summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
26 files changed, 1811 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70212b122f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Erweiterte Einstellungen">
+<!ENTITY AttName.label "Attribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Wert: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eigenschaft:">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuelle Attribute für: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenschaft">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wert">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-Attribute">
+<!ENTITY tabCSS.label "Inline Style (CSS)">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-Ereignisse">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klicken Sie auf einen Eintrag oben, um seinen Wert zu bearbeiten">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Entfernen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b7bbd22de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Letzte gewählte Farbe">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Farbe auswählen:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML-Farbstring eingeben">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(z.B.: &quot;#0000ff&quot; oder &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standard">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle Web-Farben">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund für:">
+<!ENTITY background.accessKey "g">
+<!ENTITY table.label "Tabelle">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY cell.accessKey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49f8058a0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "In Tabelle umwandeln">
+<!ENTITY instructions1.label "Für jeden Absatz in der Auswahl wird eine neue Tabellenzeile erstellt.">
+<!ENTITY instructions2.label "Wählen Sie das Zeichen, das die Auswahl in Spalten trennt:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Leerzeichen">
+<!ENTITY otherRadio.label "Anderes Zeichen:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Trennzeichen löschen">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Mehrfache Leerzeichen ignorieren">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zusammenhängende Leerzeichen in ein Trennzeichen umwandeln">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8ac650e3d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Erweitert…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder verändern von HTML-Attributen, Stil-Attributen und JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL als relativ zur Seitenadresse behandeln">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wechsel zwischen relativer und absoluter URL. Sie müssen die Seite speichern, bevor Sie dies ändern können.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Geben Sie eine Webseiten-Adresse oder eine lokale Datei ein, oder wählen Sie einen Anker oder eine Überschrift aus dem Kontextmenü des Feldes:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f710dc076a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften des benannten Ankers">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anker-Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen benannten Anker (Ziel) an">
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a1d69aa66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seitenfarben und Hintergrund">
+<!ENTITY pageColors.label "Seitenfarben">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardfarben des Lesers (Keine Farben in Seite setzen)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Eigene Farben verwenden:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Diese Farbeinstellungen übergehen die Browser-Einstellungen des Betrachters">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaler Text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Link-Text">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiver Link-Text">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besuchter Link-Text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Hintergrund:">
+<!ENTITY background.accessKey "H">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hintergrundbild: ">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "g">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0edab4b4dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschaften der horizontalen Linie">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensionen">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Ausrichtung">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Zentriert">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "Z">
+<!ENTITY rightRadio.label "Rechts">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-Schattierung">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Als Standard verwenden">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0f70771b49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Grafik-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "Pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Grafik-Adresse:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Geben Sie Dateinamen oder Adresse der Grafik an">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gekürzte Daten-URI (Kopieren legt die komplette URI in die Zwischenablage)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Das HTML-Attribut 'title', das als Tooltip angezeigt wird">
+<!ENTITY altText.label "Alternativtext:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Geben Sie Text an, der statt der Grafik angezeigt werden soll">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternativtext nicht verwenden">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Grafikvorschau">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Originalgröße:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Originalgröße">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "O">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Zu der Originalgröße der Grafik zurückkehren">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Benutzerdef. Größe">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Die Größe der Grafik, wie sie in der Seite angezeigt wird, verändern">
+<!ENTITY heightEditField.label "Höhe:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportional">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Die Seitenverhältnisse der Grafik beibehalten">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Text an Grafik ausrichten:">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Unten">
+<!ENTITY topPopup.value "Oben">
+<!ENTITY centerPopup.value "Mitte">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts umbrechen">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links umbrechen">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Außenbereich">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links und rechts:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Oben und unten:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY borderEditField.label "Durchgezogener Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand um verlinkte Grafik anzeigen">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "v">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Erweitertes Link-Editieren…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Hinzufügen oder ändern von HTML-Attributen, Style-Attributen und JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formular">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensionen">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Erscheinungsbild">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08ee11c074
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Zeichen einfügen">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Buchstabe:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Zeichen:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Akzent Großbuchstabe">
+<!ENTITY accentLower.label "Akzent Kleinbuchstabe">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andere Großbuchstaben">
+<!ENTITY otherLower.label "Andere Kleinbuchstaben">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Übliche Symbole">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14f12ef8fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Formel einfügen">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Geben Sie LaTeX-Quelltext ein:">
+
+<!ENTITY options.label "Optionen">
