpas…
+ .accesskey = T
+biff-use-system-alert =
+ .label = Brug systemmeddelelse
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Vis ikon i systembakken for ulæste meddelelser
+ .accesskey = k
+tray-icon-unread-description = Anbefales, når du bruger små knapper på proceslinjen
+mail-system-sound-label =
+ .label = Standard systemlyd ved modtagelse af ny mail
+ .accesskey = y
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Anvend følgende lydfil
+ .accesskey = n
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Gennemse…
+ .accesskey = e
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Aktiver global søgning og indeksering
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Dato- og tidsformat
+language-selector-legend = Sprog
+allow-hw-accel =
+ .label = Brug hardware-acceleration hvor muligt
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Lagertype for meddelelser for nye konti:
+ .accesskey = L
+mbox-store-label =
+ .label = En fil pr. mappe (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = En fil pr. meddelelse (maildir)
+scrolling-legend = Scrolling
+autoscroll-label =
+ .label = Brug autoscrolling
+ .accesskey = B
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Brug blød scrolling
+ .accesskey = r
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Vis altid rullebjælker
+ .accesskey = u
+window-layout-legend = Vindues-layout
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Skjul systemvinduets titellinje
+ .accesskey = u
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Skjul fanebladslinjen automatisk
+ .accesskey = j
+auto-hide-tabbar-description = Skjul fanebladslinjen, når der kun er ét faneblad åbent
+system-integration-legend = Systemintegration
+always-check-default =
+ .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er standardmailprogrammet, når det startes
+ .accesskey = U
+check-default-button =
+ .label = Undersøg nu…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Søgning
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Tillad { search-engine-name } at søge efter meddelelser
+ .accesskey = T
+config-editor-button =
+ .label = Avancerede indstillinger…
+ .accesskey = r
+return-receipts-description = Vælg hvordan { -brand-short-name } skal håndtere kvitteringer
+return-receipts-button =
+ .label = Kvitteringer…
+ .accesskey = v
+update-app-legend = { -brand-short-name }-opdateringer
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = Giv { -brand-short-name } tilladelse til at
+automatic-updates-label =
+ .label = Installere opdateringer automatisk (anbefalet, forbedrer sikkerheden)
+ .accesskey = I
+check-updates-label =
+ .label = Søge efter opdateringer, men lade mig vælge om de skal installeres
+ .accesskey = ø
+update-history-button =
+ .label = Vis opdateringshistorik
+ .accesskey = V
+use-service =
+ .label = Brug en baggrundsservice til at installere opdateringer
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Denne indstilling gælder for alle Windows-konti og { -brand-short-name }-profiler der bruger denne installation af { -brand-short-name }.
+networking-legend = Forbindelse
+proxy-config-description = Konfigurer hvordan { -brand-short-name } forbinder til internettet
+network-settings-button =
+ .label = Indstillinger…
+ .accesskey = I
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Rediger offline-indstillinger
+offline-settings-button =
+ .label = Offline…
+ .accesskey = O
+diskspace-legend = Diskplads
+offline-compact-folder =
+ .label = Optimer mapper, når det kan spare mere end
+ .accesskey = k
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Spørg hver gang inden der optimeres
+ .accesskey = S
+compact-folder-size =
+ .value = MB
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Benyt op til
+ .accesskey = B
+use-cache-after = MB til mellemlageret
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Tilsidesæt automatisk cachehåndtering
+ .accesskey = s
+clear-cache-button =
+ .label = Ryd nu
+ .accesskey = R
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Ryd cachelager ved afslutning
+ .accesskey = y
+fonts-legend = Skrifttyper & farver
+default-font-label =
+ .value = Standardskrifttype:
+ .accesskey = S
+default-size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = ø
+font-options-button =
+ .label = Avanceret…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Farver…
+ .accesskey = F
+display-width-legend = Meddelelser i ren tekst
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Vis smiley-ansigter som grafik.
