summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/yahoo.properties5
14 files changed, 1090 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dcd03e74be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Kontuak - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Berehalako mezularitzaren egoera">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Kontu berria">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Itxi">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "t">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ez da konturik konfiguratu oraindik">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Egin klik &accountManager.newAccount.label; botoian &brandShortName;(e)k konfigurazio-prozesuan zehar gida zaitzan.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Hasi saioa abioan">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connect.label "Konektatu">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Deskonektatu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
+<!ENTITY account.delete.label "Ezabatu">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY account.edit.label "Propietateak">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Eraman gora">
+<!ENTITY account.movedown.label "Eraman behera">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Utzi birkonexioa">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "U">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopiatu arazketa-loga">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Erakutsi arazketa egunkaria">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "Konektatzen...">
+<!ENTITY account.disconnecting "Deskonektatzen…">
+<!ENTITY account.disconnected "Konektatu gabe">
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..386fd5cf13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=%S kontuaren pasahitza
+passwordPromptText=Sartu %S kontuaren pasahitza konektatu ahal izateko.
+passwordPromptSaveCheckbox=Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gogoratzeko.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4aedf48bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Komandoak: %S.\nErabili /help &lt;komandoa&gt; informazio gehiagorako.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ez dago '%S' komandorik.
+noHelp=Ez dago laguntza-mezurik '%S' komandoarentzat, sentitzen dugu!
+
+sayHelpString=say &lt;mezua&gt;: bidali mezua komandorik prozesatu gabe.
+rawHelpString=raw &lt;mezua&gt;: bidali mezua HTML entitateak ihesi gabe.
+helpHelpString=help &lt;izena&gt;: erakutsi &lt;izena&gt; komandoaren laguntza-mezua, edo parametrorik gabe erabiliz gero, komando erabilgarrien zerrenda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;egoera-mezua&gt;: ezarri egoera %2$S gisa aukerazko egoera-mezuarekin.
+back=erabilgarri
+away=kanpoan
+busy=ez dago erabilgarri
+dnd=ez dago erabilgarri
+offline=lineaz kanpo
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53d5a0ad3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktuak
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1ab8d3b20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Berriketak %1$S(r)ekin jarraituko du, %2$S erabiliz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S (%3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S kontaktuaren egoera %2$S da: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Zure kontua birkonektatu egin da (%1$S kontaktuaren egoera: %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Zure kontua birkonektatu egin da (%1$S kontaktuaren egoera: %2$S (%3$S)).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Zure kontua deskonektatuta dago (%S(r)en egoera ezezaguna da).
+
+accountDisconnected=Zure kontua deskonektatuta dago.
+accountReconnected=Zure kontua birkonektatu egin da.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-erantzuna - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Gaiaren mezurik ez gela honetarako.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=%1$S hizketaldiaren gaia %2$S da.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ez dago gairik ezarrita %S hizketaldirako
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S erabiltzaileak gaia aldatu du: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S erabiltzaileak gaia garbitu du.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S hemendik aurrera %2$S da.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Hemendik aurrera %S goitizena daukazu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Mezua zifratua
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8cef01cb10
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook txata
+facebook.disabled=Facebook txata ez dago jada erabilgarri XMPP aterabidea desgaitu dutelako.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32bb18247c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Erabiltzaile-izena
+buddy.account=Kontua
+contact.tags=Etiketak
+
+otr.tag=OTR egoera
+
+encryption.tag=Zifratze egoera
+message.status=Mezua zifratua
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f3eab23e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=goitizena
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Konexioa galdu da zerbitzariarekin
+connection.error.timeOut=Konexioa denboraz kanpo
+connection.error.invalidUsername=%S erabiltzaile-izena ez da baimentzen
+connection.error.invalidPassword=Zerbitzari pasahitz baliogabea
+connection.error.passwordRequired=Pasahitza behar da
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanala
+joinChat.password=_Pasahitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Zerbitzaria
+options.port=Ataka
+options.ssl=Erabili SSL
+options.encoding=Karaktere-jokoa
+options.quitMessage=Irteerako mezua
+options.partMessage=Kanal-irteerako mezua
+options.showServerTab=Erakutsi zerbitzariko mezuak
+options.alternateNicks=Bestelako goitizenak
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version="%2$S" %1$S erabiltzen ari da.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S erabiltzailearen ordua %2$S da.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;burutu beharreko ekintza&gt;: Burutu ekintza.