+<!ENTITY optionInline.label "Eingebetteter Modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Anzeigemodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "A">
+<!ENTITY optionLTR.label "Richtung: Von links nach rechts">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "u">
+<!ENTITY optionRTL.label "Richtung: Von rechts nach links">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11886d7912
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML einfügen">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-Tags und Text eingeben:">
+<!ENTITY example.label "Beispiel:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo Welt!">
+<!ENTITY insertButton.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..520ec99bfa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Inhaltsverzeichnis">
+<!ENTITY buildToc.label "Inhaltsverzeichnis erstellen aus:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label "Ebene 1">
+<!ENTITY header2.label "Ebene 2">
+<!ENTITY header3.label "Ebene 3">
+<!ENTITY header4.label "Ebene 4">
+<!ENTITY header5.label "Ebene 5">
+<!ENTITY header6.label "Ebene 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Inhaltsverzeichnis schreibschützen">
+<!ENTITY orderedList.label "Alle Einträge im Inhaltsverzeichnis nummerieren">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4780dadec3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabelle einfügen">
+
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Zeilen:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Spalten:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breite:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rand:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Geben Sie eine Zahl für den Rand der Tabelle an, oder Null (0), um keinen Rand zu verwenden">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8000b02b62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link-Eigenschaften">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link-Adresse">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc58e701ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listen-Eigenschaften">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listentyp">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Aufzählungszeichen:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Beginnen mit:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "keine">
+<!ENTITY bulletList.value "Unnummerierte Auflistung">
+<!ENTITY numberList.value "Nummerierte Aufzählung">
+<!ENTITY definitionList.value "Definitionsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ganze Liste ändern">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Nur gewählte Elemente ändern">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "g">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcfb9fa57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Benutzerwörterbuch">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Neues Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "H">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Wörter im Wörterbuch:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Entfernen">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Schließen">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5d255174ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY findField.label "Text suchen:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "d">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "G">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bei Dokumentende wieder von vorne beginnen">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Aufwärts suchen">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "f">
+<!ENTITY findNextButton.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "W">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Suchen und ersetzen">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b3525a325
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Rechtschreibprüfung">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Falsch geschriebenes Wort:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ersetzen durch:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Wort prüfen">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "p">
+<!ENTITY suggestions.label "Vorschläge:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "V">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorieren">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle ignorieren">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ersetzen">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle ersetzen">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Benutzerwörterbuch:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Weitere Wörterbücher herunterladen…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wort hinzufügen">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "h">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bearbeiten…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Text erneut überprüfen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "c">
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Sprache:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6a2f2caaa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabellen-Eigenschaften">
+<!ENTITY applyButton.label "Anwenden">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Schließen">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabelle">
+<!ENTITY cellTab.label "Zellen">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeilen:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "Z">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalten:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Höhe:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Breite:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ränder und Abstände">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Außenabstand:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "A">
+<!ENTITY tablePadding.label "Innenabstand:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "Pixel zwischen Zellen">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "Pixel zwischen Zellenrand und -inhalt">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabellen-Ausrichtung:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Titel:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Über Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Unter Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rechts der Tabelle">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Keiner">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Seitenfarbe durchscheinen lassen)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Auswahl">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Zelle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Zeile">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Nächste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorherige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "V">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktuelle Änderungen werden angewendet bevor die Auswahl verändert wird.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhalt ausrichten:">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "k">
+<!ENTITY cellStyle.label "Zellenstil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Überschrift">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Textumbruch:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "u">
+<!ENTITY cellWrap.label "Umbrechen">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Nicht umbrechen">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Oben">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mitte">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Unten">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Ausrichten">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabellenfarbe durchscheinen lassen)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Verwenden Sie Kontrollkästchen, um festzulegen, welche Eigenschaften auf alle ausgewählten Zellen angewendet werden sollen.">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Größe">
+<!ENTITY pixels.label "Pixel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Hintergrundfarbe:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY AlignRight.label "Rechts">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62f337f6ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Die Datei %S kann nicht geöffnet werden.
