summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..beddb0db66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Korrontea hasieratzen
+connection.initializingEncryption=Zifraketa hasieratzen
+connection.authenticating=Autentifikatzen
+connection.gettingResource=Baliabidea eskuratzen
+connection.downloadingRoster=Kontaktuen zerrenda deskargatzen
+connection.srvLookup=Bilatzen SRV erregistroa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Erabiltzaile-izen baliogabea (erabiltzaile-izenak agiN '@' karakterea eduki behar du)
+connection.error.failedToCreateASocket=Huts socket-a sortzean (lineaz kanpo zaude?)
+connection.error.serverClosedConnection=Zerbitzariak konexioa itxi du
+connection.error.resetByPeer=Konexioa bikoteak berrezarrita
+connection.error.timedOut=Konexioa denboraz kanpo gelditu da
+connection.error.receivedUnexpectedData=Ustekabeko datuak jaso dira
+connection.error.incorrectResponse=Erantzun okerra jaso da
+connection.error.startTLSRequired=Zerbitzariak zifraketa eskatzen du baina desgaitu egin duzu
+connection.error.startTLSNotSupported=Zerbitzariak ez du zifraketa onartzen baina zure konfigurazioak behartu egiten du
+connection.error.failedToStartTLS=Huts zifraketa hastean
+connection.error.noAuthMec=Zerbitzariak ez du autentifikazio-mekanismorik eskaini
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Zerbitzariak eskainitako autentifikazio-mekanismoak ez dira onartzen
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Zerbitzariak onartzen duen autentifikazio bakarra pasahitza testu arrunt bezala bidaliz da
+connection.error.authenticationFailure=Autentifikazioaren hutsegitea
+connection.error.notAuthorized=Baimenik gabe (pasahitz okerra sartu duzu?)
+connection.error.failedToGetAResource=Huts baliabidea eskuratzean
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Kontu hau aldi berean behar baino toki gehiegitatik konektatuta dago.
+connection.error.failedResourceNotValid=Baliabide hau ez da baliozkoa.
+connection.error.XMPPNotSupported=Zerbitzari honek ez du XMPP onartzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Mezu hau ezin da entregatu: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ezin da sartu: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Ezin izan da %S elkartu gela honetan kanporatua zaudelako.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Erregistratu behar duzu: Ez daukazu gela honetara elkartzeko baimenik.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Sarbide mugatua: Zuk ez daukazu gelak sortzeko baimenik.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S gelara ezin elkartu gela ostatua dagoen zerbitzaria ezin delako aurkitu.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Gela honetako gaia ezartzeko baimenik ez duzu.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, zu ez zaudelako luzaroago %2$S gelan
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, hartzailea ez dagoelako luzaroago %2$S gelan
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Hartzailearen zerbitzaria ez da aurkitu.
+conversation.error.unknownSendError=Errore ezezaguna eman da mezu hau bidaltzean.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Une honetan ez da posible %Sri mezurik bidaltzea.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ez dago gela honetan.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Gela anonimoetako partaideak ezin dituzu debekatu. Probatu /kick trukean.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak parte-hartzaile hau gelatik kentzeko.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Barkatu, ezin duzu zure burua gelatik kendu.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu jada erabilia baitago.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu goitizenak blokeatuak baitaude gela honetan.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak erabiltzaileak gonbidatzeko gela honetara.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Ezin da aurkitu: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jid okerra da (Jabber identifikatzaileak erabiltzailea@domeinua izan behar dute).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Berriz elkartu behar duzu gelara komando hori erabili ahal izateko.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Lehengo zuk hitz egin baliteke %S bezero bat baino gehiagorekin konektatua izatea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S bezeroak ez du onartzen kontsultak software bertsio honetan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Egoera (%S)
+tooltip.statusNoResource=Egoera
+tooltip.subscription=Harpidetza
+tooltip.fullName=Izen osoa
+tooltip.nickname=Goitizena
+tooltip.email=Helbide elektronikoa
+tooltip.birthday=Urtebetetzea
+tooltip.userName=Erabiltzaile-izena
+tooltip.title=Izenburua
+tooltip.organization=Erakundea
+tooltip.locality=Herria
+tooltip.country=Herrialdea
+tooltip.telephone=Telefono zenbakia
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Gela
+chatRoomField.server=_Zerbitzaria
+chatRoomField.nick=_Goitizena
+chatRoomField.password=_Pasahitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S gelara sartu da.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Gelara sartu zara berriro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Gelatik irten zara.
+conversation.message.parted.you.reason=%S gelatik irten zara.
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S(e)k gela utzi du.
+conversation.message.parted.reason=%1$S(e)k gela %2$S utzi du.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S(e)k zure gonbidapena baztertu du.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S(e)k zure gonbidapen hau baztertu du: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S gelatik kanporatu da.
+conversation.message.banned.reason=%1$S kanporatua izan da %2$S gelan
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$Sk %2$S gelatik kanporatu du.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
+conversation.message.banned.you=Gelan kanporatua izan zara.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=%1$S gelan kanporatua izan zara
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S kanporatu dute gelan.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelan
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S kanporatu dute gelatik.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelatik
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$Sk %2$S kanporatu du gelatik.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
+conversation.message.kicked.you=Gelatik kanporatua izan zara.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=%1$S gelatik kanporatua izan zara.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$Sk kanporatu zaitu gelatik.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$Sk kanporatu zaitu %2$S gelatik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S kendu da gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S kendu da %2$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+conversation.message.removedNonMember.you=Gelatik kendu zaituzte gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Gelatik kendu zaituzte %1$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Gelatik kendu zaituzte sistema erori delako.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da %4$S sisteman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Baliabidea
+options.priority=Lehentasuna
+options.connectionSecurity=Konexioaren segurtasuna
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Behartu zifraketa
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Erabili zifraketa erabilgarri badago
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Baimendu pasahitza zifratu gabe bidaltzea
+options.connectServer=Zerbitzaria
+options.connectPort=Ataka
+options.domain=Domeinua
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=helbide elektronikoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk txata ez dago jada erabilgarri, Googlek XMPP aterabidea desgaitu dutelako.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilaren IDa
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<gela>[@<zerbitzaria>][/<goitizena>]] [<pasahitza>]: elkartu gelara, aukeran zerbitzari, goitizen edo gela pasahitz ezberdina erabiliz.
+command.part2=%S [<mezua>]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin.
+command.topic=%S [<Gai berria>]: Ezarri gela honen gaia.
+command.ban=%S <goitizena>[<mezua>]: Debekatu norbait gelan. Hau egiteko gelako administratzailea izan behar zara.
+command.kick=%S <goitizena>[<mezua>]: Kendu norbait gelatik. Hau egiteko gelako moderatzailea izan behar zara.
+command.invite=%S <jid>[<mezua>]: Norbait gonbidatu uneko gelara batzera mezu bat bidaliz aukeran.
+command.inviteto=%S <jid gela>[<pasahitza>]: Gonbidatu elkarrizketa bazkidea gelara batzera, bere pasahitzaz batera beharrezkoa bada.
+command.me=%S <burutu beharreko ekintza>: Burutu ekintza.
+command.nick=%S <goitizen berria>: Aldatu zure goitizena.
+command.msg=%S <goitizena> <mezua>: Bidali mezu pribatua gelako partaide bati.
+command.version=%S: eskatu informazioa zure elkarrizketa lagunak erabiltzen duen bezeroarena.