+command.ban=%S &lt;goitizena!erabiltzailea@host&gt;: patroiarekin bat datozen erabiltzaileak debekatu ditu.
+command.ctcp=%S &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: CTCP mezua bidaltzen dio goitizenari.
+command.chanserv=%S &lt;komandoa&gt;: Bidali komandoa ChanServ-i.
+command.deop=%S &lt;1.goitizena&gt;[,&lt;2.goitizena&gt;]*: Kendu norbaiti kanalaren operatzaile egoera. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko.
+command.devoice=%S &lt;1.goitizena&gt;[,&lt;2.goitizena&gt;]*: Kendu norbaiti kanalaren ahots egoera, hitz egitea galaraziz kanala moderatuta badago (+m). Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Gonbidatu erabiltzaile bat edo gehiago kanal honetara, edo zehaztutako kanalera.
+command.join=%S &lt;1.gela&gt;[,&lt;2.gela&gt;]* [&lt;1.gakoa&gt;[,&lt;2.gakoa&gt;]*]: sartu kanal bat edo gehiago, aukeran bakoitzarentzat kanalaren gakoa emanaz beharrezkoa bada.
+command.kick=%S &lt;goitizena&gt; [&lt;mezua&gt;]: Kendu norbait kanaletik. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko.
+command.list=%S: Bistaratu sareko txat-gelen zerrenda. Kontuz, hau eginez gero zenbait zerbitzarik deskonektatu egin zaitzakete.
+command.memoserv=%S &lt;komandoa&gt;: Bidali komandoa MemoServ-i.
+command.modeUser2=%S &lt;goitizena&gt; [(+|-)&lt;modua&gt;]: Lortu, ezarri edo kendu erabiltzaile modua.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanala&gt;] [(+|-)&lt;modu berria&gt; [&lt;parametroa&gt;][,&lt;parametroa&gt;]*]: Lortu, ezarri edo kendu kanal modua.
+command.msg=%S &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: Bidali mezu pribatua erabiltzaileari (kanalera beharrean).
+command.nick=%S &lt;goitizen berria&gt;: Aldatu zure goitizena.
+command.nickserv=%S &lt;komandoa&gt;: Bidali komandoa NickServ-i.
+command.notice=%S &lt;helburua&gt; &lt;mezua&gt;: Bidali oharra erabiltzaileari edo kanalari.
+command.op=%S &lt;1.goitizena&gt;[,&lt;2.goitizena&gt;]*: Eman norbaiti kanalaren operatzaile egoera. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko.
+command.operserv=%S &lt;komandoa&gt;: Bidali komandoa OperServ-i.
+command.part=%S [mezua]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin.
+command.ping=%S [&lt;goitizena&gt;]: Galdetu erabiltzaileak (edo erabiltzailerik zehatu ezean, zerbitzariak) daukan atzerapena.
+command.quit=%S &lt;mezua&gt;: Deskonektatu zerbitzaritik aukerako mezuarekin.
+command.quote=%S &lt;komandoa&gt;: Bidali komando gordina zerbitzarira.
+command.time=%S: IRC zerbitzariaren uneko denbora lokala bistaratzen du.
+command.topic=%S [&lt;gai berria&gt;]: Ikusi edo aldatu kanalaren gaia.
+command.umode=%S (+|-)&lt;modu berria&gt;: Ezarri edo kendu erabiltzaile-modua.
+command.version=%S &lt;goitizena&gt;: Eskatu erabiltzailearen bezeroaren bertsioa.
+command.voice=%S &lt;1.goitizena&gt;[,&lt;2.goitizena&gt;]*: Eman norbaiti ahotsa. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko.