+unableToOpenTmpFile=Die temporäre Datei %S kann nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre Einstellung „Temporärer Ordner“.
+unableToSaveTemplate=Ihre Nachricht kann nicht als Vorlage gespeichert werden.
+unableToSaveDraft=Ihre Nachricht kann nicht als Entwurf gespeichert werden.
+couldntOpenFccFolder=Ordner für gesendete Nachrichten konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen.
+noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen an.
+noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgruppe im Adressfeld an.
+errorWritingFile=Fehler beim Schreiben einer temporären Datei.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Konten-Einstellungen stimmt und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=(SMTP-)Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht und wiederholen Sie den Vorgang.
+postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden. Der News-Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt die Verbindung ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen (inkl. Benutzername und Passwort) korrekt sind und versuchen Sie es dann nochmals.
+errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der Nachrichten aus dem Postausgang.
+sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Auf Grund des unerwarteten Fehlers %X fehlgeschlagen. Keine Beschreibung verfügbar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Die Einstellungen für %S müssen korrigiert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server-Fehler. Der Mail-Server antwortete: %s.
+unableToSendLater=Ihre Nachricht konnte für den späteren Versand nicht gespeichert werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang.
+dontShowAlert=Dies ist nur ein Platzhalter. Sie sollten diesen Text nie zu sehen bekommen….
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absenderadresse (Von:) ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist, und wiederholen Sie den Vorgang.
+couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Sender-Identität ist ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler
+failedCopyOperation=Der Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen.
+nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht nicht gleichzeitig an mehrere News-Server senden.
+msgCancelling=Abbrechen…
+sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgruppe, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet.
+errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei
+followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgruppe antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressenfeld hinzu, wählen Sie "Newsgruppe:" von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgruppe ein.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Es gab einen Fehler beim Anhängen von %S. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf die Datei besitzen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server sendete eine ungültige Begrüßung: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mail-Server antwortete: \n%1$S.\n Bitte überprüfen Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers "%2$S" und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem SMTP-Server %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie Ihren Anbieter des E-Mail-Diensts.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Beim Senden der Nachricht trat ein Fehler auf. Der Postausgangs-Server antwortete:\n%s.\nBitte überprüfen Sie, dass sowohl verwendete Identität als auch Authentifizierungsmethode korrekt sind. Verifizieren Sie auch, dass Sie aus dem derzeit verwendeten Netzwerk über den SMTP-Server senden dürfen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Die Nachricht wurde nicht gesendet, weil die erlaubte Anzahl an Empfängern überschritten wurde. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Der Postausgangs-Server (SMTP) erkannte einen Fehler des CLIENTID-Befehls. Die Nachricht wurde nicht gesendet. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Die Antwort des Postausgangs-Server (SMTP) auf den CLIENTID-Befehl deutet darauf hin, dass dieses Gerät keine E-Mails versenden darf. Der Server antwortete: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der zu sendenden Nachricht übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es nochmals. Der Server antwortete: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: SMTP-Server %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Verbindungsaufbau mit dem SMTP-Server %S fehlgeschlagen ist. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S ihre Ablaufzeit (Timeout) überschritten hat. Versuchen Sie es nochmals.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den SMTP-Server %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der SMTP-Server %S scheint die verschlüsselte Übertragung des Passworts nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, ungesichert übertragen" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)". Wenn die gewählten Einstellungen bisher funktioniert haben und nun plötzlich fehlschlagen, könnte es sich um ein typisches Szenario handeln, um Ihnen mittels der ungesicherten Passwortübertragung das Passwort zu stehlen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der SMTP-Server %S scheint die Übertragung verschlüsselter Passwörter nicht zu unterstützen. Wenn Sie das Konto gerade neu einrichten, ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Passwort, normal" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der SMTP-Server %S erlaubt die ungesicherte Übertragung des Passworts im Klartext nicht. Ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" bitte versuchsweise zu "Verschlüsseltes Passwort" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Der Postausgangs-Server (SMTP) %S kann nicht authentifiziert werden. Bitte überprüfen Sie das Passwort und die gewählte „Authentifizierungsmethode“ unter „Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom SMTP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie im Kerberos/GSSAPI-Bereich angemeldet sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Der SMTP-Server %S unterstützt die gewählte Authentifizierungsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifizierungsmethode" unter "Konten-Einstellungen | Postausgangs-Server (SMTP)".
