summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 979 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..198e996ac2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Kontod - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Kiirsuhtluse olek">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 45em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Lisa konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "L">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Sulge">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ühtegi kontot pole veel seadistatud!">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klõpsa nupul &accountManager.newAccount.label;, et &brandShortName; saaks juhendada sind uue konto seadistamisel.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Käivitumisel logitakse sisse">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "K">
+<!ENTITY account.connect.label "Ühenda">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "h">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Katkesta ühendus">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "t">
+<!ENTITY account.delete.label "Kustuta">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "u">
+<!ENTITY account.edit.label "Omadused">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "m">
+<!ENTITY account.moveup.label "Liiguta üles">
+<!ENTITY account.movedown.label "Liiguta alla">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Katkesta taasühendamine">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "d">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopeeri debugimise logi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "o">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Kuva debugimise logi">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "d">
+<!ENTITY account.connecting "Ühendamine…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Ühenduse katkestamine…">
+<!ENTITY account.disconnected "Pole ühendatud">
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bce94a99dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Konto %S parool
+passwordPromptText=Ühendamiseks sisesta konto %S parool.
+passwordPromptSaveCheckbox=Parool peetakse paroolihalduriga meeles.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72aeb37db5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Käsud: %S.\nLisateabe saamiseks kasuta "/help &lt;käsk&gt;".
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Käsku '%S' ei ole.
+noHelp=Käsul '%S' puudub abiteave, palume vabandust!
+
+sayHelpString=say &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse käske töötlemata.
+rawHelpString=raw &lt;sõnum&gt;: sõnum saadetakse HTML märgiseid varjestamata.
+helpHelpString=help &lt;käsk&gt;: näitab käsu &lt;käsk&gt; abiteavet või reastab saadaolevad käsud, kui kasutatakse ilma parameetrita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;olekuteade&gt;: seab olekusse %2$S, valikulise olekuteatega.
+back=saadaval
+away=eemal
+busy=hõivatud
+dnd=mittesaadaval
+offline=ühendamata
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bff72e2e44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktid
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60a49c2c01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Vestlus jätkub kontaktiga %1$S, kasutades protokolli %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S on nüüd olekus "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S on nüüd olekus "%2$S": %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S on olekus "%2$S".
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S on olekus "%2$S": %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S").
+statusKnownWithStatusText=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S": %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Sinu konto on ühendamata (kontakti %S olek pole enam teada).
+
+accountDisconnected=Sinu konto on ühendamata.
+accountReconnected=Sinu konto on taasühendatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automaatne vastus - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Sellel jututoal puudub teema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Kanali %1$S teema on: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kanalil %S puudub teema.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S muutis teemat: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S kustutas teema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S kasutab nüüd hüüdnime %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sinu uus hüüdnimi on %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dba73b8fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebooki vestlus
+facebook.disabled=Facebooki vestlused pole enam toetatud, sest Facebook keelas oma XMPP-lüüsi.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c9a9ba8ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Kasutajanimi
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Sildid
+
+otr.tag=OTRi olek
+
+encryption.tag=Krüptimise olek
+message.status=Sõnum on krüptitud
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3abafca1df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=hüüdnimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ühendus serveriga katkes
+connection.error.timeOut=Ühenduse ajalimiit ületati
+connection.error.invalidUsername=%S pole lubatud kasutajanimi
+connection.error.invalidPassword=Vigane serveri parool
+connection.error.passwordRequired=Parool on nõutud
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Kasutatakse SSLi
+options.encoding=Kodeering
+options.quitMessage=Serverist väljumise teade
+options.partMessage=Kanalilt väljumise teade
+options.showServerTab=Kuvatakse sõnumeid serverilt
+options.alternateNicks=Alternatiivsed hüüdnimed
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Kasutaja %1$S rakenduse versioon: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Kasutaja %1$S aeg: %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;tegevus&gt;: tegevuse sooritamine.
+command.ban=%S &lt;hüüdnimi!kasutaja@masin&gt;: mustriga sobiva kasutaja tõrjumine.
+command.ctcp=%S &lt;kasutaja&gt; &lt;sõnum&gt;: CTCP-sõnumi saatmine kasutajale.
+command.chanserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine ChanServile.