+command.whois2=%S [&lt;goitizena&gt;]: Eskuratu erabiltzailearen gaineko informazioa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] gelan sartu da.
+message.rejoined=Gelara sartu zara berriro.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S(e)k kanporatu egin zaitu%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S(e)k %1$S kanporatu du%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S(e)rako %1$S modua ezarri du %3$S(e)k.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalaren %1$S modua ezarri du %2$S(e)k.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Zure modua %S da.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Ezin da emandako goitizena erabili. Zure goitizenak %S izaten jarraitzen du.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Gela utzi duzu (utzita%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S(e)k gela utzi du (utzita%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S(e)k gela utzi du (irtenda%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S goitizena %2$S gelara gonbidatu da.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S dagoeneko %2$S elkarrizketan dago.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S(r)i dei egin zaio.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S erabiltzailearen WHOIS informazioa:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S lineaz kanpo dago. %1$S erabiltzailearen WHOWAS informazioa:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S goitizen ezezaguna da.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S(e)k kanalaren pasahitza aldatu du: %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S(e)k kanalaren pasahitza kendu du.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Ondorengo kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak debekatuta daude %S(e)tik:
+message.noBanMasks=Ez dago debekatuko kokalekurik %S(r)entzat.
+message.banMaskAdded=%1$S(r)ekin bat datozen kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak debekatu egin ditu %2$S(e)k.
+message.banMaskRemoved=%1$S(r)ekin bat datozen kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak dagoeneko ez daude %2$S(e)ngatik debekatuta.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping erantzuna (%1$S): milisegundo #2.;Ping erantzuna (%1$S): #2 milisegundo.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ez dago kanala: %S.
+error.tooManyChannels=Ezin da %S kanalera batu; kanal gehiegitan zaude.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Goitizena hartuta dago, goitizena aldatzen: %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S goitizena ez da onartzen.
+error.banned=Debekatuta daukazu zerbitzarirako sarrera.
+error.bannedSoon=Zerbitzarirako sarrera debekatuko zaizu laster.
+error.mode.wrongUser=Ezin dituzu beste erabiltzaileen moduak aldatu.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ez dago linean.
+error.wasNoSuchNick=Ez zegoen halako goitizenik: %S
+error.noSuchChannel=Ez dago kanala: %S.
+error.unavailable=%S ez dago erabilgarri behin-behinean.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=%S kanalerako sarrera debekatu zaizu.
+error.cannotSendToChannel=Ezin duzu mezurik bidali %S kanalera.
+error.channelFull=%S kanala beteta dago.
+error.inviteOnly=%S kanalera sartzeko gonbidapena behar duzu.
+error.nonUniqueTarget=%S ez da erabiltzailea@ostalaria bakarra edo shortname-a edo kanal gehiegitan saiatu zara sartzen aldi berean.
+error.notChannelOp=Ez zara %S kanaleko operatzailea.
+error.notChannelOwner=Ez zara %S kanaleko jabea.
+error.wrongKey=Ezin da %S(e)ra sartu, kanalaren pasahitz baliogabea.