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der lokale Teil der Empfängeradresse "%s" enthält ASCII-fremde Zeichen. Ihr Server unterstützt SMTPUTF8 nicht. Bitte ändern Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) speichern und Verfassen-Fenster schließen?
+discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen
+
+## generics string
+defaultSubject=(kein Betreff)
+chooseFileToAttach=Datei(en) als Anhang anfügen
+genericFailureExplanation=Bitte überprüfen Sie Ihre Konten-Einstellungen und wiederholen Sie den Vorgang.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=Verborgene_Empfaenger
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Datei(en) anhängen mit %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Verfassen: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Druckvorschau: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Benutzerdefinierte Absenderadresse anstatt von %S eingeben
+customizeFromAddressTitle=Absenderadresse ändern
+customizeFromAddressWarning=Falls Ihr E-Mail-Anbieter dies unterstützt, so können Sie für den Versand eine andere Absenderadresse verwenden, indem Sie diese ändern, ohne die Konten-Einstellungen aufzurufen. Ist Ihre Absenderadresse z.B. Marlene Mustermann <marlene@example.com>, so könnten Sie diese z.B. in Marlene Mustermann <marlene+mustermann@example.com> oder Marlene <marlene@example.com> ändern.
+customizeFromAddressIgnore=Nicht mehr darauf hinweisen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Betreff-Erinnerung
+subjectEmptyMessage=Ihre Nachricht hat keinen Betreff.
+sendWithEmptySubjectButton=&Ohne Betreff senden
+cancelSendingButton=&Nicht senden
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Newsgruppen werden nicht unterstützt
+recipientDlogMessage=Dieses Konto unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Newsgruppen werden ignoriert.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ungültige Empfängeradresse
+addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht dem Format "user@host" entspricht. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Bitte geben Sie die Adresse ein
+attachPageDlogMessage=Webseite (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Nachricht als Anhang
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Nachrichtenteil als Anhang
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Datei(en) als Anhang anfügen
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Auswahl entfernen
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Anhangbereich anzeigen
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Anhangbereich minimieren
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Anhangbereich wiederherstellen
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen
+initErrorDlgMessage=Ein Fehler trat beim Öffnen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten auf. Bitte versuchen Sie es nochmals.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anhängen einer Datei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht, deshalb kann sie nicht an die Nachricht angehängt werden.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Nachrichtendatei
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht als Nachrichtentext verwendet werden.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Die Datei %1$S konnte nicht als Nachrichtentext geladen werden.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Nachricht speichern
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert.
+CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Nachricht wird gesendet
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nWollen Sie vor dem Beenden warten, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beenden?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten
+quitComposeWindowSaveTitle=Nachricht wird gespeichert
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S speichert gerade eine Nachricht ab.\nSoll gewartet werden, bis die Nachricht gespeichert wurde, oder sofort beendet werden?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden
+sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden
+assemblingMessageDone=Zusammenstellen der Nachricht abgeschlossen
+assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt…
+smtpDeliveringMail=Nachricht wird gesendet…
+smtpMailSent=Nachricht erfolgreich gesendet
+assemblingMailInformation=Nachrichteninformationen werden zusammengestellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S wird angehängt…
+creatingMailMessage=Nachricht wird erstellt…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Nachricht wird in Ordner %S kopiert…
+copyMessageComplete=Kopieren abgeschlossen
+copyMessageFailed=Kopiervorgang fehlgeschlagen
+filterMessageComplete=Anwendung des Filters abgeschlossen
+filterMessageFailed=Anwendung des Filters fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warnung! Sie sind im Begriff, eine Datei von %S zu senden, was größer als die vom E-Mail-Server erlaubte Maximalgröße sein könnte. Sind Sie sicher, dass Sie dies machen wollen?
