summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/eu/chrome/eu/locale/eu/chat/xmpp.properties
blob: beddb0db669d907ef3ef1e11015f0fd3c58632c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Korrontea hasieratzen
connection.initializingEncryption=Zifraketa hasieratzen
connection.authenticating=Autentifikatzen
connection.gettingResource=Baliabidea eskuratzen
connection.downloadingRoster=Kontaktuen zerrenda deskargatzen
connection.srvLookup=Bilatzen SRV erregistroa

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Erabiltzaile-izen baliogabea (erabiltzaile-izenak agiN '@' karakterea eduki behar du)
connection.error.failedToCreateASocket=Huts socket-a sortzean (lineaz kanpo zaude?)
connection.error.serverClosedConnection=Zerbitzariak konexioa itxi du
connection.error.resetByPeer=Konexioa bikoteak berrezarrita
connection.error.timedOut=Konexioa denboraz kanpo gelditu da
connection.error.receivedUnexpectedData=Ustekabeko datuak jaso dira
connection.error.incorrectResponse=Erantzun okerra jaso da
connection.error.startTLSRequired=Zerbitzariak zifraketa eskatzen du baina desgaitu egin duzu
connection.error.startTLSNotSupported=Zerbitzariak ez du zifraketa onartzen baina zure konfigurazioak behartu egiten du
connection.error.failedToStartTLS=Huts zifraketa hastean
connection.error.noAuthMec=Zerbitzariak ez du autentifikazio-mekanismorik eskaini
connection.error.noCompatibleAuthMec=Zerbitzariak eskainitako autentifikazio-mekanismoak ez dira onartzen
connection.error.notSendingPasswordInClear=Zerbitzariak onartzen duen autentifikazio bakarra pasahitza testu arrunt bezala bidaliz da
connection.error.authenticationFailure=Autentifikazioaren hutsegitea
connection.error.notAuthorized=Baimenik gabe (pasahitz okerra sartu duzu?)
connection.error.failedToGetAResource=Huts baliabidea eskuratzean
connection.error.failedMaxResourceLimit=Kontu hau aldi berean behar baino toki gehiegitatik konektatuta dago.
connection.error.failedResourceNotValid=Baliabide hau ez da baliozkoa.
connection.error.XMPPNotSupported=Zerbitzari honek ez du XMPP onartzen

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Mezu hau ezin da entregatu: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Ezin da sartu: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Ezin izan da %S elkartu gela honetan kanporatua zaudelako.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Erregistratu behar duzu: Ez daukazu gela honetara elkartzeko baimenik.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Sarbide mugatua: Zuk ez daukazu gelak sortzeko baimenik.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S gelara ezin elkartu gela ostatua dagoen zerbitzaria ezin delako aurkitu.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Gela honetako gaia ezartzeko baimenik ez duzu.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, zu ez zaudelako luzaroago %2$S gelan
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, hartzailea ez dagoelako luzaroago %2$S gelan
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Hartzailearen zerbitzaria ez da aurkitu.
conversation.error.unknownSendError=Errore ezezaguna eman da mezu hau bidaltzean.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Une honetan ez da posible %Sri mezurik bidaltzea.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S ez dago gela honetan.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Gela anonimoetako partaideak ezin dituzu debekatu. Probatu /kick trukean.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak parte-hartzaile hau gelatik kentzeko.
conversation.error.banKickCommandConflict=Barkatu, ezin duzu zure burua gelatik kendu.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu jada erabilia baitago.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu goitizenak blokeatuak baitaude gela honetan.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak erabiltzaileak gonbidatzeko gela honetara.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Ezin da aurkitu: %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S jid okerra da (Jabber identifikatzaileak erabiltzailea@domeinua izan behar dute).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Berriz elkartu behar duzu gelara komando hori erabili ahal izateko.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Lehengo zuk hitz egin baliteke %S bezero bat baino gehiagorekin konektatua izatea.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S bezeroak ez du onartzen kontsultak software bertsio honetan.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Egoera (%S)
tooltip.statusNoResource=Egoera
tooltip.subscription=Harpidetza
tooltip.fullName=Izen osoa
tooltip.nickname=Goitizena
tooltip.email=Helbide elektronikoa
tooltip.birthday=Urtebetetzea
tooltip.userName=Erabiltzaile-izena
tooltip.title=Izenburua
tooltip.organization=Erakundea
tooltip.locality=Herria
tooltip.country=Herrialdea
tooltip.telephone=Telefono zenbakia