+ .accesskey = V
+display-text-label = Ved visning af citerede meddelelser i ren tekst-format:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = i
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Fed
+italic-style-item =
+ .label = Kursiv
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fed kursiv
+size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = r
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Større
+smaller-size-item =
+ .label = Mindre
+quoted-text-color =
+ .label = Farve:
+ .accesskey = e
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrer indholdstyper og handlinger
+type-column-header = Indholdstype
+action-column-header = Handling
+save-to-label =
+ .label = Gem filer i
+ .accesskey = f
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vælg…
+ *[other] Gennemse…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] G
+ *[other] G
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Spørg mig altid, hvor filer skal gemmes
+ .accesskey = S
+display-tags-text = Mærkater kan bruges til at kategorisere og prioritere dine meddelelser
+new-tag-button =
+ .label = Nyt…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Rediger…
+ .accesskey = R
+delete-tag-button =
+ .label = Slet
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marker automatisk som læst
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Marker omgående
+ .accesskey = a
+view-attachments-inline =
+ .label = Vis vedhæftede filer som en del af meddelelsen
+ .accesskey = S
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Efter visning i
+ .accesskey = v
+seconds-label = sekunder
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Åbn meddelelse i:
+open-msg-tab =
+ .label = Et nyt faneblad
+ .accesskey = f
+open-msg-window =
+ .label = Et nyt meddelelsesvindue
+ .accesskey = n
+open-msg-ex-window =
+ .label = Et eksisterende meddelelsesvindue
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Luk meddelelsesvinduet/-fanen ved flytning eller sletning
+ .accesskey = L
+display-name-label =
+ .value = Vist navn:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Vis kun "Vis som"-feltet for personer i min adressebog
+ .accesskey = p
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Videresend meddelelser som:
+ .accesskey = v
+inline-label =
+ .label = En del af selve meddelelsen
+as-attachment-label =
+ .label = Vedhæftet fil
+extension-label =
+ .label = tilføj filendelse til filnavn
+ .accesskey = t
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Gem automatisk hvert
+ .accesskey = m
+auto-save-end = minut
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Bekræft når genvejstaster bruges til at sende meddelelser
+ .accesskey = æ
+add-link-previews =
+ .label = Tilføj forhåndsvisning af links, når du indsætter URL'er
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Udfør stavekontrol før meddelelsen sendes
+ .accesskey = U
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Anvend løbende stavekontrol
+ .accesskey = n
+language-popup-label =
+ .value = Sprog:
+ .accesskey = S
+download-dictionaries-link = Hent flere ordbøger
+font-label =
+ .value = Skrifttype:
+ .accesskey = S
+font-size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = ø
+default-colors-label =
+ .label = Brug læserens standardfarver
+ .accesskey = u
+font-color-label =
+ .value = Tekstfarve:
+ .accesskey = F
+bg-color-label =
+ .value = Baggrundsfarve:
+ .accesskey = B
+restore-html-label =
+ .label = Gendan standard
+ .accesskey = G
+default-format-label =
+ .label = Benyt afsnitsformat som standard i stedet for formatet for almindelig tekst
+ .accesskey = e
+compose-send-format-title = Afsendelsesformat
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatisk
+compose-send-automatic-description = Send som ren tekst, hvis der ikke bruges nogen tekststil i meddelelsen. Ellers send som HTML med mulighed for ren tekstvisning.
+compose-send-both-option =
+ .label = Både som HTML og ren tekst
+compose-send-both-description = Modtagerens e-mail-program bestemmer, hvilken version der skal vises.
+compose-send-html-option =
+ .label = Kun HTML
+compose-send-html-description = Nogle modtagere er muligvis ikke i stand til at læse meddelelsen uden at den også sendes som ren tekst.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Kun ren tekst
+compose-send-plain-description = Noget tekststil vil blive omdannet til et almindeligt alternativ, mens andre funktioner vil blive deaktiveret.