+sendingMessage=Nachricht wird gesendet…
+sendMessageErrorTitle=Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+postingMessage=Nachricht wird gesendet…
+sendLaterErrorTitle=Später Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen
+saveDraftErrorTitle=Speichern als Entwurf ist fehlgeschlagen
+saveTemplateErrorTitle=Speichern als Vorlage ist fehlgeschlagen
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Speichern der Nachricht ohne diese Datei fortsetzen?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Es ist ein Problem beim Einfügen der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Wollen Sie das Senden der Nachricht ohne die Datei fortsetzen?
+returnToComposeWindowQuestion=Wollen Sie zum Verfassen-Fenster zurückkehren?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen
+renameAttachmentMessage=Neuer Name des Anhangs:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,Anhang,Anhänge,angehängt,Wiedervorlage,Begleitschreiben,.odf,.odt,.odp,.ods,.odg,.odb,anbei
+
+remindLaterButton=Mich später erinnern
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Anhang-Erinnerung für diese Nachricht deaktivieren
+attachmentReminderTitle=Anhang-Erinnerung
+attachmentReminderMsg=Haben Sie vergessen einen Anhang anzufügen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Schlüsselwort der Anhang-Erinnerung gefunden:;#1 Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung gefunden:
+attachmentReminderOptionsMsg=Schlüsselwörter der Anhang-Erinnerung können in den Einstellungen festgelegt werden
+attachmentReminderYesIForgot=Ja, habe ich!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nein, jetzt senden
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Weitere Informationen…
+learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dies ist eine große Datei. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.;Dies sind große Dateien. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.
+bigFileShare.label=Filelink verwenden
+bigFileShare.accesskey=F
+bigFileAttach.label=Ignorieren
+bigFileAttach.accesskey=g
+bigFileChooseAccount.title=Konto auswählen
+bigFileChooseAccount.text=Bitte wählen Sie das Konto, in das die Anhänge hochgeladen werden sollen:
+bigFileHideNotification.title=Dateien nicht mit Filelink hochladen
+bigFileHideNotification.text=Sie werden darauf hingewiesen, wenn Sie große Dateien an die Nachricht anhängen.
+bigFileHideNotification.check=Diese Meldung nicht mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Anhang wird auf %S hochgeladen…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Hochgeladen zu %S
+cloudFileUploadingNotification=Ihre Datei wird hochgeladen. Sie erscheint im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.;Ihre Dateien werden hochgeladen. Sie erscheinen im Nachrichtentext, nachdem das Hochladen abgeschlossen ist.
+cloudFileUploadingCancel.label=Abbrechen
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=b
+cloudFilePrivacyNotification=Das Verknüpfen ist abgeschlossen. Bitte beachten Sie, dass möglicherweise jeder, der den Link sehen oder erraten kann, auf die verknüpften Anhänge zugreifen kann.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für "%2$S" auf %1$S ein:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=SMTP-Server-Passwort benötigt für %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Anhang entfernen;Anhänge entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Die Nachricht wurde gesendet, aber es wurde keine Kopie im Gesendet-Ordner (%1$S) gespeichert, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Nachricht lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+errorFilteringMsg=Die Nachricht wurde gesendet und gespeichert, beim anschließenden Anwenden der Nachrichtenfilter trat aber ein Fehler auf.
+errorCloudFileAuth.title=Authentifizierungsfehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Der Nachrichtenentwurf konnte nicht im Entwürfe-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder den Entwurf lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+buttonLabelRetry2=Nochmals &versuchen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Die Vorlage konnte nicht im Vorlagen-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder die Vorlage lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Ihre Nachricht kann nicht in einem lokalen Ordner gespeichert werden. Eventuell ist der Speicherplatz voll.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=%1$S kann nicht authentifiziert werden.
+errorCloudFileUpload.title=Fehler beim Hochladen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S kann nicht zu %1$S hochgeladen werden.
+errorCloudFileQuota.title=Fehler beim Speicherkontingent
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Das Hochladen von %2$S zu %1$S würde Ihr Speicherkontingent überschreiten.
+errorCloudFileLimit.title=Fehler bei der Dateigröße
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S überschreitet die maximale Dateigröße für %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Unbekannter Fehler
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Beim Datenaustausch mit %1$S trat ein unbekannter Fehler auf.