+error.sendMessageFailed=Errore bat gertatu da zure azken mezua bidaltzean. Saiatu berriro konexioa berrezarri denean.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ezin zara %1$S gelan sartu eta automatikoki %2$S gelara birbideratua izan zara.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' ez da erabiltzaile modu baliokoa zerbitzari honetan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Izena
+tooltip.server=Hona konektatuta
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Nondik konektatuta
+tooltip.registered=Erregistratuta
+tooltip.registeredAs=Honela erregistratuta
+tooltip.secure=Konexio segurua erabiltzen
+# The away message of the user
+tooltip.away=Kanpoan
+tooltip.ircOp=IRC operatzailea
+tooltip.bot=Bota
+tooltip.lastActivity=Azken jarduera
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Duela %S
+tooltip.channels=Kanal hauetan
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Bai
+no=Ez
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0215926226
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Hutsik edo hondatuta dagoen log fitxategia: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edf8918f5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Artxibatu sarbide-tokena
+options.deviceDisplayName=Gailuaren bistaratzeko izena
+options.homeserver=Zerbitzaria
+options.backupPassphrase=Gako segurtasun kopia pasa-esaldia
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funtzio kriptografikoak: %S
+options.encryption.secretStorage=Biltegi sekretua: %S
+options.encryption.keyBackup=Zifratze gako segurtasun kopia: %S
+options.encryption.crossSigning=Sinatze gurutzatua: %S
+options.encryption.statusOk=ados
+options.encryption.statusNotOk=ez dago prest
+options.encryption.needBackupPassphrase=Sartu mesedez zure segurtasun kopiako pasa-esaldia protokoloen aukeretan.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Biltegi sekretua ezartzeko, mesedez erabili beste bezero bat eta ondoren sartu sortutako gako pasa-esaldia "Orokorra" fitxan.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Zifratze gako segurtasun kopiak eta sinatze gurutzatua aktibatzeko, sartu zure gako pasa-esaldia "Orokorra" fitxan edo azpiko saioetako baten egiaztatu identitatea.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Zure baimenaren zain
+connection.requestAccess=Autentifikazioa amaitzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Zerbitzariak ez du saioa hasteko jario bateragarririk eskaintzen.
+connection.error.authCancelled=Baimentze prozesua bertan behera utzi duzu.
+connection.error.sessionEnded=Saioa bukatutzat eman da.
+connection.error.serverNotFound=Ezin da Matrix zerbitzaria identifikatu emandako Matrix kontuaz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Gela
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Bistaratzeko izena
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Duela %S
+tooltip.lastActive=Azken jarduera
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Lehenetsita
+powerLevel.moderator=Moderatzailea
+powerLevel.admin=Administratzaile
+powerLevel.restricted=Murriztuta
+powerLevel.custom=Pertsonalizatua
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Lehenetsitako rola: %S
+powerLevel.inviteUser=Gonbidatu erabiltzaileak: %S
+powerLevel.kickUsers=Kanporatu erabiltzaileak: %S
+powerLevel.ban=Galarazi erabiltzaileak: %S
+powerLevel.roomAvatar=Aldatu gelako avatarra: %S
+powerLevel.mainAddress=Aldatu gelako helbide nagusia: %S
+powerLevel.history=Aldatu historia ikusteko aukerak: %S
+powerLevel.roomName=Aldatu gelaren izena: %S
+powerLevel.changePermissions=Aldatu baimenak: %S
+powerLevel.server_acl=Bidali m.room.server_acl gertaerak: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Eguneratu gela: %S
+powerLevel.remove=Kendu mezuak: %S
+powerLevel.events_default=Gertaera lehenetsiak: %S
+powerLevel.state_default=Aldatu ezarpenak: %S
+powerLevel.encryption=Gaitu gela zifratzea: %S
+powerLevel.topic=Ezarri gelako gaia: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Izena: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Gaia: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Gela bertsioa: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Gela ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administraria: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderatzailea: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gonbidatu sarrera: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Botere mailak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;arrazoia&gt;]: userId duen erabiltzailea gelan galarazi aukerazko arrazoi mezuaz . Erabiltzaileak galarazteko baimena behar da.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Gonbidatu erabiltzailea gelara.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;arrazoia&gt;]: userId duen erabiltzailea gelatik kanporatu aukerazko arrazoi mezuaz . Erabiltzaileak kanporatzeko baimena behar da.
+command.nick=%S &lt;Bistaratzeko izena&gt;: Aldatu zure bistaratzeko izena.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;botere maila&gt;]: Ezarri erabiltzailearen botere maila. Sartu balio osoa, Erabiltzailea: 0, Moderatzailea: 50 and Administratzailea: 100. lehenetsia 50 izango da ez bada baliorik sartzen. Erabiltzaileen botere maila aldatzeko baimena behar da. Ez dabil zu ez zaren beste administratzailetan.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Berrezarri erabiltzaile boterea 0 (erabiltzailea). Erabiltzaileen botere maila aldatzeko baimena eskatzen du. Ez dabil zu ez zaren beste administrariez.