+autocomplete-description = Søg efter adresser i:
+ab-label =
+ .label = Lokale adressebøger
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = LDAP-server:
+ .accesskey = s
+directories-none-label =
+ .none = Ingen
+edit-directories-label =
+ .label = Rediger LDAP-servere…
+ .accesskey = R
+email-picker-label =
+ .label = Tilføj automatisk modtageres mailadresser i:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Standardmappe ved start i vinduet Adressebog:
+ .accesskey = t
+default-last-label =
+ .none = Senest brugte mappe
+attachment-label =
+ .label = Kontroller for manglende vedhæftede filer
+ .accesskey = K
+attachment-options-label =
+ .label = Stikord…
+ .accesskey = i
+enable-cloud-share =
+ .label = Tilbyd at bruge Filelink ved filer større end
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Tilføj…
+ .accesskey = T
+ .defaultlabel = Tilføj…
+remove-cloud-account =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+find-cloud-providers =
+ .value = Find flere udbydere…
+cloud-account-description = Tilføj en ny Filelink-tjeneste
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Meddelelsesindhold
+remote-content-label =
+ .label = Tillad eksternt indhold i meddelelser
+ .accesskey = T
+exceptions-button =
+ .label = Undtagelser…
+ .accesskey = n
+remote-content-info =
+ .value = Læs mere om problemer med privatliv i forbindelse med eksternt indhold
+web-content = Webindhold
+history-label =
+ .label = Husk websteder og links jeg har besøgt
+ .accesskey = H
+cookies-label =
+ .label = Accepter cookies fra websteder
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accepter tredjeparts cookies:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Altid
+third-party-never =
+ .label = Aldrig
+third-party-visited =
+ .label = Fra besøgte
+keep-label =
+ .value = Behold indtil:
+ .accesskey = B
+keep-expire =
+ .label = De udløber
+keep-close =
+ .label = Jeg lukker { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = Spørg mig hver gang
+cookies-button =
+ .label = Vis cookies…
+ .accesskey = V
+do-not-track-label =
+ .label = Send et “Spor mig ikke”-signal til websider som tegn på, at du ikke ønsker at blive sporet
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Læs mere
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Læs mere
+passwords-description = { -brand-short-name } kan huske adgangskoder til alle dine konti, så du ikke behøver at indtaste dem.
+passwords-button =
+ .label = Gemte adgangskoder…
+ .accesskey = G
+primary-password-description = Hovedadgangskoden beskytter alle dine adgangskoder, men du skal indtaste den ved hver opstart.
+primary-password-label =
+ .label = Brug hovedadgangskode
+ .accesskey = u
+primary-password-button =
+ .label = Skift hovedadgangskode…
+ .accesskey = S
+forms-primary-pw-fips-title = Du er i FIPS-tilstand. FIPS kræver at hovedadgangskoden er sat.
+forms-master-pw-fips-desc = Ændring af adgangskode mislykkedes
+junk-description = Du kan redigere kontospecifikke spam-indstillinger i vinduet Kontoindstillinger.
+junk-label =
+ .label = Når du markerer meddelelsen som spam:
+ .accesskey = å
+junk-move-label =
+ .label = Flyt dem til mappen Spam på kontoen
+ .accesskey = F
+junk-delete-label =
+ .label = Slet dem
+ .accesskey = S
+junk-read-label =
+ .label = Marker spam-meddelelser som læste
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Aktiver logning af spam-filter
+ .accesskey = A
+junk-log-button =
+ .label = Vis log
+ .accesskey = V
+reset-junk-button =
+ .label = Nulstil indlærte data
+ .accesskey = N
+phishing-description = { -brand-short-name } kan analysere meddelelser for mailsvindel ved at se efter standardteknikker, som benyttes til at snyde dig.
+phishing-label =
+ .label = Fortæl mig, hvis meddelelsen jeg læser er mailsvindel
+ .accesskey = F
+antivirus-description = { -brand-short-name } kan gøre det lettere for antivirusprogrammer at analysere indkommende meddelelser for virus, før de gemmes lokalt.
+antivirus-label =
+ .label = Tillad antivirusprogrammer at sætte indkommende meddelelser i karantæne
+ .accesskey = T
+certificate-description = Når en server forespørger mit personlige certifikat:
+certificate-auto =
+ .label = Vælg et automatisk
+ .accesskey = a
+certificate-ask =
+ .label = Spørg mig hver gang
+ .accesskey = ø
+ocsp-label =
+ .label = Send forespørgsel til OCSP responder-servere for at bekræfte certifikaters aktuelle gyldighed
+ .accesskey = e
+certificate-button =
+ .label = Håndter certifikater…
+ .accesskey = H
+security-devices-button =
+ .label = Sikkerhedsenheder…
+ .accesskey = E
+email-e2ee-header = End to end-kryptering for mails
+account-settings = Kontoindstillinger
+email-e2ee-enable-info = Opret mailkonti og identiteter til end to end-kryptering under Kontoindstillinger.