+command.deop=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.devoice=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kelleltki kanalil hääleõiguse eemaldamine, takistades neil modereeritud (+m) kanalil rääkida. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.invite2=%S &lt;kasutaja&gt;[ &lt;kasutaja&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: kasutaja(te) kutsumine praegusele või määratud kanalile.
+command.join=%S &lt;kanal1&gt;[,&lt;kanal2&gt;]* [&lt;parool1&gt;[,&lt;parool2&gt;]*]: sisesta üks või mitu kanalit, vajadusel lisa parool iga kanali jaoks.
+command.kick=%S &lt;kasutaja&gt; [&lt;sõnum&gt;]: kellegi kanalilt eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.list=%S: võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine. Hoiatus: mõned serverid võivad selle käsu peale ühenduse katkestada.
+command.memoserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine MemoServile.
+command.modeUser2=%S &lt;hüüdnimi&gt; [(+|-)&lt;töörežiim&gt;]: kasutaja töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;uus töörežiim&gt; [&lt;parameeter&gt;][,&lt;parameeter&gt;]*]: kanali töörežiimi vaatamine või muutmine.
+command.msg=%S &lt;kasutaja&gt; &lt;sõnum&gt;: kasutajale privaatsõnumi saatmine.
+command.nick=%S &lt;uus hüüdnimi&gt;: hüüdnime muutmine.
+command.nickserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine NickServile.
+command.notice=%S &lt;sihtmärk&gt; &lt;sõnum&gt;: teate saatmine kasutajale või kanalile.
+command.op=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kellelegi operaatori õiguste andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.operserv=%S &lt;käsk&gt;: käsu saatmine OperServile.
+command.part=%S [sõnum]: kanalilt lahkumine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.ping=%S [&lt;kasutaja&gt;]: kasutaja (või kasutaja puudumisel serveri) pingimine, et teada saada ajaline mahajäämus.
+command.quit=%S &lt;sõnum&gt;: serveriga ühenduse katkestamine, valikuliselt sõnumit lisades.
+command.quote=%S &lt;käsk&gt;: toore käsu saatmine serverile.
+command.time=%S: IRC serveri kohaliku aja kuvamine.
+command.topic=%S [&lt;uus teema&gt;]: kanali teema vaatamine või muutmine.
+command.umode=%S (+|-)&lt;uus töörežiim&gt;: töörežiimi muutmine.
+command.version=%S &lt;kasutaja&gt;: kasutaja rakenduse versiooni nõudmine.
+command.voice=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;]*: kellelegi kanali hääleõiguse andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator.
+command.whois2=%S [&lt;kasutaja&gt;]: teabe hankimine kasutaja kohta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] sisenes kanalile.
+message.rejoined=Liitusid kanaliga uuesti.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Kasutaja %1$S viskas sind välja%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S visati kasutaja %2$S poolt välja%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S määras kasutajale %2$S uue töörežiimi: %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S määras kanalile uue töörežiimi: %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Sinu töörežiim on %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Soovitud hüüdnime kasutamine polnud võimalik. Sinu hüüdnimi on endiselt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Lahkusid kanalilt (lahkun kanalilt%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S lahkus kanalilt (lahkun kanalilt%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S lahkus kanalilt (väljun%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S kutsus sind kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S kutsuti edukalt kanalile %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S on juba kanalil %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S on edukalt kutsutud.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Kasutaja %S WHOIS info:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Kasutaja %1$S pole võrgus. Kasutaja %1$S WHOWAS info:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S on tundmatu hüüdnimi.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S määras kanalile uue parooli: %2$S
+message.channelKeyRemoved=%S eemaldas kanali parooli
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Järgnevatest asukohtadest ühenduvad kasutajad on kanalilt %S tõrjutud:
+message.noBanMasks=Kanalil %S ei tõrjuta praegu kedagi.
+message.banMaskAdded=%2$S tõrjub kasutajad, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+message.banMaskRemoved=%2$S ei tõrju enam kasutajaid, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Pingimise vastus kasutajalt %1$S: #2 millisekund.;Pingimise vastus kasutajalt 1$S: #2 millisekundit.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Sellist kanalit pole: %S.