+command.leave=%S: utzi uneko gela.
+command.topic=%S &lt;Gaia&gt;: ezarri gelaren gaia. gelako gaia aldatzeko baimena behar da.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Berronartu gelatik galarazia izan zen erabiltzailea. Erabiltzaileak galarazteko baimena behar da.
+command.visibility=%S[&lt;Ikusgarritasuna&gt;]: Ezarri uneko gelaren ikusgarritasuna uneko zerbitzariaren gelen direktorioan. Sartu balio oso bat, Pribatua: 0 eta publikoa: 1. Lehenetsia pribatua izango da (0) baliorik ez bada sartzen. Gelen ikusgarritasuna aldatzeko baimenak behar dira.
+command.guest=%S &lt;gonbidatu sarreraz&gt; &lt; historia ikusgarritasuna&gt;: ezarri uneko gelaren sarrera eta historia ikusgarritasuna gonbidatuentzat. Sartu bi balio oso, lehena gonbidatu sarrerarentzat (ez baimendua: 0 eta baimendua: 1) eta bigarrena historiaren ikusgarritasunerako (ezin ikusi: 0 eta ikusgarria: 1). historia ikusgarritasuna aldatzeko baimena behar da.
+command.roomname=%S&lt;izena&gt;: Ezarri gelaren izena. Gelaren izena aldatzeko baimena behar da.
+command.detail=%S: erakutsi gelaren xehetasunak.
+command.addalias=%S &lt;Alias&gt;: sortu aliasa gelari. Gelaren aliasaren espero den formatua '#IzenLokala:domeinua'. Aliasak gehitzeko baimena behar da.
+command.removealias=%S &lt;Alias&gt;: Kendu aliasa gelari. Gelaren aliasaren espero den formatua '#IzenLokala:domeinua'. Aliasak kentzeko baimena behar da.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion: Bertsio-berritu gela emandako bertsiora. Bertsio-berritzeko baimena behar da.
+command.me=%S &lt;ekintza&gt;: Burutu ekintza bat.
+command.msg=%S &lt;userId &lt;mezua&gt;: Bidali zuzeneko mezua emandako erabiltzaileari.
+command.join=%S&lt;roomId&gt;: Elkartu emandako gelara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S(e)k %2$S galarazi du.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S(e)k %2$S galarazi du. Arrazoia: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S %2$S(e)rako gonbidapena onartu du.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S(e)k gonbidapena onartu du.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S(e)k %2$S gonbidatu du.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S(e)k bistaratze izena aldatu du %2$S(e)tik %3$S(e)ra.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S(e)k beraien bistaratze izena bezala %2$S ezarri du.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S(e)k %2$S beraien bistaratze izena ezabatu du.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S gelara batu da.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S(e)k ez du onartu gonbidapena.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S(e)k gela utzi du.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S(e)k %2$S berronartu du.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S(e)k %2$S kanporatu du.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S(e)k %2$S kanporatu du. Arrazoia: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S(e)k %2$S(e)n gonbidapena baztertu du.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S(e)k %2$S(e)n gonbidapena baztertu du. Arrazoia: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S(e)k gelari izena kendu dio.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S(e)k gelari izen hau jarri dio: %2$S
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S(e)k %2$S(e)n botere maila aldatu du.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S %2$S(e)tik %3$S(e)ra
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S(e)k gonbidatuak gelara batzea onartu du.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S(e)k gonbidatuak gelara sartzea galarazi du.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S(e)k edonorentzat ikusgai egin du etorkizunean gelako historia.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S(e)k gelako kideentzat ikusgai egin du etorkizunean gelako historia.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S(e)k gelako kideentzat ikusgai egin du etorkizunean gelako historia, gonbidatuak direnetik aurrera.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S(e)k gelako kideentzat ikusgai egin du etorkizunean gelako historia, elkartu direnetik aurrera.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S(e)k gelako helbide nagusia ezarri du %2$S(e)tik %3$S(e)ra.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S(e)k %2$S ordezko helbide bezala ezarri du gela honentzat.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S(e)k %2$S ordezko helbidea ezabatu dio gela honi.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S(e)k %2$S helbidea ezabatu du eta %3$S gehitu gela honentzat.