+email-e2ee-automatism = Automatisk brug af kryptering
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } kan hjælpe dig med automatisk at slå kryptering til eller fra, når du opretter en meddelelse.
+ Kryptering slås automatisk til, når der findes gyldige og accepterede modtagernøgler eller -certifikater.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Slå kryptering til automatisk, når det er muligt
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Slå kryptering fra automatisk, når modtagerne ændres og kryptering ikke længere er mulig
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Vis en besked, når kryptering automatisk slås fra
+email-e2ee-automatism-post =
+ Automatiske beslutninger kan tilsidesættes, hvis du manuelt slår kryptering til eller fra, når du opretter en meddelelse.
+ OBS: Kryptering er altid automatisk slået til, når du svarer på en krypteret meddelelse.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Når { -brand-short-name } startes:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Lad mine chat-konti være offline
+auto-connect-label =
+ .label = Forbind automatisk mine chat-konti
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Skift min status til Ikke til stede efter
+ .accesskey = i
+idle-time-label = minutter uden aktivitet
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = og vis denne meddelelse:
+ .accesskey = m
+send-typing-label =
+ .label = Vis, når der skrives i samtaler
+ .accesskey = n
+notification-label = Når meddelelser til dig ankommer:
+show-notification-label =
+ .label = Vis en besked
+ .accesskey = V
+notification-all =
+ .label = med afsenderens navn og en forhåndsvisning af indholdet
+notification-name =
+ .label = med afsenderens navn og intet andet
+notification-empty =
+ .label = uden info fra mailen
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animér dock-ikon
+ *[other] Blink på proceslinje
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] k
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Afspil lyd
+ .accesskey = l
+chat-play-button =
+ .label = Afspil
+ .accesskey = A
+chat-system-sound-label =
+ .label = Standard systemlyd ved modtagelse af ny mail
+ .accesskey = y
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Brug denne lydfil
+ .accesskey = B
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Gennemse…
+ .accesskey = G
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bobler
+style-dark =
+ .label = Mørk
+style-paper =
+ .label = Papirark
+style-simple =
+ .label = Simpel
+preview-label = Forhåndsvisning:
+no-preview-label = Ingen forhåndsvisning
+no-preview-description = Temaet er ikke gyldigt eller kan ikke vises lige nu (tilføjelse deaktiveret, fejlsikret tilstand ...).
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Søg i indstillinger
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Søgeresultater
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beklager, der er ingen resultater for "<span data-l10n-name="query"></span>" i indstillingerne.
+ *[other] Beklager, der er ingen resultater for "<span data-l10n-name="query"></span>" i indstillingerne.
+ }
+search-results-help-link = Har du brug for hjælp? Besøg <a data-l10n-name="url">Hjælp til { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Tag dit net med dig
+sync-signedout-description = Synkroniser dine konti, adressebøger, kalendere, tilføjelser og indstillinger på tværs af alle dine enheder.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Log ind på Sync…
+sync-pane-header = Synkronisering
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” er ikke bekræftet
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Log ind for at synkronisere “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Gensend bekræftelse
+sync-pane-sign-in = Log ind
+sync-pane-remove-account = Fjern konto
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Skift profilbillede
+sync-pane-manage-account = Håndter konto
+sync-pane-sign-out = Log ud...
+sync-pane-device-name-title = Enhedens navn
+sync-pane-change-device-name = Skift enhedsnavn
+sync-pane-cancel = Annuller
+sync-pane-save = Gem
+sync-pane-show-synced-header-on = Synkronisering TIL
+sync-pane-show-synced-header-off = Synkronisering FRA
+sync-pane-sync-now = Synkroniser nu
+sync-panel-sync-now-syncing = Synkroniserer…
+show-synced-list-heading = Du synkroniserer i øjeblikket:
+show-synced-learn-more = Læs mere…
+show-synced-item-account = Mailkonti
+show-synced-item-address = Adressebøger
+show-synced-item-calendar = Kalendere
+show-synced-item-identity = Identiteter
+show-synced-item-passwords = Adgangskoder
+show-synced-change = Skift…
+synced-acount-item-server-config = Serverindstilling
+synced-acount-item-filters = Filtre
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Synkroniser dine mailkonti, adressebøger, kalendere og identiteter på tværs af alle dine enheder.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Slå synkronisering til...
