summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3abafca1df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=hüüdnimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ühendus serveriga katkes
+connection.error.timeOut=Ühenduse ajalimiit ületati
+connection.error.invalidUsername=%S pole lubatud kasutajanimi
+connection.error.invalidPassword=Vigane serveri parool
+connection.error.passwordRequired=Parool on nõutud
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Kasutatakse SSLi
+options.encoding=Kodeering
+options.quitMessage=Serverist väljumise teade
+options.partMessage=Kanalilt väljumise teade
+options.showServerTab=Kuvatakse sõnumeid serverilt
+options.alternateNicks=Alternatiivsed hüüdnimed
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Kasutaja %1$S rakenduse versioon: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Kasutaja %1$S aeg: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <tegevus>: tegevuse sooritamine.
+command.ban=%S <hüüdnimi!kasutaja@masin>: mustriga sobiva kasutaja tõrjumine.
+command.ctcp=%S <kasutaja> <sõnum>: CTCP-sõnumi saatmine kasutajale.
+command.chanserv=%S <käsk>: käsu saatmine ChanServile.
+command.deop=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.devoice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanalil hääleõiguse eemaldamine, takistades neil modereeritud (+m) kanalil rääkida. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.invite2=%S <kasutaja>[ <kasutaja>]* [<kanal>]: kasutaja(te) kutsumine praegusele või määratud kanalile.
+command.join=%S <kanal1>[,<kanal2>]* [<parool1>[,<parool2>]*]: sisesta üks või mitu kanalit, vajadusel lisa parool iga kanali jaoks.
+command.kick=%S <kasutaja> [<sõnum>]: kellegi kanalilt eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.list=%S: võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine. Hoiatus: mõned serverid võivad selle käsu peale ühenduse katkestada.
+command.memoserv=%S <käsk>: käsu saatmine MemoServile.
+command.modeUser2=%S <hüüdnimi> [(+|-)<töörežiim>]: kasutaja töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<uus töörežiim> [<parameeter>][,<parameeter>]*]: kanali töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.msg=%S <kasutaja> <sõnum>: kasutajale privaatsõnumi saatmine.
+command.nick=%S <uus hüüdnimi>: hüüdnime muutmine.
+command.nickserv=%S <käsk>: käsu saatmine NickServile.
+command.notice=%S <sihtmärk> <sõnum>: teate saatmine kasutajale või kanalile.
+command.op=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi operaatori õiguste andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.operserv=%S <käsk>: käsu saatmine OperServile.
+command.part=%S [sõnum]: kanalilt lahkumine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.ping=%S [<kasutaja>]: kasutaja (või kasutaja puudumisel serveri) pingimine, et teada saada ajaline mahajäämus.
+command.quit=%S <sõnum>: serveriga ühenduse katkestamine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.quote=%S <käsk>: toore käsu saatmine serverile.
+command.time=%S: IRC serveri kohaliku aja kuvamine.
+command.topic=%S [<uus teema>]: kanali teema vaatamine või muutmine.
+command.umode=%S (+|-)<uus töörežiim>: töörežiimi muutmine.
+command.version=%S <kasutaja>: kasutaja rakenduse versiooni nõudmine.
+command.voice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi kanali hääleõiguse andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.whois2=%S [<kasutaja>]: teabe hankimine kasutaja kohta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] sisenes kanalile.
+message.rejoined=Liitusid kanaliga uuesti.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Kasutaja %1$S viskas sind välja%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S visati kasutaja %2$S poolt välja%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S määras kasutajale %2$S uue töörežiimi: %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S määras kanalile uue töörežiimi: %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Sinu töörežiim on %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Soovitud hüüdnime kasutamine polnud võimalik. Sinu hüüdnimi on endiselt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Lahkusid kanalilt (lahkun kanalilt%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S lahkus kanalilt (lahkun kanalilt%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S lahkus kanalilt (väljun%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S kutsus sind kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S kutsuti edukalt kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S on juba kanalil %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S on edukalt kutsutud.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Kasutaja %S WHOIS info:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Kasutaja %1$S pole võrgus. Kasutaja %1$S WHOWAS info:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S on tundmatu hüüdnimi.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S määras kanalile uue parooli: %2$S
+message.channelKeyRemoved=%S eemaldas kanali parooli
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Järgnevatest asukohtadest ühenduvad kasutajad on kanalilt %S tõrjutud:
+message.noBanMasks=Kanalil %S ei tõrjuta praegu kedagi.
+message.banMaskAdded=%2$S tõrjub kasutajad, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+message.banMaskRemoved=%2$S ei tõrju enam kasutajaid, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Pingimise vastus kasutajalt %1$S: #2 millisekund.;Pingimise vastus kasutajalt 1$S: #2 millisekundit.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Sellist kanalit pole: %S.
+error.tooManyChannels=Kanaliga %S pole võimalik liituda: sa oled liitunud liiga paljude kanalitega.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Hüüdnimi on juba kasutusel, uueks hüüdnimeks on %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Hüüdnime %S pole lubatud kasutada.
+error.banned=Oled sellest serverist tõrjutud.
+error.bannedSoon=Sind tõrjutakse peatselt sellest serverist.
+error.mode.wrongUser=Sa ei saa teiste kasutajate töörežiimi muuta.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=Kasutaja hüüdnimega %S pole võrgus.
+error.wasNoSuchNick=Hüüdnime %S ei leitud.
+error.noSuchChannel=Kanalit %S ei leitud.
+error.unavailable=%S pole ajutiselt saadaval.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Oled kanalilt %S tõrjutud.
+error.cannotSendToChannel=Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik.
+error.channelFull=Kanal %S on täis.
+error.inviteOnly=Kanaliga %S liitumiseks pead olema kutsutud.
+error.nonUniqueTarget=%S pole unikaalne kasutaja@host või lühinimi või sa üritasid ühenduda korraga liiga paljude kanalitega.
+error.notChannelOp=Sa pole kanali %S operaator.
+error.notChannelOwner=Sa pole kanali %S omanik.
+error.wrongKey=Kanaliga %S pole võimalik liituda, vale kanali parool.
+error.sendMessageFailed=Viimase sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi ühenduse taastamise järel uuesti.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Sul pole lubatud liituda kanaliga %1$S ja sind suunati automaatselt kanalile %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Töörežiim '%S' ei ole selles serveris kasutaja jaoks lubatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nimi
+tooltip.server=Ühenduses serveriga
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ühendatud asukohast
+tooltip.registered=Registreeritud
+tooltip.registeredAs=Registreeritud kui
+tooltip.secure=Kasutab turvalist ühendust
+# The away message of the user
+tooltip.away=Eemal
+tooltip.ircOp=IRC operaator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Viimane aktiivus
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S tagasi
+tooltip.channels=Hetkel kanalitel
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jah
+no=Ei