+message.spaceNotSupported=Gela hau euskarririk ez duen tokia da.
+message.encryptionStart=Elkarrizketa honetako mezuak orain muturretik muturrerako zifratzea dute.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S(e)k %2$S egiaztatu nahi du.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S egiaztatzea bertan behera utzi du arrazoi honekin: %2$S
+message.verification.done=Egiaztapena burututa.
+message.decryptionError=Ezin dira deszifratu mezu honen edukiak. Zure beste gailuen zifratze gakoak eskatzeko, eskumako klik mezu honetan.
+message.decrypting=Deszifratzen...
+message.redacted=Mezua idatzi da.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%2$S(e)n mezuari %1$S(e)k %3$S(e)kin erreakzionatu du.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Berriz eskatu gakoak
+message.action.redact=Idatzi
+message.action.report=Eman mezuaren berri
+message.action.retry=Saiatu berriz bidaltzen
+message.action.cancel=Utzi mezua
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Errorea gertatu da zure "%1$S" mezua bidaltzean.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0f43a095
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Erabilgarri
+awayStatusType=Kanpoan
+unavailableStatusType=Ez dago erabilgarri
+offlineStatusType=Lineaz kanpo
+invisibleStatusType=Ikusezin
+idleStatusType=Inaktibo
+mobileStatusType=Mugikorra
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ezezaguna
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ordenagailutik kanpo nago orain.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e95b301b24
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Egoerak 140 karaktere baino gehiago ditu.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Errore bat gertatu da %1$S bidaltzean: %2$S
+error.retweet=Errore bat gertatu da %1$S bertxiotzean: %2$S
+error.delete=Errore bat gertatu da %1$S ezabatzean: %2$S
+error.like=%1$S errorea eman da hona estekatzean: %2$S
+error.unlike=%1$S errorea eman da hemendik desestekatzean: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Deskribapenak luzera maximoa gainditu du (160 karaktere), automatikoki moztu da ondorengora: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S: tuit-zerrenda
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiatu txiotzeko lotura
+action.retweet=Bertxiotu
+action.reply=Erantzun
+action.delete=Ezabatu
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Jarraitu %S
+action.stopFollowing=Utzi %S jarraitzeari
+action.like=Atsegin
+action.unlike=Kendu atsegin
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=%S jarraitzen ari zara orain.
+event.unfollow=Ez zara %S jarraitzen ari gehiago.
+event.followed=%S zu jarraitzen ari da.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Txio hau ezabatu duzu: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Honi erantzuten: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Autentifikazio-prozesua abiatzen
+connection.requestAuth=Zure baimenaren zain
+connection.requestAccess=Autentifikazioa amaitzen
+connection.requestTimelines=Erabiltzaileen tuit-zerrendak eskatzen
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Erabiltzaile-izen okerra.
+connection.error.failedToken=Huts eskaera-tokena eskuratzean.
+connection.error.authCancelled=Baimena emateko prozesua bertan behera utzi duzu.
+connection.error.authFailed=Huts baimena eskuratzean.
+connection.error.noNetwork=Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Eman baimena zure Twitter kontua erabiltzeko
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Jarraitutako gako-hitzak
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Erabiltzailea noiztik
+tooltip.location=Kokalekua
+tooltip.lang=Hizkuntza
+tooltip.time_zone=Ordu-zona
+tooltip.url=Webgunea
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Txioak babesten ditu
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Une honetan jarraitzen
+tooltip.name=Izena
+tooltip.description=Azalpena
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Jarraitzen
+tooltip.statuses_count=Txioak
+tooltip.followers_count=Jarraitzaileak
+tooltip.listed_count=Zerrendan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Bai
+no=Ez
+
+command.follow=%S &lt;erabiltzaile-izena&gt;[ &lt;erabiltzaile-izena&gt;]*: hasi erabiltzailea(k) jarraitzen.
