diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar')
16 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1a33e0f47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sincronizar + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Editar + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..302180975b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar evento + *[other] Eliminar eventos + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] ¿Realmente deseas eliminar este evento? + *[other] ¿Realmente deseas eliminar estos { $count } eventos? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar tarea + *[other] Eliminar tareas + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] ¿Realmente quieres eliminar esta tarea? + *[other] ¿Realmente quieres eliminar estas { $count } tareas? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar elemento + *[other] Eliminar elementos + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] ¿Realmente quieres eliminar este elemento? + *[other] ¿Realmente quieres eliminar estos { $count } elementos? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = No me preguntes de nuevo. diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ba90a2405 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privacidad: Evento privado +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privacidad: Mostrar solo fecha y hora +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Recurrente +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Excepción recurrente +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Tarea +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Tarea completada +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Comienza el evento de varios días +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Continúa el evento de varios días +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Termina el evento de varios días +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Se programó una alerta con recordatorio +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Hay una alerta de recordatorio programada, pero en este momento está suprimida +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Se programó un correo electrónico con recordatorio +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Un recordatorio con alerta de audio está agendado diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fab8a47a5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Mostrar una alerta +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Enviar un correo electrónico +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Reproducir una alerta con audio diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfb83ed68b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Cerrar el buscador de eventos y la lista de eventos + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nombre de calendario + .tooltiptext = Ordenar por nombre de calendario +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categoria + .tooltiptext = Ordenar por categoría +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Hecho + .tooltiptext = Ordenar por hechos +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Completos + .tooltiptext = Ordenar por fecha en que se completó +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Vencimiento + .tooltiptext = Ordenar por fecha de vencimiento +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Termino + .tooltiptext = Ordenar por fecha de termino +calendar-event-listing-column-location = + .label = Ubicación + .tooltiptext = Ordenar por ubicación +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % completo + .tooltiptext = Ordenar por % completo +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioridad + .tooltiptext = Ordenar por prioridad +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Inicio + .tooltiptext = Ordenar por fecha de inicio +calendar-event-listing-column-status = + .label = Estado + .tooltiptext = Ordenar por estado +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Vence en + .tooltiptext = Ordenar por duración +calendar-event-listing-column-title = + .label = Título + .tooltiptext = Ordenar por título + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Eventos en el calendario este mes +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Eventos en la vista actual +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Eventos en los siguientes 7 días +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Eventos en los siguientes 14 días +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Eventos en los siguientes 31 días +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Día seleccionado actualmente diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e25c183a68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importar eventos y tareas del calendario +calendar-ics-file-window-title = Importar eventos y tareas del calendario +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarea +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importar todo +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Aceptar +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Cerrar +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar desde archivo: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar al calendario: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Cargando elementos… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrar elementos… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordenar por fecha de inicio (primero a último) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordenar por fecha de inicio (último a primero) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordenar por título (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordenar por título (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importando… +calendar-ics-file-import-success = ¡Importado correctamente! +calendar-ics-file-import-error = Ha ocurrido un error y el archivo no se pudo importar. +calendar-ics-file-import-complete = Importación completa. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Se ha ignorado un elemento porque ya existe en el calendario de destino. + *[other] { $duplicatesCount } se han ignorado porque ya existen en la agenda de destino. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Ha fallado la importación de un elemento. Comprueba la Consola de Errores para ver los detalles. + *[other] { $errorsCount } no se han importado los elementos. Comprueba la Consola de Errores para ver los detalles. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hay calendarios que puedan importar eventos o tareas. diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a096e45fcc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } te ha invitado a: +calendar-invitation-panel-status-new = Has sido invitado a este evento. +calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento ya ha sido agregado a tu calendario. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Este mensaje contiene una actualización para este evento. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Este mensaje contiene una actualización para este evento. Debes volver a confirmar tu asistencia. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Este mensaje contiene una cancelación para este evento. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Este mensaje contiene una cancelación de un evento que no se encuentra en tu calendario. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancelado: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Guardar +calendar-invitation-panel-view-button = Ver +calendar-invitation-panel-update-button = Actualizar +calendar-invitation-panel-delete-button = Eliminar +calendar-invitation-panel-accept-button = Sí +calendar-invitation-panel-decline-button = No +calendar-invitation-panel-tentative-button = Tal vez +calendar-invitation-panel-reply-status = * Aún no has decidido ni respondido +calendar-invitation-panel-more-button = Más +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Guardar en el calendario +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Guardar una copia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Mostrar cambios +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Cuándo: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ubicación: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startMonth } { $startDay }, { $startYear } – { $endMonth } { $endDay }, { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $month } { $startDay } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startMonth } { $startDay } – { $endMonth } { $endDay }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repeticiones: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Asistentes: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descripción: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sí +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } tal vez +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendiente +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Adjuntos: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Eliminado +calendar-invitation-change-indicator-added = Nuevo +calendar-invitation-change-indicator-modified = Cambiado diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..571cfff959 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Actualmente aceptado +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Actualmente rechazado +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Actualmente indeciso diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ae5edae1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = ¿Colándose en una fiesta? +calendar-itip-identity-warning = Aún no estás en la lista de invitados. +calendar-itip-identity-label = Responder como: +calendar-itip-identity-label-none = Asociar este evento con: diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec346633c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Layout +calendar-print-layout-list = Lista +calendar-print-layout-month-grid = Cuadrícula mensual +calendar-print-layout-week-planner = Planificador semanal +calendar-print-filter-label = Qué imprimir +calendar-print-filter-events = Eventos +calendar-print-filter-tasks = Tareas +calendar-print-filter-completedtasks = Tareas completadas +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tareas sin fecha de vencimiento +calendar-print-range-from = Remitente +calendar-print-range-to = Para +calendar-print-back-button = Atrás +calendar-print-next-button = Siguiente diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db0c270559 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Vista previa +calendar-recurrence-next = Próximo mes +calendar-recurrence-previous = Mes anterior +calendar-recurrence-today = Hoy diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbcbee71b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Editar + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Editar +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Editar solo esta ocurrencia + .accesskey = t +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Editar todas las ocurrencias + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8febd02b28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Calendario URI Redireccinado +calendar-uri-redirect-window-title = Calendario URI Redireccinado +calendar-uri-redirect-description = + El servidor está redireccionando el URI para el calendario "{ $calendarName }". + ¿Aceptas la redirección y comienzas a usar el nuevo URI para este calendario? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redireccionando al nuevo URI: diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17bb0fe9bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Todos los calendarios están deshabilitados en este momento. Habilita un calendario existente o agrega uno nuevo para crear y editar eventos. +calendar-deactivated-notification-tasks = Todos los calendarios están deshabilitados en este momento. Habilita un calendario existente o agrega uno nuevo para crear y editar tareas. +calendar-notifications-label = Mostrar notificaciones para eventos futuros +calendar-add-notification-button = + .label = Agregar notificación + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendarios +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } calendario ha sido silenciado +calendar-enable-button = Habilitar +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } opciones de calendario +calendar-import-new-calendar = Nuevo calendario… + .title = Crear o suscribirte a un nuevo calendario +calendar-refresh-calendars = + .title = Recargar todos los calendarios y sincronizar cambios +calendar-new-event-primary-button = Nuevo evento +calendar-new-task-primary-button = Nueva tarea + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Día anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Semana anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Semana anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mes anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Año anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Día siguiente + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Próximo mes + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = El próximo año + .accesskey = x +calendar-today-button-tooltip = + .title = Ir al día de hoy +calendar-view-toggle-day = Día + .title = Cambiar a vista por día +calendar-view-toggle-week = Semana + .title = Cambiar a vista por semana +calendar-view-toggle-multiweek = Multisemana + .title = Cambiar a vista multisemana +calendar-view-toggle-month = Mes + .title = Cambiar a vista por mes + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opciones de diseño de calendario +calendar-find-events-menu-option = + .label = Panel de búsqueda de eventos +calendar-hide-weekends-option = + .label = Sólo días laborales +calendar-define-workweek-option = + .label = Definir los días laborales +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Mostrar tareas en el calendario + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Día anterior + .accesskey = s +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Semana anterior + .accesskey = s +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Semana anterior + .accesskey = s +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mes anterior + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-day = + .label = Día siguiente + .accesskey = x +calendar-context-menu-next-week = + .label = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-context-menu-next-month = + .label = Próximo mes + .accesskey = x diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7ca7cf5cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nombre +category-color-label = + .label = Usar color diff --git a/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d66ac29f7d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/es-MX/localization/es-MX/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendario +calendar-title-reminder = Recordatorios +calendar-title-notification = Notificaciones +calendar-title-category = Categorías +dateformat-label = + .value = Formato de la fecha: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Largo: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Corto: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Usar la zona horaria del sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Establecer zona horaria manualmente +timezone-label = + .value = Huso horario: +weekstart-label = + .value = Empezar la semana el: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Dom +day-2-name = + .label = Lunes +day-3-name = + .label = Martes +day-4-name = + .label = Miércoles +day-5-name = + .label = Jueves +day-6-name = + .label = Viernes +day-7-name = + .label = Sábado +show-weeknumber-label = + .label = Mostrar número de semana en vistas y mini mes + .accesskey = n +workdays-label = + .value = Días laborables: +day-1-checkbox = + .label = Dom + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Lun + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Mar + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Mié + .accesskey = W +day-5-checkbox = + .label = Jue + .accesskey = h +day-6-checkbox = + .label = Vie + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Sáb + .accesskey = a +dayweek-legend = Vistas de día y semana +visible-hours-label = + .value = Mostrar: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = horas a la vez +day-start-label = + .value = El día comienza a la(s): + .accesskey = D +day-end-label = + .value = El día termina a las: + .accesskey = y +midnight-label = + .label = Medianoche +noon-label = + .label = Mediodía +location-checkbox = + .label = Mostrar ubicación + .accesskey = L +multiweek-legend = Vistas para múltiples semanas +number-of-weeks-label = + .value = Número de semanas que se muestran (incluso las semanas anteriores): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = ninguno +week-1-label = + .label = 1 semana +week-2-label = + .label = 2 semanas +week-3-label = + .label = 3 semanas +week-4-label = + .label = 4 semanas +week-5-label = + .label = 5 semanas +week-6-label = + .label = 6 semanas +previous-weeks-label = + .value = Semanas anteriores que se muestran: + .accesskey = P +todaypane-legend = Vista de hoy +agenda-days = + .value = La agenda muestra: + .accesskey = g +event-task-legend = Eventos y tareas +default-length-label = + .value = Evento predeterminado y longitud de la tarea: + .accesskey = E +task-start-label = + .value = Fecha de inicio: +task-start-1-label = + .label = Ninguna +task-start-2-label = + .label = Inicio del día +task-start-3-label = + .label = Final del día +task-start-4-label = + .label = Mañana +task-start-5-label = + .label = La próxima semana +task-start-6-label = + .label = Relativo a la hora actual +task-start-7-label = + .label = Relativo al inicio +task-start-8-label = + .label = Relativo a la siguiente hora +task-due-label = + .value = Fecha de fin: +edit-intab-label = + .label = Editar eventos y tareas en una pestaña en lugar de una ventana de diálogo. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Preguntar antes de eliminar eventos y tareas. + .accesskey = V +accessibility-legend = Accesibilidad +accessibility-colors-label = + .label = Optimizar colores para accesibilidad + .accesskey = c +reminder-legend = Cuando se vence un recordatorio: +reminder-play-checkbox = + .label = Reproducir un sonido + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Reproducir + .accesskey = P +reminder-default-sound-label = + .label = Usar un sonido predeterminado + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente archivo de sonido + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Navegar… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Mostrar el diálogo del recordatorio + .accesskey = x +missed-reminder-label = + .label = Mostrar recordatorios fallados para calendarios editables + .accesskey = m +reminder-default-legend = Valores predeterminados para recordatorios +default-snooze-label = + .value = Longitud de pausa predeterminada: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Configuración recordatorio predeterminada para eventos: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Activar +alarm-off-label = + .label = Desactivar +task-alarm-label = + .value = Configuración de recordatorio predeterminada para tareas: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Hora predeterminada de activación de un recordatorio antes de un evento: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Hora predeterminada de activación de un recordatorio antes de una tarea: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = Las notificaciones pueden ser personalizadas para cada calendario en la ventana de propiedades del calendario. +category-new-label = Nueva categoría +category-edit-label = Editar categoría +category-overwrite-title = Advertencia: nombre duplicado +category-overwrite = Ya existe una categoría con ese nombre. ¿Quieres sobrescribirla? +category-blank-warning = Debes introducir un nombre de categoría. |