+error.tooManyChannels=Kanaliga %S pole võimalik liituda: sa oled liitunud liiga paljude kanalitega.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Hüüdnimi on juba kasutusel, uueks hüüdnimeks on %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Hüüdnime %S pole lubatud kasutada.
+error.banned=Oled sellest serverist tõrjutud.
+error.bannedSoon=Sind tõrjutakse peatselt sellest serverist.
+error.mode.wrongUser=Sa ei saa teiste kasutajate töörežiimi muuta.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=Kasutaja hüüdnimega %S pole võrgus.
+error.wasNoSuchNick=Hüüdnime %S ei leitud.
+error.noSuchChannel=Kanalit %S ei leitud.
+error.unavailable=%S pole ajutiselt saadaval.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Oled kanalilt %S tõrjutud.
+error.cannotSendToChannel=Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik.
+error.channelFull=Kanal %S on täis.
+error.inviteOnly=Kanaliga %S liitumiseks pead olema kutsutud.
+error.nonUniqueTarget=%S pole unikaalne kasutaja@host või lühinimi või sa üritasid ühenduda korraga liiga paljude kanalitega.
+error.notChannelOp=Sa pole kanali %S operaator.
+error.notChannelOwner=Sa pole kanali %S omanik.
+error.wrongKey=Kanaliga %S pole võimalik liituda, vale kanali parool.
+error.sendMessageFailed=Viimase sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi ühenduse taastamise järel uuesti.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Sul pole lubatud liituda kanaliga %1$S ja sind suunati automaatselt kanalile %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Töörežiim '%S' ei ole selles serveris kasutaja jaoks lubatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nimi
+tooltip.server=Ühenduses serveriga
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ühendatud asukohast
+tooltip.registered=Registreeritud
+tooltip.registeredAs=Registreeritud kui
+tooltip.secure=Kasutab turvalist ühendust
+# The away message of the user
+tooltip.away=Eemal
+tooltip.ircOp=IRC operaator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Viimane aktiivus
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S tagasi
+tooltip.channels=Hetkel kanalitel
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jah
+no=Ei
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2156035c82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tühi või rikutud logifail: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecdc29b81f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrixi ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Salvesta ligipääsu turvatõend
+options.deviceDisplayName=Seadme kuvatav nimi
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Võtme varundamise parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Krüptograafilised funktsioonid: %S
+options.encryption.secretStorage=Salajane salvestusruum: %S
+options.encryption.keyBackup=Krüpteerimisvõtme varundus: %S
+options.encryption.crossSigning=Ristsigneerimine: %S
+options.encryption.statusOk=korras
+options.encryption.statusNotOk=pole valmis
+options.encryption.needBackupPassphrase=Palun sisesta protokolli sätetes oma varuvõtme parool.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Salajase salvestusruumi seadistamiseks kasuta teist klienti ja sisesta seejärel genereeritud varuvõtme parool kaardil "Üldine".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Krüpteerimisvõtme varukoopiate ja ristsigneerimise aktiveerimiseks sisesta varuvõtme parool kaardil "Üldine" või kinnita ühe alloleva seansi identiteet.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Oodatakse autoriseerimist
+connection.requestAccess=Autentimise lõpetamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server ei paku ühilduvat sisselogimisvoogu.
+connection.error.authCancelled=Sa katkestasid autoriseerimise.
+connection.error.sessionEnded=Seanss logiti välja.
+connection.error.serverNotFound=Matrixi serverit antud Matrixi konto jaoks polnud võimalik tuvastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Tuba
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Kasutajanimi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S tagasi
+tooltip.lastActive=Viimane tegevus
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=vaikimisi
+powerLevel.moderator=moderaator
+powerLevel.admin=administraator
+powerLevel.restricted=piiratud
+powerLevel.custom=kohandatud
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Vaikimisi roll: %S
+powerLevel.inviteUser=Kutsu kasutajaid: %S
+powerLevel.kickUsers=Viska kasutajad välja: %S
+powerLevel.ban=Bloki kasutajad: %S
+powerLevel.roomAvatar=Muuda ruumi avatari: %S
+powerLevel.mainAddress=Muuda ruumi peamist aadressi: %S
+powerLevel.history=Muuda ajaloo nähtavust: %S
+powerLevel.roomName=Muuda ruumi nime: %S
+powerLevel.changePermissions=Muuda õigusi: %S
+powerLevel.server_acl=Saada m.room.server_acl sündmusi: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Uuenda ruumi: %S
+powerLevel.remove=Eemalda sõnumeid: %S
+powerLevel.events_default=Sündmuste vaikesäte: %S
+powerLevel.state_default=Muuda sätteid: %S
+powerLevel.encryption=Luba ruumi krüptimine: %S
+powerLevel.topic=Määra ruumi teema: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nimi: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Teema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Ruumi versioon: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Ruumi ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administraator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderaator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Külaliste ligipääs: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Õigustetasemed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;põhjus&gt;]: bloki määratud kasutajatunnusega kasutaja, lisades valikuliselt põhjus. Nõuab kasutajate blokkimise õigust.
+command.invite=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: kutsu kasutaja ruumi.
+command.kick=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;põhjus&gt;]: viska määratus kasutajatunnusega kasutaja välja, lisades valikuliselt põhjuse sõnum. Nõuab kasutajate välja viskamise õigust.
+command.nick=%S &lt;kuvatav_nimi&gt;: muuda oma kuvatavat nime.
+command.op=%S &lt;kasutajatunnus&gt; [&lt;õiguste tase&gt;]: määra kasutaja õiguste tase. Sisesta arvuline väärtus, kasutaja: 0, moderaator: 50 ja administraator: 100. Vaikeväärtus on 50, kui ühtki argumenti ei lisata. Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda.
+command.deop=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: lähtesta kasutaja õiguste tasemele 0 (kasutaja). Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda.
+command.leave=%S: välju praegusest ruumist.
+command.topic=%S &lt;teema&gt;: määra ruumi teema. Nõuab ruumi teema muutmise õigust.
+command.unban=%S &lt;kasutajatunnus&gt;: tühista ruumist blokitud kasutaja blokeering. Nõuab kasutajate blokkimise õigust.
+command.visibility=%S [&lt;nähtavus&gt;]: määra praeguse ruumi nähtavus koduserveri ruumide kataloogis. Sisesta arvuline väärtus, privaatne: 0, avalik: 1. Vaikeväärtus on privaatne (0), kui argumente pole lisatud. Nõuab ruumi nähtavuse muutmise õigust.
+command.guest=%S &lt;külaliste ligipääs&gt; &lt;ajaloo nähtavus&gt;: määra praeguse ruumi ligipääsu ja ajaloo nägemise õigus külalistele. Sisesta kaks arvulist väärtust, millest esimene on külaliste ligipääsu lubamiseks (pole lubatud: 0, lubatud: 1) ja teine on ajaloo nähtavus (pole nähtav: 0, nähtav: 1). Nõuab ajaloo nägemise muutmise õigust.
+command.roomname=%S &lt;nimi&gt;: määra ruumile nimi. Nõuab ruumi nime muutmise õigust.
+command.detail=%S: kuva ruumi üksikasju.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: loo ruumile alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliase lisamise õigust.
+command.removealias=%S &lt;allias&gt;: eemalda ruumilt alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliaste eemaldamise õigust.
+command.upgraderoom=%S &lt;uusVersioon&gt;: uuenda ruum määratud versioonile. Nõuab ruumi uuendamise õigust.
+command.me=%S &lt;tegevus&gt;: soorita tegevus.
+command.msg=%S &lt;kasutajatunnus&gt; &lt;sõnum&gt;: saada antud kasutajale otsesõnum.
+command.join=%S &lt;ruumiID&gt;: liitu antud ruumiga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Põhjus: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S blokkis kasutaja %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S blokkis kasutaja %2$S. Põhjus: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse vastu.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S võttis kutse vastu.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S kutsus kasutaja %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S muutis oma kuvatava nime nimest %2$S nimeks %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S määras oma kuvatavaks nimeks %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S eemaldas oma kuvatava nime %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S liitus ruumiga.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S keeldus kutsest.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S lahkus ruumist.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S eemaldas kasutajalt %2$S blokeeringu.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S viskas kasutaja %2$S välja.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S viskas kasutaja %2$S välja. Põhjus: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi. Põhjus: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S eemaldas ruumi nime.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S määras ruumi nimeks %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S muutis õiguste taset kasutajal %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S tasemelt %2$S tasemele %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S lubas külaliste ruumiga liitumise.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S keelas külaliste ruumiga liitumise.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad on kutsutud.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad liituvad.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S muutis ruumi peamise aadressi aadressilt %2$S aadressile %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S lisas sellele ruumile alternariivse aadressi %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S eemaldas alternatiivse aadressi %2$S sellelt ruumilt.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S eemaldas aadressid %2$S ja lisas aadressid %3$S sellele ruumile.
+message.spaceNotSupported=Seda tüüpi ruum pole toetatud.
+message.encryptionStart=Sõnumid selles vestluses on nüüd täielikult krüptitud.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S soovib verifitseerida kasutaja %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S tühistas verifitseerimise järgneva põhjusega: %2$S
+message.verification.done=Verifitseerimine lõpetati.
+message.decryptionError=Selle sõnumi sisu polnud võimalik krüptida. Oma teiste seadmete krüptimisvõtmete hankimiseks paremklõpsa sellel sõnumil.
+message.decrypting=Dekrüptimine...
+message.redacted=Sõnumit muudeti.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reageeris kasutajale %2$S sisuga %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Küsi võtmeid uuesti
+message.action.redact=Muuda
+message.action.report=Raporteeri sõnumist
+message.action.retry=Proovi uuesti saata
+message.action.cancel=Tühista sõnum
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Sõnumi "%1$S" saatmisel esines viga.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dded51729b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Saadaval
+awayStatusType=Eemal
+unavailableStatusType=Pole saadaval
+offlineStatusType=Ühendamata
+invisibleStatusType=Nähtamatu
+idleStatusType=Jõude
+mobileStatusType=Mobiilne
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Pole teada
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Olen arvutist eemal.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c67f8fbca1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+twitter.disabled=Twitter ei ole enam toetatud, sest nad keelasid vajaliku protokolli.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a8e8c41c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Andmevoo initsialiseerimine
+connection.initializingEncryption=Krüptimise initsialiseerimine
+connection.authenticating=Autentimine
+connection.gettingResource=Vahendite hankimine
+connection.downloadingRoster=Kontaktide nimekirja allalaadimine
+connection.srvLookup=SRV-kirje kontrollimine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Vigane kasutajanimi (kasutajanimi peaks sisaldama tähemärki '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Socketi loomine ebaõnnestus (kas oled äkki võrguta režiimis?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server sulges ühenduse
+connection.error.resetByPeer=Teine pool lähtestas ühenduse
+connection.error.timedOut=Ühenduse ajalimiit ületati
+connection.error.receivedUnexpectedData=Võeti vastu ootamatuid andmeid
+connection.error.incorrectResponse=Võeti vastu vigane vastus
+connection.error.startTLSRequired=Server nõuab krüptimist, aga sa keelasid selle
+connection.error.startTLSNotSupported=Server ei toeta krüptimist, aga sinu häälestus nõuab seda
+connection.error.failedToStartTLS=Krüptimise käivitamine ebaõnnestus
+connection.error.noAuthMec=Server ei pakkunud välja ühtki autentimise moodust
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ükski serveri pakutav autentimise moodus pole toetatud
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server toetab ainult krüptimata kujul saadetava parooliga autentimist
+connection.error.authenticationFailure=Viga autentimisel
+connection.error.notAuthorized=Pole autoriseeritud (kas sisestasid vale parooli?)
+connection.error.failedToGetAResource=Vahendite hankimine ei õnnestunud
+connection.error.failedMaxResourceLimit=See konto on ühendatud liiga paljudest kohtadest samal ajal.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vahend pole sobiv.
+connection.error.XMPPNotSupported=See server ei toeta XMPP protokolli
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Järgnevat sõnumit polnud võimalik edastada: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Polnud võimalik liituda: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest sa oled sellest tõrjutud.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registreerimine on vajalik: sul pole luba selle jututoaga liituda.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ligipääs keelatud: sul on jututubade loomine keelatud.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest jututuba majutava serveriga puudub ühendus.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sul puuduvad õigused selle jututoa teema muutmiseks.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sõnumi saatmine jututuppa %1$S ebaõnnestus, sest sa pole enam selles jututoas: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sõnumi saatmine kasutajale %1$S ebaõnnestus, sest teda pole enam selles jututoas: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Vastuvõtja serveriga polnud võimalik ühenduda
+conversation.error.unknownSendError=Sõnumi saatmisel esines tundmatu viga.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S pole jututoas.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonüümsete jututubade liikmeid ei saa tõrjuda. Proovi selle asemel kasutada käsku /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sul pole piisavalt õigusi, et seda osalejat jututoast eemaldada.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Vabandust, sa ei saa iseennast jututoast eemaldada.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest see on juba kasutusel.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest selle jututoa hüüdnimed on lukustatud.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sul pole õigusi sellesse jututuppa osalejaid kutsuda.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kasutajaga %S polnud võimalik ühenduda.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S pole korrektne jid (Jabberi kasutajanimi peab olema kujul kasutaja@domeen).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Selle käsu andmiseks pead jututoaga uuesti liituma.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sa pead ise vestlust alustama, sest %S võib olla ühendatud rohkem kui ühe kliendi vahendusel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Kontakti %S klient ei toeta tarkvara versiooni pärimist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Olek (%S)
+tooltip.statusNoResource=Olek
+tooltip.subscription=Tellimus
+tooltip.fullName=Täisnimi
+tooltip.nickname=Hüüdnimi
+tooltip.email=E-posti aadress
+tooltip.birthday=Sünnipäev
+tooltip.userName=Kasutajanimi
+tooltip.title=Amet
+tooltip.organization=Organisatsioon
+tooltip.locality=Asula
+tooltip.country=Riik
+tooltip.telephone=Telefoninumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Tuba
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Hüüdnimi
+chatRoomField.password=_Parool
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S kutsus sind liituma jututoga %2$S (kasutades parooli %3$S): %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S kasutades parooli %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S sisenes jututuppa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Sa liitusid jututoaga uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Lahkusid jututoast.
+conversation.message.parted.you.reason=Lahkusid jututoast: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S lahkus jututoast.
+conversation.message.parted.reason=%1$S lahkus jututoast: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S keeldus su kutsest.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S keeldus su kutsest sõnumiga: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S tõrjuti jututoast.
+conversation.message.banned.reason=%1$S tõrjuti jututoast: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sind tõrjuti jututoast välja.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sind tõrjuti jututoast välja: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S tõrjus sind jututoast välja.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S tõrjus sind jututoast välja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S visati jututoast välja.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S visati jututoast välja: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sind visati jututoast välja.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sind visati jututoast välja: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S viskas sind jututoast välja.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S viskas sind jututoast välja: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S eemaldati jututoast, sest %2$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sind eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sind eemaldati jututoast, sest %1$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sind eemaldati jututoast, sest süsteem lülitatakse välja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S" operatsioonisüsteemil %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Vahend
+options.priority=Prioriteet
+options.connectionSecurity=Ühenduse turvalisus
+options.connectionSecurity.requireEncryption=krüptimine nõutud
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=võimalusel kasutatakse krüptimist
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=parooli lubatakse edastada krüptimata kujul
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domeen
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-posti aadress
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk pole enam toetatud, sest Google keelas oma XMPP-lüüsi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profiili ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;jututuba&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;hüüdnimi&gt;]] [&lt;parool&gt;]: ühine jututoaga, määrates valikuliselt lisaks erineva serveri, hüüdnime või jututoa parooli.
+command.part2=%S [&lt;sõnum&gt;]: välju praegusest jututoast, lisades valikuliselt lahkumisteate.
+command.topic=%S [&lt;uus teema&gt;]: määra jututoale teema.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: tõrju keegi jututoast. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: viska keegi jututoast välja. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: kutsu keegi selle jututoaga liituma, lisades valikuliselt sõnumi.
+command.inviteto=%S &lt;jututoa jid&gt;[&lt;parool&gt;]: kutsu oma vestluspartner ühinema jututoaga, lisades parooli, kui see on vajalik.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: tee midagi.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: muuda oma hüüdnime.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: saada privaatsõnum jututoas osalejale.
+command.version=%S: hangi infot vestluspartneri poolt kasutatava rakenduse kohta.
diff --git a/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79d1a367b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/et/chrome/et/locale/et/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ei ole enam toetatud, sest Yahoo keelas oma pärandprotokolli.