+errorCloudFileDeletion.title=Fehler beim Löschen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Beim Löschen von %2$S auf %1$S trat ein Fehler auf.
+errorCloudFileUpgrade.label=Upgrade
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=c
+stopShowingUploadingNotification.label=Nicht mehr anzeigen
+replaceButton.label=Ersetzen…
+replaceButton.accesskey=z
+replaceButton.tooltip=Dialog "Suchen und Ersetzen" öffnen
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Blockierung beenden von %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S hat das Laden einer Datei in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.;%S hat das Laden von Dateien in diese Nachricht verhindert. Das Beenden dieser Blockierung wird sie zu dieser zu sendenden Nachricht hinzufügen.
+
+blockedContentPrefLabel=Optionen
+blockedContentPrefAccesskey=g
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Einstellungen
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=g
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-Adressen entfernen
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Sollen die %S-Adressen wirklich entfernt werden?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Entfernen
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 9em
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b69390874
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nein
+Save=Speichern
+More=Mehr
+Less=Weniger
+MoreProperties=Mehr Eigenschaften
+FewerProperties=Weniger Eigenschaften
+PropertiesAccessKey=r
+None=Keine
+none=keine
+OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen
+OpenTextFile=Textdatei öffnen
+SelectImageFile=Grafik-Datei wählen
+SaveDocument=Seite speichern
+SaveDocumentAs=Seite speichern unter
+SaveTextAs=Text speichern unter
+EditMode=Bearbeitungsmodus
+Preview=Vorschau
+Publish=Veröffentlichen
+PublishPage=Seite veröffentlichen
+DontPublish=Nicht veröffentlichen
+SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
+CorrectSpelling=(richtige Schreibung)
+NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter)
+NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter
+CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen.
+CheckSpelling=Rechtschreibprüfung
+InputError=Fehler
+Alert=Warnung
+CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag.
+CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden.
+CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden.
+BeforeClosing=vor dem Schließen
+BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser
+BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
+SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% nicht gefunden.
+SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
+ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
+Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen.
+DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern.
+NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
+AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu veröffentlichen.
+UnknownPublishError=Unbekannter Veröffentlichungsfehler aufgetreten.
+PublishFailed=Veröffentlichen fehlgeschlagen.
+PublishCompleted=Veröffentlichen abgeschlossen.
+AllFilesPublished=Alle Dateien veröffentlicht
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht veröffentlicht werden.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Eingabeaufforderung
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
+RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren
+Revert=Urspr. Version
+SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite
+Send=Senden
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Veröffentlichen: %title%
+PublishToSite=Veröffentlichen auf Website: %title%
+AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden?
+DocumentTitle=Seitentitel
+NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an.
+DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen.
+CancelPublishTitle=Veröffentlichen abbrechen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Veröffentliichen kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen?
+CancelPublishContinue=Fortsetzen
+MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an.
+EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen.
+LinkText=Link-Text:
+LinkImage=Link-Grafik
+MixedSelection=[Gemischte Auswahl]
+Mixed=(gemischt)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (Nicht installiert)
+EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an.
+EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs.
+ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein.
+MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
+BulletStyle=Auflistungszeichen:
+SolidCircle=Gefüllter Kreis
+OpenCircle=Leerer Kreis
+SolidSquare=Gefülltes Quadrat
+NumberStyle=Ziffern-Stil:
+Automatic=Automatisch
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=Pixel
+Percent=Prozent
+PercentOfCell=% der Zelle
+PercentOfWindow=% des Fensters
+PercentOfTable=% der Tabelle
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=Ohne Titel - %S
+untitledDefaultFilename=OhneTitel
+ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen
+HideToolbar=Symbolleiste verstecken
+ImapError=Grafik kann nicht geladen werden
+ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite)
+TextColor=Textfarbe
+HighlightColor=Hervorhebungsfarbe
+PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe
+BlockColor=Block-Hintergrundfarbe
+TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe
+CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe
+TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe
+LinkColor=Link Text-Farbe
+ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe
+VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe
+NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein
+Table=Tabelle
+TableCell=Tabellenzelle
+NestedTable=Verschachtelte Tabelle
+HLine=Horizontale Linie
+Link=Link
+Image=Grafik
+ImageAndLink=Grafik und Link
+NamedAnchor=Benannter Anker
+List=Liste
+ListItem=Listenelement
+Form=Formular
+InputTag=Formularfeld
+InputImage=Formulargrafik
+TextArea=Textfeld
+Select=Auswahlliste
+Button=Schaltfläche
+Label=Beschriftung
+FieldSet=Felderbereich
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Website zur Veröffentlichung an.
+MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Veröffentlichung dieser Seite an.
+MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an.
+AdvancedProperties=Erweiterte Eigenschaften…
+AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind.
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=i
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle
+JoinCellAccesskey=v
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Strg+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Entf
+Delete=Löschen
+DeleteCells=Zellen löschen
+DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen
+DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden?
+Clear=Löschen
+#Mouse actions
+Click=Klick
+Drag=Ziehen
+Unknown=Unbekannt
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen
+StopTextStyles=Textstile unterbrechen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Links entfernen
+StopLinks=Link unterbrechen
+#
+NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert.
+NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist.
+#
+Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
+NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ccb05a087
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Einfügen ohne Formatierung">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benannter Anker…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Grafik…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale Linie">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelle…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formel…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Schriftzeichen und Symbole…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Neue Zeile unter Grafik(en)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Link erstellen…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Link in neuem Composer-Fenster bearbeiten">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Schrift wählen">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Schriftart">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Breite">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Feste Breite">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Schriftgröße wählen">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "k">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Größer">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Schriftgrad">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Sehr klein">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mittel">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Groß">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sehr groß">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Extragroß">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Schriftschnitt">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fett">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Unterstrichen">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Durchgestrichen">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hochgestellt">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Tiefgestellt">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ohne Umbruch">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY styleEm.label "Hervorgehoben">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "v">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stark hervorgehoben">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "S">
+<!ENTITY styleCite.label "Zitat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "Z">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abkürzung">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSamp.label "Beispielausgabe">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "e">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textfarbe…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabellen- oder Zellen-Hintergrundfarbe…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benannte Anker entfernen">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "t">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Absatz">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Überschrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Überschrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Überschrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Überschrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Überschrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Überschrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vorformatiert">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Keine">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Ungeordnet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummeriert">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeneigenschaften…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Absatzformat wählen">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Normaler Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Ausrichten">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links ausrichten">
+<!ENTITY alignCenter.label "Zentriert">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "Z">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRight.label "Rechts">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts ausrichten">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blocksatz">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "B">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Im Blocksatz ausrichten">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Einzug vergrößern">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Einzug verkleinern">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Seitenfarben und -hintergrund…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "l">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "u">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelle auswählen">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "u">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelle einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelle löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Einfügen">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Zeile">
+<!ENTITY tableRows.label "Zeile(n)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Zeile über">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Z">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Zeile unter">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Spalte">
+<!ENTITY tableColumns.label "Spalte(n)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Spalte vor">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Spalte nach">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "n">
+<!ENTITY tableCell.label "Zelle">
+<!ENTITY tableCells.label "Zelle(n)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Zelleninhalt">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle Zellen">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Zelle vor">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "v">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Zelle nach">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Löschen">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "v">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "v">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Zelle teilen">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "i">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabelle aus Auswahl erstellen">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "w">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabellen-Eigenschaften…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Grafik">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Neue Grafik einfügen oder Eigenschaften der gewählten Grafik bearbeiten">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Linie">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Neue horizontale Linie einfügen oder Eigenschaften der gewählten Linie bearbeiten">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabelle">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Neue Tabelle einfügen oder Eigenschaften der gewählten Tabelle bearbeiten">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Neuen Link einfügen oder Eigenschaften des gewählten Links bearbeiten">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Neuen Anker einfügen oder Eigenschaften des gewählten Ankers bearbeiten">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Farbe für Text auswählen">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Farbe für Hintergrund auswählen">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Schriftgröße setzen">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere Schriftgröße">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Größere Schriftgröße">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fett">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Unterstrichen">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "&quot;Unsortierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "&quot;Nummerierte Liste&quot; anwenden oder entfernen">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug verkleinern (nach links schieben)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Texteinzug vergrößern (nach rechts schieben)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Ausrichtung des Textes einstellen">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Einfügen eines Links, Ankers, einer Grafik, horizontalen Linie oder Tabelle">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Text am linken Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Text zentriert ausrichten">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Text am rechten Rand ausrichten">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Text an linkem und rechten Rand ausrichten">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Einfügen">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY updateTOC.label "Aktualisieren">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "k">