+command.unfollow=%S &lt;erabiltzaile-izena&gt;[ &lt;erabiltzaile-izena&gt;]*: utzi erabiltzailea(k) jarraitzeari.
+
+twitter.disabled=Ez da Twitter euskarria gehiago izango Twitter bere streaming protokoloa desgaitu duelako.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..beddb0db66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Korrontea hasieratzen
+connection.initializingEncryption=Zifraketa hasieratzen
+connection.authenticating=Autentifikatzen
+connection.gettingResource=Baliabidea eskuratzen
+connection.downloadingRoster=Kontaktuen zerrenda deskargatzen
+connection.srvLookup=Bilatzen SRV erregistroa
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Erabiltzaile-izen baliogabea (erabiltzaile-izenak agiN '@' karakterea eduki behar du)
+connection.error.failedToCreateASocket=Huts socket-a sortzean (lineaz kanpo zaude?)
+connection.error.serverClosedConnection=Zerbitzariak konexioa itxi du
+connection.error.resetByPeer=Konexioa bikoteak berrezarrita
+connection.error.timedOut=Konexioa denboraz kanpo gelditu da
+connection.error.receivedUnexpectedData=Ustekabeko datuak jaso dira
+connection.error.incorrectResponse=Erantzun okerra jaso da
+connection.error.startTLSRequired=Zerbitzariak zifraketa eskatzen du baina desgaitu egin duzu
+connection.error.startTLSNotSupported=Zerbitzariak ez du zifraketa onartzen baina zure konfigurazioak behartu egiten du
+connection.error.failedToStartTLS=Huts zifraketa hastean
+connection.error.noAuthMec=Zerbitzariak ez du autentifikazio-mekanismorik eskaini
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Zerbitzariak eskainitako autentifikazio-mekanismoak ez dira onartzen
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Zerbitzariak onartzen duen autentifikazio bakarra pasahitza testu arrunt bezala bidaliz da
+connection.error.authenticationFailure=Autentifikazioaren hutsegitea
+connection.error.notAuthorized=Baimenik gabe (pasahitz okerra sartu duzu?)
+connection.error.failedToGetAResource=Huts baliabidea eskuratzean
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Kontu hau aldi berean behar baino toki gehiegitatik konektatuta dago.
+connection.error.failedResourceNotValid=Baliabide hau ez da baliozkoa.
+connection.error.XMPPNotSupported=Zerbitzari honek ez du XMPP onartzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Mezu hau ezin da entregatu: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ezin da sartu: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Ezin izan da %S elkartu gela honetan kanporatua zaudelako.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Erregistratu behar duzu: Ez daukazu gela honetara elkartzeko baimenik.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Sarbide mugatua: Zuk ez daukazu gelak sortzeko baimenik.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S gelara ezin elkartu gela ostatua dagoen zerbitzaria ezin delako aurkitu.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Gela honetako gaia ezartzeko baimenik ez duzu.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, zu ez zaudelako luzaroago %2$S gelan
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, hartzailea ez dagoelako luzaroago %2$S gelan
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Hartzailearen zerbitzaria ez da aurkitu.
+conversation.error.unknownSendError=Errore ezezaguna eman da mezu hau bidaltzean.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Une honetan ez da posible %Sri mezurik bidaltzea.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ez dago gela honetan.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Gela anonimoetako partaideak ezin dituzu debekatu. Probatu /kick trukean.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak parte-hartzaile hau gelatik kentzeko.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Barkatu, ezin duzu zure burua gelatik kendu.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu jada erabilia baitago.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu goitizenak blokeatuak baitaude gela honetan.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak erabiltzaileak gonbidatzeko gela honetara.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Ezin da aurkitu: %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jid okerra da (Jabber identifikatzaileak erabiltzailea@domeinua izan behar dute).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Berriz elkartu behar duzu gelara komando hori erabili ahal izateko.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Lehengo zuk hitz egin baliteke %S bezero bat baino gehiagorekin konektatua izatea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S bezeroak ez du onartzen kontsultak software bertsio honetan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Egoera (%S)
+tooltip.statusNoResource=Egoera
+tooltip.subscription=Harpidetza
+tooltip.fullName=Izen osoa
+tooltip.nickname=Goitizena
+tooltip.email=Helbide elektronikoa
+tooltip.birthday=Urtebetetzea
+tooltip.userName=Erabiltzaile-izena
+tooltip.title=Izenburua
+tooltip.organization=Erakundea
+tooltip.locality=Herria
+tooltip.country=Herrialdea
+tooltip.telephone=Telefono zenbakia
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Gela
+chatRoomField.server=_Zerbitzaria
+chatRoomField.nick=_Goitizena
+chatRoomField.password=_Pasahitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S gelara sartu da.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Gelara sartu zara berriro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Gelatik irten zara.