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4335f7040
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Kvitteringer
+receipts-dialog-title = Kvitteringer
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Bed altid om en kvittering, når der sendes meddelelser
+ .accesskey = B
+receipt-arrive-label = Når en kvittering ankommer:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Lad den ligge i Indbakke
+ .accesskey = L
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Flyt den til mappen “Sendt”
+ .accesskey = F
+receipt-request-label = Når jeg bliver bedt om en returkvittering:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Send aldrig en kvittering
+ .accesskey = a
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Tillad kvitteringer for nogle meddelelser
+ .accesskey = v
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Hvis jeg ikke er i meddelelsens Til eller Kopi til-felt:
+ .accesskey = H
+receipt-send-never-label =
+ .label = Send aldrig
+receipt-send-always-label =
+ .label = Send altid
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Spørg mig
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Hvis afsenderen er udenfor mit domæne:
+ .accesskey = s
+other-cases-text-label =
+ .value = I alle andre tilfælde:
+ .accesskey = I
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce780b6900
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Vælg, hvad der skal synkroniseres
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gem ændringer
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+ .buttonlabelextra2 = Afbryd...
+ .buttonaccesskeyextra2 = A
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9179e6fe83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systemintegration
+system-integration-dialog-title = Systemintegration
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Angiv som standard
+ .buttonlabelcancel = Undlad integration
+ .buttonlabelcancel2 = Fortryd
+default-client-intro = Brug { -brand-short-name } som standardprogram til:
+unset-default-tooltip = Det er ikke muligt at angive et andet standardprogram end { -brand-short-name } inde fra { -brand-short-name }. For at angive et andet standardprogram skal du gå ind i det ønskede program og der angive, at det skal bruges som standard.
+checkbox-email-label =
+ .label = Mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Nyhedsgrupper
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Feeds
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalender
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Søgning
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Tillad { system-search-engine-name } at søge i meddelelser
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er standardmailprogrammet, når det startes
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..753c166077
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Skift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Skift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Skift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Skift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Skift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Skift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Skift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Skift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d003b13d04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Bekræftelse er sendt
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Et bekræftelseslink er blevet sendt til { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Kunne ikke sende bekræftelse
+sync-verification-not-sent-body = Det er i øjeblikket ikke muligt at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Log ud af konto?
+sync-signout-dialog-body = Synkroniserede data vil forblive på din konto.
+sync-signout-dialog-button = Log ud
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Afbryd?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil ikke længere synkronisere, men ingen af dine data slettes på denne enhed.
+sync-disconnect-dialog-button = Afbryd
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fe09b45c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Afkrydsningsfelt der vælger/fravælger den aktuelle række
+ .title = Vælg denne række
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Afkrydsningsfelt der vælger/fravælger den aktuelle række
+ .title = Fravælg denne række
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Slet denne række
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Gendan denne række
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Vælg hvilke kolonner der skal vises
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Genopret kolonnesortering
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Dette er en trådet meddelelse
+tree-list-view-row-ignored-thread = Tråd ignoreret
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Denne trådede meddelelse ignoreres
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Undertråd ignoreret
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Denne undertråd er ignoreret
+tree-list-view-row-watched-thread = Tråd overvåges
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Denne trådede meddelelse er overvåget
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Stjernemarkeret meddelelsesikon
+ .title = Meddelelse stjernemarkeret
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Stjernemarkeret meddelelsesikon
+ .title = Meddelelse ikke stjernemarkeret
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Vedhæftningsikon
+ .title = Meddelelsen har vedhæftede filer
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Spamstatus-ikon
+ .title = Meddelelsen markeret som spam
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Spamstatus-ikon
+ .title = Meddelelsen ikke markeret som spam
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Læststatus-ikon
+ .title = Status for læst meddelelse
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Ulæststatus-ikon
+ .title = Status for ulæst meddelelse
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce4f8eafe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand
+troubleshoot-mode-description = Brug { -brand-short-name } i fejlsøgnings-tilstand til at diagnosticere problemer. Dine tilføjelser og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidigt.