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Gela
chatRoomField.server=_Zerbitzaria
chatRoomField.nick=_Goitizena
chatRoomField.password=_Pasahitza

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S gelara sartu da.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Gelara sartu zara berriro.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Gelatik irten zara.
conversation.message.parted.you.reason=%S gelatik irten zara.
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S(e)k gela utzi du.
conversation.message.parted.reason=%1$S(e)k gela %2$S utzi du.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S(e)k zure gonbidapena baztertu du.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S(e)k zure gonbidapen hau baztertu du: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S gelatik kanporatu da.
conversation.message.banned.reason=%1$S kanporatua izan da %2$S gelan
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$Sk %2$S gelatik kanporatu du.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
conversation.message.banned.you=Gelan kanporatua izan zara.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=%1$S gelan kanporatua izan zara
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S kanporatu dute gelan.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelan

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S kanporatu dute gelatik.
conversation.message.kicked.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelatik
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$Sk %2$S kanporatu du gelatik.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan
conversation.message.kicked.you=Gelatik kanporatua izan zara.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=%1$S gelatik kanporatua izan zara.
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$Sk kanporatu zaitu gelatik.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$Sk kanporatu zaitu %2$S gelatik.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S kendu da gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S kendu da %2$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
conversation.message.removedNonMember.you=Gelatik kendu zaituzte gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Gelatik kendu zaituzte %1$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Gelatik kendu zaituzte sistema erori delako.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da.
conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da %4$S sisteman.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Baliabidea
options.priority=Lehentasuna
options.connectionSecurity=Konexioaren segurtasuna
options.connectionSecurity.requireEncryption=Behartu zifraketa
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Erabili zifraketa erabilgarri badago
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Baimendu pasahitza zifratu gabe bidaltzea
options.connectServer=Zerbitzaria
options.connectPort=Ataka
options.domain=Domeinua

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=helbide elektronikoa

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
#  below is being pre-emptively included so a localized error message can be
#  displayed to users if this happens.
gtalk.disabled=Google Talk txata ez dago jada erabilgarri, Googlek XMPP aterabidea desgaitu dutelako.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Profilaren IDa

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<gela>[@<zerbitzaria>][/<goitizena>]] [<pasahitza>]: elkartu gelara, aukeran zerbitzari, goitizen edo gela pasahitz ezberdina erabiliz.
command.part2=%S [<mezua>]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin.
command.topic=%S [<Gai berria>]: Ezarri gela honen gaia.
command.ban=%S <goitizena>[<mezua>]: Debekatu norbait gelan. Hau egiteko gelako administratzailea izan behar zara.
command.kick=%S <goitizena>[<mezua>]: Kendu norbait gelatik. Hau egiteko gelako moderatzailea izan behar zara.
command.invite=%S <jid>[<mezua>]: Norbait gonbidatu uneko gelara batzera mezu bat bidaliz aukeran.
command.inviteto=%S <jid gela>[<pasahitza>]: Gonbidatu elkarrizketa bazkidea gelara batzera, bere pasahitzaz batera beharrezkoa bada.
command.me=%S <burutu beharreko ekintza>: Burutu ekintza.
command.nick=%S <goitizen berria>: Aldatu zure goitizena.
command.msg=%S <goitizena> <mezua>: Bidali mezu pribatua gelako partaide bati.
command.version=%S: eskatu informazioa zure elkarrizketa lagunak erabiltzen duen bezeroarena.