+conversation.message.parted.you.reason=%S gelatik irten zara.
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S(e)k gela utzi du.
+conversation.message.parted.reason=%1$S(e)k gela %2$S utzi du.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S(e)k zure gonbidapena baztertu du.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S(e)k zure gonbidapen hau baztertu du: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S gelatik kanporatu da.
+conversation.message.banned.reason=%1$S kanporatua izan da %2$S gelan
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$Sk %2$S gelatik kanporatu du.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
+conversation.message.banned.you=Gelan kanporatua izan zara.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=%1$S gelan kanporatua izan zara
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S kanporatu dute gelan.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelan
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S kanporatu dute gelatik.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelatik
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$Sk %2$S kanporatu du gelatik.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
+conversation.message.kicked.you=Gelatik kanporatua izan zara.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=%1$S gelatik kanporatua izan zara.
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$Sk kanporatu zaitu gelatik.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$Sk kanporatu zaitu %2$S gelatik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S kendu da gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S kendu da %2$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+conversation.message.removedNonMember.you=Gelatik kendu zaituzte gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Gelatik kendu zaituzte %1$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Gelatik kendu zaituzte sistema erori delako.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da %4$S sisteman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Baliabidea
+options.priority=Lehentasuna
+options.connectionSecurity=Konexioaren segurtasuna
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Behartu zifraketa
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Erabili zifraketa erabilgarri badago
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Baimendu pasahitza zifratu gabe bidaltzea
+options.connectServer=Zerbitzaria
+options.connectPort=Ataka
+options.domain=Domeinua
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=helbide elektronikoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk txata ez dago jada erabilgarri, Googlek XMPP aterabidea desgaitu dutelako.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profilaren IDa
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;gela&gt;[@&lt;zerbitzaria&gt;][/&lt;goitizena&gt;]] [&lt;pasahitza&gt;]: elkartu gelara, aukeran zerbitzari, goitizen edo gela pasahitz ezberdina erabiliz.
+command.part2=%S [&lt;mezua&gt;]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin.
+command.topic=%S [&lt;Gai berria&gt;]: Ezarri gela honen gaia.
+command.ban=%S &lt;goitizena&gt;[&lt;mezua&gt;]: Debekatu norbait gelan. Hau egiteko gelako administratzailea izan behar zara.
+command.kick=%S &lt;goitizena&gt;[&lt;mezua&gt;]: Kendu norbait gelatik. Hau egiteko gelako moderatzailea izan behar zara.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mezua&gt;]: Norbait gonbidatu uneko gelara batzera mezu bat bidaliz aukeran.
+command.inviteto=%S &lt;jid gela&gt;[&lt;pasahitza&gt;]: Gonbidatu elkarrizketa bazkidea gelara batzera, bere pasahitzaz batera beharrezkoa bada.
+command.me=%S &lt;burutu beharreko ekintza&gt;: Burutu ekintza.
+command.nick=%S &lt;goitizen berria&gt;: Aldatu zure goitizena.
+command.msg=%S &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: Bidali mezu pribatua gelako partaide bati.
+command.version=%S: eskatu informazioa zure elkarrizketa lagunak erabiltzen duen bezeroarena.
diff --git a/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1aac11890b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ez dago erabilgarri Yahook bere protokolo legatua desgaitu duelako.