+troubleshoot-mode-description2 = Du kan gøre nogle eller alle disse ændringer permanente:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Deaktiver alle tilføjelser
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Nulstil værktøjslinjer
+ .accesskey = N
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Udfør ændringer og genstart
+ .accesskey = U
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Fortsæt i fejlsøgnings-tilstand
+ .accesskey = F
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Afslut
+ *[other] Afslut
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5507f502c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Søg
+search-bar-item =
+ .label = Søg:
+search-bar-placeholder = Søg…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Tilpas…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Hent alle nye meddelelser
+ .accesskey = H
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Tilpas værktøjslinjer
+customize-space-tab-mail = Mail
+ .title = Mail
+customize-space-tab-addressbook = Adressebog
+ .title = Adressebog
+customize-space-tab-calendar = Kalender
+ .title = Kalender
+customize-space-tab-tasks = Opgaver
+ .title = Opgaver
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Indstillinger
+ .title = Indstillinger
+customize-restore-default = Gendan standard
+customize-change-appearance = Skift udseende...
+customize-button-style-label = Knapstil:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikoner ved siden af tekst
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ikoner over tekst
+customize-button-style-icons-only-option = Kun ikoner
+customize-button-style-text-only-option = Kun tekst
+customize-cancel = Annuller
+customize-save = Gem
+customize-unsaved-changes = Ugemte ændringer i andre områder
+customize-search-bar =
+ .label = Find værktøjslinjeknapper…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Områder
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Hovedværktøjslinje
+customize-palette-generic-title = Tilgængelig i alle områder
+customize-palette-mail-specific-title = Kun tilgængelig i området Mail
+customize-palette-addressbook-specific-title = Kun tilgængelig i området Adressebog
+customize-palette-calendar-specific-title = Kun tilgængelig i området Kalender
+customize-palette-tasks-specific-title = Kun tilgængelig i området Opgaver
+customize-palette-chat-specific-title = Kun tilgængelig i området Chat
+customize-palette-settings-specific-title = Kun tilgængelig i området Indstillinger
+customize-palette-extension-specific-title = Kun tilgængelig i dette område
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Føj til { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Føj til alle værktøjslinjer
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Flyt frem
+customize-target-backward =
+ .label = Flyt tilbage
+customize-target-remove =
+ .label = Fjern
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Fjern fra alle værktøjslinjer
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Føj til alle værktøjslinjer
+customize-target-start =
+ .label = Flyt til start
+customize-target-end =
+ .label = Flyt til slutningen
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f6376bfb48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Fleksibelt mellemrum
+search-bar-label = Søg
+toolbar-write-message-label = Skriv
+toolbar-write-message =
+ .title = Skriv en ny meddelelse
+toolbar-move-to-label = Flyt til
+toolbar-move-to =
+ .title = Flyt valgte meddelelser
+toolbar-unifinder-label = Find begivenheder
+toolbar-unifinder =
+ .title = Slå søg i begivenheder til eller fra
+toolbar-folder-location-label = Mappeplacering
+toolbar-folder-location =
+ .title = Skift til mappe
+toolbar-edit-event-label = Rediger
+toolbar-edit-event =
+ .title = Rediger den valgte begivenhed eller opgaver
+toolbar-get-messages-label = Hent meddelelser
+toolbar-get-messages =
+ .title = Hent nye meddelelser fra alle konti
+toolbar-reply-label = Svar
+toolbar-reply =
+ .title = Svar på meddelelsen
+toolbar-reply-all-label = Svar til alle
+toolbar-reply-all =
+ .title = Svar til afsenderen og alle modtagerne
+toolbar-reply-to-list-label = Svar til liste
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Svar til mailingliste
+toolbar-redirect-label = Omdiriger
+toolbar-redirect =
+ .title = Omdiriger valgte meddelelse
+toolbar-archive-label = Arkiver
+toolbar-archive =
+ .title = Arkiver valgte meddelelser
+toolbar-conversation-label = Samtale
+toolbar-conversation =
+ .title = Vis den valgte meddelelses samtale
+toolbar-previous-unread-label = Forrige ulæste
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Gå til forrige ulæste meddelelse
+toolbar-previous-label = Forrige
+toolbar-previous =
+ .title = Gå til den forrige meddelelse
+toolbar-next-unread-label = Næste ulæste
+toolbar-next-unread =
+ .title = Gå til næste ulæste meddelelse
+toolbar-next-label = Næste
+toolbar-next =
+ .title = Gå til den næste meddelelse
+toolbar-junk-label = Spam
+toolbar-junk =
+ .title = Marker den valgte meddelelse som spam
+toolbar-delete-label = Slet
+toolbar-delete-title =
+ .title = Slet de valgte meddelelser
+toolbar-undelete-label = Fortryd sletning
+toolbar-undelete =
+ .title = Fortryd sletning af de valgte meddelelser
+toolbar-compact-label = Optimer
+toolbar-compact =
+ .title = Fjern slettede meddelelser fra valgte mappe
+toolbar-add-as-event-label = Tilføj som begivenhed
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Hent kalenderdata fra en meddelelse, og føj den til din kalender som en begivenhed
+toolbar-add-as-task-label = Tilføj som opgave
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Hent kalenderdata fra en meddelelse, og føj den til din kalender som en opgave
+toolbar-tag-message-label = Mærkat
+toolbar-tag-message =
+ .title = Marker meddelelser
+toolbar-forward-inline-label = Videresend
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Videresend den valgte meddelelse som en del af selve meddelelsen
+toolbar-forward-attachment-label = Videresend som vedhæftet fil
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Videresend den valgte meddelelse som en vedhæftet fil
+toolbar-mark-as-label = Marker
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marker meddelelser
+toolbar-view-picker-label = Vis
+toolbar-view-picker =
+ .title = Tilpas udseendet på denne mappe
+toolbar-address-book-label = Adressebog
+toolbar-address-book =
+ .title = Gå til adressebogen
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Vis fanebladet Chat
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Tilføjelser og temaer
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Håndter dine tilføjelser
+toolbar-calendar-label = Kalender
+toolbar-calendar =
+ .title = Skift til fanebladet Kalender
+toolbar-tasks-label = Opgaver
+toolbar-tasks =
+ .title = Skift til fanebladet Opgaver
+toolbar-mail-label = Mail
+toolbar-mail =
+ .title = Skift til mail-fanebladet
+toolbar-print-label = Udskriv
+toolbar-print =
+ .title = Udskriv denne meddelelse
+toolbar-quick-filter-bar-label = Lynfilter
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrer meddelelser
+toolbar-synchronize-label = Synkroniser
+toolbar-synchronize =
+ .title = Genindlæs kalendere og synkroniser ændringer
+toolbar-delete-event-label = Slet
+toolbar-delete-event =
+ .title = Slet de valgte begivenheder eller opgaver
+toolbar-go-to-today-label = Gå til i dag
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Gå til i dag
+toolbar-print-event-label = Udskriv
+toolbar-print-event =
+ .title = Udskriv begivenheder eller opgaver
+toolbar-new-event-label = Begivenhed
+toolbar-new-event =
+ .title = Opret en ny begivenhed
+toolbar-new-task-label = Opgave
+toolbar-new-task =
+ .title = Opret en ny opgave
+toolbar-go-back-label = Tilbage
+toolbar-go-back =
+ .title = Gå en meddelelse tilbage
+toolbar-go-forward-label = Fremad
+toolbar-go-forward =
+ .title = Gå en meddelelse fremad
+toolbar-stop-label = Stop
+toolbar-stop =
+ .title = Stop den aktuelle overførsel
+toolbar-throbber-label = Aktivitetsindikator
+toolbar-throbber =
+ .title = Aktivitetsindikator
+toolbar-create-contact-label = Ny kontakt
+toolbar-create-contact =
+ .title = Opret ny kontakt
+toolbar-create-address-book-label = Ny adressebog
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Opret ny adressebog
+toolbar-create-list-label = Ny mailingliste
+toolbar-create-list =
+ .title = Opret ny mailingliste
+toolbar-import-contacts-label = Importer
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importer kontakter fra en fil
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Tilføj lokal adressebog
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Tilføj CardDAV-adressebog
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Tilføj LDAP-adressebog
diff --git a/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02e53c6262
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/da/localization/da/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Find
+ .accesskey = F
+context-text-action-find-again =
+ .label = Find igen
+ .accesskey = g
+text-action-find =
+ .label = Find
+ .accesskey = F
+text-action-find-again =
+ .label = Find igen
+ .accesskey = g