+<!ENTITY removeTOC.label "Entfernen">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Inhaltsverzeichnis…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "h">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42803b2604
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Dieses Bild an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "B">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Den Quelltext des Links an die Nachricht anhängen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "Q">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a76b8b2567
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datei">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Neu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Nachricht">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webseite…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Mich später erinnern">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.label "Schließen">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Speichern">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern als">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.label "Drucken…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Bearbeiten">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY undoCmd.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoCmd.label "Wiederherstellen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Löschen">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Anhang umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Suchen…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Suchen und ersetzen…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorheriges suchen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Anhänge neu ordnen">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Zusammen anordnen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortieren: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Auswahl sortieren: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Auswahl sortieren: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ansicht">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolleisten">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "y">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menüleiste">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Verfassen-Symbolleiste">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatierungsleiste">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusleiste">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Anpassen…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Kontakte-Sidebar">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "F">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Rechtschreibprüfung…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "R">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Sofort-Rechtschreibprüfung">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Visitenkarte (vCard) anhängen">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung (MDN) anfordern">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Übermittlungsstatus (DSN) anfordern">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Priorität">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Nachrichtenpriorität ändern">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorität:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Sehr niedrig">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Sehr hoch">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopie ablegen in">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "In diesen Ordner verschieben">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Extras">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Nachrichten &amp; Newsgruppen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Konten-Einstellungen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "o">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Fenster minimieren">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Fenster zeigen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Fenster maximieren">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenster">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Senden">
+<!ENTITY quoteButton.label "Zitieren">
+<!ENTITY addressButton.label "Kontakte">
+<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr.">
+<!ENTITY saveButton.label "Speichern">
+<!ENTITY printButton.label "Drucken">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Die Nachricht wird in den Postausgang gelegt">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Die ursprüngliche Nachricht zitieren">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Kontakte-Sidebar ein-/ausblenden">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Rechtschreibung der Auswahl oder der gesamten Nachricht prüfen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Ausschneiden">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopieren">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Einfügen">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Von">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "V">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Antwort-An">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgruppe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup an">
+<!ENTITY subject2.label "Betreff">
+<!ENTITY subject.accesskey "r">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Anhangbereich ausblenden">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Einen Smiley einfügen">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Lächeln">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Stirn runzeln">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zwinkern">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Zunge raus">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lachen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Unentschlossen">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Überrascht">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kuss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreien">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Geldmund">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fuß-im-Mund">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unschuldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Weinen">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen verschlossen">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Keine Vorschläge gefunden">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Wort ignorieren">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "g">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Rückgängig">
+<!ENTITY undo.accesskey "R">
+<!ENTITY cut.label "Ausschneiden">
+<!ENTITY cut.accesskey "A">
+<!ENTITY copy.label "Kopieren">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Einfügen">
+<!ENTITY paste.accesskey "E">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Als Zitat einfügen">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Z">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "f">
+<!ENTITY delete.label "Löschen">
+<!ENTITY delete.accesskey "L">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Anhang entfernen">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "h">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Anhänge neu ordnen…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "o">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle Anhänge entfernen">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAll.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "u">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Anhang umwandeln in…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Hochladen abbrechen">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "a">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normalen Anhang">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Anhangbereich standardmäßig anzeigen">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wörterbücher hinzufügen…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakte">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Benutzerdefinierte Absenderadresse…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Nachrichteninhalt">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Sprache für Rechtschreibprüfung ändern">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Zeichenkodierung">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..343ffe1530
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Nachricht wird verarbeitet">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Fortschritt:">
diff --git a/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97c6f84c86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/de/chrome/de/locale/de/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Nachricht wird gesendet - %S
+titleSendMsg=Nachricht senden
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Nachricht wird gespeichert - %S
+titleSaveMsg=Nachricht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet.
+messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert.