summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fy-NL
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/fy-NL')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/xmpp.properties274
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/debugger.properties1132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/netmonitor.properties1679
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/webconsole.properties601
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/extensions.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.css30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.properties24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/keys.properties70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountWizard.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterEditor.dtd67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/baseMenuOverlay.dtd35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mimeheader.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewZoomOverlay.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozldap/ldap.properties273
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/viewer.properties302
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/branding/brand.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/branding/brandings.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/chat/matrix.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/aboutdebugging.ftl400
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/application.ftl146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/perftools.ftl161
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/tooltips.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountCentral.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/mailWidgets.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl424
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/am-im-otr.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/policies-descriptions.ftl159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/preferences.ftl789
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/viewSource.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAddons.ftl498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutGlean.ftl107
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPerformance.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProcesses.ftl189
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutSupport.ftl429
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl327
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/abuseReports.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/nsserrors.ftl350
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl384
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/elevation.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/fy-NL/manifest.json56
518 files changed, 41419 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90b905ba68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird en de Thunderbird-logo's
+ binne hannelsmerken fan de Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f5ab3fff7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Slute
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Notifikaasjes fan %S útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=fia %1$S
+webActions.settings.label = Notifikaasje-ynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Notifikaasjes pauzearje oant %S opnij start wurdt
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f22b300f59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Ynstellingsfersin
+readConfigMsg = It lêzen fan it ynstellingsbestân is mislearre. Nim kontakt op mei jo systeembehearder.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig-warsk\u00F4ging
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig is mislearre. Nim kontakt op mei jo systeembehearder. \n Flater: %S mislearre:
+
+emailPromptTitle = E-mailadres
+emailPromptMsg = Fol jo e-mailadres yn
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ac13f0cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=As it barren start
+reminderTitleAtStartTask=As de taak start
+reminderTitleAtEndEvent=As it barren einiget
+reminderTitleAtEndTask=As de taak einiget
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Omtinken slommerje foar %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=foar it barren start
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nei it barren start
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=foar it barren einiget
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nei it barren einiget
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=foar de taak start
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nei de taak start
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=foar de taak einiget
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nei de taak einiget
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinken it barren.;De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinkens it barren.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinken de taak.;De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinkens de taak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Omtinkens foar allinnich-lêzenaginda’s kinne op dit stuit net útsteld wurde, mar allinnich fuortsmiten wurde - de knop ‘%1$S’ stelt allinnich omtinkens út foar beskriuwbere aginda’s.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Utstellen fan in omtinkens wurdt net stipe foar allinnich-lêzenaginda’s
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3830502110
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Fereaske dielnimmer
+event.attendee.role.optional = Opsjonele dielnimmer
+event.attendee.role.nonparticipant = Net-dielnimmer
+event.attendee.role.chair = Foarsitter
+event.attendee.role.unknown = Unbekende dielnimmer (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Persoan
+event.attendee.usertype.group = Groep
+event.attendee.usertype.resource = Resource
+event.attendee.usertype.room = Romte
+event.attendee.usertype.unknown = Unbekend Type (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2f2bcee90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Item bewurkje" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "De djoer behâlde as de eindatum wizigt">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Fan" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Oant" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Steat" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Net spesifisearre" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "e" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Net spesifisearre" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Annulearre" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Annulearre" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Foarlopich" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "F" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Befêstige" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Hanneling fereaske" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Dwaande" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Foltôge op" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; foltôge">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Dielnimmers ynljochtsje">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "y">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Utnûging skiede per dielnimmer">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Dizze opsje stjoert ien útnûgings-e-mail per dielnimmer. Elke útnûging befettet allinnich de ûntfangende dielnimmer sadat oare dielnimmers net ferjitten wurde.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Nij foarstel net tastean">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Jout oan dat jo gjin nije foarstellen akseptearje">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nij">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Barren">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Taak">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Berjocht">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adresboekkontakt">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Slute">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Bewarje">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "w">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Bewarje en slute">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "u">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Fuortsmite…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Bewurkje">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "w">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Ungedien meitsje">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Opnij útfiere">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Knippe">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "n">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiearje">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Plakke">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Alles selektearje">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Byld">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Arkbalken">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barrenarkbalke">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Oanpasse…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opsjes">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Dielnimmers útnûgje…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Tiidsoanes toane">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioriteit">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Net spesifisearre">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Leech">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normaal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Heech">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacy">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Iepenbier barren">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Allinnich tiid en datum toane">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Priveebarren">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Tiid toane as">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Beset">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Beskikber">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "s">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Dielnimmers útnûgje…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "E-mail opstelle oan alle dielnimmers…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "E">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "E-mail opstelle oan ûnbesliste dielnimmers…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "o">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Alle dielnimmers fuortsmite">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Dielnimmers fuortsmite">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "f">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Bewarje">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Bewarje en slute">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Dielnimmers útnûgje">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacy">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Bewarje">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Bewarje en slute">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Fuortsmite">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Dielnimmers útnûgje">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Bylagen taheakje">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Privacy wizigje">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Priority wizigje">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Steat wizigje">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Frij/Beskikber-tiid wizigje">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Foarstel tapasse">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Barrensfjilden sille folle wurde mei de wearden fan it tsjinfoarstel, allinnich bewarjen mei of sûnder ekstra wizigingen sil in melding nei de dielnimmers stjoere">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Orizjinele gegevens tapasse">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "De fjilden sille ynsteld wurde nei de wearden fan it orizjinele barren, foardat it tsjinfoarstel makke wie">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Titel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Lokaasje:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "a">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategory:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "K">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Foegje in nije kategory ta" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Aginda:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attendees.label "Dielnimmers:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "De hiele dei" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Begjin:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "B">
+<!ENTITY task.from.label "Begjin:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "e">
+<!ENTITY event.to.label "Ein:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "E">
+<!ENTITY task.to.label "Eindatum:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.status.label "Steat:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "S">
+<!ENTITY event.repeat.label "Werhelje:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Oant:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "t">
+<!ENTITY event.reminder.label "Omtinken:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "n">
+<!ENTITY event.description.label "Beskriuwing:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "w">
+<!ENTITY event.attachments.label "Bylagen:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "B" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Keppelje">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Website…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fuortsmite" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Iepenje" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "I" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Alle fuortsmite" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Website keppelje…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "W" >
+<!ENTITY event.url.label "Byhearende keppeling:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioriteit:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Gjin omtinken" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuten dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuten dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuten dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuten dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 oer dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 oer dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 oer dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dei dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dagen dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 wike dêrfoar" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Oanpast…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mear oantinkens…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tiid as:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacy:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Werhelling bewurkje">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Net werhelje">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Deistich">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Wykliks">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Elke wykdei">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Twawykliks">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Moanliks">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Jierliks">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Oanpast…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Werhellingspatroan">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Werhelle:" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "deistich" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "wykliks" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "moanliks" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "jierliks" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Elke" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dei (dagen)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Elke wykdei" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Elke" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "wike(n)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Op:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Elke" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "moanne(n)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Every" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "De earste">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "De twadde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "De tredde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "De fjirde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "De fiifde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "De lêste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Snein" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Moandei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Tiisdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Woansdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Tongersdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Freed" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sneon" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "dei fan de moanne">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Werhelje op dei(dagen)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Elke:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "jier" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Elke" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "jannewaris" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "febrewaris" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "maart" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "april" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maaie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "juny" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "july" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "augustus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "septimber" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "novimber" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "desimber" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Elke">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "De earste">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "De twadde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "De tredde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "De fjirde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "De fiifde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "De lêste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "snein" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "moandei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tiisdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "woansdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "tongersdei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "freed" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sneon" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dei" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "fan" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "jannewaris" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "febrewaris" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "maart" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maaie" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juny" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "july" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "augustus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "septimber" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "novimber" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desimber" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Werhellingsberyk">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Gjin eindatum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "ôfspra(a)k(en) meitsje" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Werhelje oant" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Foarbyld">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Dielnimmers útnûgje">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organisator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Frij plak foarstelle:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Folgjende plak ">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot " Foarige plak">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoome:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Beskikber" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Beset" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Foarlopich" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Bûten kantoar" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Gjin ynformaasje" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Fereaske dielnimmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Opsjonele dielnimmer">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Foarsitter">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Net-dielnimmer">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persoan">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Groep">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resource">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Romte">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Unbekend">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Spesifisearje de tiidsoane">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mear tiidsoanes…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Algemien">
+<!ENTITY read.only.title.label "Titel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Aginda:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdatum:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdatum:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Eindatum:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Ferrindatum:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Werhelje:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lokaasje:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategory:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Omtinken:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Bylagen:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Dielnimmers">
+<!ENTITY read.only.description.label "Beskriuwing">
+<!ENTITY read.only.link.label "Byhearrende keppeling">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Bewarje en slute">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Wizigingen bewarje en it finster slute sûnder de dielnamesteat te wizigjen en in antwurd te ferstjoeren">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Akseptearje">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Utnûging akseptearje">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Foarearst">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Utnûging foarearst akseptearje">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Wegerje">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Utnûging ôfwize">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Gjin antwurd ferstjoere">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Jo dielnamesteat wizigje sûnder in antwurd nei de organisator te ferstjoeren en it finster slute">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "No in antwurd ferstjoere">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "In antwurd nei de organisator ferstjoere en it finster slute">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e82d50cf0d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=elke dei;elke #1 dagen
+repeatDetailsRuleDaily4=elke wykdei
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=elke %1$S;elke #2 wiken op %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=elke %1$S;elke #2 wiken op %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=elke wike;elke #1 wiken
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=snein
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=moandei
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=tiisdei
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=woansdei
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=tongersdei
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=freed
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sneon
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=de %1$S fan elke moanne;de %1$S fan elke #2 moannen
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=de %1$S fan elke moanne;de %1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=elke %1$S fan elke moanne;elke %1$S fan elke #2 moannen
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=elke %1$S fan elke moanne;elke %1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dei %1$S;dagen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S fan elke moanne;%1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=de lêste dei fan de moanne; de lêste dei fan elke #1 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=elke dei fan elke moanne;elke dei fan de moanne elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=de earste
+repeatOrdinal2Nounclass1=de twadde
+repeatOrdinal3Nounclass1=de tredde
+repeatOrdinal4Nounclass1=de fjirde
+repeatOrdinal5Nounclass1=de fiifde
+repeatOrdinal-1Nounclass1=de lêste
+repeatOrdinal1Nounclass2=de earste
+repeatOrdinal2Nounclass2=de twadde
+repeatOrdinal3Nounclass2=de tredde
+repeatOrdinal4Nounclass2=de fjirde
+repeatOrdinal5Nounclass2=de fiifde
+repeatOrdinal-1Nounclass2=de lêste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=elke %2$S %1$S;elke #3 jier op %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=de %1$S %2$S fan elke %3$S;elke #4 jier op de %1$S %2$S fan %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=de %1$S %2$S fan elke %3$S;elke #4 jier op de %1$S %2$S fan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=elke %1$S fan %2$S;elke #3 jier op elke %1$S fan %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=elke %1$S fan %2$S;elke #3 jier op elke %1$S fan %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=elke dei fan %1$S;om de #2 jier op elke dei fan %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=jannewaris
+repeatDetailsMonth2=febrewaris
+repeatDetailsMonth3=maart
+repeatDetailsMonth4=april
+repeatDetailsMonth5=maaie
+repeatDetailsMonth6=juny
+repeatDetailsMonth7=july
+repeatDetailsMonth8=augustus
+repeatDetailsMonth9=septimber
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=novimber
+repeatDetailsMonth12=desimber
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #5 kear\nfan %3$S oant %4$S.;Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #5 kear\nfan %3$S oant %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #3 kear.;Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #3 kear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Bard %1$S\neffektyf %2$S oant %3$S\nfan %4$S oant %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S oant %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Bard %1$S\neffektyf %2$S\nfan %3$S oant %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=de lêste dei
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik hjir foar details
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=werheldetails net bekend
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nij barren
+newTask=Nije taak
+itemMenuLabelEvent=Barren
+itemMenuAccesskeyEvent2=B
+itemMenuLabelTask=Taak
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Spesifisearje de keppelingslokaasje
+enterLinkLocation=Fier in webside- of dokumintlokaasje yn.
+
+summaryDueTaskLabel=Ein:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Bestân fia %1$S
+selectAFile=Selektearje de bestannen om te keppeljen
+removeCalendarsTitle=Bylagen fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Wolle jo echt #1 bylage fuortsmite?;Wolle jo echt #1 bylagen fuortsmite?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=snein
+repeatDetailsDay2Plural=moandei
+repeatDetailsDay3Plural=tiisdei
+repeatDetailsDay4Plural=woansdei
+repeatDetailsDay5Plural=tongersdei
+repeatDetailsDay6Plural=freed
+repeatDetailsDay7Plural=sneon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Foar altyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Lêste dei
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S hat de útnûging akseptearre, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hat de útnûging wegere, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S hat de útnûging delegearre, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S wit noch net oft hy/sy dielnimt en hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S hat de útnûging foarearst akseptearre en hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dit is in nij foarstel foar in foarige ferzje fan dit evenemint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Jo hawwe de mooglikheid foar in nij foarstel útskeakele wylst it ferstjoeren fan de útnûging.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Jo hawwe dizze útnûging akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Jo hawwe dizze útnûging foarearst akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Jo hawwe dizze útnûging wegere
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Jo hawwe dizze útnûging delegearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Jo hawwe noch net op dizze útnûging reagearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak foarearst akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak wegere
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak delegearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Jo hawwe noch net op dizze tawizen taak reagearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Jo binne mei it wurkjen oan dizze tawizen taak begûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Jo hawwe jo wurk oan dizze tawizen taak foltôge
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Ferstjoere en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Dielnimmers ynformearje en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Bewarje en ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Bewarje en dielnimmers ynformearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Bewarje en ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Ferstjoere en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Oanwêzigen (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Bylagen (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1088dedd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = om | fan | op | - | start | begjin | begjint | fan ôf
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = om | oant | ta | - | tot | en | ein | einde
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = lêste wike | fersstjoerd | email | e-mail | yn stee fan | > | spitigernôch | yn | net
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = email | e-mail | > | % | euro | euros
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hjoed
+
+from.tomorrow = moarn
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1e | #1e | #1e | #1e
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middei
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = om #1 | rûn #1 | #1 - | #1 oant
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | oant #1 | oant #1 | om #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = heal oer nei #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | om #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1 #2 #3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuten | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 oer | #1 oer
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = jannewaris | jan | jan.
+month.2 = febrewaris | feb | feb.
+month.3 = maart | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maaie | maa | maa.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = july | jul | jul.
+month.8 = augustus | aug | aug.
+month.9 = septimber | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = novimber | nov | nov.
+month.12 = desimber | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = snein | sneins
+from.weekday.1 = moandei | moandeis
+from.weekday.2 = tiisdei | tiisdeis
+from.weekday.3 = woansdei | woansdeis
+from.weekday.4 = tongersdei | tongersdeis
+from.weekday.5 = freed | freeds
+from.weekday.6 = sneon | sneons
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nu
+number.1 = ien | earste
+number.2 = twa | twadde
+number.3 = tije | tredde
+number.4 = fjouwer | fjirde
+number.5 = fiif | fiifde
+number.6 = seis | sechsde
+number.7 = sân | sânde
+number.8 = acht | achtste
+number.9 = njoggen | njoggende
+number.10 = tsien | tsiende
+number.11 = âlve | âlfde
+number.12 = tôlve | tôlfde
+number.13 = trettjin | trettjinde
+number.14 = fjirtjin | fjirtjinde
+number.15 = fiiftjin | fiiftjinde
+number.16 = sechtjin | sechtjinde
+number.17 = santjin | santjinde
+number.18 = achtjin | achtjinde
+number.19 = njoggentjin | njoggentjinde
+number.20 = tweintich | tweintichste
+number.21 = ienentweintich | ienentweintichste
+number.22 = twaentweintich | twaentweintichste
+number.23 = trijentweintich | trijentweintichste
+number.24 = fjouwerentweintich | fjouwerentweintichste
+number.25 = fiifentweintich | fiifentweintichste
+number.26 = seisentweintich | seisentweintichste
+number.27 = sânentweintich | sânentweintichste
+number.28 = achtentweintich | achtentweintichste
+number.29 = njoggenentweintich | njoggenentweintichste
+number.30 = tritich | tritichste
+number.31 = ienentritich | ienentritichste
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b60f0ce353
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Utnûgingen">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Utnûgingslist bywurkje.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Gjin ûnbefêstige útnûgingen fûn.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Akseptearje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Wegerje">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Werheljend barren">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "De hiele dei">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lokaasje: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Dielnimmer: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Gjin">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d04f407bad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=De hiele dei
+recurrent-event=Werheljend barren
+location=Lokaasje: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Dielnimmer: %S
+none=Gjin
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d07a0e7f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "v">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dc77b0c8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=is in werheljend barren
+header.isrepeating.task.label=is in werheljende taak
+
+header.containsrepeating.event.label=befettet werheljende barrens
+header.containsrepeating.task.label=befettet werheljende taken
+header.containsrepeating.mixed.label=befettet werheljend items fan ferskate typen
+
+windowtitle.event.copy=Werheljend barren kopiearje
+windowtitle.task.copy=Werheljende taak kopiearje
+windowtitle.mixed.copy=Werheljende items kopiearje
+windowtitle.event.cut=Werheljend barren knippe
+windowtitle.task.cut=Werheljende taak knippe
+windowtitle.mixed.cut=Werheljende items knippe
+windowtitle.event.delete=Werheljend barren fuortsmite
+windowtitle.task.delete=Werheljende taak fuortsmite
+windowtitle.mixed.delete=Werheljende items fuortsmite
+windowtitle.event.edit=Werheljend barren bewurkje
+windowtitle.task.edit=Werheljende taak bewurkje
+
+buttons.occurrence.delete.label=Allinnich dit barren fuortsmite
+buttons.occurrence.edit.label=Allinnich dit barren bewurkje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Dizze en alle folgjende barrens fuortsmite
+buttons.allfollowing.edit.label=Dizze en alle folgjende barrens fuortsmite
+
+buttons.parent.delete.label=Alle barrens fuortsmite
+buttons.parent.edit.label=Alle barrens bewurkje
+windowtitle.mixed.edit=Werheljende items bewurkje
+windowtitle.multipleitems=Selektearre items
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Allinnich dit eksimplaar kopiearje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Allinnich dit eksimplaar knippe
+buttons.single.occurrence.delete.label=Allinnich dit eksimplaar fuortsmite
+buttons.single.occurrence.edit.label=Allinnich dit eksimplaar bewurkje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Allinnich selektearre rige kopiearje
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Allinnich selektearre rige knippe
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Allinnich selektearre rige fuortsmite
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Allinnich selektearre rige bewurkje
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren kopiearje
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren knippe
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren fuortsmite
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren bewurkje
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren kopiearje
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren knippe
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren fuortsmite
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren bewurkje
+
+buttons.single.parent.copy.label=Alle eksimplaren kopiearje
+buttons.single.parent.cut.label=Alle eksimplaren knippe
+buttons.single.parent.delete.label=Alle eksimplaren fuortsmite
+buttons.single.parent.edit.label=Alle eksimplaren bewurkje
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Alle eksimplaren fan selektearre items kopiearje
+buttons.multiple.parent.cut.label=Alle eksimplaren fan selektearre items knippe
+buttons.multiple.parent.delete.label=Alle eksimplaren fan selektearre items fuortsmite
+buttons.multiple.parent.edit.label=Alle eksimplaren fan selektearre items bewurkje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..110aef112a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Aginda">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "In nij barren meitsje" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "In nije taak meitsje" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Taken" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Foltôge taken toane">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hjoed">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Moarn">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Ynkoarten">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle barrens">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Barrens fan hjoed">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle kommende barrens">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "No selektearre dei">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Barrens yn aktuele byld">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Barrens yn de kommende 7 dagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Barrens yn de kommende 14 dagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Barrens yn de kommende 31 dagen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Barrens yn dizze kalindermoanne">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Dien">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortearje op dien">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioriteit">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortearje op prioriteit">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortearje op titel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; foltôge">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortearje op &#37; foltôge">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Begjin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortearje op begjindatum">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Ein">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortearje op eindatum">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Ferrin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortearje op ferrin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Foltôge">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortearje op foltôge">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategory">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortearje op kategory">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokaasje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortearje op lokaasje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Steat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortearje op steat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Agindanamme">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortearje op agindanamme">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Eindatum oer">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortearje op tiid oant eindatum">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Barrens sykje en barrenlist slute">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Nei hjoed gean" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Finster Hjoed toane" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Wikselje nei dei-oersjoch" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Wikselje nei wykoersjoch" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Wikselje nei moanne-oersjoch" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Wikselje nei oersjoch foar mear wiken" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Folgjende dei" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Foarige dei" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Folgjende wike" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Foarige wike" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Folgjende moanne" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Foarige moanne" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Ien dei foarút" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Ien dei tebek" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Ien wike foarút" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Ien wike tebek" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ien moanne foarút" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ien moanne tebek" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nij barren" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nije taak" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Ofdrukke" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "O">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dei" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Wike" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Moanne" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Mear wiken" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Allinnich wurkdagen" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taken yn oersjoch" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "c" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Foltôge taken toane" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "F" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Oersicht draaie" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " mei">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Aginda">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Toane">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hjoed">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Kommende sân dagen">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Net-begûne taken">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Efterstallige taken">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Foltôge taken">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Net foltôge taken">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktuele taken">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titel:">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "fan:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioriteit:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Leech">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normaal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Heech">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "steat:">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategory:">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "werhelje:">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "bylagen">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "begjindatum">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "eindatum">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Taken kategorisearje">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Selektearre taken as foltôge markearje">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "De prioriteit wizigje">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Taken filterje #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Iepenje">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Taak iepenje…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nij barren…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nije taak…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Taak fuortsmite">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Barren fuortsmite">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Knippe">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiearje">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Plakke">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Finster Hjoed">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Oanwêzichheid">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Dit barren">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Folsleine searje">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "No in notifikaasje ferstjoere">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Gjin notifikaasje ferstjoere">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "G">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Foarearst akseptearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Wegere">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Noch hanneling fereaske">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "W">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Wurdt útfierd">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Foltôge">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Foarearst akseptearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Ofwezen">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegearre">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Noch hanneling fereaske">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Wurdt útfierd">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Foltôge">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Foartgong">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioriteit">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Taak útstelle">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Markearje as foltôge">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; foltôge">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; foltôge">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; foltôge">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; foltôge">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; foltôge">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Net spesifisearre">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Leech">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normaal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Heech">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 oer">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dei">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 wike">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "w">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Keppelingslokaasje kopiearje">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "k">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Fuortsmite">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nije aginda…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Aginda sykje…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Aginda wiskje">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "w">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Agenda fuortsmite…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Aginda ôfmelde…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Aginda’s syngronisearje">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Aginda publisearje">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Aginda eksportearje…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Alle aginda’s toane">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konvertearje nei">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "K">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Barren…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Berjocht…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Taak…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Minimoanne">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "n">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Agindalist">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Taken filterje">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "f">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokaasje:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Details…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Slommerje foar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Alle slommerje foar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Aginda-alarm" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Utskeakelje" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Alle útskeakelje" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuten" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 oer" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 oer" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dei" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Slommerjen annulearje">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Aginda bewurkje">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Agindanamme:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Kleur:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formaat:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lokaasje:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Ferfarskje aginda:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Hânmjittich">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Namme:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Allinnich-lêze">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Alarmen toane">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Offline stipe">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Dizze aginda ynskeakelje">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Dizze aginda ynskeakelje">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "De útjouwer foar dizze aginda koe net fûn wurde. Dit bart faak as jo bepaalde útwreidingen útskeakele of de-ynstallearre hawwe.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Utskriuwe">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Aginda publisearje">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Publikaasje-URL:">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publisearje">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Slute">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Lykas http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Aginda selektearje">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "In aginda ôfdrukke">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Lay-out:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Of te drukken">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktuele oersjoch">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Selektearre barrens/taken">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Taken">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Barrens">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Oanpast datumberyk:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Fan:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Oant:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Ofdrukynstellingen">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opsjes">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Taken sûnder eindatum">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Foltôge taken">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Details…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Flaterkoade:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Beskriuwing:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Der is in flater bard">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Tafoegje as barren">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Tafoegje as taak">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Helje aginda-ynformaasje út it berjocht en foegje it ta oan jo aginda as in barren">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Helje aginda-ynformaasje út it berjocht en foegje it ta oan jo aginda as in taak">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4303efec6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nij barren
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nij barren
+editEventDialog=Barren bewurkje
+newTaskDialog=Nije taak
+editTaskDialog=Taak bewurkje
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Barren bewarje
+askSaveTitleTask=Taak bewarje
+askSaveMessageEvent=Barren is net bewarre. Wolle jo it barren bewarje?
+askSaveMessageTask=Taak is net bewarre. Wolle jo de taak bewarje?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=De eindatum dy’t jo ynfierd hawwe leit foar de startdatum
+warningUntilDateBeforeStart=De oant-datum leit foar de startdatum
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Algemien
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Nammeleaze aginda
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Foarlopich
+statusConfirmed =Befêstige
+eventStatusCancelled=Annulearre
+todoStatusCancelled =Annulearre
+statusNeedsAction =Hanneling nedich
+statusInProcess =Dwaande
+statusCompleted =Foltôge
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Heech
+normalPriority=Normaal
+lowPriority=Leech
+
+importPrompt=Yn hokker aginda wolle jo dizze gegevens ymportearje?
+exportPrompt=Ut hokker aginda wolle jo eksportearje?
+pastePrompt=Yn hokker fan jo beskikbere aginda's wolle jo dit plakke?
+publishPrompt=Hokker aginda wolle jo publisearje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Jo te plakken ynfo befettet in gearkomst
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Jo te plakken ynfo befettet gearkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Jo te plakken ynfo befettet in tawizen taak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Jo te plakken ynfo befettet tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Jo te plakken ynfo befettet gearkomsten en tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Jo plakke in gearkomst
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Jo plakke gearkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Jo plakke in tawizen taak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Jo plakke tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Jo plakke gearkomsten en tawizen taken
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - wolle jo in fernijing nei alle belutsenen ferstjoere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Plakke en no ferstjoere
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Plakke sûnder te ferstjoeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S items mislearre by ymportearjen. De lêste flater wie: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Kin net ymportearje út %1$S. Der binne gjin te ymportearjen items yn dit bestân.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskriuwing:
+
+unableToRead=Kin bestân net lêze:
+unableToWrite=Kin bestân net skriuwe:
+defaultFileName=MozillaCalBarren
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Der is in ûnbekende en ûndefiniearre tiidsône fûn tiidens it lêzen fan %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item(s) negearre omdat se sawol yn de doelaginda as yn %2$S bestean.
+
+unableToCreateProvider=Der is in flater bard by de tarieding fan it gebrûk fan de aginda dy’t sich ophâld op %1$S. Dizze sil net beskikber wêze.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unbekende tiidsône ‘%1$S’ yn ‘%2$S’. Behannele as 'sweefjende' lokale tiidsône yn stee fan: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tiidssône flaters
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sjoch Flaterkonsôle: Unbekende tiidsônen wurde behannele as in 'sweefjend' lokale tiidsône.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Aginda fuortsmite
+removeCalendarButtonDelete=Aginda wiskje
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Ofmelde
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Wolle jo de aginda ‘%1$S’ fuortsmite? Ofmelde sil de aginda út de list fuortsmite, wiskje sil ek de gegevens derfan foargoed fuortsmite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Wolle jo de aginda ‘%1$S’ permanint fuortsmite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Wolle jo jo ôfmelde by de aginda ‘%1$S’?
+
+WeekTitle=Wike %1$S
+None=Gjin
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Jo agindagegevens binne net kompatibel mei dizze ferzje fan %1$S. De agindagegevens yn jo profyl binne bywurke troch in nijere ferzje fan %1$S. Der is in reservekopy fan it gegevensbestân oanmakke mei de namme ‘%2$S’. Der wurdt trochgien mei in nij oanmakke gegevensbestân.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Nammeleas
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Lokaasje:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Agindanamme:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Steat:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Begjin:
+tooltipDue=Ein:
+tooltipPriority=Prioriteit:
+tooltipPercent=% foltôge:
+tooltipCompleted=Foltôge:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nij
+Open=Iepenje
+filepickerTitleImport=Ymportearje
+filepickerTitleExport=Eksportearje
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Webside (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Der is in flater bard
+httpPutError=Publisearjen fan it agindabestân is mislearre.\nSteatkoade: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publisearjen fan it agindabestân is mislearre.\nSteatkoade: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dizze is yn allinnich-lêzenmodus pleatst, omdat wiziging oars wierskynlik ferlern gean sille. Jo kinne dizze ynstelling wizigje troch ‘Aginda bewurkje’ te kiezen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dizze is útskeakele oant it feilich is om te brûken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dit is wierskynlik in lytse flater, dus it programma sil probearje fierder te gean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S.
+utf8DecodeError=Der is in flater bard by it dekodearjen fan in iCalendar (ics)-bestân as UTF-8. Ferifiear of it bestân, ynklusief symboalen en letters mei aksenten, is kodearre yn de UTF-8-tekenset.
+icsMalformedError=Untlieden fan it iCalendar (ics)-bestân is mislearre. Ferifiearje of it bestân konform is oan de iCalendar (ics)-bestânssyntaksis.
+itemModifiedOnServerTitle=Item is wizige op de server.
+itemModifiedOnServer=Dit item is koartlyn wizige op de server.\n
+modifyWillLoseData=Trochfieren fan jo wizigingen sil de wizigingen makke op de server oerskriuwe.
+deleteWillLoseData=Fuortsmiten fan dit item sil de wizigingen makke op de server ûngedien meitsje.
+updateFromServer=Myn wizigingen ferwerpe en opnij lade
+proceedModify=Myn wizigingen trochfiere
+proceedDelete=Fuortsmite
+dav_notDav=De boarne op %1$S is ofwol gjin DAV-sammeling of net beskikber
+dav_davNotCaldav=De boarne op %1$S is in DAV-sammeling mar gjin CalDAV-aginda
+itemPutError=Der is in flater bard by it bewarjen fan it item op de server.
+itemDeleteError=Der is in flater bard by it fuortsmiten fan it item fan de server.
+caldavRequestError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan de útnûging.
+caldavResponseError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan it antwurd.
+caldavRequestStatusCode=Steatkoade: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=It fersyk kin net ferwurke wurde.
+caldavRequestStatusCodeString400=It fersyk befettet ferkearde syntaks en kin net ferwurke wurde.
+caldavRequestStatusCodeString403=De brûker hat net de fereaske permisjes om it fersyk út te fieren.
+caldavRequestStatusCodeString404=Boarne net fûn.
+caldavRequestStatusCodeString409=Boarnekonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Foarwearde mislearre.
+caldavRequestStatusCodeString500=Ynterne serverflater.
+caldavRequestStatusCodeString502=Ferkearde gateway (Proxykonfiguraasje?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Ynterne serverflater (Tydlike serverútfal?).
+caldavRedirectTitle=Lokaasje foar aginda %1$S bywurkje?
+caldavRedirectText=De oanfragen foar %1$S wurde omlaad nei in nije lokaasje. Wolle jo de lokaasje wizigje nei de folgjende wearde?
+caldavRedirectDisableCalendar=Aginda útskeakelje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europa/Amsterdam
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Warskôging: tiidsône ‘%1$S’ fan bestjoeringssysteem\nkomt net mear oerien mei de ynterne ZoneInfo-tiidsône ‘%2$S’.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Tiidsône ‘%1$S’ fan bestjoeringssysteem wurdt negearre.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Lokale tiidsône ‘%1$S’ wurdt negearre.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warskôging: ‘sweefjende’ tiidsône wurdt brûkt.\nGjin ZoneInfo-tiidsônegegevens fûn dy’t oerienkomme mei de\ntiidsônegegevens fan it bestjoeringssysteem.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warskôging: gebrûk fan ferûnderstelde tiidsône\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Dizze ZoneInfo-tiidsône komt hast oerien mei de tiidsône fan it\nbestjoeringssysteem. Foar dizze rigel ferskille de folgjende oergongen tusken\nsimmer- en standerttiid op syn heechst ien wike fan de tiidsône-oergongen\nfan it bestjoeringssysteem. Miskien binne der diskrepânsjes yn de\ngegevens, lykas ferskillende begjindata, in ferskillende rigel, of in\nbeneikommen foar de rigel fan in net-gregoriaanske kalinder.
+
+TZSeemsToMatchOS=Dizze ZoneInfo-tiidsône liket dit jier oerien te kommen mei de tiidsône fan it bestjoeringssysteem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de tiidsônefariabele\n‘%1$S’ fan it bestjoeringssysteem.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de oerienkomst tusken\ntiidsône fan it bestjoeringssysteem en wierskynlike tiidsônen foar\nynternetbrûkers dy’t Frysk brûke.
+
+TZFromKnownTimezones=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de oerienkomst tusken\ntiidsône fan it bestjoeringssysteem en bekende tiidsônen yn alfabetyske\nfolchoarder fan tiidsône-id.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Taken sûnder eindatum
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Komposiet
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tydlik (ûnthâld)
+storageName=Lokaal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Wannear
+htmlPrefixLocation=Lokaasje
+htmlPrefixDescription=Beskriuwing
+htmlTaskCompleted=%1$S (dien)
+
+# Categories
+addCategory=Kategory tafoegje
+multipleCategories=Mear kategoryën
+
+today=Hjoed
+tomorrow=Moarn
+yesterday=Juster
+
+#Today pane
+eventsonly=Barrens
+eventsandtasks=Barrens en taken
+tasksonly=Taken
+shortcalendarweek=KW
+
+go=Gean
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=folgjende
+next2=folgjende
+last1=lêste
+last2=lêste
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Warskôging;#1 Warskôgingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Begjin: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hjoed om %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Moarn om %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Juster om %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standert Mozilla-beskriuwing
+alarmDefaultSummary=Standert Mozilla-gearfetting
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Jo kinne in alarm net langer as #1 moanne slommerje litte .;Jo kinne in alarm net langer as #1 moannen slommerje litte .
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Hanneling fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% foltôge
+taskDetailsStatusCompleted=Foltôge
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Foltôge op %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Annulearre
+
+gettingCalendarInfoCommon=Aginda’s kontrolearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Aginda %1$S fan %2$S kontrolearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Flaterkoade: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskriuwing: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Der is in flater bard by it skriuwen nei de aginda %1$S! Sjoch hjirûnder foar mear ynformaasje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=As jo dit berjocht sjogge nei it útstellen of fuortsmiten fan in omtinken en dit by in aginda bard wêrfan jo gjin barrens tafoegje of bewurkje wolle, kinne jo dizze aginda as allinnich lêze markearje om deselde ûnderfining yn de takomst te mijen. Gean hjirfoar nei de aginda-eigenskippen troch yn de aginda- of taakwerjefte mei de rjochtermûsknop op dizze aginda yn de list te klikken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=De aginda %1$S is op dit stuit net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=De aginda %1$S is allinnich-lêze
+
+taskEditInstructions=Klik hjir om in nije taak ta te foegjen
+taskEditInstructionsReadonly=Selektearje in aginda dy’t skriuwber is
+taskEditInstructionsCapability=Selektearje in aginda dy’t taken stipet
+
+eventDetailsStartDate=Begjin:
+eventDetailsEndDate=Ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalinderwike: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalinderwiken %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dei;#1 dagen
+dueInHours=#1 oer;#1 oer
+dueInLessThanOneHour=< 1 oer
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= gjin start- of eindatum
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdatum %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=eindatum %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Begjintiid
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Einiget op
+
+deleteTaskLabel=Taak fuortsmite
+deleteTaskAccesskey=f
+deleteItemLabel=Fuortsmite
+deleteItemAccesskey=F
+deleteEventLabel=Barren fuortsmite
+deleteEventAccesskey=f
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Elke minút;Elke #1 minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Brûk %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Brûkt %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minút;#1 minuten
+unitHours=#1 oer;#1 oer
+unitDays=#1 dei;#1 dagen
+unitWeeks=#1 wike;#1 wiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S toane
+hideCalendar=%1$S ferstopje
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Allinnich %1$S toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt by itemoanpassing
+modifyConflictPromptMessage=It item dat yn it dialoocgfinster bewurke wurdt is oanpast sûnt it iepene waard.
+modifyConflictPromptButton1=De oare wizigingen oerskriuwe
+modifyConflictPromptButton2=Dizze wizigingen ferwerpe
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Gjin datum selektearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fe6f310dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Nije aginda meitsje" >
+<!ENTITY wizard.label "In nije aginda meitsje" >
+<!ENTITY wizard.description "Jo aginda lokalisearje" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Jo aginda kin op jo kompjûter of op in server bewarre wurde, sadat dizze op ôfstân berikber is foar bygelyks freonen of kollega’s." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Op myn kompjûter">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Op it netwurk">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Ynformaasje opjaan om tagong te krijen ta jo eksterne aginda" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opsjoneel: brûkersnamme en wachtwurd ynfiere" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Brûkersnamme:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Wachtwurd:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Jo aginda oanpasse" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Jo kinne jo aginda in eigen namme jaan, en de barrens yn dizze aginda in eigen kleur." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Aginda makke" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Jo aginda is makke." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Oars">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Aginda meitsje">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "m">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Aginda sykje">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "s">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Tebek">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "T">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonnearje">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Agindatype:">
+<!ENTITY location.label "Lokaasje:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL of hostnamme fan de agindaserver">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Dizze lokaasje fereasket gjin ferifikaasje">
+<!ENTITY network.loading.description "Ien momint, jo aginda’s wurde detektearre.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Der binne gjin aginda’s op dizze lokaasje fûn. Kontrolearje jo ynstellingen.">
+<!ENTITY network.authfail.description "De ynfierde referinsjes waarden net akseptearre. Kontrolearje jo ynstellingen.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selektearje de aginda’s wêrop jo jo abonnearje wolle.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Foar dizze lokaasje binne mear agindatypen beskikber. Selektearje it agindatype, en markearje dêrnei de aginda’s wêrop jo jo abonnearje wolle.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae28d890a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Jou in falide lokaasje.
+error.alreadyExists=Jo binne al abonnearre op dizze aginda op dizze lokaasje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9ff6ed419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jierdei,Saken,Telefoongesprekken,Klanten,Konkurinsje,Diversen,Favoriten,Giften,Ideeën,Klant,Kwestjes,Leveransiers,Nasjonale feestdei,Persoanlik,Projekten,Reizen,Steat,Troudei,Fakânsje,Ferfolchgesprek,Frije dagen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd4890b7ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=jannewaris
+month.2.name=febrewaris
+month.3.name=maart
+month.4.name=april
+month.5.name=maaie
+month.6.name=juny
+month.7.name=july
+month.8.name=augustus
+month.9.name=septimber
+month.10.name=oktober
+month.11.name=novimber
+month.12.name=desimber
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=jannewaris
+month.2.genitive=febrewaris
+month.3.genitive=maart
+month.4.genitive=april
+month.5.genitive=maaie
+month.6.genitive=juny
+month.7.genitive=july
+month.8.genitive=augustus
+month.9.genitive=septimber
+month.10.genitive=oktober
+month.11.genitive=novimber
+month.12.genitive=desimber
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mrt
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maa
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=des
+
+day.1.name=snein
+day.2.name=moandei
+day.3.name=tiisdei
+day.4.name=woansdei
+day.5.name=tongersdei
+day.6.name=freed
+day.7.name=sneon
+
+day.1.Mmm=snei
+day.2.Mmm=moa
+day.3.Mmm=tii
+day.4.Mmm=woa
+day.5.Mmm=ton
+day.6.Mmm=fre
+day.7.Mmm=sneo
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=So
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Ti
+day.4.short=Wo
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Si
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Middei
+midnight=Middernacht
+
+AllDay=De hiele dei
+Repeating=(Werheljend)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d3200a38d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Omtinken ynstelle">
+<!ENTITY reminder.add.label "Tafoegje">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "T">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Omtinkingsdetails">
+<!ENTITY reminder.action.label "Kies in omtinkensaksje">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "In warskôging toane">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Stjoer in e-mail">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minuten" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "oer" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dagen" >
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b828df7cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Middernacht" >
+<!ENTITY time.noon "Middei" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "sne" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "s">
+<!ENTITY day.2.Ddd "moa" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "m">
+<!ENTITY day.3.Ddd "tii" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.4.Ddd "woa" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "w">
+<!ENTITY day.5.Ddd "ton" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "o">
+<!ENTITY day.6.Ddd "fre" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "f">
+<!ENTITY day.7.Ddd "sne" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY day.1.name "snein" >
+<!ENTITY day.2.name "moandei" >
+<!ENTITY day.3.name "tiisdei" >
+<!ENTITY day.4.name "woansdei" >
+<!ENTITY day.5.name "tongersdei" >
+<!ENTITY day.6.name "freed" >
+<!ENTITY day.7.name "sneon" >
+
+<!ENTITY month.1.name "jannewaris" >
+<!ENTITY month.2.name "febrewaris" >
+<!ENTITY month.3.name "maart" >
+<!ENTITY month.4.name "april" >
+<!ENTITY month.5.name "maaie" >
+<!ENTITY month.6.name "juny" >
+<!ENTITY month.7.name "july" >
+<!ENTITY month.8.name "augustus" >
+<!ENTITY month.9.name "septimber" >
+<!ENTITY month.10.name "oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "novimber" >
+<!ENTITY month.12.name "desimber" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ien moanne tebek" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ien moanne foarút" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Ien jier tebek" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Ien jier foarút" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Nei hjoed gean">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Ien dei foarút">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Ien dei tebek">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Barren fan selektearre dei toane">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13412606c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Nij barren…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nije taak…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Ymportearje…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksportearje…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publisearje…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Selektearre aginda fuortsmite…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Selektearre aginda ôfmelde…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Selektearre aginda fuortsmite…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "f">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Oanpasse…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Barren sykje">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "It sykfinster foar barrens yn-/útskeakelje">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taken yn aginda toane">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hjoed">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktuele werjefte">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Aginda-eigenskippen…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55b35e2b52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Gegevens ymportearje">
+<!ENTITY migration.welcome "Wolkom">
+<!ENTITY migration.importing "Dwaande mei ymportearjen">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kin agindagegevens fan in protte populêre tapassingen ymportearje. Op jo kompjûter binne gegevens fan de folgjende tapassingen fûn. Selektearje fan hokker tapassing út jo gegevens ymportearje wolle.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Dwaande mei ymportearjen fan selektearre gegevens">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74a5ac460b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Dwaande mei migrearjen fan %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Gegevens ymportearje
+migrationDescription=%1$S kin agindagegevens fan in protte populêre tapassingen ymportearje. Op jo kompjûter binne gegevens fan de folgjende tapassingen fûn. Selektearje fan hokker tapassing út jo gegevens ymportearje wolle.
+finished = Dien
+disableExtTitle = Ynkompatibele útwreiding fûn
+disableExtText = Jo hawwe de âlde Mozilla Calendar-útwreiding ynstallearre dy't net kompatibel is mei Lightning. Dizze sil útskeakele wurde en %1$S sil opnij starte.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2246fb7e46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Utjouwer de-ynstallearje">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Selektearre opsizze">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "S">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Add-on behâlde">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "A">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Jo hawwe probearre om te de-ynstallearjen of út te skeakeljen:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dit sil der foar soargje dat ûndersteande aginda's útskeakelje.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Allinnich as jo fan doel binne om dizze útjouwer opnij te ynstallearjen, kinne jo kieze om it abonnemint op dizze aginda's op te sizzen.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0eeddca7b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokale tiid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidzjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akkra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kaïro
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kasablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dzjibûti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburch
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartûm
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigaly
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinsjasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Lûanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lûbûmbasjy
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Mapûto
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maserû
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadisjû
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoly
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Wynhoeke
+pref.timezone.America.Adak=Amearika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amearika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amearika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amearika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amearika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amearika/Argentinië/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amearika/Argentinië/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amearika/Argentinië/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amearika/Argentinië/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amearika/Argentinië/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amearika/Argentinië/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amearika/Argentinië/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amearika/Argentinië/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amearika/Argentinië/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amearika/Argentinië/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amearika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amearika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amearika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amearika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amearika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amearika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amearika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amearika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amearika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amearika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amearika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amearika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amearika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amearika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amearika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amearika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amearika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amearika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amearika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amearika/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amearika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amearika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amearika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amearika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amearika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amearika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amearika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amearika/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amearika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amearika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amearika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amearika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amearika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amearika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amearika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amearika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amearika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amearika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amearika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amearika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amearika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amearika/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amearika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amearika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amearika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amearika/Indiana/Knoks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amearika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amearika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amearika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amearika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amearika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amearika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amearika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amearika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amearika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amearika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amearika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amearika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amearika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amearika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amearika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amearika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amearika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amearika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amearika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amearika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amearika/Meksiko-stêd
+pref.timezone.America.Miquelon=Amearika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amearika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amearika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amearika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amearika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amearika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amearika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amearika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amearika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amearika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amearika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amearika/North Dakota/Sintrum
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amearika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amearika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amearika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amearika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amearika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amearika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amearika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amearika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amearika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amearika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amearika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amearika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amearika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amearika/Rio Branko
+pref.timezone.America.Santiago=Amearika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amearika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amearika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amearika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amearika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amearika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amearika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amearika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amearika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amearika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amearika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amearika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amearika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amearika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amearika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amearika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amearika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amearika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amearika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amearika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amearika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amearika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Súdpoal
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azië/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azië/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azië/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azië/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azië/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azië/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azië/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azië/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azië/Bachrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azië/Bakû
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azië/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azië/Beiroet
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azië/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azië/Brûnei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azië/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azië/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azië/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azië/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azië/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azië/Dily
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azië/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azië/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azië/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azië/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azië/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azië/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azië/Irkûtsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azië/Istanbûl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azië/Dzjakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azië/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azië/Jeruzalim
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azië/Kabûl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azië/Kamtsjatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azië/Karatsjy
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azië/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azië/Kathmandû
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azië/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azië/Kûala Lûmpoer
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azië/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azië/Koeweit
+pref.timezone.Asia.Macau=Azië/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azië/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azië/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azië/Manilla
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azië/Muskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azië/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azië/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azië/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azië/Oeral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azië/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azië/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azië/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azië/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azië/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azië/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azië/Riyad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azië/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azië/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azië/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azië/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azië/Singapoer
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azië/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azië/Tasjkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azië/Tbilisy
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azië/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azië/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azië/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azië/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azië/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azië/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azië/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azië/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azië/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azië/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantyske Oseaan/Azoaren
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantyske Oseaan/Bermûda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantyske Oseaan/Kanaryske Eilannen
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantyske Oseaan/Kaapverdië
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantyske Oseaan/Faeröer
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantyske Oseaan/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantyske Oseaan/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantyske Oseaan/Súd-Geörgië
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantyske Oseaan/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantyske Oseaan/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australië/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australië/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australië/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australië/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australië/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australië/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australië/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australië/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australië/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australië/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australië/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australië/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlyn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Boekarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Boedapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinky
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbûl
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiëv
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londen
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lúksemboarch
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskou
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parys
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praach
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Fatikaanstêd
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wenen
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Sagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Surich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Yndyske Oseaan/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Yndyske Oseaan/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Yndyske Oseaan/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Yndyske Oseaan/Kokos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Yndyske Oseaan/Komoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Yndyske Oseaan/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Yndyske Oseaan/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Yndyske Oseaan/Maldiven
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Yndyske Oseaan/Mauritsius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Yndyske Oseaan/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Yndyske Oseaan/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Stille Oseaan/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Stille Oseaan/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Stille Oseaan/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Stille Oseaan/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Stille Oseaan/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stille Oseaan/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stille Oseaan/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Stille Oseaan/Fidzjy
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stille Oseaan/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stille Oseaan/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Stille Oseaan/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stille Oseaan/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Stille Oseaan/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stille Oseaan/Honolûlû
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Stille Oseaan/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stille Oseaan/Kiritimaty
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stille Oseaan/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stille Oseaan/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Stille Oseaan/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stille Oseaan/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Stille Oseaan/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Stille Oseaan/Naurû
+pref.timezone.Pacific.Niue=Stille Oseaan/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stille Oseaan/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Stille Oseaan/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stille Oseaan/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Stille Oseaan/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stille Oseaan/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Stille Oseaan/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stille Oseaan/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stille Oseaan/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Stille Oseaan/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stille Oseaan/Tahity
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stille Oseaan/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stille Oseaan/Tongatapû
+pref.timezone.Pacific.Truk=Stille Oseaan/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Stille Oseaan/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Stille Oseaan/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amearika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amearika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amearika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amearika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amearika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amearika/Argentinië/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amearika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azië/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azië/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amearika/Argentinië/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amearika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amearika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amearika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azië/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amearika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amearika/Noard Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stille Oseaan/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stille Oseaan/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amearika/Kralendyk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amearika/Leger Prinses
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amearika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amearika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azië/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amearika/Kreston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azië/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azië/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azië/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azië/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stille Oseaan/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amearika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Oeljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azië/Barnaoel
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azië/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azië/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azië/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azië/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amearika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azië/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amearika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Stille Oseaan/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiëv
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ddbc960b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingsteat">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nij account">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Slute">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Noch gjin account konfigurearre">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; jo troch it accountkonfiguraasjeproses liede te litten.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Oanmelde by opstarten">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "O">
+<!ENTITY account.connect.label "Ferbine">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "F">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Ferbining ferbrekke">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "F">
+<!ENTITY account.delete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "s">
+<!ENTITY account.edit.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.moveup.label "Omheech ferpleatse">
+<!ENTITY account.movedown.label "Omleech ferpleatse">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnij ferbinen annulearje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglochboek kopiearje">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglochboek toane">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t">
+<!ENTITY account.connecting "Ferbine…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Ferbining ferbrekke…">
+<!ENTITY account.disconnected "Net ferbûn">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89e332ccc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Wachtwurd foar %S
+passwordPromptText=Fier jo wachtwurd yn foar %S om te ferbinen.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwurdenbehearder brûke om dit wachtwurd te ûnthâlden.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02a0b26ab1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Opdrachten: %S.\nBrûk /help &lt;command&gt; foar mear ynformaasje.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Geen ‘%S’-opdracht.
+noHelp=Sorry, gjin helpynformaasje foar de opdracht ‘%S’!
+
+sayHelpString=say &lt;berjocht&gt;: ferstjoert in berjocht sûnder ferwurkingsopdrachten.
+rawHelpString=raw &lt;berjocht&gt;: ferstjoert in berjocht sûnder escape-HTML-entiteiten.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: toant it helpberjocht foar de opdracht &lt;namme&gt;, of de list mei mooglike opdrachten wannear brûkt sûnder parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;steatberjocht&gt;: set de steat op %2$S mei in opsjonele steatmelding.
+back=beskikber
+away=ôfwezich
+busy=net beskikber
+dnd=net beskikber
+offline=offline
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..725e8a4634
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakten
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5206d6b15b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=De konversaasje sil trochgean mei %1$S, fia %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S is no %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S is no %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=De ferbining mei jo account is ferbrutsen (de steat fan %S is net langer bekend).
+
+accountDisconnected=De ferbining mei jo account is ferbrutsen.
+accountReconnected=Jo account is opnij ferbûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatysk antwurd - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Der is gjin ûnderwerp foar dizze romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=It ûnderwerp foar %1$S is: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Der is gjin ûnderwerp foar %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S hat it ûnderwerp wizige nei: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat it ûnderwerp wiske.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S is no bekend as %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Jo binne no bekend as %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Berjocht fersifere
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..616eb14513
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakelet.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1786372dbf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brûkersnamme
+buddy.account=Account
+contact.tags=Labels
+
+otr.tag=OTR-steat
+
+encryption.tag=Fersiferingssteat
+message.status=Berjocht fersifere
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df0d035c5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=bynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server
+connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme
+connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd
+connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanaal
+joinChat.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Poarte
+options.ssl=SSL brûke
+options.encoding=Kodearringen
+options.quitMessage=Ofslútberjocht
+options.partMessage=Fuortgeanberjocht
+options.showServerTab=Berjochten fan de server toane
+options.alternateNicks=Alternative bynammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;út te fieren aksje&gt;: in bepaalde aksje útfiere.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Ban de brûkers dy’t oerienkomme mei it opjûne patroan.
+command.ctcp=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt.
+command.chanserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei chanserv stjoere.
+command.deop=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.devoice=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.invite2=%S &lt;bynamme&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;romte&gt;]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen.
+command.join=%S &lt;romte1&gt;[,&lt;romte2&gt;]* [&lt;ww1&gt;[,&lt;ww2&gt;]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik.
+command.kick=%S &lt;bynamme&gt; [&lt;berjocht&gt;]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: in opdracht nei de MemoServ stjoere.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanaal&gt;][ (+|-)&lt;nije modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje.
+command.msg=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte).
+command.nick=%S &lt;nije bynamme&gt;: jo eigen bynamme wizigje.
+command.nickserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei de NickServ stjoere.
+command.notice=%S &lt;doel&gt; &lt;berjocht&gt;: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal.
+command.op=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.operserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei de OperServ stjoere.
+command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.ping=%S [&lt;bynamme&gt;]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt).
+command.quit=%S &lt;berjocht&gt;: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.quote=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht direkt nei de server stjoere.
+command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server.
+command.topic=%S [&lt;nij ûnderwerp&gt;]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nije modus&gt;: in brûkersmodus oan- of útsette.
+command.version=%S &lt;bynamme&gt;: ferzje fan brûkersclient opfreegje.
+command.voice=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: ynformaasje oer in brûker opfreegje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen.
+message.rejoined=Jo binne wer yn de romte.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jo modus is %S
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wie sommeard.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S:
+message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S.
+message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme.
+error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server.
+error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server.
+error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is net online.
+error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S
+error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.unavailable=%S is tydlik net beskikber.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen.
+error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S.
+error.channelFull=It kanaal %S is fol.
+error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen.
+error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden.
+error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S.
+error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S.
+error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namme
+tooltip.server=Ferbûn mei
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia
+tooltip.registered=Registrearre
+tooltip.registeredAs=Registrearre as
+tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ofwêzich
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.channels=Op dit stuit yn
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d91649d9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leech of korrupt logbestân: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..866ab1e8c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Tagongstoken bewarje
+options.deviceDisplayName=Skermnamme fan apparaat
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Wachtwurdsin foar kaaireservekopy
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografyske funksjes: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheime opslach: %S
+options.encryption.keyBackup=Fersiferingskaaireservekopy : %S
+options.encryption.crossSigning=Krúslingse ûndertekening: %S
+options.encryption.statusOk=OK
+options.encryption.statusNotOk=Net klear
+options.encryption.needBackupPassphrase=Fier jo wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn de protokolopsjes yn.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Gebrûk om geheime opslach yn te stellen in oare client en fier efterôf de oanmakke wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn yn it ljepblêd ‘Algemien’.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Fier om fersiferingskaaireservekopyën en krúslingse ûndertekening te aktivearjen jo wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn yn it ljepblêd ‘Algemien’ of ferifiearje de identiteit yn ien fan de ûndersteande sesjes.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje
+connection.requestAccess=Foltôgjen fan autentikaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server biedt gjin kompatibele oanmeldstream.
+connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre.
+connection.error.sessionEnded=De sesje is ôfmeld.
+connection.error.serverNotFound=Kin de Matrix-server foar de opjûne Matrix-account net identifisearje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Werjeftenamme
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.lastActive=Lêste aktiviteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standert
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Behearder
+powerLevel.restricted=Beheind
+powerLevel.custom=Oanpast
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standertrol: %S
+powerLevel.inviteUser=Brûkers útnûgje: %S
+powerLevel.kickUsers=Brûkers fuortsmite: %S
+powerLevel.ban=Brûkers ferbanne: %S
+powerLevel.roomAvatar=Romte-avatar wizigje: %S
+powerLevel.mainAddress=Haadadres fan de romte wizigje: %S
+powerLevel.history=Sichtberheid skiednis wizigje: %S
+powerLevel.roomName=Romtenamme wizigje: %S
+powerLevel.changePermissions=Tastimmingen wizigje: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl events ferstjoere: %S
+powerLevel.upgradeRoom=De romte bywurkje: %S
+powerLevel.remove=Berjochten fuortsmite: %S
+powerLevel.events_default=Barrensstandert: %S
+powerLevel.state_default=Ynstelling wizigje: %S
+powerLevel.encryption=Romtefersifering ynskeakelje: %S
+powerLevel.topic=Romte-ûnderwerp ynstelle: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Namme: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Underwerp: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Romteferzje: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Behearder: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gasttagong: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Krêftnivo's:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S&lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de brûker mei de userId ferbanne út de romte mei in opsjoneel berjocht oer de reden. Fereasket tastimming om brûkers te ferbannen.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: de brûker yn de romte útnûgje.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de brûker mei de userId út de romte fuortsmite mei in opsjoneel berjocht oer de reden. Fereasket tastimming om brûkers fuort te smiten.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: jo skermnamme wizigje.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;krêftsnivo&gt;]: it krêftsnivo fan de brûker definiearje. Fier in integerwearde yn, Brûker: 0, Moderator: 50 en Behearder: 100. Standert is 50 as gjin argumint opjûn wurdt. Fereasket tastimming om it krêftnivo fan leden te wizigjen. Wurket net op oare behearders as josels.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: de brûker weromsette op krêftnivo 0 (Brûker). Fereasket tastimming om it krêftnivo fan leden te wizigjen. Wurket net op oare behearders as josels.
+command.leave=%S: de aktuele romte ferlitte.
+command.topic=%S &lt;ûnderwerp&gt;: it ûnderwerp fan de romte ynstelle. Fereasket tastimming om it ûnderwerp fan de romte te wizigjen.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: de ferbanning fan in ferbannen brûker opheffe. Fereasket tastimming om brûkers te ferbannen.
+command.visibility=%S [&lt;sichtberheid&gt;]: de sichtberheid fan de aktuele romte yn de romtemap fan de aktuele Homeserver ynstelle. Fier in integerwearde un, Privee: 0 en Iepenbier: 1. Standert is Privee (0) as gjin argumint opjûn wurdt. Fereasket tastimming om de romtesichtberheid te wizigjen.
+command.guest=%S &lt;gasttagong&gt; &lt;skiednissichtberheid&gt;: de tagong en de skiednissichtberheid fan de aktuele romte foar gastbrûkers ynstelle. Fier twa integerwearden yn, de earste foar de gasttagong (gjin tagong: 0 en tagong: 1) en de twadde foar de skiednissichtberheid (net sichtber: 0 en sichtber: 1). Fereasket tastimming om de skiednissichtberheid te wizigjen.
+command.roomname=%S &lt;namme&gt;: de namme foar de romte ynstelle. Fereasket tastimming om de namme fan de romte te wizigjen.
+command.detail=%S : de details fan de romte toane.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: in alias foar de romte meitsje. Ferwachte romte-alias yn de foarm fan ‘#localname:domain’. Fereasket tastimming om aliassen ta te foegjen.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: de alias foar de romte fuortsmite. Ferwachte romte-alias yn de foarm fan ‘#localname:domain’. Fereasket tastimming om aliassen fuort te smiten.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: romte fernije nei jûne ferzje. Fereasket tastimming om de romte te fernijen.
+command.me=%S &lt;aksje&gt;: in aksje útfiere.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;berjocht&gt;: in priveeberjocht nei de opjûne brûker ferstjoere.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: dielnimme oan de opjûne romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Reden: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S hat %2$S ferbannen.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S hat %2$S ferbanne. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S hat de útnûging foar %2$S akseptearre.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S hat in útnûging akseptearre.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S hat %2$S útnûge.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S hat de skermnamme wizige fan %2$S yn %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S hat de skermnamme ynsteld op %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S hat de skermnamme %2$S fuortsmiten.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S is de romte ynkaam.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hat de útnûging wegere.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hat de romte ferlitten.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hat de ban fan %2$S ûngedien makke.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S hat %2$S fuortsmiten.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S hat %2$S fuortsmiten. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S hat de útnûging fan %2$S ynlutsen.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S hat de útnûging fan %2$S weromlutsen. Reden: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S hat de namme fan de romte fuortsmiten.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S hat de namme fan de romte wizige yn %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S hat it krêftnivo fan %2$S wizige.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S fan %2$S nei %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S hat gasten talitten ta de romte.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S hat foarkommen dat gasten de romte ynkomme.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S hat de takomstige romteskiednis foar elkenien sichtber makke.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke, fan it momint ôf dat se útnûge wurde.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke, fan it momint ôf dat se dielnommen.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S hat it haadadres foar dizze romte wizige fan %2$S yn %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S hat %2$S as alternatyf adres foar dizze romte tafoege.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S hat %2$S as alternatyf adres foar dizze romte fuortsmiten.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S hat %2$S fuortsmiten en %3$S tafoege as adres foar dizze romte.
+message.spaceNotSupported=Dizze keamer is in romte, dy’t net stipe wurdt.
+message.encryptionStart=Berjochten yn dit petear binne no end-to-end-fersifere.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wol %2$S ferifiearje.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S hat de ferifikaasje annulearre mei de reden: %2$S
+message.verification.done=Ferifikaasje foltôge.
+message.decryptionError=Koe de ynhâld fan dit berjocht net ûntsiferje. Klik mei jo rjochtermûsknop op dit berjocht, om fersiferingskaaien fan jo oare apparaten oan te freegjen.
+message.decrypting=Untsiferje…
+message.redacted=Berjocht is bewurke.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S hat reagearre op %2$S mei %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Kaaien opnij opfreegje
+message.action.redact=Redigearje
+message.action.report=Berjocht rapportearje
+message.action.retry=Opnij probearje te ferstjoeren
+message.action.cancel=Berjocht annulearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan jo berjocht ‘%1$S’.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52b17cb5ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Beskikber
+awayStatusType=Ofwêzich
+unavailableStatusType=Net beskikber
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Net sichtber
+idleStatusType=Gjin aktiviteit
+mobileStatusType=Mobyl
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik bin op dit stuit net by de kompjûter.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9710ead84f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Steat is oer 140 karakters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Der is in flater %1$S bard by it ferstjoeren: %2$S
+error.retweet=Der is in flater %1$S bard by it retweeten: %2$S
+error.delete=Der is in flater %1$S bard by it fuortsmiten: %2$S
+error.like=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-wol-oeren: %2$S
+error.unlike=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-net-mear-oeren: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskriuwing is langer as de maksimale lingte (160 tekens), automatisch afgekapt naar: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S-tiidline
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Keppeling nei tweet kopiearje
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Antwurd
+action.delete=Fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgje
+action.stopFollowing=%S net langer folgje
+action.like=Mei 'k wol oer
+action.unlike=Mei 'k wol oer fuorthelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Jo folgje no %S.
+event.unfollow=Jo folgje %S net langer.
+event.followed=%S folget jo no.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Jo hawwe dizze tweet fuortsmiten: ‘%S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwurd nei: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Autentikaasjeproses wurdt starten
+connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje
+connection.requestAccess=Dienmeitsjen fan autentikaasje
+connection.requestTimelines=Tiidlinen fan brûkers opfreegje
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Brûkersnamme komt net oerien.
+connection.error.failedToken=Ferkrijen fan fersyktoken mislearre.
+connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre.
+connection.error.authFailed=Ferkrijen fan autorisaasje mislearre.
+connection.error.noNetwork=Der is gjin netwurkferbining beskikber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Jou tastimming foar it gebrûk fan jo Twitter-account
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Folge trefwurden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Brûker sûnt
+tooltip.location=Lokaasje
+tooltip.lang=Taal
+tooltip.time_zone=Tiidsoane
+tooltip.url=Begjinside
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets bin beskerme
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Folget op dit stuit
+tooltip.name=Namme
+tooltip.description=Beskriuwing
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Folget
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Folgers
+tooltip.listed_count=Op list
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Start mei folgjen fan brûker / brûkers.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Stop mei folgjen fan brûker / brûkers.
+
+twitter.disabled=Twitter wurdt net mear stipe, omdat Twitter harren streamingprotokol útskeakele hat.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15a84e117e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Starten fan gegevensstream
+connection.initializingEncryption=Starten fan fersifering
+connection.authenticating=Autentikaasje
+connection.gettingResource=Boarne krije
+connection.downloadingRoster=Kontaktlist downloade
+connection.srvLookup=SRV-record opsykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=ûnjildige brûkersnamme (jo brûkersnamme moat in ‘@’-teken befetsje)
+connection.error.failedToCreateASocket=Kin gjin socket oanmeitsje (Binne jo offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server hat de ferbining ferbrutsen
+connection.error.resetByPeer=De ferbining waard werinisjalisearre troch peer
+connection.error.timedOut=De wachttiid foar de ferbining is ferstrutsen
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unferwachte data ûntfongen
+connection.error.incorrectResponse=Unferwacht net korrekt antwurd ûntfongen
+connection.error.startTLSRequired=Server fereasket fersifering mar jo hawwe it útskeakele
+connection.error.startTLSNotSupported=De server stipet gjin fersifering mar jo konfiguraasje fereasket it
+connection.error.failedToStartTLS=Fersifering starte mislearre
+connection.error.noAuthMec=Gjin autentikaasjemechanisme oanbean troch de server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Gjin fan de troch de server oanbeane autentikaasjemechanismen wurdt stipe
+connection.error.notSendingPasswordInClear=De server stipet allinnich autentikaasje troch ferstjoeren fan it wachtwurd as platte tekst
+connection.error.authenticationFailure=autentikaasjeflater
+connection.error.notAuthorized=Gjin tastimming (Hawwe jo in ferkeard wachtwurd ynfierd?)
+connection.error.failedToGetAResource=Ferkrijen fan in boarne mislearre
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Dizze account is fan te folle plakken ôf tagelyk ferbûn.
+connection.error.failedResourceNotValid=Boarne is net jildich.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dizze server stipet gjin XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Dit berjocht koe net ôflevere wurde: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Dielnimmen net slagge: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Koe %S net bywenje, omdat jo út dizze romte ferbannen binne.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraasje fereaske: jo binne net autorisearre foar it bywenjen fan dizze romte.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tagong beheint: jo meie gjin romtes oanmeitsje.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Koe romte %S net bywenje, omdat de server wêrop de romte host wurdt net berikt wurde koe.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jo binne net autorisearre foar t ynstellen fan it ûnderwerp fan dizze romte
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat jo net mear yn dizze romte binne: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat de ûntfanger net mear yn dizze romte is: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Koe de server fan de ûntfanger net berikke
+conversation.error.unknownSendError=Der is in ûnbekende flater bard wylst it ferstjoeren fan dit berjocht.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=It is op dit stuit net mooglik berjochten te stjoeren nei %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S is net yn de romte.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jo kinne gjin dielnimmers ferbanne út anonime romtes. Probearje yn stee dêrfan hjirfoar /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Jo hawwe net de nedige rjochten om dizze dielnimmer út de romte fuort te smiten.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, jo kinne josels net út de romte fuortsmite.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat dizze bynamme al yn gebrûk is.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat bynammen yn dizze romte beskoattele binne.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Jo hawwe net de fereaske rjochten om brûkers út te nûgjen om yn dizze romte te kommen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Koe %S net berykje.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is in ûnjildige jid (Jabber identifiers moatte de foarm brûker@domein hawwe).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Jo moatte de romte wer yngean om dizze opdracht brûke te kinnen.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Jo moatte earst prate, want %S kin mei mear clients ferbûn wêze.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=De client fan %S biedt gjin stipe foar it opfreegjen fan de softwareferzje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Steat (%S)
+tooltip.statusNoResource=Steat
+tooltip.subscription=Abonnemint
+tooltip.fullName=Folsleine namme
+tooltip.nickname=Bynamme
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Jierdei
+tooltip.userName=Brûkersnamme
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisaasje
+tooltip.locality=Plak
+tooltip.country=Lân
+tooltip.telephone=Telefoannûmer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Bynamme
+chatRoomField.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat jo útnûge foar %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat jo únûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat jo útnûge foar %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat jo útnûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S kaam yn de romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Jo binne de romte wer binnenkommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.you.reason=Jo hawwe de romte ferlitten: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat de romte ferlitten: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat jo útnûging wegere.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat jo útnûging wegere: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S is út de romte ferbannen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S is út de romte ferbannen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jo binne út de romte ferbannen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jo binne út de romte ferbannen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat jo út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte ferbanne: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S is út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S is út de romte fuortskopt: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jo binne út de romte fuortskopt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jo binne út de romte fuortskopt: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat jo út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte fuortskopt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat %2$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat %1$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat in systeem útskeakele is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’ yn %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Boarne
+options.priority=Prioriteit
+options.connectionSecurity=Ferbiningsbefeiliging
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Fereaske fersifering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Fersisering brûke as beskikber
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ferstjoeren fan in net-fersifere wachtwurd tastean
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poarte
+options.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakele hat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profyl-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;romte&gt;[&lt;@server&gt;][/&lt;bynamme&gt;]] [&lt;wachtwurd&gt;]: in romte bywenje en opsjoneel in oare server, bynamme of it wachtwurd fan de romte opjaan.
+command.part2=%S [&lt;berjocht&gt;]: de aktuele romte ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.topic=%S [&lt;nij ûnderwerp&gt;]: it ûnderwerp fan dizze romte ynstelle.
+command.ban=%S &lt;bynamme&gt;[&lt;berjocht&gt;]: Ferban ien út de romte. Jo moatte behearder fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.kick=%S &lt;bynamme&gt;[&lt;berjocht&gt;]: Smyt ien út de romte. Jo moatte moderator fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;berjocht&gt;]: in brûker útnûgje om de aktuele romte by te wenjen mei in opsjoneel berjocht.
+command.inviteto=%S &lt;romte jid&gt;[&lt;wachtwurd&gt;]: jo petearpartner útnûgje foar in romte mei opsjoneel wachtwurd.
+command.me=%S &lt;út te fieren aksje&gt;: in bepaalde aksje útfiere.
+command.nick=%S &lt;nije bynamme&gt;: Wizigje jo bynamme.
+command.msg=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: Stjoer in priveeberjocht nei in dielnimmer yn de romte.
+command.version=%S: ynformaasje opfreegje oer de client dy’t jo petearpartner brûkt.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..179284cd78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wurdt net langer stipe, omdat Yahoo harren eigen protokol útskeakelet.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3167b0dd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Bestân">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMenu.label "Nij">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY undoCmd.label "Ungedien meitsje">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "Opnij útfiere">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Oanpasse">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Byld">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Arkbalken">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Steatbalke">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Slute">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Ofslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Ofslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "O">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; ôfslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7e2bc0c9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Namme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Tagonklikheidslogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Eigenskippen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Tagonklikheidsbeam
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Klik om de node yn de tagonklikheidsbeam te selektearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Klik om de node yn de ynspektor te selektearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Tagonklike ynformaasje net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Tagonklikheidsfunksjes ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Tagonklikheidsfunksjes ynskeakelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Tagonklikheidsfunksjes úskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Tagonklikheidsfunksjes úskeakelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Selektearje in tagonklik elemint op de side
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Tagonklikheidstsjinst kin net útskeakele wurde. It wurdt bûten Developer-ark brûkt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Tagonklikheidstsjinst sil foar alle ljepblêden en finsters útskeakele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Tagonklikheidstsjinst kin net útskeakele wurde. It wurdt útskeakele fia de privacyopsje tagonklikheidstsjinst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Tagonklikheidstsjinst sil foar alle ljepblêden en finsters ynskeakele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Mei de Tagonklikheids-ynspektor kinne jo de tagonklikheidsstruktuer fan de aktuele side bestudearje, dy’t troch skermlêzers en oare stypjende technologyen brûkt wurdt. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Tagonklikheidsfunksjes kinne de prestaasjes fan oare ûntwikkelershelpmiddelen beynfloedzje en moatte útskeakele wurde as se net yn gebrûk binne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Werjaan as JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kontrôles
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Gjin kontrôles foar dizze node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Kleur en kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Kin net berekkenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=grutte tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst is 14-punts en fet of grutter, of 18-punts of grutter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Foldocht oan WCAG AA-standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Foldocht oan WCAG AAA-standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Foldocht net oan WCAG-standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Kies in kleur dy’t net transparant is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Tagonklikheidskontrôles
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Gjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Alle problemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Tekstlabels
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Toetseboerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=kontrastwarskôging
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=toetseboerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=tekstlabel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Foldocht net oan WCAG-standerts foar tagonklike tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Foldocht net oan WCAG-standerts foar toetseboerdtagonklikheid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Foldocht net oan WCAG-standerts foar alternative tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Kontrolearje op problemen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Foarkarren ynstelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inisjalisearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Kontrolearjen #1 node;Kontrolearjen #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Ofronde…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Selektearre node automatysk yn byld skowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Yn byld skowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumintaasje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulearje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (gjin read)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (gjin grien)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (gjin blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrastferlies
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Agromatopsy (gjin kleur)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tabulaasjefolchoarder toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=De tabulaasjefolchoarder fan eleminten en harren tabulaasje-yndeksx toane.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4da39b5ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Der binne gjin animaasjes fûn foar it aktuele elemint.\nSelektearje in oar elemint op de side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Djoer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Fertraging:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Einfertraging:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ofspylfaasje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Werhellingen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteraasjestart: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Globale ferflakking:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animaasjetimingfunksje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Utfolje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Rjochting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Dizze animaasje is aktyf op de compositor-thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle animaasje-eigenskippen binne optimalisearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Guon animaasje-eigenskippen binne optimalisearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=De animaasjes ferfetsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=De animaasjes pauzearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=De animaasjes tebekwine
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-oergong
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Scriptanimaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Scriptanimaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ef51d261a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Fekkenmodel
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Posysje bewurkje
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Fekkenmodeleigenskippen
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ferstopje
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Toane
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset-parent fan it selektearre elemint
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..335a50cc8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Gjin wizigingen fûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Hjir ferskine wizigingen oan CSS yn Inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemint
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Alle wizigingen kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=In list fan alle CSS-wizigingen nei it klamboerd kopiearje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraasje kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Rigel kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Ynhâld fan dizze CSS-rigel nei it klamboerd kopiearje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Alles selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08868304ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(ûnbekend)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Boarne werjaan yn Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Boarne yn Style Editor besjen → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Dit berjocht slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=It paniel %S is ferûngelokke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Bugrapport yntsjinje
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Slút de toolbox en iepenje dizze opnij om dizze flater te wiskjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Reguliere ekspresje brûke
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Haadlettergefoelich
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Hiele wurd oerienkomme
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Filterynfier wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Utklappe
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7950c99e43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Panielen Boarnen en Oersjoch ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Paniel Breakpoints ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Nei klamboerd kopiearje
+copyToClipboard.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Boarnetekst kopiearje
+copySource.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Boarne-URI kopiearje
+copySourceUri2.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Alle ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Alles útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Ynstelle as haadmap
+setDirectoryRoot.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Haadmap fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Bestannen yn dizze groep negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Bestannen yn dizze groep net mear negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Bestannen bûten dizze groep negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Bestannen bûten dizze groep net mear negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Bestannen yn dizze map negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Bestannen yn dizze map net mear negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Bestannen bûten dizze map negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Bestannen bûten dizze map net mear negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Funksje kopiearje
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Stacktrace kopiearje
+copyStackTrace.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Frame opnij starte
+restartFrame.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Panielen Boarnen en Oersjoch útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Paniel Breakpoints útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Yn console evaluearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klik om te pauzearjen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Wachtsje op folgjende útfiering
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Alle JavaScript-frames nei %S trasearje.\nKlik mei de rjochtermûsknop om de útfier te wizigjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Trasearjen fan JavaScript-frames stopje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Alle JavaScript-frames nei %2$S trasearje. (%1$S)\nKlik mei de rjochtermûsknop om de útfier te wizigjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=Trasearjen fan JavaScript-frames stopje. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trasearje yn de webconsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trasearje yn de stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klik om te troch te gean (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Oerslaan (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Ynstappe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Utstappe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Breakpoints deaktivearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Breakpoints aktivearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Pauzearje by debugger-ynstruksje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pauzearje by útsûnderingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauzearje by ûnderskepte útsûnderingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Petearen
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Haadpetear
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=pauzearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Dizze side hat gjin boarnen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Negearre boarnen binne ferburgen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Alle boarnen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Dit toant alle negearre boarnen (dy’t op dit stuit ferburgen binne) yn de beamstruktuer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Breakpoints barrenslisteners
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Klik mei de rjochtermûsknop op in elemint yn de %S en selektearje ‘Ofbrekke op…’ om in ôfbrekpunt ta te foegjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filterje op type barren
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM-mutaasje-ôfbrekpunten
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribútoanpassing
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Nodefuortsmiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree-oanpassing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Sykje yn bestannen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=út te sluten bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=byg. **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Gjin resultaten fûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Klik om sykresultaten te fernijen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=De side is nei in nij dokumint navigearre. Klik om de sykresultaten te fernijen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Dizze boarne is net mear beskikber.\nFernij de sykopdracht om de nijste boarnen te hawwen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Sykje yn bestân…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Sykje yn bestân…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultaat;#1 resultaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Breakpoints ynskeakelje
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=s
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Breakpoints útskeakelje
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=k
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Breakpoints fuortsmite
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Ynskeakelje
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Y
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Utskeakelje
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=U
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Fuortsmite
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=F
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Hjir nea pauzearje
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Hjir pauzearje
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Oaren ynskeakelje
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=O
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Oaren útskeakelje
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Oaren fuortsmite
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle ynskeakelje
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle útskeakelje
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle fuortsmite
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Betingst fuortsmite
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Betingst tafoegje
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Betingst bewurkje
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableSelf=Brekpunt ynskeakelje
+breakpointMenuItem.disableSelf=Brekpunt útskeakelje
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Brekpunt fuortsmite
+breakpointMenuItem.enableOthers=Oaren ynskeakelje
+breakpointMenuItem.disableOthers=Oaren útskeakelje
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Oaren fuortsmite
+breakpointMenuItem.enableAll=Alle brekpunten ynskeakelje
+breakpointMenuItem.disableAll=Alle brekpunten útskeakelje
+breakpointMenuItem.deleteAll=Alle brekpunten fuortsmite
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Breakpoints op rigel útskeakelje
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Breakpoints op rigel ynskeakelje
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=r
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Breakpoints op rigel fuortsmite
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Brekpunten
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Brekpunt fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Oanropstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Net pauzearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Rigen ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Rigen útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=%S frames toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=%S frames ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d fan #1 resultaat;%d fan #1 resultaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Gjin resultaten fûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Folgjende resultaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Foarige resultaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Oant hjir trochgean
+editor.continueToHere.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Brekpunt tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Brekpunt útskeakelje
+editor.disableBreakpoint.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Brekpunt ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Brekpunt fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Betingst tafoegje
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Betingst bewurkje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Lochboek tafoegje
+editor.addLogPoint.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Lochboek bewurkje
+editor.editLogPoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Lochboek fuortsmite
+editor.removeLogPoint.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpointfoarwearde, byg. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Lochberjocht, byg. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Ljep nei %S-lokaasje
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Bestân downloade
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Ynlinefoarbyld toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Ynlinefoarbyld ferstopje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Ynline-foarbyld fan fariabele
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Ynline-foarbyld yn de debugger toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Rigels ôfbrekke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Rigels net ôfbrekke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Rigels ôfbrekke
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Rigels yn de debugger ôfbrekke
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger-ynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Skeakelet JavaScript út (ferfarskje fereaske)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Skeakel Boarnekaarten yn om DevTools jo orizjinele boarnen neist jo generearre boarnen lade te litten
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Boarnekaarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Ferberget alle negearre boarnen yn it paniel Boarnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Negearre boarnen ferbergje
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Negearret alle boarnen op it boarnekaartfjild x_google_ignoreList.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Bekende scripts fan tredden negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Gjin eigenskippen
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Framework Grouping útskeakelje
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Framework Grouping ynskeakelje
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=orizjineel
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Kontrôle-ekspresje tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Oarspronklike tawizing fan fariabelenammen útskeakele is. Ekspresjewearden binne mooglik net sekuer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Unjildige ekspresje…
+expressions.label=Kontrôle-ekspresje tafoegje
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Kontrôle-ekspresje fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR-breakpoints
+xhrBreakpoints.placeholder=Ofbrekke wannear URL dit befettet
+xhrBreakpoints.label=XHR-breakpoint tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Alle XHR-breakpoints fuortsmite
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL befettet “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pauzearje by alle URL’s
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Ofbrekke by…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Eigenskip ‘get’ of ‘set’
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Watchpoint fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Watchpoint fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Ljepblêd slute
+sourceTabs.closeTab.accesskey=s
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Oare slute
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Ljepblêden oan de rjochterkant slute
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Alle ljepblêden slute
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Untbleatsje yn struktuer
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print útfiere op boarne
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Kin net moai ôfdrukke, bestân is al moai ôfdrukt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Kin orizjinele boarnen net moai ôfdrukke, bestân is al lêsber
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Kin generearre boarnen net moai ôfdrukke mei jildige boarnekaarten. Brûk de orizjinele boarnen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kin net moai ôfdrukke, bestân hat gjin ynhâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kin net moai ôfdrukke, bestân is gjin JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Boarne negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Boarne net mear negearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Dizze boarne stiet op de negearlist. Skeakelje de opsje ‘Bekende scripts fan tredden negearje’ út om de boarne yn te skeakeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Oarspronklike tawizing fan fariabelenammen útskeakele is, dus alle inline- en tooltipfoarbylden binne útskeakele. Klik op it oanfinkfjild ‘%S’ yn it scopespaniel om se yn te skeakeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Boarne negearje
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Boarne net mear negearje
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Scriptoerskriuwing tafoegje
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Scriptoerskriuwing fuortsmite
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Rigel negearje
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Rigel net mear negearje
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Rigels negearje
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Rigels net mear negearje
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Ut %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Boarne tawizen fan %S ôf)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(tawezen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Rigel %1$S, kolom %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Ljepblêd slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Berikken
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Berikken net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Oarspronklike tawizing fan fariabelenammen útskeakele is. Scopes kinne net werjûn wurde. Klik hjirboppe op it oanfinkfjild ‘%S’ om yn te skeakeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Fariabelen foar de oarspronklike boarne lade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Net pauzearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Nammen fan orizjinele fariabelen tawize
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Barrens nei de console logge
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Logge
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Mear ynfo oer it tawizen fan scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Tawize
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Mear ynfo oer it tawizen fan fariabelen en it toanen fan de orizjinele scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=De scopes mei tawizen fariabelenammen foar de oarspronklike boarne toane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Oarspronklike fariabelen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokkearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Boarnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Omkanten
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funksjes filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sortearje op namme
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Gjin funksjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Gjin bestân selektearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S om te sykjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Kontrôle-ekspresjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Fernije
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S om te sykjen nei bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Nei bestân gean
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S om yn bestannen te sykjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Sykje yn bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Alle fluchtoetsen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Sykje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Nei bestân gean…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pauzearje op alle útsûnderingen. Klik om útsûnderingen te negearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Lade\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Ferfarskje om dizze module te debuggen
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Flater by laden fan dizze URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Gean nei rigel…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Nei in rigelnûmer yn in bestân gean
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funksjes sykje…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Nei in funksje yn in bestân sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Fariabelen sykje…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Nei in fariabele yn in bestân sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Dit is in eksperimintele funksje
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Brekpunt wikselje
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Foaorwaardlik breakpoint bewurkje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Lochboekpunt bewurkje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pauzearje/Ferfetsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Oerslaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Ynstappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Utstappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Boarnebestân sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Gean nei bestân
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Gean nei rigel
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Folslein projekt sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Sykje yn bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Funksje sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Sykje yn funksje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Fluchtoetsen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(fuortoptimalisearre)
+variablesViewUninitialized=(net inisjalisearre)
+variablesViewMissingArgs=(net beskikber)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klik om de node yn de ynspektor te selektearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klik om wearde yn te stellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stacktrace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 mear…;#1 mear…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dûbelklik om te bewurkjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klik om wearde te wizigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klik om fuort te smiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=ferwurke
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=ynstallearje
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=ynstallearre
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=aktivearje
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktivearre
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=oertallich
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=ûnbekend
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77f6a968d7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoans
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TF’s
+device.consoles=Spulconsoles
+device.watches=Horloazjes
+device.custom=Oanpast
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0df1d585bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM-paniel filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Vernieuwen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a42042314
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Gjin filter opjûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Jo hawwe noch gjin bewarre presets. \
+Jo kinne filterpresets bewarje troch in namme te kiezen en se te bewarjen. \
+Presets binne fluch tagonklik en jo kinne se ienfâldichwei opnij brûke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Foegje in filter ta fia de ûndersteande list
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=kleur fan x-y-straal
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Sleep omheech of omleech om de folchoarder fan filters te wizigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Sleep nei links of rjochts om de wearde te ferlytsjen of te fergrutsjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=In filter selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Presetnamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f298c7cd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=systeem
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Gjin lettertypen op it aktuele elemint brûkt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=URL kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Oanpast
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Gewicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Skreef
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mear toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Minder toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Ofstân
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Rigelhichte
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle lettertypen op side
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Brûkte lettertypen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Foarbyldtekst foar lettertype
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..82c2a838e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Antwurdynhâld wurdt net meinommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Oanfraachynhâld wurdt net meinommen.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ee83e02b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Opmaakbyld
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Inkelde noades binne ferstoppe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Noch ien noade toane;Alle #1 noades toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=wytromte
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Bern fan dit elemint binne net beskikber mei de aktuele browserwurksetmodus
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Wytromte-allinnich tekstnoade: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Dit elemint hâldt him as in blokelemint en jout de ynhâld wer neffens it flexbox-model. Klik om de flexbox-werjefte foar dit elemint te wikseljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dit elemint hâldt him as in inline-elemint en jout de ynhâld oan neffens it flexbox-model. Klik om de flexbox-werjefte foar dit elemint te wikseljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Dit elemint hâldt him as in blokelemint en jout de ynhâld wer neffens it rastermodel. Klik om de rasterwerjefte foar dit elemint te wikseljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dit elemint hâldt him as in inline-elemint en jout de ynhâld wer neffens it rastermodel. Klik om de rasterwerjefte foar dit elemint te wikseljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dit elemint dielt de ynhâld derfan yn neffens it grid-model, mar draacht de definysje fan rigen en/of kolommen oer oan de boppelizzende grid-kontener.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Dit elemint makket in blockelemintfek dy’t in nij blockformattingkontekst ynstelt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dit elemint produsearret net in spesifike box troch harsels, mar rendert de ynhâld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Barrenharker
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Klik om event listeners foar dit elemint te toanen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Oanpast-elemintdefinysje toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nij attribút
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Werjaan
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Koe de ôfbylding net lade
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Net beskikber yn net-HTML-dokuminten
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Iepenje yn Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=Event listenercode ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=‘%S’ iepenje yn Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unbekende lokaasje
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=De orizjinele lokaasje fan dizze listener kin net detektearre wurde. Miskien is de koade oerset troch ark as Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=Event listener ‘%S’ ynskeakelje
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Fêstlizzen
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=Event listenercode ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle ljepblêden toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-panielynspektor ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-panielynspektor útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S fan %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Gjin oerienkomsten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Keppeling iepenje yn nij ljepblêd
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Keppelingsadres kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Elemint #%S selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Attribút %S bewurkje
+inspectorEditAttribute.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Attribút %S fuortsmite
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Attribútwearde ‘%S’ kopiearje
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik om dizze noade te markearjen yn de side
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Bewurkje as XML
+inspectorHTMLEdit.label=Bewurkje as HTML
+inspectorSVGEdit.label=Bewurkje as SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Bewurkje as MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Binnenste HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Bûtenste HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-paad
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Bûtenste HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Binnenste HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Foar
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Nei
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As earste ûnderlizzende
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As lêste ûnderlizzende
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Skrolle yn werjefte
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Noade fuortsmite
+inspectorHTMLDelete.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributen
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Attribút tafoegje
+inspectorAddAttribute.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudo-klasse wizigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Ofbrekke by…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Subtree-oanpassing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribútoanpassing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Nodefuortsmiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Sykje yn HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Ofbyldingsgegevens-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM-eigenskippen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Tagonklikheidseigenskippen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Brûke yn konsôle
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Alles útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Alle ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Skermôfbylding fan noade meitsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Noade duplisearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Nije noade meitsje
+inspectorAddNode.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Plakke
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Oanpast-elemint toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Lettertypen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Wizigingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rigels
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Berekkene
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Yndieling
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaasjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibiliteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=In kleur fan de side selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breakrommels
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browserstilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Stilen filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Stilen filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Filterynfier wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Nije rigel tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudo-klassen yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Nije klasse tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Gjin klassen op dit elemint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Gjin CSS-eigenskippen fûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Media-ôfdruksimulaasje foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Simulaasje fan ljocht kleurskema foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Simulaasje fan donker kleurskema foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=skowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Dit elemint hat skowbere oerrin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dit elemint hat in skowbere oerrin. Klik om eleminten dy’t de oerrin feroarsaakje te toanen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=oerrin
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Dit elemint soarget derfoar dat in elemint oerrint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Gjin keppele rigel
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Berekkene tsjin de eftergrûn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Kies in kleur op de side
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=It tichtste by: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tint
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Transparânsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69659ba59b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Net bewurke gegevens
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Antwurdheaders
+jsonViewer.requestHeaders=Oanfraachheaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Alles útklappe
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Alles útklappe (stadich)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Alle ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON filterje
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4dffdb41e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Werom nei flexcontainer
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-kontener
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-item fan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selektearje in Flex-kontener of -item om troch te gean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Gjin flex-items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Basisgrutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibiliteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimale grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimale grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Definitive grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Ynhâldsgrutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=It item wie fêstset op de maksimale grutte derfan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=It item wie fêstset op de minimale grutte derfan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item wie ynsteld om te groeien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item wie ynsteld om te ferlytsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item wie net ynsteld om te groeien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item wie net ynsteld om te ferlytsjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox-highlighter yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Grid-highlighter yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Kin gjin oersjoch foar dit raster toane
+layout.cannotShowGridOutline.title=It oersjoch fan it selektearre raster past net goed binnen it yndielingspaniel om brûkber te wêzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Feknammen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Rigelnûmers toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Linen ûneinich útwreidzje
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Werjefte-ynstellingen raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS-raster is net yn gebrûk op dizze side
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Rasteroverlay
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Kleurstaal: %S. Klik om de kleurekiezer te iepenjen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab92f1494d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Momintopname bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Momintopname ymportearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Momintopnamen fan Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Ferwurkje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Oanropstacks opnimme
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=It opnimmen fan de oanropstack fan wannear in object tawezen is yn-/útskeakelje. Opfolgjende momintopnamen kinne objekten groepearje en labelje op oanropstacks, mar allinnich mei dy objekten dy’t nei omskeakeljen fan dizze opsje makke binne. It opnimmen fan oanropstacks hat in prestaasjeoerhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Groepearjen op:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Wizigje hoe’t objekten groepearre wurde
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Werom nei aggregaasjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Yndividuelen yn groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Items groepearje op harren type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Items groepearje op de opnommen JavaScript-stack doe’t it objekt tawezen waard
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Items groepearje op de omkearde opnommen JavaScript-oanropstack doe’t it objekt makke waard
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Labelje op:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Wizigje hoe’t objekten labele wurde
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekten labelje op de brede kategoryen wêryn se passe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekten labelje op de opnommen JavaScript-stack doe’t dizze tawezen waard
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekten labelje op de brede kategoryen wêryn se passe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Werjefte:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=De werjefte fan de momintopname wizigje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Kumulatyf
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=In garfetting fan de ynhâld fan de momintopname werjaan troch objekten tegearre ta te foegjen yn groepen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=De dominatorstruktuer werjaan en de grutste struktueren yn de momintopname oanjaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Struktuermap
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Unthâldgebrûk fisualisearje: gruttere blokken stean foar in grutter persintaazje oan ûnthâldgebrûk
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Momintopname meitsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Ymportearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Alle momintopnamen fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Momintopnamen fergelykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=De ynhâld fan de momintopname filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Yndividuele noades yn dizze groep en harren behâldende paden werjaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Mear lade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(gjin stack beskikber)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(gjin bestânsnamme beskikber)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Basisline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Fergeliking
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Selektearje de basisline-momintopname
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Selektearje de momintopname foar fergeliking mei de basisline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Der is in flater bard by it fergelykjen fan de momintopnamen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Ferskil berekkenje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Ferskil berekkenje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Twa momintopnamen selektearje foar fergeliking
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Twa momintopnamen selektearje foar fergeliking
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Dominatorsrapport generearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Dominatorsrapport generearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Gruttes berekkenje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Behâlden gruttes fan dominatorberekkenje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Ophelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Substruktuer ophelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Der is in flater bard by it berekkenjen fan de dominatorstruktuer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Momintopname bewarje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Momintopname lêze…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Gearfoege rapport generearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Struktuermap bewarje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Der is in flater bard by it ferwurkjen fan dizze momintopname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Der is in flater bard by it ophelje fan yndividuelen yn de groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Ophelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Yndividuelen yn groep ophelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Noade
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=De yndividuele noade yn de momintopname
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Momintopname bewarje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Momintopname ymportearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Momintopname lêze…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Rapport bewarje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Struktuermap bewarje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Gjin ferskil tusken de basisline en fergeliking.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Gjin oerienkomsten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Leech.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Gjin oanropstacks fûn. Nim oanropstacks op eardat jo in momintopname meitsje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Behâlden grutte (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=De som fan de grutte fan it objekt sels, en de gruttes fan alle oare objekten dy’t dertroch aktyf hâlden wurden
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Oerflakkige grutte (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=De grutte fan it objekt sela
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=It label foar in objekt yn it ûnthâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=It oantal troch dizze groep ynnommen bytes, eksklusyf subgroepen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Oantal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=It oantal berikbere objekten yn dizze groep, eksklusyf subgroepen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totaal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=It oantal troch dizze groep ynnommen bytes, ynklusyf subgroepen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Totale oantal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=It oantal berikbere objekten yn dizze groep, ynklusyf subgroepen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=De namme fan dizze groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Behâlden paden (fan Garbage Collector-roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Selektearje ien noade om de behâldene paden derfan wer te jaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=oantal
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3ae7c184f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Browserkonsole
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design-modus
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Pipet
+eyedropper.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browserwurkset
+browserToolboxMenu.accesskey = t
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Webûntwikkelersark
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = a
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Utwreidingen foar ûntwikkelers
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7c5bab76b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=De foar it opheljen fan dizze boarne brûkte ferbining wie befeilige.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=De foar it opheljen fan dizze boarne brûkte ferbining wie net befeilige.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=In feilichheidsflater hat opkeard dat de boarne laden waard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Dizze boarne is oerbrocht fia in ferbining dy’t swakke fersifering brûkte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Ynskeakele
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Utskeakele
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Net beskikber>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Oanfraachdetails ferstopje
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Netwurkaksje ferstopje
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle ljepblêden toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Gjin headers foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Headers filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Gjin berjochten foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Gjin cookies foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookies filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Gjin antwurdgegevens beskikber foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Gjin payload foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Oanfraachparameters filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Querystring
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formuliergegevens
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Oanfraachlading
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Rûch
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Oanfraachheaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Oanfraachheaders fan oplaadstream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Antwurdheaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Oanfraachcookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Antwurdcookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Reaksjelading
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Rûch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Eigenskippen filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=De tekenreeks ‘%S’ is fuortsmiten fan it begjin fan de hjirûnder toande JSON ôf
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Antwurd is ôfkappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Fersyk is ôfkapt
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Oprinnend sortearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ofrinnend sortearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Prestaasje-analyse starte
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momint dat ‘DOMContentLoad’-barren barde
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momint dat ‘load’-barren barde
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Ien oanfraach;#1 oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Gjin oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Oantal oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S oerbrocht
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Grutte/oerdroegen grutte fan alle oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Foltôgje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Totaal nedige tiid foar it laden fan alle oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Ien berjocht;#1 berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Gjin berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Oantal berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Totale grutte fan toande berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S totaal, %2$S ferstjoerd, %3$S ûntfongen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Totale ferstrutsen tiid tusken de earste en lêste werjûne berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=–
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Oerbrochte grutte is net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=buffere
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blokkearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blokkearre troch %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blokkearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totaal %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokkearre %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Ferbine %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Ferstjoere %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wachtsje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Untfange %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Fersyktiming
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Servertiming
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Yn wachtrige: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Start: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Download: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Gjin mominten foar dizze oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Lade
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Leech
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Sirkeldiagram dy’t de grutte fan elk type fersyk yn ferhâlding ta inoar werjout
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Ien momint…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Gjin gegevens beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Oerbrochte grutte: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Tarêde buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Lege buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Mear ynfo oer prestaasje-analyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Grutte: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tiid: #1 sekonde;Tiid: #1 sekonden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Net-blokkearjende tiid: #1 sekonde;Net-blokkearjende tiid: #1 sekonden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Buffere antwurden: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Totaal oanfragen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Oantal oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Oerbrocht
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Net-blokkearjende tiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Orizjineel: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodearre: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Utjûn oan
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Algemiene namme (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisaasje (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisatoaryske Ienheid (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Utjûn troch
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Perioade fan jildichheid
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Start op:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Ferrint op:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerôfdrukken
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-fingerôfdruk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingerôfdruk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparânsje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Falide SCTs-wearden
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Net genôch SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Gjin ferskate SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klik op de
+netmonitor.perfNotice2=knop om prestaasje-analyses te starten.
+netmonitor.perfNotice3=Analysearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Doch in fersyk of
+netmonitor.reloadNotice2=werlaad
+netmonitor.reloadNotice3=de side om detailearre ynformaasje te sjen oer netwurkaktiviteit.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Fier in oanfraach út om detaillearre gegevens oer netwurkaktiviteit te sjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Steat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metoade
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Prioriteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Bestân
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Ekstern IP-adres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Inisjator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Skema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Starttiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Eintiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Reaksjetiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Djoer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latintens
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Oerbrocht
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Tiidline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Gegevens
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Tiid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Namme barren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Opnij probearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Lêste barrens-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Berjochten filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Kolommen weromsette
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Ferstjoerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Untfongen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Bestjoering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Berjocht kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=As Base64 kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=As Hex kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=As tekst kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Ferbining sluten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Ferstjoerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Untfongen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Rûge gegevens (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Sykje yn boarnen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Sykpaniel slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Sykresultaten wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Haadlettergefoelich
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Sykje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Sykjen annulearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Sykjen foltôge. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 oerienkommende rigel fûn;#1 oerienkommende rigels fûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=yn #1 bestân;yn #1 bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Sykflater.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Oanfraachblokkearring
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokkearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Fersykblokkearring ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Boarne blokkearje wannear URL befettet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Patroan fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Foegje hjir URL-patroanen ta om oerienkommende fersiken te blokkearjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Begjin mei it tafoegjen fan in patroan of in rige út de netwurktabel te slepen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Alle fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Alle ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Alle útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nije oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=In berjocht is ynkoarte om ûnthâld te besparjen;#1 berjochten binne ynkoarte om ûnthâld te besparjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Alle takomstige berjochten bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Alle takomstige berjochten bewarje of ynkoarte berjochten werjaan bliuwe
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Gegevens binne ôfkapt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Koppen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stacktrace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Feilichheid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Lettertypen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Ofbyldingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Oars
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL’s filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Mear ynfo oer filterjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Registraasjes oanhâlde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=As jo dizze opsje ynskeakelje, sil de fersyklist net elke kear wiske wurde as jo nei in nije side gean
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Buffer útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-buffer útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Netwurkregistraasje opnimme pauzearje/ferfetsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nije oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Kolommen weromsette
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortearring opnij ynstelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Formaat fan kolom oanpasse oan ynhâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dûbbelklik om de kolom oan de ynhâld oan te passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Antwurdheaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blokkearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Proxyadres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Steat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Proxysteat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (grutte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Ferzje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Proxyferzje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Mear ynfo oer steatkoade
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer-belied
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blokkearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Prioriteit oanfreegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=DNS-omsetting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Systeem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS oer HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Bewurkje en opnij ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Rûch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Reaksjetekst is net beskikber foar scripts (reden: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Mear ynfo oer dizze CORS-flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Namme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Ofmjittingen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Lettertypefoarbyld kin net oanmakke wurde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blokkearre:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-resolúsje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS ynstelle:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Ferbynt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Ferstjoert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Wachtet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Untfangt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Mear ynfo oer timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Stadige serverreäksjetiid (%1$S). De oanrekommandearre limyt is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=De foar fersifering brûkte kodearring wurdt net mear stipe en is ûnfeilich.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Der is in flater bard:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokolferzje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=gjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=oanpast
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=ûnbekende groep
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Undertekeningsskema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=gjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ûnbekend ûndertekeningsskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Ferbining:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Sertifikaat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Dizze URL komt oerien mei in bekende tracker en soe blokkearre wurde as Ynhâldsblokkearring ynskeakele is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Ferbettere beskerming tsjin folgjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Mear ynfo oer Ferbettere beskerming tsjin folgjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Wearde kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=URL kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=URL-parameters kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S gegevens kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=As PowerShell kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiearje as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=K
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=As fetch kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Oanfraachheaders kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Antwurdheaders kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Antwurd kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Ofbylding as gegevens-URI kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Yn console as fetch brûke
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Ofbylding bewarje as
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Alle kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Alles kopiearje as HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Alles bewarje as HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-bestân ymportearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Opnij ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Bewurkje en opnij ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=URL blokkearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=URL deblokkearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Iepenje yn nij ljepblêd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Iepenje yn Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Iepenje yn Stylbewurker
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Prestaasjanalyse starte…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nije oanfraach
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoade
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Querystring:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL-parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Oanfraachheaders:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=namme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=wearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Berjochttekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Oanfraachynhâld:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Annulearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Item fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Tebek
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (buffere)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (buffere, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-bestannen hjir pleatse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR eksport/ymport
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Gjin bufferynformaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Gegevensgrutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Ferrint op
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Ophaaloantal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Lêst ophelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Lêst wizige
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Apparaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Netwurkynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=In HAR-bestân mei netwurkgegevens ymportearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Netwurkgegevens yn in HAR-bestân bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Netwurkgegevens nei it klamboerd kopiearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79e8cfaf8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Gjin beheining
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = %1$S%2$S download, %3$S%4$S oplaad, latinsje %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b238f33d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=List bewurkje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Responsive Design-modus slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Viewport draaie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Oanraaksimulaasje ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Oanraaksimulaasje útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=In skermôfbylding fan de viewport meitsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Skermôfbylding %1$S om %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design-modus is allinnich beskikber foar ljepblêden op oare plakken, lykas dy’t brûkt wurde foar webynhâld yn multi-proses Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Pixelferhâlding fan apparaat fan de viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Pixelferhâlding fan apparaat automatysk ynsteld troch %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Oanpast apparaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$SS (Oanpast)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Oanpast apparaat tafoegje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Namme
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Pikselferhâlding fan apparaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Useragent-string
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Oanraakskerm
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Annulearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Grutte: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nOanraking: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S op %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Grutte: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Oanreitsje: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Fernije wannear oanraaksimulaasje yn-/útskeakele wurdt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Fernije wannear useragent wizige wurdt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Wizigingen yn apparaatsimulaasje fereaskje fernijing om folslein fan krêft te wurden. Automatyske fernijingen binne standert útskeakele om ferlies fan wizigingen yn DevTools foar te kommen. Jo kinne fernije ynskeakelje fia it menu Ynstellingen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Viewport links rjochtsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Oanpaste useragent
+
+responsive.showUserAgentInput=Useragent toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Apparaatynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Apparaatnamme al yn gebrûk
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Bywurkje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1241a24dae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Ofmjitting: breedte %1$S, hichte %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Ofmjittingen: breedte %1$S, hichte %2$S, posysje %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0fa013483
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Sykje nei:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Gean nei rigel…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=net fûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19d38826c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Wurksetopsjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opsjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Wurksetopsjes-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Donker
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Ljocht
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Prestaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Prestaasjes-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Prestaasjes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsole-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsole (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stylbewurker
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stylbewurkerpaniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylblêdbewurker (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Ynspector
+inspector.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Ynspektorpaniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- en stylkontrole (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- en stylkontrole (%1$S of %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netwurk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Netwurk-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netwurkmonitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Unthâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Unthâld-ynspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Unthâld-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Unthâld-ynspektor (Cookies, lokale ûnthâld …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Unthâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Unthâld-paniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Unthâld
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-paneel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Tagonklikheid
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Tagonklikheidspaniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Tagonklikheid (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Tapassing
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Toepassingspaniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Toepassingspaniel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design-moadus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = In skermôfdruk fan de hiele side meitsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Linialen foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = In part fan de side mjitte
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5069af47dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline stylblêd #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nij stylblêd #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rigel.;#1 rigels.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stylblêd koe net laden wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stylblêd koe net bewarre wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stylblêd ymportearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Styblêd bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Orizjinele boarnen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=At-rigels-sidebalke (@media, @supports, …) toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00697cd7b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Untwikkelersark - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Untwikkelersark - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiproses-browserarkset
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parentprocess-browserwurkset
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Untwikkelersark
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Untwikkelersark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=In elemint fan de side kieze (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=In elemint fan de side kieze (%1$S of %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Kies in elemint fan de Android-telefoan (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Kies in elemint fan de Android-telefoan (%1$S of %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Bestân iepenje yn Styleditor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Bestân iepenje yn Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Side is net werfette neidat de debugger keppele waard. Slút en iepenje de wurkset opnij om dit te ferhelpen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=In iframe as it aktuele doeldokumint selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Dizze knop is allinnich beskikber op siden mei ferskate iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Developer Tools oanpasse en help krije
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Untwikkelark slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Splitste console toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Oantal flaters op de side toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Flater by boarnetawizing: %1$S\nBoarne-URL: %2$S\nBoarnetawizings-URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Flater wylst it opheljen fan in orizjinele boarne: %1$S\nBoarne-URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Dizze %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Wurkset (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Wurkset - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Wurkset - flater bard
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Netwurk
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Opnij lade
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Foarút
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Tebek
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Utwreiding
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proses
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Ljepblêd
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Ferbiningssteat fan browserwurkset:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Flater
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Kin gjin ferbining meitsje mei it debugdoel. Besjoch hjirûnder de flaterdetails:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Ferâldere. Mear ynfo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=De Multiproses-browserarkset ynskeakelje (fereasket opnij starten fan de browserarkset)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87b5316e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,601 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Multiproses-browserkonsôle
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Alderproses-browserkonsôle
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=De webconsole-log-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) is troch in skript op dizze side útskeakele.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonym>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asyng: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer stoppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Console is wiske.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() waard foarkommen fanwegen ‘Persist Logs’
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<gjin label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Teller ‘%S’ bestiet net.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<gjin groepslabel>
+
+maxTimersExceeded=It maksimaal oantal tastiene timers op dizze side is oer de grinzen.
+timerAlreadyExists=Timer ‘%S’ bestiet al.
+timerDoesntExist=Timer ‘%S’ bestiet net.
+timerJSError=Ferwurkjen fan de timernamme is mislearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Time-out fan ferbining. Kontrolearje de flaterkonsole oan beide siden op mooglike flatermeldingen. Iepenje de webkonsole opnij om it nochris te probearjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Eigenskippen filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 werhelling;#1 werhellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klik om de node yn de ynspektor te selektearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam-warskôging: Pas op mei it plakken fan saken dy’t jo net begripe. It is hjirmei mooglik dat oanfallers jo identiteit stelle en jo kompjûter oernimme. Typ '%S' hjirûnder (net nedich om op enter te drukken) om plakken ta te stean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=plakke tastean
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Oarspronklike tawizing fan fariabelenammen yn de debugger útskeakele is. Evaluaasjeresultaten binn mooglik net sekuer. Klik op it oanfinkfjild ‘Oarspronklike fariabelen toane’ yn it debugger-scopepaniel om it yn te skeakeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Berjochtdetails toane/ferstopje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Groep toane/ferstopje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(yndeks)
+table.iterationIndex=(iteraasje-yndeks)
+table.key=Kaai
+table.value=Wearden
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Flater
+level.warn=Warskôging
+level.info=Ynfo
+level.log=Lochboek
+level.debug=Debugge
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Lochpunten fan de debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript-trasearring
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blokkeare troch DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Dit berjocht is net mear aktyf, berjochtdetails binne net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Evaluearre koade
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Evaluaasjeresultaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Keppelingslokaasje kopiearje
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=URL iepenje yn nij ljepblêd
+webconsole.menu.openURL.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Iepenje yn netwurkpaniel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Fersyk opnij ferstjoere
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Toane yn Inspector
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Bewarje as globale fariabele
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Berjocht kopiearje
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Objekt kopiearje
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Objekt yn sidebalke ynspektearje
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Alle berjochten kopiearje
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Alle berjochten yn bestân bewarje
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Webkonsole-útfier wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filterbalke yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Utfier filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Flaters
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warskôgingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Lochbestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debugge
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylblêden wurde opnij ferwurke om te kontrolearjen op flaters. Ferfarskje de side om ek flaters te sjen fan stylblêden dy’t wizige binne fan Javascript út te sjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Oanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 ferstoppe;#1 ferstoppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item ferstoppe troch tekstfilter;#1 items ferstoppe troch tekstfilter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console-ynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakte arkbalke
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Tiidstimpels werjaan
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=As jo dizze opsje ynskeakelje, sille opdrachten en útfier yn de Webconsole in tiidstimpel werjaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gelikense berjochten groepearje
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Wannear ynskeakele, wurde gelikense berjochten yn groepen pleatst
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Automatysk oanfolje ynskeakelje
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=As jo dizze opsje ynskeakelje, jout de ynfier foarstellen wer, wylst jo dizze yntype
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Registraasjes oanhâlde
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=As jo dizze opsje ynskeakelje, sil de útfier net elke kear wiske wurde as jo nei in nije side gean
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Direkte evaluaasje
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=As jo dizze opsje ynskeakelje, wurdt de ynfier wylst jo dizze yntype direkt evaluearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Netwurkmonitoring ynskeakelje
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Skeakelje dit yn om nei netwurkoanfragen te lústerjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigearre nei %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Splitste console slute (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Sidebalke slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Skiednis trochsykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Slute (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 resultaat;#1 of #2 resultaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Gjin resultaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Foarige resultaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Folgjende resultaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Getter %S oanroppe foar it opheljen fan de eigenskippenlist?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Oanroppe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Slute (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Eleminten dy’t oerienkomme mei selector: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] It berjocht kin spitigernôch net werjûn wurde. Dit hie net barre meie – registrearje in bug op %S mei de metadata fan it berjocht yn de omskriuwing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String nei klamboerd kopiearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Trasearjen nei webconsole start
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Trasearjen nei stdout start
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Trasearring nei de Profiler start. De traces wurde by stopjen yn de profiler werjûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Trasearjen stoppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=De opdracht ‘copy’ is mislearre, fan it objekt kin gjin string makke wurde: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Fersiken foar in URL mei dêryn ‘%S’ wurde no blokkearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Blokkearringsfilter ‘%S’ fuortsmiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Gjin filter opjûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Metadata berjocht nei klamboerd kopiearje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Utfiere
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Skiednis Omkeard sykjen iepenje (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Skiednis Omkeard sykjen slute (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Ekspresje (%S) útfiere. Hjirtroch wurdt de ynfier net wiske.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=prettyPrint-ekspresje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Foarige ekspresje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Folgjende ekspresje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Weromskeakelje nei de ynlinemodus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Oerskeakelje nei mearrigelige bewurkingsmodus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 berjocht;#1 berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Fier jo koade flugger út mei de nije mearrigelige bewurking. Brûk %1$S om nije rigels ta te foegjen en %2$S om út te fieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Begrepen!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript-bestân iepenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript-bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Boppeside
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Selektearje evaluaasjekontekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Guon cookies meitsje misbrûk fan it attribút ‘SameSite’, dus it sil net wurkje as ferwachte
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Guon cookies meitsje misbrûk fan it oanrekommandearre attribút ‘SameSite’
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy-warskôgingen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4772e4755
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Net yn steat om te berekkenjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (grutte tekst):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Brûk it attribuut ‘alt’ om ‘area’-eleminten dy’t it attribút ‘href’ hawwe te labeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogen moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokuminten moatte in titel hawwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Ynsluten ynhâld moat labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Ofbyldingen mei opsjonele byskriften moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = ‘fieldset’-eleminten moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Brûk in elemint ‘legend’ om in ‘fieldset’ te labeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Formuliereleminten moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Formuliereleminten moatte in sichtber tekstlabel hawwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = ‘frame’-eleminten moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Brûk it attribút ‘alt’ om ‘mglyph’-eleminten te labeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Kopteksten moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Kopteksten moatte sichtbere tekstynhâld hawwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Brûk it attribút ‘title’ om ‘iframe’-ynhâld te beskriuwen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Ynhâld mei ôfbyldingen moat labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Ynteraktive eleminten moatte labele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Brûk in attribút ‘label’ om in ‘optgroup’ te labeljen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Arkbalken moatte labele wurde as der mear as ien arkbalke is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokusbere eleminten moatte ynteraktive semantyk hawwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Mij it gebrûk fan in ‘tabindex’-attribút grutter as nul.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Ynteraktive eleminten moatte aktivearre wurde kinne mei help fan in toetseboerd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Ynterative eleminten moatte in fokus krije kinne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=In elemint dat in fokus krije kin mist mooglik de fokusstyl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klikbere eleminten moatte fokus krije kinne en ynteraktive semantyk hawwe.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c447bc463
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Ynkommende ferbining
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Der is in ynkommend fersyk om tastimming foar in eksterne debugferbining detektearre. In eksterne client kin folslein behear oer jo browser krije!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Einpunt client: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Einpunt server: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Ferbining tastean?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote devtools server.
+remoteIncomingPromptDisable=Utskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client-identifikaasje
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=It einpunt dêr’t jo ferbining mei meitsje hat mear ynformaasje nedich om dizze ferbining te autentisearjen. Folje it token hjirûnder yn yn de prompt dy’t op it oare ein ferskynt.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Myn sertifikaat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Clienttoken ynfolje
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=De client soe in tokenwearde sjen litte moatte. Folje dy tokenwearde hjir yn om de autentikaasje mei dizze client te foltôgjen.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3611fc0fec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopiearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af14ee2079
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=In ôfbylding fan de side bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Namme fan doelbestân
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=De bestânsnamme (moat in ‘.png‘ ekstinsje hawwe) wêrnei't wy de skermôfdruk ta skreauwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Skermôfbylding nei klamboerd kopiearje? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True as jo de skermôfbylding kopiearje wolle yn stee fan bewarje nei in bestân.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opsjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Fertraging (sekonden)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=De tiid om te wachtsjen (yn sekonden) eardat de skermôfdruk makke wurdt
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Pikselferhâlding apparaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=De te brûken pikselferhâlding fan it apparaat by meitsjen fan de skermôfbylding
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Folsleine webside? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True as de skermôfbylding ek ûnderdielen fan de webside befetsje moat dy’t bûten de aktuele skowgrinzen falle.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Nei bestân bewarje? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True as de skermôfbylding bewarre wurde moat, sels as oare opsjes ynskeakele binne (byg. klamboerd).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Skermôfbylding %1$S om %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Flater by it bewarjen nei %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Bewarre nei %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Der is in flater bard by kopiearjen fan de skermôfdruk nei it klamboerd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Skermôfbylding nei klamboerd kopiearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS-selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=In CSS-selektor foar gebrûk mei Document.querySelector dy’t in inkeld elemint identifisearret
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=De ôfbylding is bysnien oant %1$Sx%2$S omdat de resultearjende ôfbylding te grut wie
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=De pixelferhâlding fan it apparaat is werombrocht oant 1, omdat de resultearjende ôfbylding te grut wie
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Flater by it meitsjen fan de ôfbylding. De resultearjende ôfbylding wie wierskynlik te grut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=De selector ‘%S’ komt mei gjin inkeld elemint op de side oerien.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1401f84635
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Bêst oerienkommend
+rule.status.MATCHED=Oerienkommend
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent oerienkomst
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=opboud
+rule.sourceElement=elemint
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Oernommen fan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(useragent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-eleminten
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Dit elemint
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Unjildige eigenskipswearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Unjildige eigenskipsnamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filterrigels dy’t dizze eigenskip befetsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Gjin elemint selektearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S is net ynsteld
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Alle mei dizze selector oerienkommende eleminten markearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klik om de kleurekiezer te iepenjen, shift+klik om de kleuryndieling te wizigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klik om de timingfunksje-editor te iepenjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klik om de filtereditor te iepenjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik om de hoeknotaasje te wizigjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klik om de Flexboxhighlighter yn of út te skeakeljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klik om de CSS-rasterhighlighter yn of út te skeakeljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Stilen filterje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Nije rigel tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Pseudo-klassen yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Nije klasse tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Gjin klassen op dit elemint
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Media-ôfdruksimulaasje foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Kleurskemasimulaasje foar de side yn-/útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Ynklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Utklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Paniel yn-/útklappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Klik om de kontenernode te selektearjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=Eigenskip %S ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Nije propertynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Propertynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kleur kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Ofbyldingsgegevens-URL kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Ofbyldingsgegevens-URL kopiearjen mislearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Orizjinele boarnen toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Nije rigel tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Alles selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Lokaasje kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraasje kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Namme fan eigenskip kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Wearde fan eigenskip kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Rigel kopiearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Selector kopiearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88ff252c7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springe
+press = Drukke
+check = Oanfinke
+uncheck = Utfinke
+select = Selektearje
+open = Iepenje
+close = Slute
+switch = Skeakelje
+click = Klikke
+collapse= Ynklappe
+expand = Utklappe
+activate= Aktivearje
+cycle = Siklysk ferrin
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Op ancestor klikke
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-ynhâld
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = ljepblêd
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = term
+definition = definysje
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = syktekstfjild
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = datumfjild
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = tapassing
+search = sykje
+banner = banner
+navigation = navigaasje
+complementary = oanfoljend
+content = ynhâld
+main = haad
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = warskôging
+alertDialog = warskôgingsdialoochfinster
+dialog = dialoochfinster
+article = artikel
+document = dokumint
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figuer
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = kop
+log = lochboek
+marquee = ljochtkrante
+math = wiskunde
+note = notysje
+region = gebiet
+status = tapassingssteat
+timer = timer
+tooltip = tooltip
+separator = skiedingsteken
+tabPanel = ljepblêdpaniel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = markearje
+# The roleDescription for the details element
+details = details
+# The roleDescription for the summary element
+summary = gearfetting
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53076325b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e130f06906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springe
+press = Drukke
+check = Oanfinke
+uncheck = Utfinke
+select = Selektearje
+open = Iepenje
+close = Slute
+switch = Skeakelje
+click = Klikke
+collapse= Ynklappe
+expand = Utklappe
+activate= Aktivearje
+cycle = Siklysk ferrin
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Op ancestor klikke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3efbbf62f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e130f06906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Springe
+press = Drukke
+check = Oanfinke
+uncheck = Utfinke
+select = Selektearje
+open = Iepenje
+close = Slute
+switch = Skeakelje
+click = Klikke
+collapse= Ynklappe
+expand = Utklappe
+activate= Aktivearje
+cycle = Siklysk ferrin
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Op ancestor klikke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72e41a2090
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33e3eccb12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc3a884576
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-ûndersiken
+removeButton = Fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktive ûndersiken
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Foltôge ûndersiken
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktyf
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Dien
+
+updateButtonWin = Fernijingsopsjes
+updateButtonUnix = Foarkarren fernije
+learnMore = Mear ynfo
+noStudies = Jo hawwe net oan ûndersiken dielnommen.
+disabledList = Dit is in list mei ûndersiken dêr’t jo oan dielnommen hawwe. Der wurde gjin nije ûndersiken útfierd.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Wat is dit? %S kin sa no en dan ûndersiken ynstallearje en útfiere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Dit ûndersyk stelt %1$S yn op %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18ccf5bfe6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontrolearje oft de URL krekt is en probearje it opnij.
+fileNotFound=It bestân %S kin net fûn wurde. Kontrolearje de lokaasje en probearje it opnij.
+fileAccessDenied=It bestân op %S is net te lêzen.
+dnsNotFound2=%S koe net fûn wurde. Kontrolearje de namme en probearje it opnij.
+unknownProtocolFound=Ien fan de folgjende (%S) is net in registearre protokol of is net tastien yn dizze kontekst.
+connectionFailure=De ferbining mei %S wurde wegere.
+netInterrupt=De ferbining mei %S is ûnferwachts beëinige. Guon ynformaasje is mooglik ferstjoerd.
+netTimeout=De wachttiid is foarby by it pogen te ferbinen mei %S.
+redirectLoop=De ferwizingslimyt foar dizze URL is te grut wurden. Net yn steat de fersochte side te laden. Dit kin komme troch blokkearre cookies.
+confirmRepostPrompt=Om dizze side wer te jaan moat de tapassing gegevens ferstjoere, wêrtroch elke hanneling dy’t útfierd waard (lykas in sykopdracht of oarderbefêstiging) werhelle wurde sil.
+resendButton.label=opnij ferstjoere
+unknownSocketType=Dit dokument kin net werjaan wurde of it moast wêze dat jo de persoanlike befeiligingsbehearder (PSM) ynstallearje. Laad de PSM yn, ynstallearje de PSM en probearje it opnij of nim kontakt op mei jo systeembehearder.
+netReset=It dokument hat gjin gegevens.
+notCached=Dit dokumint is net langer beskikber.
+netOffline=Dit dokumint kin Sûnder Ferbining net werjaan wurde. Demarkearje Sûnder Ferbining wurkje yn it menu Bestân om online te gean.
+isprinting=It dokumint kin wizigje tiidens it ôfdrukken of besjen as ôfdrukfoarbyld.
+deniedPortAccess=Tagong ta it opjûne poartenûmer is net mooglik makke fanwegen befeiligingsredenen.
+proxyResolveFailure=De proxyserver dy’t jo ynsteld hawwe kin net fûn wurde. Kontrolearje jo proxy-ynstellingen en probearje it opnij.
+proxyConnectFailure=De ferbining mei de troch jo ynstelde proxyserver wurd wegere. Kontrolearje jo proxy-ynstellingen en probearje it opnij.
+contentEncodingError=De side dy’t jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat it gebrûk makket fan in ûnjildige of net stipe foarm fan kompresje. Nim kontakt op mei de website-eigeners om se te ynformearjen oer dit probleem.
+unsafeContentType=De side dy’t jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat it yn in bestânstype sit dat miskien net feilich is om te iepenjen. Nim kontakt op mei de website-eigeners om se te ynformearjen oer dit probleem.
+malwareBlocked=De website op %S is rapportearre as in fertochte side en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+harmfulBlocked=De website op %S is rapportearre as in mooglik skeadlike website en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+unwantedBlocked=De website op %S is rapportearre as in website dy’t net-winske software oanbiedt en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+deceptiveBlocked=De website op %S is rapportearre as in misliedende website en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+cspBlocked=Dizze side hat in ynhâldsbefeiligingsbelied dat laden op dizze manier foarkomt.
+xfoBlocked=Dizze side hat in belied foar X-Frame-Options dat laden fan dizze kontekst opkeard.
+corruptedContentErrorv2=De side %S hat in skansearring fan it netwurkprotokol ûnderfûn dy’t net reparearre wurde kin.
+sslv3Used=Firefox kin de feilichheid fan jo gegevens net garandearje, omdat %S SSLv3 brûkt, in ûnbetrouber feilichheidsprotokol.
+weakCryptoUsed=De eigener fan %S hat syn of har website net krekt konfigurearre. Om jo gegevens tsjin stellerij te beskermjen, is de ferbining mei dizze website net ta stân brocht.
+inadequateSecurityError=De website hat probearre oer in net tarikkend befeiligingsniveau te ûnderhandeljen.
+blockedByPolicy=Jo organisaasje hat tagong ta dizze side of website blokkearre.
+networkProtocolError=Firefox ûnderfûn in skeining fan it netwurkprotokol dy’t net ferholpen wurde kin.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cd80878e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Feilichheidswarskôging
+formPostSecureToInsecureWarning.message = De gegevens dy’t jo op dizze side ynfierd hawwe, sille oer in net-befeilige ferbining ferstjoerd wurde en kinne troch in tredde partij lêzen wurde.\n\nBinne jo wis dat jo dizze gegegevens ferstjoere wolle?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Trochgean
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d33592bacf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warskôging
+Confirm=Befêstigje
+ConfirmCheck=Befêstigje
+Prompt=Fraach
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentikaasje fereaske – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Wachtwurd fereaske – %S
+Select=Selektearje
+OK=OK
+Cancel=Annulearje
+Yes=&Ja
+No=&Nee
+Save=&Bewarje
+Revert=&Ungedien meitsje
+DontSave=&Net bewarje
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-tapassing]
+ScriptDlgHeading=De side op %S meldt:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Dizze side seit:
+ScriptDialogLabel=Foarkom dat dizze side ekstra dialogen makket
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Net tastean dat dizze website jo opnij freget
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Net tastean dat %S jo opnij freget
+ScriptDialogPreventTitle=Befêstigje dialoochfoarkar
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S fersiket in brûkersnamme en wachtwurd. De website meldt: ‘%1$S’
+EnterLoginForProxy3=De proxy %2$S fersiket in brûkersnamme en wachtwurd. De website meldt: ‘%1$S’
+EnterUserPasswordFor2=%1$S freget om jo brûkersnamme en wachtwurd.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S freget jo brûkersnamme en wachtwurd. WARSKÔGING: jo wachtwurd sil net nei de website dy’t jo op dit stuit besykje ferstjoerd wurde!
+EnterPasswordFor=Fier wachtwurd yn foar %1$S op %2$S
+EnterCredentials=Dizze website freget jo om jo oan te melden.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Dizze website freget jo om jo oan te melden as %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Dizze website freget jo om jo oan te melden. Warskôging: jo oanmeldgegevens wurde dield mei %S, net mei de website dy’t jo op dit stuit besykje.
+SignIn=Oanmelde
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b9c676a04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Ofbylding bewarje
+SaveMediaTitle=Media bewarje
+SaveVideoTitle=Fideo bewarje
+SaveAudioTitle=Audio bewarje
+SaveLinkTitle=bewarje as
+WebPageCompleteFilter=Website, kompleet
+WebPageHTMLOnlyFilter=Website, allinnich HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Website, allinnich XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Website, allinnich SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Website, allinnich XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Nammeleas
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_bestannen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/css.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75b861869e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=It stylblêd %1$S wurd net downloaden, omdat syn MIME-type, ‘%2$S’, net ‘text/css’ is.
+MimeNotCssWarn=It stylblêd %1$S wurde download as CSS, alhoewol syn MIME-type, ‘%2$S’, net ‘text/css’ is.
+
+PEDeclDropped=Deklaraasje negearre.
+PEDeclSkipped=Nei folgjende deklaraasje ljeppe.
+PEUnknownProperty=Unbekende eigenskip ’%1$S’.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntaksisbeskriuwing is leech.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ befettet komponinten sûnder in slûs dertusken.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ befettet in komponintnamme dy’t begjint mei in ûnjildich teken.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ befettet in komponintnamme mei in ûnjildich teken.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ befettet in net-sletten gegevenstypenamme.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ is ûnfolslein.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntaksisbeskriuwing ‘%S’ befettet in ûnbekende gegevenstypenamme.
+PEValueParsingError=Flater by it parsen fan wearde foar ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=Net-bekende at-rige of flater by parsen at-rige ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Unfewachte operator yn medialist.
+PEMQUnexpectedToken=Unfewachte token ‘%1$S’ yn medialist.
+PEAtNSUnexpected=Unferwacht teken yn @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=identifikator foar namme fan @keyframes-rige ferwacht.
+PEBadSelectorRSIgnored=Rigeset negearre fanwegen net korrekte selektor.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Kaaiframerige negearre fanwegen foute selektor.
+PESelectorGroupNoSelector=Selektor ferwachte.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Oerbliuwende kombinator.
+PEClassSelNotIdent=‘%1$S’ fûn wêr identifikator foar klasseselektor ferwachte.
+PETypeSelNotType=‘%1$S’ fûn wêr elemintnamme of ‘*’ ferwachte.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unbekende namespace-prefix ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=‘%1$S’ fûn wêr identifikator foar attribuutnamme ferwachte.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=‘%1$S’ fûn wêr attribuutnamme of namespace ferwachte.
+PEAttSelNoBar=‘%1$S’ fûn wêr ‘|’ ferwachte.
+PEAttSelUnexpected=Unferwacht teken yn attribuutselector: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=‘%1$S’ fûn foar wearde yn attribuutselektor wêr identifikator of string ferwachte.
+PEPseudoSelBadName=‘%1$S’ fûn wêr identifikator foar pseudo-klasse of pseudo-elemint ferwachte.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=‘%1$S’ fûn wêr ein fan selector of in brûkeraksje pseudo-klasse nei pseudo-elemint ferwachte.
+PEPseudoSelUnknown=Unbekende pseudo-klasse of pseudo-elemint ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgNotIdent=‘%1$S’ fûn wer ydentifikator foar parameter foar pseudo-klasse ferwacht.
+PEColorNotColor=‘%1$S’ fûn wêr kleur ferwachte.
+PEParseDeclarationDeclExpected=‘%1$S’ fûn wêr deklaraasje ferwachte.
+PEUnknownFontDesc=Unbekende omskruiwing '%1$S' yn @font-face regel.
+PEMQExpectedFeatureName=‘%1$S’ fûn yn stee fan ferwachte mediakenmerk namme.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media-eigenskippen mei min- of maks- moatte in wearde hawwe.
+PEMQExpectedFeatureValue=Foute wearde fûn foar mediakenmerk.
+PEExpectedNoneOrURL='none' of URL ferwachte, mar '%1$S' fûn.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL, of filter funksje ferwachte, mar '%1$S' fûn.
+PEDisallowedImportRule=@import-rigels binne noch net jildich yn konstruearre stylblêden.
+PENeverMatchingHostSelector=:host-selector yn ‘%S’ is net funksjeleas en sil nea oerienkomme. Miskien woene jo :host() brûke?
+
+TooLargeDashedRadius=Border-straal is te grut foar ‘dashed’ styl (de limyt is 100000px). Wurdt renderd as solid.
+TooLargeDottedRadius=Border-straal is te grut foar ‘dotted’ styl (de limyt is 100000px). Wurdt renderd as solid.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54c3b3db9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Annulearje
+button-help=Help
+button-disclosure=Mear ynfo
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03160c8df2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Warskôging: skript reagearret net
+KillScriptMessage=In skript op dizze side is dwaande, of it reagearret net mear. Jo kinne it skript no ôfbrekke, of jo kinne fierder gean om te sjen oft it skript ôfmakke wurde sil.
+KillScriptWithDebugMessage=In skript op dizze side is dwaande, of it reagearret net mear. Jo kinne it skript no stoppe, de skriptdebugger iepenje, of it skript trochgean litte.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Warskôging: add-onskript reagearret net
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Der wurdt in script fan de útwreiding ‘%1$S’ op dizze side útfierd, wêrtroch %2$S net mear reagearret.\n\nIt kin dwaande wêze, of it reagearret hielendal net mear. Jo kinne it script no stopje, of jo kinne trochgean om te sjen oft it foltôge wurde sil.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Opkeare dat it útwreidingsscript op dizze side útfierd wurdt oant it opnij laden wurdt
+
+StopScriptButton=Skript stopje
+DebugScriptButton=Skript debugge
+WaitForScriptButton=Trochgean
+DontAskAgain=Dit net mear freegje
+WindowCloseBlockedWarning=Skripts meie finsters net slute dy’t net troch it skript iepene binne.
+OnBeforeUnloadTitle=Binne jo wis?
+OnBeforeUnloadMessage2=Dizze side freget jo om te befêstigjen dat jo dizze ferlitte wolle - gegevens dy’t jo ynfierd hawwe, wurde mooglik net bewarre.
+OnBeforeUnloadStayButton=Op side bliuwe
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Side ferlitte
+EmptyGetElementByIdParam=Lege rige trochjûn oan getElementById().
+SpeculationFailed2=Der is in net-balansearre tree skreaun mei document.write(), wêrtroch gegevens fan it netwurk opnij parsed binne. Mear ynformaasje: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=In fraach nei document.write() fan in asyngroan laden ekstern skript is negearre.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Pleatsen fan in bestân nei in ynhâldsbewurkber elemint is mislearre: %S.
+FormValidationTextTooLong=Meitsje dizze tekst koarter oant %S karakters of minder (jo brûke no %S karakters).
+FormValidationTextTooShort=Brûk op syn minst %S karakters (jo brûke no %S karakters).
+FormValidationValueMissing=Folje dit fjild yn.
+FormValidationCheckboxMissing=Finkje dit fek oan as jo trochgean wolle.
+FormValidationRadioMissing=Selektearje ien fan dizze opsjes.
+FormValidationFileMissing=Selektearje in bestân.
+FormValidationSelectMissing=Selektearje in ûnderdiel yn de list.
+FormValidationInvalidEmail=Jou in e-mailadres.
+FormValidationInvalidURL=Jou in URL.
+FormValidationInvalidDate=Fier in jildige datum yn.
+FormValidationInvalidTime=Fier in jildige tiid yn.
+FormValidationInvalidDateTime=Fier in jildige datum en tiid yn.
+FormValidationInvalidDateMonth=Fier in jildige moanne yn.
+FormValidationInvalidDateWeek=Fier in jildige wike yn.
+FormValidationPatternMismatch=Brûk it frege formaat.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Brûk it frege formaat: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Selektearje in wearde dy’t net mear is as %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selektearje in wearde dy’t net letter is as %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Selektearje in wearde dy’t net minder is as %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selektearje in wearde dy’t net earder is as %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Selektearje in falide wearde. De twa tichtstbykommende falide weardes binne %S en %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Selektearje in jildige wearde. De tichtstbylizzende jildige wearde is %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selektearje in wearde tusken %1$S en %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Fier in getal yn.
+FullscreenDeniedDisabled=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat Fullscreean-API útskeakele is troch de brûkersfoarkarren.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat in finsterynstekker fokust is.
+FullscreenDeniedHidden=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat it dokumint net langer sichtber is.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat it fersykjende elemint in <dialog>-elemint is.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat op syn minst ien fan de eleminten fan it dokumint gjin iframe is of gjin ‘allowfullscreen’-attribút hat.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat Element.mozRequestFullScreen() net oanroppen is fan in koartwurkjende troch de brûker generearre eventferwurker út.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Fersyk om folslein skerm is ôfwezen omdat Element.requestFullscreen() oanroppen waard fan in mûsbarren-handler út dy’t net start is troch de linkermûsknop.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat fersikende elemint net in <svg>-, <math>- of HTML-dokumint is.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat fersikende elemint net mear yn it dokumint is.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat fersikende elemint it dokumint ferpleatst hat.
+FullscreenDeniedLostWindow=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat wy gjin finster mear hawwe.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat it elemint al as pop-over iepene is.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat in subdokumint fan it dokumint dy’t it folslein skerm oanfreget al yn folslein skerm is.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Fersyk foar folslein skerm is wegere, omdat fersikende elemint gjin ûnderdiel is fan it aktuele fokuste ljepblêd.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Fersyk foar folslein skerm is wegere fanwegen FeaturePolicy-ynstruksjes.
+FullscreenExitWindowFocus=Folslein skerm ferlitte, omdat in finster yn fokus wie.
+RemovedFullscreenElement=Folslein skerm ferlitten, omdat folslein skerm elemint fuortsmiten is fan it dokumint.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Folslein skerm ferlitten, omdat finsterynstekker fokust wie.
+PointerLockDeniedDisabled=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat de Pointer Lock-API útskeakele is troch de brûkersfoarkarren.
+PointerLockDeniedInUse=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat in oar dokumint op dit stuit kontrole oer de oanwizer hat.
+PointerLockDeniedNotInDocument=VFersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat it fersikende elemint harren net yn in dokumint befynt.
+PointerLockDeniedSandboxed=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat de Pointer Lock-API beheint is fia in sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat it dokumint net sichtber is.
+PointerLockDeniedNotFocused=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat de fokus net op it dokumint leit.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat it fersikende elemint it dokumint ferpleatst hat.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat Element.requestPointerLock() net oanroppen is fan in koartwurkjende troch de brûker generearre barren-handler út, en it dokumint harren net yn in folslein skerm befynt.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Fersyk foar oanwizerbeskoatteling is wegere, omdat de browser de oanwizer net beskoattelje koe.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsing yn XMLHttpRequest wurdt stipe yn de syngroane modus.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Besykjen om in ferbeane header yn te stellen waard wegere: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Gebrûk fan XMLHttpRequest's responseType-attribút wurdt net langer stipe yn de syngroane modus yn finsterkontekst.
+TimeoutSyncXHRWarning=Gebrûk fan XMLHttpRequest’s timeout-attribút wurdt net stipe yn de syngroane modus yn finsterkontekst.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Gebrûk fan navigator.sendBeacon yn stee fan synchrone XMLHttpRequest wylst unload en pagehide ferbetteret de brûkersûnderfining.
+JSONCharsetWarning=In poging om in net-non-UTF-8 kodearring foar JSON te deklarearjen wie dien troch gebrûk fan XMLHttpRequest. Allinnich UTF-8 wurdt stipe JSON-decoding.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=It HTMLMediaElement trochjûn oan createMediaElementSource hat in cross-origin boarne, de noade sil gjin lûd jaan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=De MediaStream trochjûn oan createMediaStreamSource hat in cross-origin boarne, de noade sil gjin lûd jaan.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=De oan createMediaStreamTrackSource trochjûne MediaStreamTrack is in cross-origin-resource, de node sil neat útstjoere.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=It fêstleine HTMLMediaElement spylet in MediaStream ôf. Tapassen fan folume- of dempingssteat wurdt op dit stuit net stipe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=De MediaStream dy’t oan srcObject tawezen is, is ôfkomstich fan in opname fan dit HTMLMediaElement en foarmet in syklus, tawizing wurdt negearre.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Laden fan alle kandidaatboarnen is mislearre. Laden mediaboarne pauzearre.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-elemint hat gjin ‘src’-attribút. Laden fan mediaboarne is mislearre.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=It ferbinen fan AudioNodes troch AudioContexts mei ferskate sample-rates is wurdt op dit stuit net stipe.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Laden fan HTTP is mislearre mei %1$S. Laden fan mediaboarne %2$S is mislearre.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Unjildige URI. Laden fan mediaboarne %S is mislearre.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Spesifisearre “type”-attribút fan “%1$S” wurdt net stipe. Laden fan mediaboarne %2$S is mislearre.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=It opjûne ‘type’-attribút fan ‘%1$S’ wurdt net stipe. Laden fan mediaboarne %2$S is mislearre. Probearret te laden fan it folgjende <source>-elemint út.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP-Content-Type’ fan ‘%1$S’ wurdt net stipe. Laden fan mediaboarne %2$S is mislearre.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Mediaboarne %S kin net dekodearre wurde.
+MediaWidevineNoWMF=Der wurdt probearre Widevine ôf te spyljen sûnder Windows Media Foundation. Sjoch https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Om de fideoyndieling(en) %S ôf te spyljen, moatte jo ekstra software fan Microsoft ynstallearje; sjoch op https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=De fideo op dizze side kin net ôfspile wurde. Jo systeem hat mooglik net de benedige fideocodecs foar %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=De fideo op dizze side kin net ôfspile wurde. Jo systeem hat in net stipe ferzje fan libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Mediaboarne %1$S koe net dekodearre wurde, flater: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Mediaboarne %1$S koe dekodearre wurde, mar mei flater: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Kin medium net ôfspylje. Gjin decoders foar frege yndielingen: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Gjin decoders foar inkelde frege yndielingen: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Net yn steat PulseAudio te brûken
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Gebrûk fan Encrypted Media Extensions op %S op in ûnfeilige (m.o.w. net-HTTPS-)kontekst wurdt net mear stipe en sil ynkoarten fuortsmiten wurde. Oerwaach it gebrûk fan in feilige oarsprong, lykas HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=It oanroppen fan navigator.requestMediaKeySystemAccess() (op %S) sûnder trochjaan fan in kandidaat MediaKeySystemConfiguration dy’t audioCapabilities of videoCapabilities befetter, is ferâldere en wurdt ynkoarten net mear stipe.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=It oanroppen fan navigator.requestMediaKeySystemAccess() (op %S) sûnder trochjaan fan in kandidaat MediaKeySystemConfiguration dy’t audioCapabilities of videoCapabilities befetter sûnder in contentType mei in ‘codecs’-string, is ferâldere en wurdt ynkoarten net mear stipe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Gebrûk fan Mutation Events wurdt ôfrêt. Gebrûk yn stee dêrfan MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Automatysk ôfspylje is allinnich tastien wannear goedkard troch de brûker, de website is aktivearre troch de brûker, of media wurdt dempt.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Automatysk starten fan in AudioContext is opkeard. Dizze moat oanmakke wurde of ferfette nei in beweging fan de brûker op de side.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=It Components-object wurdt ôfrêt. It sil ynkoarten fuortsmiten wurde.
+PluginHangUITitle=Warskôging: Net reagearjende ynstekker
+PluginHangUIMessage=%S kin dwaande wêze, of it is stoppe. Jo kinne de ynstekker no stoppe, of jo kinne trochgean en sjen oft de ynstekker trochrint.
+PluginHangUIWaitButton=Trochgean
+PluginHangUIStopButton=Ynstekker stoppe
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=detach() op in NodeIterator oanroppen hat net langer effekt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=It krijen of ynstellen fan de eigenskip dy’t [LenientThis] hat wurdt negearre, omdat it ‘this’-objekt net korrekt is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Gebrûk fan captureEvents() wurdt ôfkard. Om jo koade te fernijen, brûk de DOM 2 addEventListener() metoade. Foar mear help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Gebrûk fan releaseEvents() wurdt ôfkard. Om jo koade te fernijen, brûk de DOM 2 removeEventListener() metoade. Foar mear help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest op de haadtried wurdt net mear stipe fanwegen de neidielige effekten op de einbrûkersûnderfining. Sjoch http://xhr.spec.whatwg.org/ foar mear ynformaasje
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchronous XMLHttpRequest op de haadtried wurdt net mear stipe fanwegen de neidielige effekten op de einbrûkersûnderfining. Sjoch https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning foar mear help
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers wurdt net mear stipe. Brûk it net foar UA-deteksje.
+ImportXULIntoContentWarning=XUL-noades ymportearjen yn in ynhâldsdokumint wurdt net mear stipe. Dizze funksjonaliteit sil ynkoarten ferwidere wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=In net foltôge IndexedDB-transaksje is ôfbrutsen fanwegen sidenavigaasje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change-ûnthâldgebrûk is te heech. Budgetlimyt is it opperflak fan it dokumint kear %1$S (%2$S px). Foarfallen fan will-change boppe it budzjet wurde negearre.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=In Worker koe net daliks starten wurde, omdat oare dokuminten yn deselde oarsprong al it maksimale oantal workers brûke. De Worker is no yn de wachtrige pleatst en sil start wurde neidat inkelde oare workers foltôge binne.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=De Application Cache API (AppCache) wurdt net mear stipe en sil yn de takomst fuortsmiten wurde. Oerwaagje it gebrûk fan ServiceWorker foar offlinestipe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Der wurdt probearre in Worker fan in lege boarne ôf oan te meitsjen. Dit is wierskynlik net de bedoeling.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia is ferfongen troch navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams wurdt net mear stipe. Brûk yn stee derfan RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat de oanfraach ûnderskeppe en ûnderfûn in ûnferwachte flater.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Laden fan ‘%1$S’ troch antwurdzjende ‘%2$S’ is mislearre. In ServiceWorker mei gjin cors Response foar in same-origin Request syntetisearje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Laden fan ‘%1$S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in opaque Response oan FetchEvent.respondWith() trochjûn wylst it ferwurkjen fan in ‘%2$S’-FetchEvent. Opaque Response-objekten binne allinnich jildich wannear’t de RequestMode ‘no-cors’ is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in Error Response oan FetchEvent.respondWith() trochjûn. Dit betsjut trochgeans dat de ServiceWorker in ûnjildige fetch()-oanrop útfierd hat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in gebruikte Response aan FetchEvent.respondWith() trochjûn. De kearn fan in Response mei mar ien kear lêzen wurde. Brûk Response.clone() om de kearn mearmaals te benaderjen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in opaqueredirect Response oan FetchEvent.respondWith() trochjûn wylst it ferwurkjen fan in net-navigaasje-FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in redirected Response oan FetchEvent.respondWith() trochjûn, wylst RedirectMode net ‘follow’ is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Laden fan ‘%S’ is mislearre. In ServiceWorker hat it laden annulearre troch FetchEvent.preventDefault() oan te roppen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Laden fan ‘%1$S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in promise oan FetchEvent.respondWith() trochjûn dy’t wegere is mei ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Laden fan ‘%1$S’ is mislearre. In ServiceWorker hat in promise oan FetchEvent.respondWith() trochjûn dy’t omset is mei net-Response-wearde ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Registrearjen fan in ServiceWorker is mislearre: it paad fan it opjûne berik ‘%1$S’ stiet net ûnder it maksimaal tastiene berik ‘%2$S’. Pas it berik oan, ferpleats it ServiceWorker-script, of brûk de Service-Worker-Allowed HTTP-header om it berik ta te stean.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registrearjen/bywurkjen fan in ServiceWorker foar berik ‘%1$S’ is mislearre: laden mislearre mei steat %2$S foar script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registrearjen/bywurkjen fan in ServiceWorker foar berik ‘%1$S’ is mislearre: net krekt Content-Type fan ‘%2$S’ ûntfongen foar script ‘%3$S’. Moat in JavaScript-MIME-type wêze.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Registrearjen/bywurkjen fan in ServiceWorker foar berik ‘%S’ is mislearre: tagong ta ûnthâld is yn dizze kontekst beheind fanwegen brûkersynstellingen of priveenavigaasjemodus.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Krijen fan service worker-registraasje(s) is mislearre: tagong ta ûnthâld is yn dizze kontekst beheind fanwegen brûkersynstellingen of priveenavigaasjemodus.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Krijen fan clients(s) fan service worker is mislearre: tagong ta ûnthâld is yn dizze kontekst beheind fanwegen brûkersynstellingen of priveenavigaasjemodus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Utfieren fan ‘postMessage’ troch de ServiceWorker foar berik ‘%S’ is mislearre, omdat tagong ta ûnthâld yn dizze kontekst beheind is fanwegen brûkersynstellingen of priveenavigaasjemodus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker foar berik ‘%1$S’ wurdt beëinige mei ûnbehannele waitUntil/respondWith-beloften fanwegen grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Ophel barren-handler moat tafoege wurde wylst de inisjele evaluaasje fan it workerskript.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) is wegere, omdat it net oanroppen is fan in koartwurkjende troch de brûker generearre barren-handler út.
+ManifestIdIsInvalid=It id-lid is net oplost nei in jildige URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=It id-lid moat deselde oarsprong hawwe as it start_url-lid.
+ManifestShouldBeObject=Manifest moat in objekt wêze.
+ManifestScopeURLInvalid=De beryk-URL is net jildich.
+ManifestScopeNotSameOrigin=De beryk-URL moat deselfe oarsprong hawwe as it dokumint.
+ManifestStartURLOutsideScope=De start-URL leit bûten it beryk, dus it beryk is net jildich.
+ManifestStartURLInvalid=De start-URL is net jildich.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=De start-URL moat deselde oarsprong hawwe as dokumint.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Fan lid %2$S fan %1$S wurdt ferwachte dat dit in %3$S is.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S is gjin jildige CSS-kleur.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is gjin jildige taalkoade.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S by yndeks %2$S is net jildich. It lid %3$S is in ûnjildige URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S-item yn yndeks %2$S hat gjin brûkber doel. It sil negearre wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S-item op yndeks %2$S befettet net-stipe doel(en): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S-item op yndeks %2$S befettet werhelle doel(en): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Kin <input pattern='%S'> net kontrolearje, omdat it patroan gjin jildige regexp is: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Utfieren fan ‘postMessage’ op ‘DOMWindow’ is mislearre: de opjûne oarsprong fan de bestimming (‘%S’) komt net oerien mei de oarsprong fan it ûntfangerfinster (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-embed (%S) yn âlde styl wurdt nei iframe-embed (%S) omboud. Wurkje de side by foar gebrûk fan iframe yn stee fan embed/object, wannear mooglik.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-embed (%S) yn âlde styl wurdt nei iframe-embed omskreaun (%S). Parameters wurde net troch iframe-embeds stipe en binne konvertearre. Wurkje de side by foar gebrûk fan iframe yn stee fan embed/object, wannear mooglik.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De header ‘Fersifering’ moat in unike parameter ‘salt’ befetsje foar elk berjocht. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De header ‘Kryptokaai’ moat in parameter ‘dh’ befetsje mei de publike kaai fan de appserver. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De header ‘Fersiferingskaai’ moat in parameter ‘dh’ befetsje. Dizze header wurdt net langer stipe en sil ynkoarten fuortsmiten wurde. Brûk yn stee derfan ‘Kryptokaai’ mei ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De header ‘Ynhâldsfersifering’ moat ‘aesgcm’ wêze. ‘aescgm128’ is tastien, mar net langer stipe en sil ynkoarten fuortsmiten wurde. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De parameter ‘dh’ yn de header ‘Crypto-Key’ moat publike Diffie-Hellman-kaai fan de app-server wêze, fersifere mei base-64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) en yn de foarm ‘net-komprimearre’ of ‘raw’ (65 bytes yn-it-foar fersifering). Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De parameter ‘salt’ yn de header ‘Encryption’ moat fersifere wêze mei base-64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) en op syn minst 16 bytes yn-it-foar fersifering). Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. De parameter ‘rs’ yn de header ‘Encryption’ moat lizze tusken %2$S en 2^36-31, of folslein fuort litten wurde. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. In nûmer yn it fersifere berjocht is net korrekt fan padding foarsjoen. Mear ynfo op https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=It is de ServiceWorker foar scope ‘%1$S’ net slagge in push-berjocht te ûntsiferjen. Foar help mei fersifering, mear ynfo op https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=‘preventDefault()’ wurdt negearre,oanrop op evenemint fan it type ‘%1$S’ fan in listener registearre as ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap wurdt net mear stipe en sil ynkoarten fuortsmiten wurde. Brûk yn stee dêrfan ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Wizigingen yn IIRFilterNode-kanaaloantal kinne audiofersteuringen jaan.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Wizigingen yn BiquadFilterNode-kanaaloantal kinne audiofersteuringen jaan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=ôfbylding.png
+GenericFileName=bestân
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=In fersyk foar geolokaasje kin allinnich foltôge wurde yn in feilige kontekst.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=De notifikaasjetastimming mei allinnich yn in befeilige kontekst opfrege wurde.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=De notifikaasjetastimming mei allinnich yn in dokumint op it heechste nivo of iframe fan deselde oarsprong opfrege wurde.
+NotificationsRequireUserGesture=De notifikaasjetastimming mei allinnich fan in koartwurkjende troch de brûker generearre barrens-handler út opfrege wurde.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=It oanfreegjen fan in machtiging foar meldingen bûten in koart duorjende troch de brûker generearre event handler is ferâldere en wurdt yn de takomst net stipe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=It ‘content’-attribút fan Window-objekten wurdt net mear stipe. Brûk yn stee dêrfan ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=De SVG <%S> mei ID ‘%S’ hat in referinsjelus.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=In SVG <%S>-referinsjeketen dy’t te lang is, is ôfbrutsen by it elemint mei ID ‘%S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll is ferâldere, omdat it funksjonaliteit fan de seleksje-API duplisearret.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is ferâldere en wurdt yn de takomst fuortsmiten. Brûk yn stee dêrfan SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is ferâldere en wurdt yn de takomst fuortsmiten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’-attribút fan <script>-elemint is leech.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’-attribút fan <script>-elemint is net in jildige URI: ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Laden foar it <script> mei boarne ‘%S’ is mislearre.
+ModuleSourceLoadFailed=Laden foar de module mei boarne ‘%S’ is mislearre.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Boane-URI fan <script> is net jildich: ‘%S’.
+ModuleSourceMalformed=Boane-URI fan module is net jildich: ‘%S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Boarne-URI fan <script> is net tastien yn dit dokumint: ‘%S’.
+ModuleSourceNotAllowed=Boarne-URI fan module is net tastien yn dit dokumint: ‘%S’.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension-ynhâldsscripts meie allinnich modules mei moz-extension-URL’s lade en net: ’%S’.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Flater by it oplossen fan modulespesifikator ‘%S’.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Flater by it oplossen fan modulespesifikaasje ‘%S’. Relative modulespesifikaasjes moatte begjinne mei ‘./’, ‘../’ of ‘/’.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Der wie in ûnjildige kaai op it heechste nivo ‘%S’ oanwêzich yn de ymportkaart.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Spesifikaasjetoetsen meie gjin lege tekenreeksen wêze.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adressen moatte tekenreeksen wêze.
+ImportMapInvalidAddress=Adres ‘%S’ is ûnjildich.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Der is in ûnjildich adres opjûn foar de spesifikaasjekaai ‘%1$S’; omdat ‘%1$S’ einiget mei in slash, moat it adres ‘%2$S’ dat ek dwaan.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=De berikfoarfoegsel-URL ‘%S’ kin net ûntlede wurde.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolúsje fan spesifikaasje ‘%S’ is blokkearre troch in lege ynfier.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolúsje fan spesifikaasje ‘%S’ is blokkearre, omdat de subtekenreeks nei it foarfoegsel net ûntlede wurde koe as in URL neffens it adres yn de ymportkaart.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolúsje fan spesifikaasje ‘%S’ is blokkearre omdat de ûntlede URL net begjint mei it adres yn de ymportkaart.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=De spesifikator ‘%S’ wie in basis spesifikator, mar waard net opnij oan wat oars tafoege. Relative modulespesifikators moatte begjinne mei ‘./’, ‘../’ of ‘/’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Eksterne ymportkaarten wurde net stipe: <script type='importmap'> mei in src-attribút wurdt op dit stuit net stipe.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Meardere ymportmappen binne net tastien.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Ymportmappen binne net tastien neidat it laden of yn it foar laden fan in module start is.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Eigenskipswearde keyframe ‘%1$S’ is net falide neffens de syntaksis foar ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Lêzen fan gegevens fan de ReadableStream is mislearre: ‘%S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kin registerProtocolHandler net brûke binnen priveenavigaasjemodus.
+MotionEventWarning=Gebrûk fan de bewegingssensor wurdt net mear stipe.
+OrientationEventWarning=Gebrûk fan de oriïntaasjesensor wurdt net mear stipe.
+ProximityEventWarning=Gebrûk fan de tichtebysensor wurdt net mear stipe.
+AmbientLightEventWarning=Gebrûk fan de omjouwingsljochtsensor wurdt net mear stipe.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Net stipe entryTypes negearre: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Gjin jildige entryTypes; registraasje wurdt ôfbrutsen.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Toetsbarren net beskikber op GTK2: key=‘%S’ modifiers=‘%S’ id=‘%S’
+WinConflict2=Toetsbarren net beskikber op guon toetseboerdyndielingen: key=‘%S’ modifiers=‘%S’ id=‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Document.domain ynstelle yn in cross-origin-isolearre omjouwing is net tastien.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Gebrûk fan CanvasRenderingContext2D yn createImageBitmap wurdt net mear stipe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=It gebrûk fan de metoade drawWindow fan CanvasRenderingContext2D is ferâldere. Brûk yn stee hjirfan de útwreidings-API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() wurdt net mear stipe.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange wurdt net mear stipe.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror wurdt net mear stipe.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider wurdt net mear stipe.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Gebrûk fan MouseEvent.mozPressure wurdt ôfret. Brûk yn stee derfan PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=‘small’, ‘normal’ en ‘big’ binne ferâldere wearden foar it attribút mathsize en sille yn de takomst fuortsmiten wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=‘veryverythinmathspace’, ‘verythinmathspace’, ‘thinmathspace’, ‘mediummathspace’, ‘thickmathspace’, ‘verythickmathspace’ en ‘veryverythickmathspace’ binne ferâldere wearden foar MathML-lingtes en sille yn de takomst fuortsmiten wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributen ‘background’, ‘color’, ‘fontfamily’, ‘fontsize’, ‘fontstyle’ en ‘fontweight’ binne ferâldere en sille yn de takomst fuortsmiten wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource wurdt net mear stipe. Brûk yn stee dêrfan PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() wurdt net mear stipe. Brûk yn stee dêrfan de MouseEvent()-constructor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() wurdt net mear stipe. Brûk yn stee dêrfan de MouseEvent()-constructor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=De MathML-lingtewearde ‘%S’ wurdt net mear stipe en wurdt yn de takomst fuortsmiten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=‘mathvariant='%S'’ op MathML-eleminten wurdt net mear stipe en wurdt yn de takomst fuortsmiten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Stipe foar it renderjen fan útrekte MathML-operators mei STIXGeneral-lettertypen is ferâldere en kin yn de takomst fuortsmiten wurde. Sjoch %S foar mear ynformaasje oer nijere lettertypen dy’t stipe bliuwe sille
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=It MathML-attribút ‘scriptminsize’ is ferâldere en wurdt yn de takomst fuortsmiten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=It MathML-attribút ‘scriptsizemultiplier’ is ferâldere en wurdt yn de takomst fuortsmiten.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Yntsjinjen fan formulieren fia in net-fertroude yntsjinbarren is ferâldere en wurdt yn de takomst fuorthelle.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() ferâldere en sil yn de takomst fuortsmiten wurde.
+
+WebShareAPI_Failed=It dielen is mislearre.
+WebShareAPI_Aborted=It dielen is ôfbrutsen.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigearje nei ‘%1$S’ is opkeard fanwegen in ûnbekend protokol.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Kin gjin berjocht mei in dield ûnthâldobjekt yn in cross-origin-finster pleatse.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=De boarne op ‘%S’ dy’t yn it foar laden wie mei in keppeling is net binnen inkelde sekonden brûkt. Soargje derfoar dat alle attributen fan it preload-label krekt ynsteld binne.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() mei net oanroppen wurde op in dokumint mei in transparante oarsprong, lykas in iframe yn in sandbox, sûnder allow-same-origin ta te stean yn it sandbox-attribút.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() mei net oanroppen wurde yn in iframe yn in sandbox, sûnder dat allow-storage-access-by-user-activation yn harren sandbox-attribút tastien is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() mei net oanroppen wurde yn in nest iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() mei allinnich fan in koartwurkjende troch de brûker generearre barrens-handler út opfrege wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() mei net oanroppen wurde wannear’t de ûnthâldtagongsfunksje blokkearre wurdt troch it machtigingsbelied.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() mei allinnich tagong ferliene ta befeilige konteksten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Te folle oanroppen fan lokaasje- of skiednis-API’s yn in koart tiidrek.
+FolderUploadPrompt.title = Oplaad befêstigje
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Binne jo wis dat jo alle bestannen fan ‘%S’ oplade wolle? Doch dit allinnich as jo de website fertrouwe.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Oplade
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-kiezer blokkearre fanwegen gebrek oan aktivearring troch de brûker.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe mei ekstern protokol is blokkearre fanwegen gebrek oan aktivearring troch de brûker, of omdat der sûnt de lêste kear dat soksoarte iframe laden is net genôch tiid foarbygean is .
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=It iepenjen fan meardere pop-ups is blokkearre fanwegen gebrek oan aktivearring troch de brûker.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Yn it foar laden fan %S is negearre fanwegen ûnbekende wearden ‘as’ of ‘type’, of in net-oerienkommend attribút ‘media’.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Gjin tagong ta blob-URL ‘%S’ fan in oar agentcluster út.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Gjin tagong ta blob-URL ‘%S’ mei in oare partysjekaai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is ferâldere. Brûk yn stee hjirfan Element.setPointerCapture(). Sjoch foar mear help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is ferâldere. Brûk yn stee hjirfan Element.releasePointerCapture(). Sjoch foar mear help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is ferâldere. Brûk yn stee hjirfan Element.releasePointerCapture(). Sjoch foar mear help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=De wearde fan browser.runtime.lastError is net kontrolearre: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is ferâldere. Brûk yn stee dêrfan OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is ferâldere en sil yn de takomst fuortsmiten wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is ferâldere en sil yn de takomst fuortsmiten wurde. Foar mear help: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Utwreidzjen fan de opsjelist fia opdracht oan HTMLOptionsCollection.length (wearde %1$S) <select> is wegere. De maksimale stipe grutte is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() is ferâldere.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Op in ûnjildich formulierbestjoeringselemint kin net fokust wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Der kin net op it ûnjildige formulierbestjoeringselemint mei namme=‘%S’ fokust wurde.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6803166b53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S de-ynstallearje
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = De útwreiding ‘%S’ freget om de-ynstallearre te wurden. Wat wolle jo dwaan?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = De-ynstallearje
+uninstall.confirmation.button-1.label = Ynstallearre litte
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Bewarje as
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = In útwreiding, %S, hat de side dy’t jo sjogge by it iepenjen fan in nij ljepblêd wizige.
+newTabControlled.learnMore = Mear ynfo
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = In útwreiding, %S, hat de side dy’t jo sjogge by it iepenjen fan jo startside en nij finsters wizige.
+homepageControlled.learnMore = Mear ynfo
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = In útwreiding, %1$S, ferstoppet inkelde fan jo ljepblêden. Jo kinne noch hieltyd al jo ljepblêden benaderje fan %2$S ôf.
+tabHideControlled.learnMore = Mear ynfo
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56b2d1de75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Ofslute
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d186c0e851
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Alle bestannen
+htmlTitle=HTML-bestannen
+textTitle=Tekstbestannen
+imageTitle=Ofbyldingsbestannen
+xmlTitle=XML-bestannen
+xulTitle=XUL-bestannen
+appsTitle=Applikaasjes
+audioTitle=Audiobestannen
+videoTitle=Fideobestannen
+
+pdfTitle=PDF-bestannen
+
+formatLabel=Formaat:
+selectedFileNotReadableError=It selektearre bestân hat gjin lêsrjochten
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4dc33fc3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Der is in ûnbekende flater bard (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.css b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..b6eaba6b88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.css
@@ -0,0 +1,30 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+
+ * font, layout, and geometry
+
+ */
+
+window {
+
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+
+}
+
+
+
+menu.bookmark-item,
+
+menuitem.bookmark-item {
+
+ max-width: 27em !important;
+
+}
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..100496ea04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=fy-nl, fy, nl, en-us, en
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b8c9a4cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Pylkje omheech
+VK_DOWN=Pylkje omleech
+VK_LEFT=Linkerpylktoets
+VK_RIGHT=Pylkje Rjochts
+VK_PAGE_UP=Side omheech
+VK_PAGE_DOWN=Side omleech
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=Eind
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c990d4ac90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Opnij inisjalisearje
+Submit=Fersyk ferstjoere
+Browse=Blêdzje…
+FileUpload=Bestân oplade
+DirectoryUpload=Map foar opladen selektearje
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Oplade
+ForgotPostWarning=Formulier hat enctype=%S, mar hat gjin method=POST. It wurdt normaal ferstjoerd mei metho=GET yn stee fan enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formulier hat in bestânsynfier, mar hat gjin method=POST en enctype=multipart/form-data yn it formulier. It bestân sil net ferstjoerd wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulierferstjoering fan %S
+CannotEncodeAllUnicode=Der is in formulier yn de %S-tekenset ferstjoerd dat net alle Unikoade-tekens kodearje kin, wêrtroch brûkersynfier skansearre reitsje kin. Om dit probleem foar te kommen, moatte jo de side sa oanpasse dat it formulier yn de UTF-8-tekenset ferstjoerd wurdt troch of de tekenset fan de side sels nei UTF-8 te wizigjen, of troch accept-charset=utf-8 yn it formulierelemint te spesifisearjen.
+AllSupportedTypes=Alle stipe types
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Gjin bestân selektearre.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Gjin bestannen selektearre.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Gjin map selektearre.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S bestannen selektearre.
+ColorPicker=Kies in kleur
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Details
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcb9edeb66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-ôfbylding, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-ôfbylding)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-ôfbylding, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S piksels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-ôfbylding)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-objekt)
+
+InvalidImage=De ôfbylding “%S” kin net sjen litten wurde, omdat der flaters yn sitte.
+UnsupportedImage=De ôfbylding ‘%S’ kin net toand wurde, omdat dizze net-stipe funksjes fereasket.
+ScaledImage=Skeald (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c93e4de5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=De tekenset fan in as frame opnommen dokumint is net deklarearre. It dokumint kin der oars útsjen as it werjûn wurdt sûnder it dokumint dat it as frame befettet.
+EncXmlDecl=De tekenset fan in HTML-dokumint is deklarearre mei help fan de XML-deklaraasjesyntaksis. Dit is net-konform en it deklarearjen fan de set mei in metatag oan it begjin fan it kopdiel is effisjinter.
+EncMetaTooLate=In metatag dy’t probearre de tekenset te deklarearjen, waard te let fûn en yn stee dêrfan waard de set rieden op basis fan ynhâld. De metatag moat nei it begjin fan it kopdiel fan it dokumint ferpleatst wurde.
+EncMetaTooLateFrame=In metatag dy’t probearre de tekenset te deklarearjen, waard te let fûn en yn stee dêrfan waard de set fan it boppelizzende dokumint brûkt. De metatag moat nei it begjin fan it kopdiel fan it dokumint ferpleatst wurde.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=De metatag dy’t de tekenset fan it dokumint oanjout, moat nei it begjin fan it kopdiel fan it dokumint ferpleatst wurde.
+EncNoDecl=De tekenset fan it dokumint is net deklarearre, dus de set is rieden op basis fan de ynhâld. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type, mei help fan in metatag of mei in bytefolchoardemarkearing.
+EncNoDeclPlain=De tekenset fan it dokumint is net deklarearre, dus de set is rieden op basis fan de ynhâld. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type of mei help fan in bytefolchoardemarkearing.
+EncMetaUnsupported=In net stipe karakterûntsifering waard deklarearre foar it HTML-dokumint troch in metatag. De deklaraasje is negearre.
+EncProtocolUnsupported=In net stipe karakterûntsifering wie deklarearre op it transferprotokolnivo. De deklaraasje is negearre.
+EncMetaUtf16=In meta-tag is brûkt om de karakterûntsifering te deklarearjen as UTF-16. Dit is yn stee derfan ynterpretearre as in UTF-8 deklaraasje.
+EncMetaUserDefined=In meta-tag is brûkt om de karakterûntsifering te deklarearjen as x-user-defined. Dit is yn stee derfan ynterpretearre as in windows-1252 deklaraasje foar komptabiliteit mei mei opsetsin mis-kodearre ferâldere lettertypen. Dizze website soe migrearje moatte nei Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Der is in metatag brûkt om in set oan te jaan dy’t in cross-site scripting-risiko foarmet. Yn stee dêrfan waard de ferfangende set brûkt.
+EncProtocolReplacement=In set dy’t in cross-site scripting-risiko foarmet, is deklarearre op it nivo fan it oerdrachtsprotokol. Yn stee dêrfan waard de ferfangende set brûkt.
+EncDetectorReload=De tekenset fan it dokumint is net deklarearre en de set wie pas let út de ynhâld te rieden. Hjirtroch waard it dokumint opnij laden. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type, mei help fan in metatag of mei in bytefolchoardemarkearing.
+EncDetectorReloadPlain=De tekenset fan it dokumint is net deklarearre en de set wie pas let út de ynhâld te rieden. Hjirtroch waard it dokumint opnij laden. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type of mei help fan in bytefolchoardemarkearing.
+EncError=De bytestream wie net korrekt neffens de opjûne tekenset. De tekensetdeklaraasje is mooglik net korrekt.
+EncErrorFrame=De bytestream wie net korrekt neffens de tekenset dy’t oernommen waard fan it boppelizzende dokumint. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type, mei help fan in metatag of mei in bytefolchoardemarkearing.
+EncErrorFramePlain=De bytestream wie net korrekt neffens de tekenset dy’t oernommen waard fan it boppelizzende dokumint. De tekenset moat deklarearre wurde yn de HTTP-header Content-Type of mei help fan in bytefolchoardemarkearing.
+EncSpeculationFailMeta=It begjin fan it dokumint is opnij ûntlede, omdat der net-ASCII-tekens foar de metatag stiene dy’t de set deklarearren. De meta soe it earste nivo ûnder it boppelizzende dokumint wêze moatte sûnder eardere net-ASCII-opmerkingen.
+EncSpeculationFailXml=It begjin fan it dokumint is opnij ûntlede, omdat der net-ASCII-tekens wiene yn it diel fan it dokumint wêryn sûnder resultaat nei in metatag socht waard, eardat weromfallen waard nei de syntaksis fan de XML-deklaraasje. In metatag oan it begjin fan it kopdiel moat brûkt wurde yn stee fan de syntaksis fan de XML-deklaraasje.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=It begjin fan it dokumint is opnij ûntlede, omdat ISO-2022-JP in ASCII-ynkompatibele kodearring is.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Rommel nei ‘</’.
+errLtSlashGt=‘</>’ sjoen. Wierskynlike oarsaken: ‘<’ sûnder escape (escape as ‘&lt;’) of net krekt typte eintag.
+errCharRefLacksSemicolon=Tekenreferinsje net ôfsluten troch puntkomma.
+errNoDigitsInNCR=Gjin sifers yn numerike tekenreferinsje.
+errGtInSystemId=‘>’ yn systeemidentifikator.
+errGtInPublicId=‘>’ yn publike identifikator.
+errNamelessDoctype=Namleas dokuminttype.
+errConsecutiveHyphens=Opfolgjende streepkes hawwe gjin opmerking ôfsluten. ‘--’ is binnen in opmerking net tastien, mar byg. ‘- -’ wol.
+errPrematureEndOfComment=Foarbarich ein fan opmerking. Gebrûk ‘-->’ om in opmerking korrekt te beëinigjen.
+errBogusComment=Net echte opmerking.
+errUnquotedAttributeLt=‘<’ yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaak: ‘>’ daliks derfoar ûntbrekt.
+errUnquotedAttributeGrave=‘`’ yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaak: gebrûk fan it ferkearde teken as oanhellingsteken.
+errUnquotedAttributeQuote=Oanhellingsteken yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaken: attributen wurkje tagelyk of in URL-sykstring yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens.
+errUnquotedAttributeEquals=‘=’ yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaken: attributen wurkje tagelyk of in URL-sykstring yn in attribútwearde sûnder oanhellingstekens.
+errSlashNotFollowedByGt=In slash waard net daliks folge troch ‘>’.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Gjin spaasje tusken attributen.
+errUnquotedAttributeStartLt=‘<’ oan it begjin fan in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaak: ‘>’ daliks derfoar ûntbrekt.
+errUnquotedAttributeStartGrave=‘`’ oan it begjin fan in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaak: gebrûk fan it ferkearde teken as oanhellingsteken.
+errUnquotedAttributeStartEquals=‘=’ oan it begjin fan in attribútwearde sûnder oanhellingstekens. Wierskynlike oarsaak: ferdwaald dûbeld lykheidsteken.
+errAttributeValueMissing=Attribútwearde ûntbrekt.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=‘<’ sjoen wêr attribútnamme ferwachte. Wierskynlike oarsaak: ‘>’ daliks derfoar ûntbrekt.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=‘=’ sjoen wêr attribútnamme ferwachte. Wierskynlike oarsaak: attibútnamme ûntbrekt.
+errBadCharAfterLt=Unjildich teken nei ‘<’. Wierskynlike oarsaak: ‘<’ sûnder escape. Probearje escape as ‘&lt;’.
+errLtGt=‘<>’ sjoen. Wierskynlike oarsaken: ‘<’ sûnder escape (escape as ‘&lt;’) of net krekt typte begjintag.
+errProcessingInstruction=‘<?’ sjoen. Wierskynlike oarsaak: besykjen ta gebrûk fan in XML-ferwurkingsynstruksje yn HTML. (XML-ferwurkingsynstruksjes wurde net stipe yn HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=De string dy’t folget op ‘&’ waard ynterpretearre as in tekenreferinsje. (‘&’ hie wierskynlik escape-notaasje ‘&amp;’ nedich.)
+errNotSemicolonTerminated=Beneamde tekenreferinsje waard net ôfsluten troch in puntkomma. (Of ‘&’ hie escape-notaasje ‘&amp;’ nedich.)
+errNoNamedCharacterMatch=‘&’ wie gjin begjin fan tekenreferinsje. (‘&’ hie wierskynlik escape-notaasje ‘&amp;’ nedich.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Oanhellingsteken sjoen wêr’t attribútnamme ferwachte. Wierskynlike oarsaak: ‘=’ daliks derfoar ûntbrekt.
+errLtInAttributeName=‘<’ yn attribútnamme . Wierskynlike oarsaak: ‘>’ daliks derfoar ûntbrekt.
+errQuoteInAttributeName=Oanhellingsteken yn attribútnamme. Wierskynlike oarsaak: earder oerienkommend oanhellingsteken ûntbrekt.
+errExpectedPublicId=Publike identifikator ferwachte, mar it dokuminttype is sletten.
+errBogusDoctype=Net echt dokuminttype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Eintag befettet attributen.
+maybeErrSlashInEndTag=Ferdwaalde ‘/’ oan it ein fan in eintag.
+errNcrNonCharacter=Tekenreferinsje breidet út nei in net-teken.
+errNcrSurrogate=Tekenreferinsje breidet út nei in ferfanger.
+errNcrControlChar=Tekenreferinsje breidet út nei in control-teken.
+errNcrCr=In numerike tekenreferinsje breide út nei in carriage return.
+errNcrInC1Range=In numerike tekenreferinsje breide út nei it C1-bestjoeringsgebied.
+errEofInPublicId=Ein fan bestân binnen publike identifikator.
+errEofInComment=Ein fan bestân binnen opmerking.
+errEofInDoctype=Ein fan bestân binnen dokuminttype.
+errEofInAttributeValue=Ein fan bestân berikt wylst binnen in attribútwearde. Tag negearre.
+errEofInAttributeName=Ein fan bestân bard binnen in attribútnamme. Tag negearre.
+errEofWithoutGt=Ein fan bestân opmerkt sûnder dat de foargeande tag mei ‘>’ einiget. Tag negearre.
+errEofInTagName=Ein fan bestân fûn wylst sykjen nei tagnamme. Tag negearre.
+errEofInEndTag=Ein fan bestân binnen eintag. Tag negearre.
+errEofAfterLt=Ein fan bestân nei ‘<’.
+errNcrOutOfRange=Tekenreferinsje bûten it tastiene Unicode-gebied.
+errNcrUnassigned=Tekenreferinsje breidet út nei in permanint net-tawezen koadepunt.
+errDuplicateAttribute=Attribút duplisearje.
+errEofInSystemId=Ein fan bestân binnen systeemidentifikator.
+errExpectedSystemId=Systeemidentifikator ferwachte, mar it dokuminttype is sletten.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spaasje foar namme fan dokuminttype ûntbrekt.
+errNestedComment=Der stiet “<!--” binnen in opmerking. Wierskynlike oarsaak: neste opmerking (net tastien).
+errNcrZero=Tekenreferinsje breidet út nei nul.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Gjin spaasje tusken it kaaiwurd ‘SYSTEM’ fan it dokuminttype en it oanhellingsteken.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Gjin spaasje tusken it dokuminttype public en systeemidentifikatoren.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Gjin spaasje tusken it kaaiwurd ‘PUBLIC’ fan it dokuminttype en it oanhellingsteken.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=De dokumintstruktuer is te djip. De struktuer wurdt nei 513 eleminten djip ôfflakke.
+errStrayStartTag2=Ferdwaalde begjintag ‘%1$S’.
+errStrayEndTag=Ferdwaalde eintag ‘%1$S’.
+errUnclosedElements=Eintag ‘%1$S’ sjoen, mar der binne iepen eleminten.
+errUnclosedElementsImplied=Eintag ‘%1$S’ ymplisearre, mar der binne iepen eleminten.
+errUnclosedElementsCell=In tabelsel is ymplisyt sluten, mar der binne iepen eleminten.
+errStrayDoctype=Ferdwaald dokuminttype.
+errAlmostStandardsDoctype=Hast-standertsmodus-dokuminttype. ‘<!DOCTYPE html>’ ferwachte.
+errQuirkyDoctype=Quirksmodus-dokuminttype. ‘<!DOCTYPE html>’ ferwachte.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Dizze side is hast yn de standertdmodus. De sideyndieling kin beynfloede wurde. Brûk foar de standertmodus ‘<!DOCTYPE html>’.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Dizze side is yn de Quirks-modus. De sideyndieling kin beynfloede wurde. Brûk foar de standertmodus ‘<!DOCTYPE html>’.
+errNonSpaceInTrailer=Net-leech teken yn sidetrailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Net-leech teken nei ‘frameset’.
+errNonSpaceInFrameset=Net-leech teken yn ‘frameset’.
+errNonSpaceAfterBody=Net-leech teken nei body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Net-leech teken yn ‘colgroup’ by analysearjen fan fragmint.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Net-leech teken binnen ‘noscript’ yn ‘head’.
+errFooBetweenHeadAndBody=‘%1$S’ elemint tusken ‘head’ en ‘body’.
+errStartTagWithoutDoctype=Begjintag sjoen sûnder earst in dokuminttype te sjen. ‘<!DOCTYPE html>’ ferwachte.
+errNoSelectInTableScope=Gjin ‘select’ yn jildichheidsberik fan tabel.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=‘select’-begjintag wêr eintag ferwachte.
+errStartTagWithSelectOpen=‘%1$S’-begjintag mei iepene ‘select’.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Net krekte begjintag ‘%1$S’ yn ‘noscript’ yn ‘head’.
+errImage=Begjintag ‘image’ sjoen.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Der is in ‘%1$S’-begjintag sjoen, mar der wie al in elemint fan itselde type iepene.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading kin gjin bern wêze fan in oare heading.
+errFramesetStart=‘frameset’-begjintag sjoen.
+errNoCellToClose=Gjin sel te sluten.
+errStartTagInTable=Begjintag ‘%1$S’ sjoen yn ‘table’.
+errFormWhenFormOpen=Der is in ‘form’-begjintag sjoen, mar der wie al in ‘form’-elemint aktyf. Neste formulieren binne net tastien. Tag negearre.
+errTableSeenWhileTableOpen=Begjintag foar ‘table’ sjoen, mar de foarige ‘table’ is noch iepene.
+errStartTagInTableBody=‘%1$S’-begjint yn tabelbody.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Eintag sjoen sûnder earst in dokuminttype te sjen. ‘<!DOCTYPE html>’ ferwachte.
+errEndTagAfterBody=Der is in eintag sjoen neidat ‘body’ sluten is.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=‘%1$S’-eintag mei iepene ‘select’.
+errGarbageInColgroup=Rommel yn ‘colgroup’-fragmint.
+errEndTagBr=Eintag ‘br’.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Gjin ‘%1$S’-elemint yn berik, mar wol in ‘%1$S’-eintag sjoen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-begjintag ‘%1$S’ yn in frjemde namespace-kontekst.
+errNoTableRowToClose=Gjin tabelrige te sluten.
+errNonSpaceInTable=Net krekt pleatste net-lege tekens binnen in tabel.
+errUnclosedChildrenInRuby=Net-sluten bern yn ‘ruby’.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Begjintag ‘%1$S’ sjoen sûnder in iepene ‘ruby’-elemint.
+errSelfClosing=Selsslutende syntaksis (‘/>’) brûkt op in net-leech HTML-elemint. Slash negearre, behannele as in begjintag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Net-sluten eleminten op stapel.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Eintag ‘%1$S’ kaam net oerien mei de namme fan it aktuele iepene elemint (‘%2$S’).
+errEndTagViolatesNestingRules=Eintag ‘%1$S’ skeint regels foar nesten.
+errEndWithUnclosedElements=Eintag ‘%1$S’ sjoen, mar der binne net-sluten eleminten.
+errListUnclosedStartTags=Net-sluten elemint of eleminten.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd2770a303
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = net genôch ûnthâld
+2 = sintaksisflater
+3 = gjin root-elemint fûn
+4 = net goed foarmd
+5 = net ôfsluten token
+6 = part fan in teken
+7 = net-oerienkommende tag
+8 = dûbel attribuut
+9 = troep nei dokumentelemint
+10 = illegale parameterentiteitferwizing
+11 = net definiearre entiteit
+12 = rekursieve entiteitferwizing
+13 = asynchrone entiteit
+14 = ferwizing nei net jildich tekennûmer
+15 = ferwizing nei binaire entiteit
+16 = verwizing nei eksterne entiteit yn attribuut
+17 = XML-deklaraasje net oan begjin fan eksterne entiteit
+18 = ûnbekende tekenset
+19 = tekenset spesifisearre yn XML-deklaraasje is net korrekt
+20 = net ôfsluten CDATA-seksje
+21 = flater tiidens it ferwurkjen fan eksterne entiteitferwizing
+22 = dokument is net ûnôfhankelijk
+23 = ûnferwachte parsersteat
+24 = entiteit deklarearre yn parameterentiteit
+27 = foarfoegsel net oan in namespace bûn
+28 = moat net ûndeklarearje foarfoegsel
+29 = reservearre foarfoegsel (xml) mei net frei jûn wurde of oan in oare namespace-URI bûn wurde
+30 = reservearre foarfoegsel (xmlns) mei net deklarearre wurde of frei jûn
+31 = foarfoegsel mei net oan ien fan de reservearre namespace-URI’s bûn wurde
+32 = illegale karakter(s) yn publieke id
+38 = reserfearre foarfoegsel (xml) mei net frijjûn wurde of oan in oare namespace-URI bûn wurde
+39 = reserfearre foarfoegsel (xmlns) mei net deklarearre wurde of frijjûn wurde
+40 = foarfoegsel mei net oan ien fan de reservearre namespace-URI’s bûn wurde
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-parseflater: %1$S\nLokaasje: %2$S\nRigenûmer %3$u, kolom %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Ferwachte: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdc6fc9bc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=It ‘coords’-attribút fan de <area shape="rect">-tag is net yn ‘lofterkant, boppekant, rjochterkant, ûnderkant’-yndieling.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=It ‘coords’-attribút fan de <area shape="circle">-tag is net yn ‘sintrearre-x, sintrearre-y, straal’-yndieling.
+ImageMapCircleNegativeRadius=It ‘coords’-attribuut fan de <area shape="circle">-tag hat in negative straal.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=It ‘coords’-attribuut fan de <area shape="poly">-tag is net yn it ‘x1, y1, x2, y2 …’-yndieling.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=It ‘coords’-attribuut fan de <area shape="poly">-tag mist de lêste ‘y’-koördinaat (de krekte yndieling is ‘x1, y1, x2, y2 …’).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Dizze website liket in ‘scroll-linked’ posysjonearringseffekt te brûken. Mooglik wurket dit net goed mei asyngroane panning; sjoch https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html foar fierdere details en it bydragen oan de diskusje oer relatearre helpmiddelen en funksjes!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat it gebied fan it frame (%1$S) te grut is yn fergeliking mei de viewport (grutter as %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat de framegrutte (%1$S, %2$S) relatyf ta de viewport te grut is ( grutter as (%3$S, %4$S) of grutter as de maksimaal tastiene wearde (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animaasjes fan ‘backface-visibility: hidden’-transformaties kinne net op de compositor útfierd wurde
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animaasjes fan ‘transform’ op eleminten mei SVG-transformaties kinne net op de compositor útfierd wurde
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animaasjes fan ‘transform’ kinne net op de compositor útfierd wurde as geometryske eigenskippen op itselde elemint op itselde momint animearre binne
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animaasje fan ‘transform’ kin net op de compositor útfierd wurde, omdat it syngronisearre wêze moat mei animaasjes fan geometryske eigenskippen dy’t op itselde momint starten binne
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat it frame net as aktyf markearre waard foar ‘transform’-animaasje
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformearringsanimaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat transformaasje-relatearre eigenskippen troch !important-rigels ûnderdrukt wurde
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat it frame net as aktyf markearre waard foar ‘opacity’-animaasje
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animaasje kin net op de compositor útfierd wurde, omdat it elemint rendering observers hat (-moz-element of SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animaasjes fan it type ‘background-color’ kinne net op de compositor útfierd wurde mei it keyframe ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Dizze side brûkt de net-standert property ‘zoom’. Tink ris nei oer it gebrûk fan calc() yn de relevante propertywearden of brûk ‘transform’ tegearre mei ‘transform-origin: 0 0’.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=By it renderjen fan it elemint <html> wurde de brûkte wearden fan CSS-eigenskippen ‘writing mode’, ‘direction’ en ‘text-orientiation’ op it elemint <html> oernommen út de berekkene wearden fan it elemint <body>, en net út de eigen wearden fan it elemint <html>. Oerweagje dizze eigenskippen yn te stellen op de :root CSS pseudoklasse. Sjoch ‘The Principal Writing Mode’ op https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow foar mear ynformaasje.
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Skowferankering is útskeakele yn in skowkontener fanwegen te folle opienfolgjende oanpassingen (%1$S) mei te min totale ôfstân (%2$S px gemiddeld, %3$S px totaal).
+
+ForcedLayoutStart=Lay-out waard forsearre eardat de side folslein laden wie. As stylesheets noch net laden binne, kin dit in flits fan net opmakke ynhâld feroarsaakje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b87235a3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Unjildige opmaak: it is net tastien dat <%1$S> in bern fan <%2$S> is.
+ChildCountIncorrect=Ferkearde markup: Ynkorrekt oantal bern foar <%1$S/> label.
+DuplicateMprescripts=Ferkearde markup: Mear as ien <mprescripts/> yn <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Net jildige opmaak: eksakt ien Base-elemint yn <mmultiscripts/> ferwacht. Gjin fûn.
+SubSupMismatch=Ferkearde markup: Ynkomplete subskript/superskript pear yn <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Flater yn ferwurkjen fan de wearde '%1$S' foar '%2$S' attribút fan <%3$S/>. Attribút negearre.
+AttributeParsingErrorNoTag=Flater yn ferwurkjen fan de wearde '%1$S' for '%2$S' attribút. Attribút negearre.
+LengthParsingError=Flater yn ferwurkjen MathML attribútwearde '%1$S' as lingte. Attribút negearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca9ca63a28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Harkje (%S)
+back = Tebek
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Starte (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stopje (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = H
+forward = Foarút
+speed = Faasje
+selectvoicelabel = Stim:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standert
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e39ce82a26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S koe net bewarre wurde, omdat it boarnebestân net lêzen wurde koe.\n\nProbearje it letter opnij of nim kontakt op mei de behearder fan de server.
+writeError=%S koe net bewarre wurde, omdat er in ûnbekende flater ûntstien is.\n\nProbearje te bewarjen op in oare lokaasje.
+launchError=%S koe net iepene wurde, omdat er in ûnbekende flater ûntstien is.\n\nProbearje it bestân earst te bewarjen nei de skiif en dernei te iepenjen.
+diskFull=Der is net genôch skiifromte om %S te bewarjen.\n\nSmyt ûnnedige bestannen fan jo skiif en probearje it opnij of probearje te bewarjen op in oare lokaasje.
+readOnly=%S koe net bewarre wurde, omdat de skiif, map of it bestân beskerme is tsjin skriuwen.\n\nMeitsje de skiif geskikt foar skriuwen en probearje it opnij of probearje te bewarjen op in oare lokaasje.
+accessError=%S koe net bewarre wurde, omdat jo de ynhâld fan die map net wizigje kinne.\n\nWizigje de eigenskippen fan de map en probearje it opnij of probearje te bewarjen op in oare lokaasje.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Kin bestân net downloade, omdat de SD-kaart yn gebrûk is.
+SDAccessErrorCardMissing=Kin bestân net downloade, omdat de SD-kaart mist.
+helperAppNotFound=%S koe net iepene wurde, omdat de assosjearre helptapassing net bestiet. Wizigje de assosjaasje yn jo foarkarren.
+noMemory=Der is net genôch ûnthâld om de troch jo frege hanneling dien te meitsjen.\n\nSlút in pear tapassingen/applikaasjes en probearje it opnij.
+title=Dwaande %S yn te laden
+fileAlreadyExistsError=%S koe net bewarre wurde, omdat in bestânsnamme mei inselde namme as de '_bestân'-map al bestiet.\n\nProbearje te bewarjen op in oare lokaasje.
+fileNameTooLongError=%S koe net bewarre wurde, omdat de bestânsnamme te lang is.\n\nProbearje te bewarjen mei in koartere namme.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6239dae786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Ofdrukke
+optionsTabLabelGTK=Opsjes
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opsjes:
+appearanceTitleMac=Ferskining:
+pageHeadersTitleMac=Kopteksten:
+pageFootersTitleMac=Fuotteksten:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opsjes
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ferskaling negearje en f_erlytsje oant sidebreedte
+selectionOnly=Allinnich seleksje _ôfdrukke
+printBGOptions=Eftergrûn ôfdrukke
+printBGColors=Eftergrûn_kleuren ôfdrukke
+printBGImages=Eftergrûnô_fbyldingen ôfdrukke
+headerFooter=Kop- en fuottekst
+left=Links
+center=Sintrearre
+right=Rjochts
+headerFooterBlank=--blanko--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Tiid
+headerFooterPage=Side #
+headerFooterPageTotal=Side # fan #
+headerFooterCustom=Oanpast…
+customHeaderFooterPrompt=Jou jo eigen kop-/fuottekst
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Seleksje ôfdrukke
+summaryShrinkToFitTitle=Ferlytsje oant sidebreedte
+summaryPrintBGColorsTitle=Eftergrûnkleuren ôfdrukke
+summaryPrintBGImagesTitle=Eftergrûnôfbyldingen ôfdrukke
+summaryHeaderTitle=Kopteksten
+summaryFooterTitle=Fuotteksten
+summaryNAValue=Net beskikber
+summaryOnValue=Oan
+summaryOffValue=Ut
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97d7d41b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d fan %2$d
+
+PrintToFile=Ofdrukke nei bestân
+print_error_dialog_title=Ofdrukflater
+printpreview_error_dialog_title=Flater by ôfdrukfoarbyld
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Der is in flater bard wylst it ôfdrukken
+
+PERR_ABORT=De ôfdruktaak is ôfbrutsen of annulearre.
+PERR_NOT_AVAILABLE=In part fan de ôfdrukfunksjonaliteit is op dit stuit net beskikber.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=In part fan de ôfdrukfunksjonaliteit is noch net ymplemintearre.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Der is net genôch ûnthâld om ôf te drukken.
+PERR_UNEXPECTED=Der is in ûnferwachte flater bard wylst it ôfdrukken.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Gjin printers beskikber.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Gjin printers beskikber, ôfdrukfoarbyld kin net toand wurde.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=De selektearre printer is net fûn.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=It útfierbestân foar ôfdrukken nei bestân kin net iepene wurde.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=It ôfdrukken is mislearre by it starten fan de ôfdruktaak.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=It ôfdrukken is mislearre by it foltôgjen fan de ôfdruktaak.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=It ôfdrukken is mislearre by it starten fan in nije side.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kin net ôfdrukke as it dokumint noch net folslein laden is.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kin gjin ôfdrukfoarbyld toane as it dokumint noch net folslein laden is.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa40dab308
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=It liket as oft jo %S in tiid lyn net brûkt hawwe. Wolle jo it opskjinje foar in fris ‘lykas-nij’-ûnderfining? En trouwens, wolkom werom!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=It liket as oft jo %S opnij ynstallearre hawwe. Wolle jo it opskjinje foar in fris ‘lykas-nij’-ûnderfining?
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S fernije…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b045c51584
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Befeiligingsflater: ynhâld op %S laadt of ferwiist miskien net nei %S.
+CheckSameOriginError = Befeiligingsflater: ynhâld op %S laadt miskien gjin gegevens fan %S.
+ExternalDataError = Befeiligingsflater: ynhâld op %S probearre %S te laden, mar mei gjin eksterne gegevens lade as dizze as in ôfbylding brûkt wurdt.
+
+CreateWrapperDenied = Gjin tastimming om wrapper foar objekt fan klasse %S te meitsjen
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Gjin tastimming foar <%2$S> om wrapper foar objekt fan klasse %1$S te meitsjen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a22cbdbc8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = De sideynstellingen blokkearre it laden fan in boarne: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = De sideynstellingen blokkearre it laden fan in boarne op %2$S (‘%1$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = In oertrêding fan in report-only CSP-belied (“%1$S”) is bard. It gedrach wie tastien en in CSP-rapport is ferstjoerd.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = De side-ynstellingen hawwe it laden fan in boarne op %2$S (“%1$S”) waarnommen. In CSP-rapport wurdt ferstjoerd.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Probearre om rapport te stjoeren nei ynfalide URI: ‘%1$S’
+tooManyReports = Foarkomme dat tefolle CSP-rapporten binnen in koarte perioade ferstjoerd wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Koe URI-rapport net ferwurkjet: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Koe ûnbekende ynstruksje '%1$S' net ferwurkje
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Unbekende opsje %1$S negearje
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Dûbele boarne %1$S wurdt negearre
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Rjochtline ‘%1$S’ mei it net-ASCII-token ‘%2$S’ negearje
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Boarne ‘%1$S’ wurdt negearre (Net stipe wannear levere fia meta-elemint).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = ‘%1$S’ wurdt negearre binnen %2$S: nonce-source of hash-source spesifisearre
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = ‘%1$S’ binnen %2$S wurdt negearre: ‘strict-dynamic’ spesifisearre
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Boarne ‘%1$S’ wurdt negearre (Allinnich stipe yn script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = ‘unsafe-eval’ of ‘wasm-unsafe-eval’ yn ‘%1$S’ wurdt negearre.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Kaaiwurd ‘strict-dynamic’ yn ‘%1$S’ sûnder falide nonce of hash kin it laden fan alle scripts blokkearje
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = It URI-rapport (%1$S) soe in HTTP- of HTTPS-URI wêze moatte.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Dizze website (%1$S) hat in Report-Only-belied sûnder rapport-URI. CSP sil skeiningen fan dit belied net blokkearje en melde.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Mislearre om ûnbekende boarne %1$S te ferwurkjen
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Unfeilige oanfraach ‘%1$S’ wurdt fernijd foar gebrûk fan ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Srcs foar ynstruksje ‘%1$S’ wurde negearre
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S wurdt ynterpretearre as in hostnamme, net as in kaaiwurd. As jo in kaaiwurd bedoele, brûk '%2$S' (tusken inkelde oanheltekens).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Ynstruksje ‘%1$S’ wurdt net stipe. Ynstruksje en weardes wurde negearre.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Unfeilige oanfraach ‘%1$S’ wurdt negearre.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S’ wurdt negearre, omdat it gjin parameters befettet.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Sandbox-ynstruksje wurdt negearre wannear levere yn in report-only-belied ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%1$S’ wurdt negearre, troch de directive fan ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Boarne ‘%1$S’ wurdt negearre (Net stipe binnen ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = ‘%1$S’ wurdt negearre, omdat it opwurdearjen fan de werjefte fan mingde ynhâld it blokkearjen fan alle mingde ynhâld oerstallich makket.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Koe ûnjildige boarne %1$S net ferwurkje
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Koe ûnjildige host %1$S net ferwurkje
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Koe poarte yn %1$S net ferwurkje
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Likense %1$S-ynstruksjes detektearre. Alle útsein de earste sille negearre wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Koe ûnjildige sandbox-flagge ‘%1$S’ net parse
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe218b4d0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = It laden fan mingde skermynhâld fan “%1$S” is blokkearre
+BlockMixedActiveContent = It laden fan mingde aktive ynhâld fan “%1$S” is blokkearre
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS is útskeakele).
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin-oanfraach blokkearre: de Same Origin Policy stiet it lêzen fan de eksterne boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-oanfraach is net slagge). Steatkoade: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-header ‘Origin’ kin net tafoege wurde).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-fersyk eksterne omlieding is net tastien).
+CORSRequestNotHttp=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-fersyk is net http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-origin-oanfraach blokkearre: de Same Origin Policy stiet it lêzen fan de eksterne boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ûntbrekt). Steatkoade: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: Multy-CORS-header 'Access-Control-Allow-Origin' net tastien).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-header 'Access-Control-Allow-Origin' komt net oerien mei '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Fersyk foar cross-origin blokkearre: itselde origin-belied stiet it lêzen fan de eksterne boarne op ‘%1$S’ net ta. (Reden: referinsjes wurde net stipe as de CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ‘*’ is).
+CORSMethodNotFound=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: de metoade yn CORS-header 'Access-Control-Allow-Methods' waard net fûn).
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: 'true' ferwacht yn CORS-header 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-origin-oanfraach blokkearre: de Same Origin Policy stiet it lêzen fan de eksterne boarne op %1$S net ta. (Reden: CORS-preflight-antwurd is net slagge). Steatkoade: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: ûnjildich token '%2$S' yn CORS-header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-origin-fersyk blokkearre: Itselde orizjinele belied stiet it lêzen fan de oare boarne op %1$S net ta. (Reden: ûnjildich token '%2$S' yn CORS-header 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin-oanfraach blokkearre: de Same Origin Policy stiet it lêzen fan de eksterne boarne op %1$S net ta. (Reden: header ‘%2$S’ is neffens header ‘Access-Control-Allow-Headers’ fan it CORS-preflight-antwurd net tastien).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request-warskôging: it belied Same Origin stiet ynnkoarten it lêzen fan de eksterne boarne op %1$S net mear ta. (Reden: wannear’t de ‘Access-Control-Allow-Headers’ in ‘*’ is, wurdt de ‘Authorization’-koptekst net dekt. Om de ‘Authorization’-koptekst op te nimmen, moat dizze eksplisyt fermeld wurde yn de CORS-koptekst ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: der is in ûnbekende flater bard by it ferwurkjen fan de troch de website spesifisearre header.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t net mei sukses parset wurde koe.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t gjin ‘max-age’-ynstruksje befette.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t mear ‘max-age’-ynstruksjes befette.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t in ûnjildige ‘max-age’-ynstruksje befette.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t mear ‘includeSubDomains’-ynstruksjes befette.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: de website hat in header spesifisearre dy’t in ûnjildige ‘includeSubDomains’-ynstruksje befette.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: der is in flater bard by it fermelden fan de website as in Strict-Transport-Security-host.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Wachtwurdfjilden oanwêzich op in ûnfeilige (http://-)side. Dit is in feilichheidsrisiko dat it stellen fan brûkers-oanmeldreferinsjes tastiet.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Wachtwurdfjilden oanwêzich yn in formulier mei in ûnfeilige (http://-)formulieraksje. Dit is in feilichheidsrisiko dat it stellen fan brûkers-oanmeldreferinsjes tastiet.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Wachtwurdfjilden oanwêzich op in ûnfeilich (http://-)-iframe. Dit is in feilichheidsrisiko dat it stellen fan brûkers-oanmeldreferinsjes tastiet.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Laden fan mingde (ûnfeilige) aktive ynhâld “%1$S” op befeilige side
+LoadingMixedDisplayContent2=Laden fan mingde (ûnfeilige) finsterynhâld “%1$S” op befeilige side
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=It laden fan mingde (ûnfeilige) ynhâld ‘%1$S’ yn in ynstekker op in befeilige side ôfret wurdt en wurdt ynkoarten blokkearre.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = It downloaden fan ûnfeilige ynhâld ‘%S’ is blokkearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=In iframe mei as sandboxattribút allow-scripts en allow-same-origin kin syn sandbox fuortsmite.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=In iframe mei sawol allow-top-navigation as allow-top-navigation-by-user-activation as sandbox-attribuut stiet topnavigaasje ta.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=It scriptelemint hat in ûnjildige hash yn syn integrity-attribút: ‘%1$S’. De krekte foarm is ‘<hash-algoritme>-<hashwearde>’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=De troch it integrity-attribút befette hash hat de ferkearde lingte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=De troch it integrity-attribút befette hash koe net dekodearre wurde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Gjin fan de ‘%1$S’-hashes yn it integrity-attribút komt mei de ynhâld fan de subboarne oerien. De berekkene hash is ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=‘%1$S’ komt net yn oanmerking foar yntegriteitskontrôles, omdat dizze noch CORS-enabled, noch same-origin is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Net-stipe hash-algoritme yn it integrity-attribút: ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=It integrity-attribút befettet gjin jildige metagegevens.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Dizze website makket gebrûk fan de kodearring RC4 foar fersifering, dizze wurdt net mear stipe en is ûnfeilich.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Dizze website brûkt in ferâldere ferzje fan TLS. Fernij nei TLS 1.2 of 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=De boarne fan ‘%1$S’ is blokkearre fanwegen net-oerienkommend MIME-type (‘%2$S’) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options-headerwarskôging: wearde wie ‘%1$S’; woene jo ‘nosniff’ ferstjoere?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=De boarne fan ‘%1$S’ is net ferwurke fanwegen in ûnbekend, net krekt of ûntbrekkend MIME-type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script fan ‘%1$S’ is blokkearre fanwegen in net-tastiene MIME-type (‘%2$S’).
+WarnScriptWithWrongMimeType=It skript fan ‘%1$S’ is laden, hoewol it MIME-type derfan (‘%2$S’) gjin jildich JavaScript-MIME-type is.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laden fan script fan ‘%1$S’ ôf mei importScripts() is blokkearre fanwegen in net-tastiene MIME-type (‘%2$S’).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Laden fan Worker fan ‘%1$S’ ôf is blokkearre fanwegen in net-tastiene MIME-type (‘%2$S’).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Laden fan module fan ‘%1$S’ ôf is blokkearre fanwegen in net-tastiene MIME-type (‘%2$S’).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigaasje nei toplevel-gegevens: URI net tastien (Laden blokkearre fan: ‘%1$S’)
+BlockRedirectToDataURI=Omliede nei gegevens: URI net tastien (Laden blokkearre fan: ‘%1$S’)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=It laden fan it script út bestân: URI (‘%1$S’) is blokkearre, omdat it MIME-type derfan (‘%2$S’) gjin jildich JavaScript-MIME-type is.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=It laden fan in script mei URI ‘%S’ is blokkearre, omdat de bestânsekstinsje net tastien is.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() en eval-eftich gebrûk binne net tastien yn it boppelizzende proses of yn systeemkonteksten (gebrûk yn ‘%1$S’ blokkearre)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Unfeilige skermoanfraach ‘%1$S’ wurdt fernijd foar gebrûk fan ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data-header hat it opskjinjen fan gegevens fan ‘%S’ ôftwongen.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data-header fûn. Unbekende wearde ‘%S’.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Rapportaazjeheader: net jildige JSON-wearde ûntfongen.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Rapportaazjeheader: net jildige namme foar groep.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Rapportaazjeheader: duplisearre groep mei namme ‘%S’ negearre.
+ReportingHeaderInvalidItem=Rapportaazjeheader: net jildich item mei namme ‘%S’ negearre.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rapportaazjeheader: net jildich einpunt foar item mei namme ‘%S’ negearre.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rapportaazjeheader: net jildige einpunt-URL ‘%1$S’ foar item mei namme ‘%2$S’ negearre.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funksjebelied: net-stipe funksjenamme ‘%S’ wurdt oersloegen.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funksjebelied: lege tastimmingslist foar funksje ‘%S’ wurdt oersloegen.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funksjebelied: net-stipe tastimmingswearde ‘%S’ wurdt oersloegen.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: De lingte is grutter as de limyt fan ‘%1$S’ bytes – referrer header wurdt werombrocht nei iet orizjineel: ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: De lingte fan it orizjineel yn de referrer is grutter as de limyt fan ‘%1$S’ bytes – referrer mei oarsprong ‘%2$S’ wurdt fuortsmiten.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Ferwizingsbelied: minder beheinde beliedsrigels, wêrûnder ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ en ‘unsafe-url’, wurde ynkoarten negearre foar it cross-site-fersyk: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Ferwizingsbelied: negearjen fan it minder beheinde ferwizingsbelied “%1$S” foar it cross-site-fersyk: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Der is in ûnjildige X-Frame-Options-koptekst fûn by it laden fan ‘%2$S’: ‘%1$S’ is gjin jildige rjochtline.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=It laden yn in frame fan ‘%2$S’ is wegere troch de rjochtline ‘X-Frame-Options’, dy’t ynsteld is op ‘%1$S’.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Unfeilige oanfraach ‘%1$S’ wurdt fernijd foar gebrûk fan ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Unfeilige oanfraach ‘%1$S’ wurdt net upgrade omdat it útsûndere is.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Fernijen fan ûnfeilige oanfraach ‘%1$S’ mislearre. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = It fernijen fan de ûnfeilige oanfraach ‘%S’ is mislearre. Opnij downgrade nei ‘http’.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Unfeilige spekulative TCP-ferbining ‘%1$S’ wurdt opwurdearre foar gebrûk fan ‘%2$S’.
+
+HTTPSFirstSchemeless = Opwurdearjen fan URL laden yn de adresbalke sûnder eksplisyt protokolskema foar gebrûk fan HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = It downloaden fan ‘%S’ is blokkearre, omdat op it inisjearjende iframe it sandboxlabel ynsteld is.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navigaasje blokkearre nei oanpast protokol ‘%S’ fan in sandbox-kontekst út.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Lege of gjin ynfier ûntfongen. In leech DocumentFragment wurdt weromstjoerd.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21e61a60bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Unferwachte wearde %2$S by it parsen fan it %1$S attribuut.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b7cc4fcb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gean nei rigel
+goToLineText = Fier rigelnûmer yn
+invalidInputTitle = Unjildige ynfier
+invalidInputText = It ynfierde rigelnûmer is net jildich.
+outOfRangeTitle = Rige net fûn
+outOfRangeText = De opjûne rigel is net fûn.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-boarne fan seleksje
+
+context_goToLine_label = Gean nei rigel…
+context_goToLine_accesskey = G
+context_wrapLongLines_label = Automatyske tebekrin
+context_highlightSyntax_label = Syntaksismarkearring
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f4ae2b1b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Wolkom by de %S
+default-last-title=Folt\u00F4gje fan %S
+default-first-title-mac=Yntroduksje
+default-last-title-mac=Konklusje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65af26b58e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Untleden fan in XSLT-stylblêd mislearre.
+2 = Untleden fan in XPath-ekspresje mislearre.
+3 =
+4 = XSLT-transformaasje mislearre.
+5 = Unjildige XSLT/XPath-funksje.
+6 = XSLT-stylblêd befettet (mooglik) in rekursje.
+7 = Attribuutwearde illegaal yn XSLT 1.0.
+8 = Der waard in NodeSet ferwachte as resultaat fan in XPath-ekspresje.
+9 = XSLT-transformaasje is ôfbrutsen troch <xsl:message>.
+10 = Der is in netwurkflater bard wylst it laden fan in XSLT-stylblêd:
+11 = In XSLT-stylblêd hat gjin XML-mimetype:
+12 = In XSLT-stylblêd ymportearret of befettet himsels direkt of yndirekt:
+13 = Der is in XPath-funksje oanroppen mei it ferkeard tal arguminten.
+14 = Der is in ûnbekende XPath-bylagefunksje oanroppen.
+15 = XPath-parseflater: ')' ferwachte:
+16 = XPath-parseflater: ûnjildige as:
+17 = XPath-parseflater: Namme- of nodetypetest ferwachte:
+18 = XPath-parseflater: ']' ferwachte:
+19 = XPath-parseflater: ûnjildige namme foar fariabele:
+20 = XPath-parseflater: ûnferwacht ein fan ekspresje:
+21 = XPath-parseflater: operator ferwachte:
+22 = XPath-parseflater: net ôfsluten tekst:
+23 = XPath-parseflater: ûnferwachte ':':
+24 = XPath-parseflater: ûnferwachte '!', ûntkenning is net():
+25 = XPath-parseflater: ûnjildich teken fûn:
+26 = XPath-parseflater: binêre operator ferwachte:
+27 = It laden fan in XSLT-stylblêd is blokkearre om befeiligingsredenen.
+28 = Evaluaasje fan foute ekspresje.
+29 = Unbalansearre krullende bân.
+30 = Meitsjen fan in elemint mei in ûnjildige QName.
+31 = Fariabele binding skermt fariabele binding yn itselde sjabloan ôf.
+32 = Oanrop nei de kaaifunksje net tastien.
+
+LoadingError = Flater by laden fan stylblêd: %S
+TransformError = Flater wylst XSLT-transformaasje: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe74062832
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> It ferwurkjen fan de ynstruksje hat gjin effekt meer bûten de proloch (sjoch bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43d6dc1dec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Aginda-arkbalke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Taakarkbalke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Syngronisearje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Aginda’s opnij lade en wizigingen syngronisearje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Selektearre barrens of taken fuortsmite">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Bewurkje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Selektearre barren of taak bewurjke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Nei hjoed gean">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Nei hjoed gean">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Ofdrukke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Barren of taken ôfdrukke">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Aginda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Wikselje nei it agindaljepblêd">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Taken">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Wikselje nei it takenljepblêd">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Barren">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "In nij barren meitsje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Taak">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "In nije taak meitsje">
+
+<!-- Messenger Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dei">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Wike">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "k">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Mear wiken">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "e">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Moanne">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "It &brandShortName;-menu toane">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Agindafinster">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Agindafinster toane">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "A"> \ No newline at end of file
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68ba1df038
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Aginda">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Barren…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "B">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Taak…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Aginda…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Agindabestân…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "A">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Aginda">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Taken">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Barrens en taken">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Foarkar foar e-mailplanning oan clientside">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Foarearst kinne jo dit allinnich ynskeakelje nei it ynstellen fan dizze aginda yn it eigenskippenfinster derfan as de agindaserver de planning fersoarget.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Dizze opsje is allinnich beskikber as de agindaserver planning fersoarget. By ynskeakeljen kin weromfallen wurde nei de standert op e-mail basearre planning yn stee fan dit oan de server oer te litten.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Meldingen">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Algemiene meldingsfoarkarren…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Akseptearje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Barrensútnûging akseptearje ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Alles akseptearje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Barrensútnûging akseptearje foar alle gelegenheden fan it barren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Tafoegje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Foegje it barren ta oan de aginda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Ofwize">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Barrensútnûging ôfwize">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Alles ôfwize">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Barrensútnûging ôfwize foar alle gelegenheden fan it barren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Wegerje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Nije foarstel wegerje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Fuortsmite út aginda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Details…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Barrendetails toane">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Dit berjocht net mear toane">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Aginda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gean nei it agindaljepblêd">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mear">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klik om mear opsjes te toanen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Befêstigje opnij">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Ferstjoert in nij befêstiging nei de organisearder">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Opnij ynplanne">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Evenemint opnij ynplanne">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "In kopie bewarje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "In kopy fan it barren yn de aginda bewarje, ûnôfhinklik fan beäntwurding nei de organisator. De list fan gasten sil wiske wurde.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Foarearst">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Barrensútnûging foarearst akseptearje">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Foarearst alles">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Barrensútnûging foarearst akseptearje foar alle gelegenheden fan it barren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Fernij">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Barren fernije yn aginda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Dit berjocht hat in útnûging foar in barren.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "No in antwurd ferstjoere">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "In antwurd nei de organisator ferstjoere">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "In antwurd foar de hiele searje nei de organisator ferstjoere">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Gjin antwurd ferstjoere">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Jo dielnamesteat wizigje sûnder in antwurd nei de organisator te ferstjoeren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Jo dielnamesteat wizigje foar de hiele searje sûnder in antwurd nei de organisator te ferstjoeren">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "In nije aginda meitsje">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Minimoanne toane">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Minidei toane">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Neat toane">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Finster Hjoed toane">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Skerm hjoed">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23457dab06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Taken
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Aginda
+tabTitleTasks=Taken
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Utnûging foar barren
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Lokaasje:
+imipHtml.when=Wannear:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Beskriuwing:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Bylagen:
+imipHtml.comment=Kommentaar:
+imipHtml.attendees=Dielnimmers:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Relatearre keppeling:
+imipHtml.canceledOccurrences=Annulearre barrens:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Oanpaste barrens:
+imipHtml.newLocation=Nije lokaasje: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegearre troch %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegearre oan %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S sit it barren foar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is in net-dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is in opsjonele dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is in fereaske dielnimmer.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat befêstige oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat befêstige net oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat de oanwêzichheid delegearre oan %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S moat noch beslisse oer oanwêzich wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat foarlopich befêstige oanwêzich te wêzen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (groep)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (romte)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=It evenemint is tafoege oan jo aginda.
+imipCanceledItem2=It evenemint is út jo aginda fuortsmiten.
+imipUpdatedItem2=It evenemint is bywurke.
+imipBarCancelText=Dit berjocht hat in annulearring fan in barren.
+imipBarCounterErrorText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging dy’t net ferwurke wurde kin.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in foarige ferzje fan in útnûging.
+imipBarCounterText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging.
+imipBarDisallowedCounterText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging ek al hawwe jo nije foarstellen foar dit evenemint net tastien.
+imipBarDeclineCounterText=Dit berjocht befettet in antwurd op jo nije foarstel.
+imipBarRefreshText=Dit berjocht hat in barrensfraach.
+imipBarPublishText=Dit berjocht hat in barren.
+imipBarRequestText=Dit berjocht hat in útnûging foar in barren.
+imipBarSentText=Dit berjocht befettet in ferstjoerd barren.
+imipBarSentButRemovedText=Dit berjocht befettet in ferstjoerd barren dy’t net mear yn jo aginda stiet.
+imipBarUpdateText=Dit berjocht hat in fernijing foar in besteand barren.
+imipBarUpdateMultipleText=Dit berjocht hat fernijingen foar in besteande barrens.
+imipBarUpdateSeriesText=Dit berjocht hat in fernijing foar in besteande searje barrens.
+imipBarAlreadyProcessedText=Dit berjocht hat in barren dat al tafoege is oan jo aginda.
+imipBarProcessedNeedsAction=Dit berjocht befettet in barren wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Dit berjocht befettet barrens wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Dit berjocht befettet in searje barrens wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarReplyText=Dit berjocht hat in antwurd op in útnûging.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Dit berjocht befettet in antwurd dat nei in barren ferwiist dy’t net yn jo aginda stiet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Dit berjocht befettet in antwurd dat nei in barren ferwiist dy’t op %1$S út jo aginda fuortsmiten is.
+imipBarUnsupportedText2=Dit berjocht befettet in barren dy’t dizze ferzje fan %1$S net ferwurkje kin.
+imipBarProcessingFailed=Berjochtferwurking mislearre. Steat: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Dit berjocht befettet evenemintynformaasje. Skeakelje in aginda yn om it te behanneljen.
+imipBarNotWritable=der binne gjin beskriuwbere aginda’s foar útnûgingen konfigurearre. Kontrolearje de aginda-eigenskippen.
+imipSendMail.title=E-mailnotifikaasje
+imipSendMail.text=Wolle jo no warskôgings-e-mails ferstjoere?
+imipNoIdentity=Gjin
+imipNoCalendarAvailable=Der binne gjin beskriuwbere aginda's beskikber.
+
+itipReplySubject2=Antwurd foar de útnûging: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S hat jo útnûging foar it barren akseptearre.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hat jo útnûging foar it barren wegere.
+itipReplySubjectAccept2=Akseptearre: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Utnûging wegere: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Foarearst: %1$S
+itipRequestSubject2=Utnûging: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Bywurke op: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hat jo útnûge foar %2$S
+itipCancelSubject2=Annulearre: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hat dit barren annulearre: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S hat in nij foarstel dien foar « %2$S »:
+itipDeclineCounterBody=%1$S hat jo nije foarstel wegere foar « %2$S ».
+itipDeclineCounterSubject=Nije foarstel wegere: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Jo hawwe resint dit item fuortsmiten, binne jo wis dat jo trochgean wolle mei dizze útnûging?
+confirmProcessInvitationTitle=Trochgean mei útnûging?
+
+invitationsLink.label=Utnûgingen: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=As jo dizze aginda brûke wolle foar it bewarjen fan útnûgingen nei of fan oare minsken, moatte jo hjirûnder in e-mailidentiteit tawize.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b424b10192
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Wolle jo %S brûke as standert e-mailapplikaasje?
+newsDialogText=Wolle jo %S brûke as de standert nijsapplikaasje?
+feedDialogText=Wolle jo %S brûke as de standert feed-ferwurker?
+checkboxText=Dit dialoochfinster net mear sjen litte
+setDefaultMail=%S is op dit stuit net ynsteld as jo standert e-mailapplikaasje. Wolle jo it ynstelle as jo standert e-mailapplikaasje?
+setDefaultNews=%S is op dit stuit net ynsteld as jo standert nijsapplikaasje. Wolle jo it ynstelle as jo standert nijsapplikaasje?
+setDefaultFeed=%S is op dit stuit net ynsteld as jo standert feed-ferwurker. Wolle jo it ynstelle as jo standert feed-ferwurker?
+alreadyDefaultMail=%S is al ynsteld as jo standert e-mailapplikaasje.
+alreadyDefaultNews=%S is al ynsteld as jo standert nijsapplikaasje.
+alreadyDefaultFeed=%S is al ynsteld as jo standert feed-ferwurker.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Fier jo wachtwurd yn foar %S:
+loginTextwithName=Fier jo brûkersnamme en wachtwurd yn
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S koe net ynsteld wurde as de standert e-mailapplikaasje, omdat in registerkaai net oanpast wurde koe. Ferifiearje by jo systeembehearder oft jo skriuwtagong hawwe ta it systeemregister en probearje it dan opnij.
+errorMessageNews=%S koe net ynsteld wurde as de standert nijsapplikaasje, omdat in registerkaai net oanpast wurde koe. Ferifiearje by jo systeembehearder oft jo skriuwtagong hawwe ta it systeemregister en probearje it dan opnij.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=In oare tapassing probearret e-mail te ferstjoeren mei jo brûkersprofyl. Binne jo der wis fan dat jo e-mail ferstjoere wolle?
+mapiBlindSendDontShowAgain=My warskôgje as in oare tapassing e-mail probearret te ferstjoeren.
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..844c5d492e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Fernijingen foar alle feeds ynskeakelje">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Standertynstellingen foar nijsfeeds">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonneminten beheare…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "b">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Feedaccounthelper">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs &amp; Nijsfeeds">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..947f2f5587
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feed-abonneminten">
+<!ENTITY learnMore.label "Mear ynfo oer feeds">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Titel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Feed-URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Fier in jildige feed-url yn">
+<!ENTITY locationValidate.label "Falidearje">
+<!ENTITY validateText.label "Kontrolearje falidaasje en helje in jildige url op.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Artikelen bewarje yn:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "b">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Op nije artikels kontrolearje nei elke ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "a">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minuten">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m">
+<!ENTITY biffDays.label "dagen">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Tip fan de útjouwer:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Artikelgearfetting werjaan y.s.f de webside">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "A">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Automatysk labels meitsje fan feed &lt;kategory&gt; nammen">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "m">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks labels mei:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Typ in label-prefiks">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Tafoegje">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Ferifiearje">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Fernije">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Ymportearje">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "Y">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksportearje">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "k">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Feeds eksportearje mei mapstruktuer; Ctrl+klikke of Ctrl+Enter om feeds as in list te eksportearjen">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Slute">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73ed28f82d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=De feed ferifiearje…
+subscribe-cancelSubscription=Binne jo wis dat jo it ynskriuwen op dizze feed ôfbrekke wolle?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Ynskriuwe op in feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Jo hawwe jo al ynskreaun op dizze feed.
+subscribe-errorOpeningFile=Kin bestân net iepenje.
+subscribe-feedAdded=Feed tafoege.
+subscribe-feedUpdated=Feed bywurk.
+subscribe-feedMoved=Feedabonnemint ferpleatst.
+subscribe-feedCopied=Feedabonnemint kopiearre.
+subscribe-feedRemoved=Feed útskreaun.
+subscribe-feedNotValid=De feed-URL is gjin jildige feed.
+subscribe-feedVerified=De feed-URL is ferifiearre.
+subscribe-networkError=De feed-URL koe net fûn wurde. Kontrolearje de namme en probearje it opnij.
+subscribe-noAuthError=De feed-URL is net autorisearre.
+subscribe-loading=Wurdt laden, momint…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Selektearje OPML-bestân om te importearjen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S eksportearje as in OPML-bestân - Feedslist
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S eksportearje as in OPML-bestân - Feeds mei mapstruktuer
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Myn%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=It bestân %S liket gjin jildich OPML bestân te wêzen.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nije feed ymportearre.;#1 nije feeds ymportearre.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nije feed ymportearre dêr’t jo noch net op abonnearre wiene;#1 nije feeds ymportearre dêr’t jo noch net op abonnearre wiene
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(fan totaal #1 fûn item);(fan totaal #1 fûn items)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-bestannen
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Feeds út deze account binne eksportearre nei %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed fuortsmite
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Binne jo wis dat jo de feed \n %S ôfsizze wolle?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Feedartikels downloade (%S fan %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Der binne gjin nije artikels foar dizze feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S koe net fûn wurde. Kontrolearje de namme en probearje noch ris.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S is gjin jildige feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S brûkt in ferkeard feilichheidssertifikaat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S is net autorisearre.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Feeds kontrolearje op nije items…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs &amp; nijsfeeds
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Dizze MIME-bylage wurdt separaat fan it berjocht bewarre.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nij account *
+ImportFeedsNewAccount=Meitsje en ymportearje nei in nij feedsaccount
+ImportFeedsExistingAccount=Ymportearje nei in besteand feedsaccount
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nije
+ImportFeedsExisting=besteande
+ImportFeedsDone=Feedabonneminten ymportearje fan bestân %1$S nei %2$S account '%3$S' is foltôge.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8d10e3540
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a56f36c5fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Dwaande mei downloaden sertifikaten">
+<!ENTITY info.message "Dwaande mei trochsykjen fan map nei ûntfangstsertifikaten. Dat kin in pear minuten duorje.">
+<!ENTITY stop.label "Ophâlde mei sykjen">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41d0aef912
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Berjochtbefeiliging">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Tink derom: ûnderwerpen fan e-mailberjochten wurde nea fersifere.">
+<!ENTITY status.heading "De ynhâld fan jo berjocht sil sa ferstjoerd wurde:">
+<!ENTITY status.signed "Digitaal ûndertekene:">
+<!ENTITY status.encrypted "Kodearre:">
+<!ENTITY status.certificates "Sertifikaten:">
+<!ENTITY view.label "Byld">
+<!ENTITY view.accesskey "B">
+<!ENTITY tree.recipient "Adressearre">
+<!ENTITY tree.status "Steat">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Utjûn">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Ferrint op">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b1b31423c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Net fûn
+StatusValid=Jildich
+StatusExpired=Ferrûn
+StatusUntrusted=Net fertroud
+StatusRevoked=Ynlutsen
+StatusInvalid=Unjildich
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nee
+StatusNotPossible=Net mooglik
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3597f8da14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=It toande berjocht is digitaal ûndertekene, mar noch net alle bylagen binne download. Dêrtroch kin de ûndertekening net falidearre wurde. Klik op OK om it hiele berjocht te downloaden en de ûndertekening te falidearjen.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% kin dit berjocht net ûntsiferje
+CantDecryptBody=De ôfstjoerder hat dit berjocht fersifere mei help fan ien fan jo digitale sertifikaten, mar %brand% koe dit sertifikaat en de derby hearrende priveekaai net fine. <br>Mooglike oplossingen: <br><ul><li>As jo in smartcard hawwe, pleats dy dan no. <li>As jo in nije masine of in nij %brand%-profyl brûke moatte jo it sertifikaat en de priveekaai tebeksette fan in reservekopy. Reservekopyën fan sertifikaten einigje meast op ‘.p12’..</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fee8a5447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Berjochtbefeiliging">
+<!ENTITY signatureCert.label "Besjoch ûndertekeningssertifikaat">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Besjoch fersiferingssertifikaat">
+
+<!ENTITY signer.name "Undertekene troch:">
+<!ENTITY recipient.name "Fersifere foar:">
+<!ENTITY email.address "E-mailadres:">
+<!ENTITY issuer.name "Sertifikaat útjûn troch:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..275281bb21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Berjocht hat gjin digitale ûndertekening
+SINone=Yn dit berjocht stiet gjin digitale ûndertekening fan de ôfstjoerder. Dat de digitale ûndertekening der net yn stiet betsjut dat dit berjocht ferstjoerd wêze kin troch immen dy’t dit e-mailadres yn werklikheid net hat. It kin ek wêze dat it berjocht skeind is by it ferstjoeren oer it netwurk. It is lykwols ûnwierskynlik dat soks foarfallen is.
+SIValidLabel=Berjocht is ûndertekene
+SIValid=Yn dit berjocht stiet in jildige ûndertekening. It berjocht is net wizige sûnt it ferstjoerd is.
+SIInvalidLabel=Digitale ûndertekening is net jildich.
+SIInvalidHeader=Yn dit berjocht stiet in jildige digitale ûndertekening, mar de ûndertekening is net jildich.
+SIContentAltered=De ûndertekening strykt net mei de ynhâld fan it berjocht. It berjocht liket oanpast te wêzen nei't de ôfstjoerder it ûndertekene hat. Bliuw erchtinkend oangeande dit berjocht oant jo de ynhâld ferifiearre hawwe by de ôfstjoerder.
+SIExpired=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen liket ferrûn te wêzen. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld is.
+SIRevoked=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen is ynlutsen. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld neigien hawwe by de ôfstjoerder.
+SINotYetValid=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen liket noch net jildich te wêzen. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIUnknownCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in ûnbekende sertifikaatautoriteit.
+SIUntrustedCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in sertifikaatautoriteit dy’t jo net fertrouwe foar it útjaan fan dit type sertifikaten.
+SIExpiredCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in autoriteit dêr’t it eigen sertifikaat fan ferrûn is. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIRevokedCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in sertifikaatautoriteit fan wa't it eigen sertifikaat ynlutsen is. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld ferifiearre hawwe by de ôfstjoerder.
+SINotYetValidCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in autoriteit fan wa't it eigen sertifikaat noch net jildich is. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIInvalidCipher=It berjocht is fersifere mei in fersiferingssterkte dy’t dizze ferzje fan 'e software net stipet.
+SIClueless=Der binne ûnbekende problemen mei dizze digitale ûndertekening. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld neigien hawwe by de ôfstjoerder.
+SIPartiallyValidLabel=Berjocht is ûndertekene.
+SIPartiallyValidHeader=Nettsjinsteande dat de digitale ûndertekening jildich is, is it ûnbekend oft de ôfstjoerder en de ûndertekener deselde persoan is.
+SIHeaderMismatch=It e-mailadres dat yn it sertifikaat fan de ûndertekener oanjûn stiet, ferskilt fan it e-mailadres dat brûkt is om dit berjocht te ûndertekenjen. Besjoch de details fan it ûndertekeningssertifikaat om út te finen wa't dit berjocht ûndertekene hat.
+SICertWithoutAddress=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen befettet gjin e-mailadres. Besjoch de details fan it ûndertekeningssertifikaat om út te finen wa't dit berjocht ûndertekene hat.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Berjocht is net fersifere
+EINone=Dit berjocht is net fersifere foardat it ferstjoerd waard. Net-fersifere ynformaasje dy’t oer it ynternet ferstjoerd is, kin troch oaren by it ferstjoeren besjoen wurde.
+EIValidLabel=Berjocht is fersifere
+EIValid=Dit berjocht is fersifere foardat it nei jo stjoerd waard. Fersiferjen makket it hiel dreech foar oaren om ynformaasje te sjen as dy oer it netwurk ferstjoerd wurdt.
+EIInvalidLabel=Berjocht kin net ûntsifere wurde
+EIInvalidHeader=Dit berjocht is fersifere foardat it nei jo tastjoerd waard, mar kin net ûntsifere wurde.
+EIContentAltered=De berjochtynhâld liket wizige te wêzen by it ferstjoeren.
+EIClueless=Der binne ûnbekende swierrichheden mei dit fersifere berjocht.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..952ab47294
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Slute">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Accountaksjes">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-mailaccount tafoegje…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chataccount tafoegje…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Feedaccount tafoegje…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Ynstelle as standert">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "Y">
+<!ENTITY removeButton.label "Account fuortsmite">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Utwreidingen &amp; Tema’s">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0eb174b68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Accounthelper">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit">
+<!ENTITY identityDesc.label "Elk account hat in identiteit. Dit is de ynformaasje dy’t jo identifisearret by oaren as se berjochten fan jo ûntfange.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Fier de namme yn dy’t jo brûke wolle yn it ‘Fan’-fjild fan jo útgeande berjochten">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(bygelyks ‘Piet Visser’).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Jo namme:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "J">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-mailadres:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Gegevens fan ynkommende server">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Brûkersnamme:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Fier de namme yn fan jo nijsserver (NNTP) (bygelyks ‘news.example.net’).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Nijsgroepserver:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Accountnamme">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Fier de namme yn foar dit account (bygelyks ‘Wurkaccount’, ‘Thúsaccount’ of ‘Nijsaccount’).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Accountnamme:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Lokwinske!">
+<!ENTITY completionText.label "Kontrolearje oft de ynformaasje hjirûnder goed is.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nijsservernamme (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klik op Foltôgje om de ynstellingen te bewarjen en de Accounthelper ôf te sluten.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik op Klear om de ynstellingen te bewarjen en de Accounthelper ôf te sluten.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3839a1a39e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Koprigels oanpasse">
+<!ENTITY addButton.label "Tafoegje">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nije koprigel:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b56779ea80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filterrigels">
+<!ENTITY filterName.label "Filternamme:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "F">
+
+<!ENTITY junk.label "Net-winske berjocht">
+<!ENTITY notJunk.label "Gjin net-winske berjocht">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Leechst">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Leech">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Heech">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Heechst">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Filter tapasse by it:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Opheljen nije berjochten:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "O">
+<!ENTITY contextManual.label "Hânmjittich útfiere">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "H">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filter foar net-winskeberjochtenklassifikaasje">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filter nei net-winskeberjochtenklassifikaasje">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Nei ferstjoeren">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "N">
+<!ENTITY contextArchive.label "Argivearje">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "r">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Dizze aksjes útfiere:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "f">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Noat: filteraksjes wurde útfierd yn in oare folchoarder.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Sjoch útfierfolchoarder">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Berjocht ferpleatse nei">
+<!ENTITY copyMessage.label "Berjocht kopiearje nei">
+<!ENTITY forwardTo.label "Berjocht trochstjoere nei">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Mei sjabloan antwurdzje">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Berjocht as lêzen markearje">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Berjocht as net lêzen markearje">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Stjer tafoegje">
+<!ENTITY setPriority.label "Prioriteit wizigje nei">
+<!ENTITY addTag.label "Berjocht labelje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Net-winske-berjochtesteat ynstelle op">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Berjocht fuortsmite">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Fan POP-server smite">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Fan POP-server ophelje">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Petear negearje">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subpetear negearje">
+<!ENTITY watchThread.label "Petear folgje">
+<!ENTITY stopExecution.label "Ophâlde mei útfieren fan filter">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Nije aksje tafoegje">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Dizze aksje fuortsmite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fc596cb76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Berjochtefilters">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filternamme">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktyf">
+<!ENTITY newButton.label "Nij…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiearje…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Bewurkje…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "F">
+<!ENTITY reorderTopButton "Boppe-oan pleatse">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Ferpleats filter sadat it as earste útfierd wurdt">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Omheech ferpleatse">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "h">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Omleech ferpleatse">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Underoan pleatse">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "U">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Ferpleats filter sadat it as lêste útfierd wurdt">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aktivearre filters wurkje automatysk yn ûndersteande folchoarder.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters foar:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlochboek">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "i">
+<!ENTITY runFilters.label "No tapasse">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "t">
+<!ENTITY stopFilters.label "Ophâlde">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "O">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Selektearre filter(s) tapasse op:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY helpButton.label "Help">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Filters op namme sykje…">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55c240437c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Berjochten sykje yn:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Yn submappen sykje">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "Y">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Sykje op server">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Wiskje">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "W">
+<!ENTITY openButton.label "Iepenje">
+<!ENTITY openButton.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "F">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Berjochten sykje">
+<!ENTITY results.label "Resultaten">
+<!ENTITY moveButton.label "Ferpleats nei">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "n">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Iepenje yn map">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Bewarje as sykmap">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Adressen sykje yn:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E">
+<!ENTITY composeButton.label "Opstelle">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "O">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "F">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Adresboek wiidweidich trochsykje">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d0624bfe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Bewarre bestannen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Byhearrende map iepenje">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Toane yn Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Iepenje">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Fuortsmite út skiednis">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "List wiskje">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Alle fermeldingen út de list fan bewarre bestannen fuortsmite, útsein de aktive downloads.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Sykje…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e5eaf3ce2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ken jo rjochten…
+buttonAccessKey=K
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fb61c9943
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARSKÔGING:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Dit befettet sensitive ynformaasje dy’t net trochstjoerd of publisearre wurde soe sûnder tastimming.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokale skiif)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Netwurkskiif)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Unbekende lokaasje)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7556d751be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=It konfiguraasjebestân XML befettet gjin e-mailaccountkonfiguraasje.
+outgoing_not_smtp.error=De útgeande server moat fan it type SMTP wêze
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Oanmelden op server is net mooglik. Wierskynlik in ferkearde konfiguraasje, brûkersnamme of wachtwurd.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kin gjin server fine
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=De AutoDiscover XML fan Exchange is net jildich.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9763d65ccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Hostnamme is leech of befettet ferbeane karakters. Allinnich letters, sifers, - en . binne tastien.
+alphanumdash.error=String befettet net stipe karakters. Allinnich letters, sifers, - en _ binne tastien.
+allowed_value.error=opjûne wearde stiet net yn de tasteane list
+url_scheme.error=URL-skema net tastien
+url_parsing.error=URL net werkend
+string_empty.error=Jo moatte in wearde ynjaan foar dizze string
+boolean.error=Net in boolean
+no_number.error=Net in sifer
+number_too_large.error=Nûmer te heech
+number_too_small.error=Nûmer te leech
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kin gjin ferbining meitsje mei server
+bad_response_content.error=Antwurd ynhâld ferkeard
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Oanmelden mislearre. Binne brûkersnamme/e-mailadres en wachtwurd korrekt?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Oanmelden mislearre. De server %1$S antwurde: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Oanmeldferifikaasje mislearre troch in ûnbekende reden.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Oanmeldferifikaasje mislearre mei berjocht: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56e91b89ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Aktiviteitebehearder">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "List wiskje">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Smyt foltôge, annulearre en mislearre items fuort út de list">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd554d8375
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pauzearre
+processing=Ferwurking
+notStarted=Net starten
+failed=Mislearre
+waitingForInput=Wacht op ynfier
+waitingForRetry=Wacht op nije poging
+completed=Foltôge
+canceled=Annulearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Berjochten wurde ferstjoerd
+sendingMessage=Berjocht wurdt ferstjoerd
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Berjocht wurdt ferstjoerd: %S
+copyMessage=Berjocht wurdt kopiearre nei de map Ferstjoerd
+sentMessage=Berjocht ferstjoerd
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Berjocht ferstjoerd: %S
+failedToSendMessage=Ferstjoeren berjocht mislearre
+failedToCopyMessage=Kopiearjen berjocht mislearre
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Ferstjoeren berjocht mislearre: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopiearjen berjocht mislearre: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Bringt map %S by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totaal oantal downloaden berjochten: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten download
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Syngronisearjen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolearret %2$S foar nije berjochten…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S is by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 berjocht download;#1 berjochten download
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten om te downloaden
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 berjocht fuortsmiten út #2;#1 berjochten fuortsmiten út #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 berjocht ferpleatst fan #2 nei #3;#1 berjochten ferpleatst fan #2 nei #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 berjocht kopiearre fan #2 nei #3;#1 berjochten kopiearre fan #2 nei #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=fan #1 nei #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Map #1 fuortsmiten
+emptiedTrash=Jiskefet leechmakke
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Map #1 ferpleatst yn map #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Map #1 ferpleatst nei Jiskefet
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Map #1 kopiearre yn map #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Map #1 werneamd nei #2
+indexing=Berjochten yndeksearje
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Berjochten yndeksearje yn #1
+indexingStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte yn #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre;#1 fan #2 berjochten yndeksearre (#3% dien)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre yn #4;#1 fan #2 berjochten yndeksearre yn #4 (#3% dien)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 berjocht yndeksearre yn #2;#1 berjochten yndeksearre yn #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekonde ferrûn;#1 sekonden ferrûn
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03c97b7ffb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt tafoegje">
+<!ENTITY name.label "Brûkersnamme">
+<!ENTITY account.label "Account">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ec31c8efd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Adresboeknamme">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b721189ca8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adresboekeigenskippen">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakteigenskippen">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Mailinglisteigenskippen">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Adresboekkontekstmenu werjaan">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresboek:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakten sykje:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Tafoegje oan it Oan-fjild">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Tafoegje oan it Cc-fjild">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Tafoegje oan it Bcc-fjild">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "F">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt bewurkje">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "List bewurkje">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nij kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "o">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nije list">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Tafoegje oan Oan:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Tafoegje oan Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Tafoegje oan Bcc: ">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4d3249729
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nije mailinglist">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Tafoegje oan:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "T">
+<!ENTITY ListName.label "Listnamme: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listbynamme: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "b">
+<!ENTITY ListDescription.label "Beskriuwing: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Typ e-mailadressen om ta te foegjen oan 'e mailinglist:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Ferpleats omheech">
+<!ENTITY DownButton.label "Ferpleats omleech">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c0411f3c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standert opstartmap">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Namme">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96cc496c91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Namme">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisaasje">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetyske namme">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Bynamme">
+<!ENTITY NickName.accesskey "y">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Alternative e-mail">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Ofdieling">
+<!ENTITY Department.accesskey "d">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobyl">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Piper">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefoan thús">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefoan wurk">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "w">
+<!ENTITY ChatName.label "Chatnamme">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Opgeand">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Delgeand">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c58821de2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S bewurkje
+emptyListName=Jo moatte in listnamme ynfiere.
+badListNameCharacters=In listnamme mei gjin fan de folgjende tekens befetsje: <>; , "
+badListNameSpaces=In listnamme mei net meardere oanslutende spaasjes befetsje.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adresboeken
+
+newContactTitle=Nij kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nij kontakt foar %S
+editContactTitle=Kontakt bewurkje
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt fan %S bewurkje
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard bewurkje
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard fan %S bewurkje
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Jo moatte op syn minst ien fan de folgjende items ynfolje:\nE-mailadres, Foarnamme, Efternamme, Werjeftenamme, Organisaasje.
+cardRequiredDataMissingTitle=Fereaske ynformaasje ûntbrekt
+incorrectEmailAddressFormatMessage=It e-mailadres moat de foarm brûker@host.frl hawwe.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ferkeard e-mailadresformaat
+
+viewListTitle=Mailinglist: %S
+mailListNameExistsTitle=Mailinglist bestiet al
+mailListNameExistsMessage=In mailinglist mei dizze namme bestiet al. Kies in oare namme.
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Listnamme
+propertySecondaryEmail=Alternative e-mail
+propertyNickname=Bynamme
+propertyDisplayName=Werjeftenamme
+propertyWork=Wurk
+propertyHome=Thús
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobyl
+propertyPager=Piper
+propertyBirthday=Jierdei
+propertyCustom1=Oars 1
+propertyCustom2=Oars 2
+propertyCustom3=Oars 3
+propertyCustom4=Oars 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-ID
+propertyIRC=IRC-bynamme
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Oan
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Adresboek
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+stateImageSave=Ofbylding bewarje…
+errorInvalidUri=Flater: ûnjildige boarneôfbylding.
+errorNotAvailable=Flater: it bestân is net tagonklik.
+errorInvalidImage=Flater: allinnich JPG-, PNG- en GIF-ôfbyldingstypen wurde stipe.
+errorSaveOperation=Flater: koe de ôfbylding net bewarje.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persoanlik adresboek
+ldap_2.servers.history.description=Sammele adressen
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adresboek
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totaal oantal kontakten yn %1$S: %2$S
+noMatchFound=Gjin oerienkomsten fûn
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 oerienkomst fûn;#1 oerienkomsten fûn
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiearre;%1$S kontakten kopiearre
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt ferpleatst;%1$S kontakten ferpleatst
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Fier in jildige namme yn.
+invalidHostname=Fier in jildige hostnamme yn.
+invalidPortNumber=Fier in jildich poartenûmer yn.
+invalidResults=Fier in jildich nûmer yn it resultaatfjild yn.
+abReplicationOfflineWarning=Jo moatte online wêze om in LDAP-replikaasje út te fieren.
+abReplicationSaveSettings=Ynstellingen moatte bewarre wurde foardat in map download wurde kin.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresboek eksportearje - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaskieden
+CSVFilesSysCharset=Kommaskieden (Systeemtekenset)
+CSVFilesUTF8=Kommaskieden (UTF-8)
+TABFiles=Tabskieden
+TABFilesSysCharset=Tabskieden (Systemtekenset)
+TABFilesUTF8=Tabskieden (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Stipe adresboekbestannen
+failedToExportTitle=Eksportearjen mislearre
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adresboek eksportearjen mislearre, gjin romte oer op apparaat.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Adresboek eksportearjen mislearre, tagong ta bestân wegere.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikaasje
+AuthDlgDesc=Foar tagong ta de mapserver, fier brûkersnamme en wachtwurd yn.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Beselskipje+my+yn+dizze+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Thús
+headingWork=Wurk
+headingOther=Oars
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefoan
+headingDescription=Beskriuwing
+headingAddresses=Adressen
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nij adresboek
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S-eigenskippen
+duplicateNameTitle=Dûbele adresboeknamme
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=In adresboek mei dizze namme bestiet al:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Stikken adresboekbestân
+corruptMabFileAlert=Ien fan jo adresboekbestannen (%1$S-bestân) koe net lêzen wurde. Der wurdt in %2$S-bestân oanmakke en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme %3$S, wurdt oanmakke yn deselde map.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Laden fan adresboekbestân net slagge
+lockedMabFileAlert=Laden fan adresboekbestân %S is net slagge. It is mooglik in allinnich-te-lêzen-bestân, of it wurdt brûkt troch in oare tapassing. Probearje it letter ris wer.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9400b043b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-inisjalisaasjeprobleem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-ferbining mei server is mislearre
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-ferbining mei server is mislearre
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP-serverkommunikaasjeprobleem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP-serversykprobleem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Flaterkoade %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host net fûn
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Unbekende flater
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Probearje it letter noch ris, of nim kontakt op mei de systeembehearder.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterke autentikaasje wurdt op dit stuit net stipe.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Sjoch oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Om nei te gean oft de basis-DN goed is en probearje it dêrnei noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de basis-DN goed is, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de basis-DN sjen te litten.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Probearje it letter noch ris.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean of de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Extra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Probearje it letter noch ris.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Gean nei oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Slút in pear oare finsters en/of tapassingen en probearje it noch ris.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Gean nei oft de hostnamme goed is en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme goed is kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme sjen te litten.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Nim kontakt op mei de systeembehearder.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b4934545aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Namme: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Hostnamme: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Sykje">
+<!ENTITY findButton.accesskey "S">
+<!ENTITY directorySecure.label "Befeilige ferbining (SSL) brûke">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "f">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Algemien">
+<!ENTITY Offline.tab "Sûnder ferbining">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avansearre">
+<!ENTITY portNumber.label "Poartenûmer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Sykfilter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Trochsykje: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "r">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ien nivo">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "I">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Underlizzende nivo's">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U">
+<!ENTITY return.label "Net mear as">
+<!ENTITY return.accesskey "m">
+<!ENTITY results.label "resultaten toane">
+<!ENTITY offlineText.label "Jo kinne in lokale kopy fan dizze map downloade, dy’t dan beskikber is om offline te brûken.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Oanmeldmetoade: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Simpel">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6637a339b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-mapservers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-mapserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selektearje in LDAP-mapserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autocomplete.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY addDirectory.label "Tafoegje">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "T">
+<!ENTITY editDirectory.label "Bewurkje">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8185f728b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Uteinset mei kopiearjen…
+changesStarted=Uteinset mei it sykjen nei wizigingen om te ferwurkjen…
+replicationSucceeded=Kopiearjen dien
+replicationFailed=Kopiearjen mislearre
+replicationCancelled=Kopiearjen annulearre
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopiearjen fan mapyngong: %S
+
+downloadButton=No downloade
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Downloaden annulearje
+cancelDownloadButton.accesskey=a
+
+directoryTitleNew=Nije LDAP-map
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S-eigenskippen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9edb1a4e60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Opstelle &amp; adressearje">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressearing">
+<!ENTITY addressingText.label "By it opsykjen fan adressen:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Myn algiemene LDAP-serverynstellingen brûke foar dit account">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "M">
+<!ENTITY editDirectories.label "Mappen bewurkje…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Oare LDAP-server brûke:">
+<!ENTITY directories.accesskey "b">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Gjin">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstelle">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Berjochten opstelle yn HTML-formaat">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "o">
+<!ENTITY autoQuote.label "Automatysk de orizjinele tekst sitearje by antwurdzjen">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "By sitearjen,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "s">
+<!ENTITY aboveQuote.label "myn reaksje boppe de sitearre tekst starte">
+<!ENTITY belowQuote.label "myn reaksje ûnder de sitearre tekst starte">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "de sitearre tekst selektearje">
+<!ENTITY place.label "en myn ûndertekening sette">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "ûnder de sitearre tekst (oanret)">
+<!ENTITY aboveText.label "ûnder myn antwurd (boppe de sitearre tekst)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Undertekening brûke by it antwurdzjen">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "U">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Undertekening brûke by it trochstjoeren">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "t">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Algemiene opstelynstellingen…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Algemiene adressearringsynstellingen…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec3d5c4f08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Utgeande server (SMTP-)ynstellingen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "By it behearen fan jo identiteiten kinne jo in server fan dizze list brûke troch it te selektearjen as de útgeande server (SMTP) of jo kinne de standertserver fan dizze list brûke troch ‘Standertserver brûke’ te selektearjen.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Tafoegje…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Bewurkje…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standert">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Details fan selektearre server:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Omskriuwing: ">
+<!ENTITY serverName.label "Servernamme: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Poarte: ">
+<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3c060b992
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Argivearopsjes">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "By it argivearjen fan berjochten, pleats se yn:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Ien inkelde map">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "I">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Argyfmappen yn it jier">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "j">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Argyfmappen yn 'e moanne">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bewarje de besteande mapstruktuer fan de argivearre berjochten">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "b">
+<!ENTITY archiveExample.label "Foarbyld">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Argiven">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Postfek YN">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22db6335ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopyen &amp; mappen">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "By it ferstjoeren fan berjochten, automatysk:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "In kopy sette yn:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antwurden pleatse yn de map fan it berjocht dêr’t op antwurde wurdt">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc nei dizze e-mailadressen:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adressen skiede troch komma's">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc nei dizze e-mailadressen:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adressen skiede troch komma's">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Befêstiging werjaan as berjochten bewarre binne">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Map &quot;Ferstjoerd&quot; yn:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Oars:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Berjochtargiven">
+<!ENTITY keepArchives.label "Berjochtargiven bewarje yn:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "g">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Argivearopsjes…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Map &quot;Argiven&quot; yn:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "p">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Oars:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY specialFolders.label "Konsepten en sjabloanen">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Berjochtkonsepten bewarje yn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Map &quot;Konsepten&quot; yn:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "t">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Oars:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Berjochtsjabloanen bewarje yn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Map &quot;Sjabloanen&quot; yn:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Oars:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "s">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a82030323
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=End-to-end-fersifering
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d7a55e25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identiteiten foar dit account beheare. De earste identiteit wurdt standert brûkt.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tafoegje…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bewurkje…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Standert ynstelle">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Slute">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc5812f0e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurearje de ynstellingen foar dizze identiteit:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Ynstellingen">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopyen &amp; mappen">
+<!ENTITY addressingTab.label "Opstelle &amp; adressearing">
+
+<!ENTITY publicData.label "Publike gegevens">
+<!ENTITY privateData.label "Priveegegevens">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identiteitslabel:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae62358dac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Accounteigenskippen">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Algemien">
+<!ENTITY account.advanced "Avansearre opsjes">
+<!ENTITY account.name "Brûkersnamme:">
+<!ENTITY account.password "Wachtwurd:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Notifikaasje by nije e-mail">
+<!ENTITY account.autojoin "Automatysk bywenne kanalen:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyynstellingen:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Wizigje…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef48620909
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Net-winske-berjochteynstellingen">
+<!ENTITY trainingDescription.label "As aktivearre, moat &brandShortName; earst traind wurde yn it identifisearjen fan net winske berjochten. Dit bart troch mei de arkbalkeknop “Net winske” oan te jaan oft berjochten wol of net net winske binne. Jo moatte sawol net-winske as winske berjochten identifisearje. Dêrnei sil &brandShortName; net-winske berjochten automatysk markearje kinne.">
+<!ENTITY level.label "Selslearende net-winske-berjochtedeteksje foar dizze account aktifearje">
+<!ENTITY level.accesskey "a">
+
+<!ENTITY move.label "Nije net-winske berjochten ferpleatse nei:">
+<!ENTITY move.accesskey "N">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "map &quot;Net-winske&quot; yn:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N">
+<!ENTITY otherFolder.label "Oars:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY purge1.label "Net-winske berjochten âlder as">
+<!ENTITY purge1.accesskey "a">
+<!ENTITY purge2.label "dagen automatysk út dizze map fuortsmite">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Berjochten net automatysk as net-winske markearje as de ôfstjoerder foarkomt yn myn: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "m">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "As aktivearre, sil &brandShortName; automatysk berjochten markearre troch dizze eksterne klassifisearder oerwaagje as net-winske.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Net-winske-berjochtkoppen fertrouwe dy’t ynsteld binne troch: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seleksje">
+<!ENTITY junkActions.label "Doel en behâld">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale net-winskeberjochtenynstellingen…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89f9877c7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY accountName.label "Accountnamme:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "A">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standertidentiteit">
+<!ENTITY identityDesc.label "Elk account hat in identiteit. Dit is de ynformaasje dy’t oaren sjogge as se jo berjochten lêze.">
+<!ENTITY name.label "Jo namme:">
+<!ENTITY name.accesskey "J">
+<!ENTITY email.label "E-mailadres:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Fan dizze identiteit út reagearje as de ôfleverheaders oerienkomme mei:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Antwurdadres:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "n">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Untfangers sille antwurdzje nei dit oare adres">
+<!ENTITY organization.label "Organisaasje:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Undertekeningstekst:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "k">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Brûk HTML (byg., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Brûk yn stee dêrfan de ûndertekening út in bestân (tekst, HTML, of ôfbylding):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Bewurkje…">
+<!ENTITY choose.label "Kieze…">
+<!ENTITY choose.accesskey "K">
+<!ENTITY editVCard.label "Kaart bewurkje…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "vCard oan berjochten keppelje">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Identiteiten beheare…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Utgeande server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "s">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standertserver brûke">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-server bewurkje…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c09110457
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Lêsbefêstigingen">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Myn algemiene lêsbefêstigingsynstellingen brûke foar dizze account">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "g">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Algemiene ynstellingen…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Lêsbefêstiging oanpasse foar dizze account">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "p">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Altyd in lêsbefêstiging freegje by it ferstjoeren fan berjochten">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "t">
+<!ENTITY receiptArrive.label "As in lêsbefêstiging oankomt:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dy yn myn Postfek YN stean litte">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Dy nei myn map &quot;Ferstjoerd&quot; ferpleatse">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "f">
+<!ENTITY requestMDN.label "As in fersyk foar in lêsbefêstiging oankomt:">
+<!ENTITY returnSome.label "Yn de folgjende gefallen in lêsbefêstiging stjoere">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "o">
+<!ENTITY never.label "Nea in lêsbefêstiging stjoere">
+<!ENTITY never.accesskey "s">
+<!ENTITY notInToCc.label "As ik net yn de Oan of CC fan it berjocht stean:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "n">
+<!ENTITY outsideDomain.label "As de ôfstjoerder bûten myn domein is:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "b">
+<!ENTITY otherCases.label "Yn alle oare gefallen:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "My freegje">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Altyd ferstjoere">
+<!ENTITY neverSend.label "Nea ferstjoere">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..596dc87d02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Lêsbefêstigingen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e48426ab9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om skiifromte te besparjen, net downloade:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om skiifromte te besparjen, net downloade foar offline gebrûk:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om skiifromte te besparjen, berjochten downloade fan de server en lokale kopyen bewarje foar offline gebrûk kin beheint wurde troch leeftiid of grutte.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Berjochten yn alle mappen foar dizze account op dizze kompjûter bewarje.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Let op: dizze wiziging hat effekt op alle mappen yn dizze account. Brûk de knop Avansearre… om yndividuele mappen yn te stellen.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Berjochten grutter as">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Berjochten net downloade dy’t grutter binne as">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "b">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dagen">
+<!ENTITY message.label "">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lêzen berjochten">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Berjochten âlder as">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, sawol lokale kopyen as de orizjinele op de server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, ynklusyf orizjinelen op de server.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Berjochten fuortsmite dy’t âlder binne as">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Gjin berjochten fuortsmite">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle fuortsmite, útsein de lêste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berjochten mei stjerke altyd bewarje">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Berjochtkearnen fuortsmite âlder as">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "k">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Nijsgroepen foar offline-gebrûk selektearje…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansearre…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Berjochten syngronisearje">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Skiifromte">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Syngronisearje alle berjichten lokaal sûnder omtinken om leeftiid">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "n">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Syngronisearje de meast resinte">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dagen">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Wiken">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Moannen">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "jier">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dee99bf100
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Avansearre accountynstellingen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-servermap">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Allinnich oanmelde mappen toane">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "t">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server stipet mappen mei submappen en berjochten">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimum tal serverferbiningen yn de buffer">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Dizze ynstellingen omskriuwe de namespaces op jo IMAP-server">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Persoanlike namespace:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "e">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publyklik (dield):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Oare brûkers:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server tastean om dizze namespaces te negearjen">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "T">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "By it downloaden fan e-mail fan dizze POP3-server, de folgjende map foar nije e-mail brûke:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Postfek YN fan dizze account">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "P">
+<!ENTITY deferToServer.label "Postfek YN fan in oar account">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "r">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Dizze server by it opheljen fan nije berjochten belûke">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c59091c8ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Berjochteopslach">
+<!ENTITY securitySettings.label "Befeiligingsynstellingen">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serverynstellingen">
+<!ENTITY serverType.label "Servertype:">
+<!ENTITY serverName.label "Servernamme:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Poarte:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standert:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Op nije berjochten kontrolearje nei elke">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuten">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Direkte servernotifikaasjes tastean as der nije berjochten binnenkomme">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "D">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Gjin">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, as beskikber">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Berjochten op de server stean litte">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "h">
+<!ENTITY headersOnly.label "Allinnich berjochtkoppen ophelje">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Foar maksimaal">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "k">
+<!ENTITY daysEnd.label "dagen">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Oant ik se fuortsmyt">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "i">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nije berjochten automatysk downloade">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "As ik in berjocht fuortsmyt:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "It nei it jiskefet ferpleatse">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "j">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "It as fuortsmiten markearje">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "It daliks fuortsmite">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Postfek YN opskjinje (‘Expunge’) by ôfsluten">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Jiskefet leechmeitsje by ôfsluten">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "f">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Op nije berjochten kontrolearje by opstarten">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "My freegje foar it downloaden fan mear as">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "berjochten">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Altyd freegje om autentikaasje by ferbinen mei dizze server">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "z">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Newsrc-bestân:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Newsrc-bestân selektearje">
+<!ENTITY abbreviate.label "Nijsgroepnammen yn it berjochtemapfinster toane as:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Folsleine nammen (bygelyks ‘netscape.public.mozilla.mail-news’)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Ofkoarte nammen (bygelyks ‘n.p.m.mail-news’)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avansearre…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standert tekenkodearing:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokale map:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Selektearje lokale map">
+<!ENTITY browseFolder.label "Blêdzje…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Blêdzje…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dit is in spesjaal account. Der binne gjin identiteiten mei ferbûn.">
+<!ENTITY storeType.label "Type berjochteopslach:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Ien bestân per map (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Ien bestân per berjocht (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..445156b4bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Accountnamme:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c83fd7e0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "End-to-end-fersifering">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Mear ynfo">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Sûnder end-to-end-fersifering wurdt de ynhâld fan berjochten maklik sichtber foar jo e-mailprovider en foar massa-tafersjoch.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Foarkar fersiferingstechnology:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Persoanlik fersiferingssertifikaat:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selektearje…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wiskje">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "W">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Selektearje…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wiskje">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale ûndertekening">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Persoanlik sertifikaat foar digitaal ûndertekenjen:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Standertynstellingen foar it ferstjoeren fan berjochten">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatysk selektearje op basis fan beskikbere kaaien of sertifikaten">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME-sertifikaten beheare">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-befeiligingsapparaten">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "f">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Foarkar foar S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Foarkar foar OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Sertifikaat selektearje">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifikaat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details fan it selektearre sertifikaat:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Persoanlike kaai foar fersifering en digitale ûndertekening:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Persoanlike kaai ynstelle…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1ab579c71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Jo hawwe oanjûn dat dit berjocht digitaal ûndertekene wurde moat, mar de tapassing koe òf it ûndertekeningssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn.
+NoSenderEncryptionCert=Jo hawwe de fersifering foar dit berjocht spesifisearre ,mar de tapassing koe òf it fersiferingssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepacountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn.
+MissingRecipientEncryptionCert=Jo hawwe fersifering spesifisearre foar dit berjocht, mar de applikaasje koe gjin fersiferingssertifikaat fine foar %S.
+ErrorEncryptMail=It is net mooglik om dit berjocht te fersiferjen. Kontrolearje oft jo in jildich e-mailsertifikaat hawwe foar elke ûntfanger. Kontrolearje ek oft de sertifikaten dy’t spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne.
+ErrorCanNotSignMail=It is net mooglik om dit berjocht te ûndertekenjen. Kontrolearje oft de sertifikaten dy’t spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten digitaal te ûndertekenjen.
+NoSigningCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten mei in adres fan <%S> digitaal te ûndertekenjen.
+NoEncryptionCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oare minsken brûke kinne om jo in fersifere e-mailberjocht te stjoeren.
+NoEncryptionCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oaren brûke kinne om fersifere e-mailberjochten nei jo te ferstjoeren nei it adres <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo tastjoere. Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy’t nei jo tastjoerd wurde?
+encryption_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy’t nei jo tastjoerd wurde?
+encryption_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo stjoere. Wolle jo no in fersiferingssertifikaat konfigurearje?
+signing_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo itselde sertifikaat foar digitale ûndertekening brûke?
+signing_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten?
+signing_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo no in sertifikaat foar digitale ûndertekening konfigurearje?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-fersifere berjocht
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografyske ûndertekening
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Utjûn oan:
+CertInfoIssuedBy=Utjûn troch:
+CertInfoValid=Jildich
+CertInfoFrom=fan
+CertInfoTo=oant
+CertInfoPurposes=Doelen
+CertInfoEmail=E-mailadres
+CertInfoStoredIn=Bewarre yn:
+NicknameExpired=(ferrûn)
+NicknameNotYetValid=(noch net jildich)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9075c939d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Der is in nije %S-fernijing beskikber.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Fernij jo %S foar it nijste yn snelheid en privacy.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Fernijing downloade
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=No net
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Download in farske kopy fan %S en wy helpe jo it te ynstallearjen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S downloade
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=d
+updateManualSecondaryButtonLabel=No net
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=De lêste ferzje fan %S wurdt net stipe op jo systeem.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Mear ynfo
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Slute
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Start opnij om %S te fernijen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nei in flugge werstart sil %S al jo iepen ljepblêden en finsters werstelle.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Opnij starte
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=O
+updateRestartSecondaryButtonLabel=No net
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a70875003a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Lokale e-mail út Mac OS X Mail ymportearje
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Der is in ynterne flater bard. Ymportearjen mislearre. Probearje it ymportearjen opnij.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Der is in flater bard wylst it ymportearjen fan berjochten út %S. Berjochten binne net ymportearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7efe06108
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Help">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Help">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Oer &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Help">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Fluchtoetsen">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "F">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Kommentaar yntsjinje…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Tour">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Meiwurkje">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Jou in donaasje">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "J">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfa3f6bc27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokale e-mail fan Becky! Internet Mail ymportearje
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresboek ymportearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35889899d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Westersk (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Sintraal-Europeesk (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Súd-Europeesk (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltysk (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Noarsk (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltysk (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltysk (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Westersk (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Roemeensk (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Sintraal-Europeesk (Windows-1250)
+windows-1252.title = Westersk (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turksk (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltysk (Windows-1257)
+macintosh.title = Westersk (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Sintraal-Europeesk (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turksk (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroätysk (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Roemeensk (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Iislânsk (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japansk (EUC-JP)
+big5.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Ferienfâldigd Sineesk (GB2312)
+gbk.title = Ferienfâldigd Sineesk (GBK)
+euc-kr.title = Koreaansk (EUC-KR)
+utf-7.title = Unikoade (UTF-7)
+utf-8.title = Unikoade (UTF-8)
+utf-16.title = Unikoade (UTF-16)
+utf-16le.title = Unikoade (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unikoade (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cyrillysk (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillysk (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillysk (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillysk/Oekraïensk (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillysk (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillysk/Oekraïensk (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Gryksk (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Gryksk (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Gryksk (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameesk (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabysk (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Visueel Hebreeuwsk (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreeuwsk (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreeuwsk (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabysk (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Troch brûker definiearre
+ibm866.title = Cyrillysk/Russysk (CP-866)
+gb18030.title = Ferienfâldigd Chinees (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabysk (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreeuwsk (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Ut)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universeel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaansk
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjoneel Sineesk
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Ferienfâldigd Sineesk
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Sineesk
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East-Aziatysk
+chardet.ruprob.title = Russysk
+chardet.ukprob.title = Oekraïensk
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc54a7594c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlinekontakten">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Offlinekontakten">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Petearen">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Sykresultaat">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Petearen wurde hjir werjûn.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Brûk de kontaktlist yn it lofterpaniel om in petear te begjinnen.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; hat op dit stuit gjin foarige petearen foar dit kontakt bewarre.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Jo hawwe noch gjin chataccount ynsteld.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Lit &brandShortName; jo troch it ynstelproses fan jo chataccount liede.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Begjinne">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Jo chataccounts binne net ferbûn.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Jo kinne ferbine fia it 'Chatsteat' finster:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chatsteat toane">
+
+<!ENTITY chat.participants "Dielnimmers:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Foarige petearen:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Rinnend petear">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "In petear begjinne">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Petear slute">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Omneame">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Kontakt fuortsmite">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "f">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "In petear begjinne">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Petear slute">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontakt tafoegje">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Chat meidwaan">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Accounts toane">
+
+<!ENTITY status.available "Beskikber">
+<!ENTITY status.unavailable "Net beskikber">
+<!ENTITY status.offline "Offline">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Keppeling iepenje…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99be9b37be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Tebek nei aktuele konversaasje
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Start in konversaasje mei %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakten
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S wol mei jo chatte
+buddy.authRequest.allow.label=Tastean
+buddy.authRequest.allow.accesskey=T
+buddy.authRequest.deny.label=Wegerje
+buddy.authRequest.deny.accesskey=W
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wol inoar harren identiteit ferifiearje
+buddy.verificationRequest.allow.label=Ferifikaasje starte
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=s
+buddy.verificationRequest.deny.label=Wegerje
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S fuortsmite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=As jo trochgean, sil %1$S permanint fan jo %2$S-buddylist fuortsmiten wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Fuortsmite
+
+displayNameEmptyText=Werjeftenamme
+userIconFilePickerTitle=Selektearje it nije ikoantsje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=is stopt mei typen…
+chat.hasStoppedTyping=is stopt mei typen.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S is oan it typen.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S is stopt mei typen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S is gjin stipe opdracht. Typ /help om de list mei opdrachten te sjen.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hjoed
+log.yesterday=Juster
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Dizze wike
+log.previousWeek=Lêste wike
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nij chatberjocht
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (en noch #1 berjocht);%1$S… (en noch #1 berjochten)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9030884de9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Konferzjeprogramma foar type berjochteopslach">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Trochgean">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Annulearje">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Foltôgje">
+<!ENTITY converterDialog.complete "De konferzje is foltôgje. &brandShortName; sil no opnij starte.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konferzje mislearre.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bda7f6f491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=De berjochten yn de account %1$S wurde no nei it %2$S-formaat konvertearre. %3$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=De account %1$S konvertearje nei %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is útsteld oant %2$S. Accounts útsteld oant %3$S: %4$S. De berjochten yn de account %5$S wurde no konvertearre nei it %6$S-formaat. %7$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts útsteld oant %1$S: %2$S. De berjochten yn de accounts %3$S wurde no konvertearre nei it %4$S-formaat. %5$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=De accounts %1$S konvertearje nei %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% dien
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3c580c2c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=De koprigel dy’t jo ynfierd hawwe befettet in ûnjildich teken, lykas ':', in net-ôfdrukber teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Smyt it ûnjildige teken fuort en probearje it opnij.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be682779e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Arkbalke wizigje">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Jo kinne ûnderdielen tafoegje of fuortsmite troch se nei of fan de arkbalke te slepen.">
+<!ENTITY show.label "Toane:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikoantsjes en tekst">
+<!ENTITY icons.label "Ikoantsjes">
+<!ENTITY text.label "Tekst">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikoantsjes neist tekst">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Lytse ikoantsjes brûke">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standertynstellingen werstelle">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelbalke">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Sleepromte">
+<!ENTITY saveChanges.label "Dien">
+<!ENTITY undoChanges.label "Wizigingen ûngedien meitsje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdb08f526c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nije arkbalke
+enterToolbarName=Fier in namme foar dizze arkbalke yn:
+enterToolbarDup=Der is al in arkbalke neamd ‘%S’. Fier in oare namme yn.
+enterToolbarBlank=Jo moatte in namme ynfiere foar it meitsjen fan in nije arkbalke.
+separatorTitle=Skiedingsteken
+springTitle=Fleksibele romte
+spacerTitle=Romte
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d13ee3d889
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Alle berjochtkoppen downloade">
+<!ENTITY all.accesskey "d">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Downloade">
+<!ENTITY download.accesskey "n">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "berjochtkoppen">
+<!ENTITY headers.accesskey "k">
+<!ENTITY mark.label "Oare berjochten as lêzen markearje">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c1eef06b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "F">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Namme:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresboek:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klear">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Jo kinne it adresboek net wizigje, omdat it kontakt yn in mailinglist sit.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8f6f7b6e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt bewurkje
+viewTitle=Kontakt besjen
+
+editDetailsLabel=Details bewurkje
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Details besjen
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kontakt fuortsmite
+deleteContactMessage=Binne jo wis dat jo dit kontakt fuortsmite wolle?
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adf681a338
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Folgjende">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "F">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Foarige">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Brûk Omheech ferpleatse en Omleech ferpleatse om de adresboekfjlden oan de lofterkant oerienkomme te litten mei de goede te ymportearjen gegevens oan de rjochterkant. Fink ûnderdielen dy’t jo net ymportearje wolle út.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Omheech ferpleatse">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "h">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Omleech ferpleatse">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboekfjlden">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Rekord-gegevens om te ymportearjen">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Earste rekord hat fjildnammen">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78b3209141
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Jo moatte in doelmap selektearje.
+enterValidEmailAddress=Jou in jildich e-mailadres yn om nei troch te stjoeren.
+pickTemplateToReplyWith=Kies een sjabloan om mei te antwurdzjen.
+mustEnterName=Jo moatte dit filter in namme jaan.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternamme bestiet al
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Dizze filternamme bestiet al. Jou in oare filternamme yn.
+mustHaveFilterTypeTitle=Gjin filterbarren selektearre
+mustHaveFilterTypeMessage=Jo moatte op syn minst ien barren selektearje by it tapassen fan dit filter. As jo tydlik dit filter net brûke wolle by in barren de-aktivearje de steat yn it berjochtenfilterfinster.
+deleteFilterConfirmation=Binne jo der wis fan dat jo de selektearre filter(s) fuortsmite wolle?
+matchAllFilterName=Lyk oan alle berjochten
+filterListBackUpMsg=Jo filters wurkje net om't it bestân msgFilterRules.dat, dêr’t jo filters yn steane, net lêzen wurde koe. Der sil in nije msgFilterRules.dat-bestân makke wurde en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme rulesbackup.dat, wurdt yn deselde map makke.
+customHeaderOverflow=Jo binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Smyt ien of mear oanpaste koprigels fuort en probearje it nochris.
+filterCustomHeaderOverflow=Jo filters binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr’t jo filters yn steane, dat it dêrtroch minder oanpaste koprigels brûkt.
+invalidCustomHeader=Ien fan jo filters brûkt in oanpaste koprigel dy’t in ûnjildich teken befettet, lykas ‘:’, in net ôf te drukken teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr’t jo filters yn steane, om ûnjildige tekens út jo oanpaste koprigels fuort te smiten.
+continueFilterExecution=It tapassen fan filter %S is mislearre. Wolle jo trochgean mei it tapassen fan filters?
+promptTitle=Dwaande mei it tapassen fan filters
+promptMsg=Op dit stuit rint it proses fan berjochtefiltering.\nWolle jo trochgean mei it tapassen fan filters?
+stopButtonLabel=Ophâlde
+continueButtonLabel=Trochgean
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dit filter is nei alle gedachten makke troch in nijere of ynkompatibele ferzje fan %S. Jo kinne dit filter net aktivearje om't wy net witte hoe’t it tapast wurde moat.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=My net wer freegje
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopy fan %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodyk, elke minút;Periodyk, elke #1 minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteraksje mislearre: ‘%1$S’ mei flaterkoade=%2$S by it folgjende besykjen:
+filterFailureSendingReplyError=Flater by ferstjoeren antwurd
+filterFailureSendingReplyAborted=Antwurd ferstjoere ôfbrutsen
+filterFailureMoveFailed=Ferpleatsen mislearre
+filterFailureCopyFailed=Kopiearjen mislearre
+filterFailureAction=De filteraksje is net tapast
+
+searchTermsInvalidTitle=Syktermen ferkeard
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dit filter kin net bewarre wurde, omdat de sykterm ‘%1$S %2$S’ yn de aktuele kontekst net jildich is.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Wannear’t in berjocht oerienkomt mei dit filter sille de aksjes útfierd wurde yn dizze folchoarder:\n\n
+filterActionOrderTitle=Werklike aksjefolchoarder
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S fan %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item; #1 items
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Net-winske berjocht opspoard fan %1$S - %2$S op %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=berjocht-id = %1$S ferpleatst nei %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=berjocht-id = %1$S kopiearre nei %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Berjocht fan filter ‘%1$S’: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter ‘%1$S’ tapast op berjochten fan %2$S - %3$S op %4$S
+filterMissingCustomAction=Eigen aksje net oanwêzich
+filterAction2=prioriteit wizige
+filterAction3=fuortsmiten
+filterAction4=markearre as lêzen
+filterAction5=petear negearre
+filterAction6=petear folge
+filterAction7=stjer tafoege
+filterAction8=labele
+filterAction9=beäntwurde
+filterAction10=trochstjoerd
+filterAction11=ophâlden mei útfiering
+filterAction12=fan POP3-server smiten
+filterAction13=steanlitte op POP3-server
+filterAction14=net-winske-berjochteskoare
+filterAction15=kearn ophelle fan POP3-server
+filterAction16=kopiearre nei map
+filterAction17=labele
+filterAction18=negearre subpetear
+filterAction19=markearre as net lêze
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ba43f7c9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenskippen">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Algemiene ynformaasje">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Gearfettingsbestân opnij meitsje">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Map reparearje">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Somtiden wurdt it mapyndeksbestân (.msf) skansearre en liket it oft berjochten misse of fuortsmiten berjochten weromkomme; de map reparearje kin dit oplosse.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Berjochten yn dizze map meinimme yn globale sykresultaten">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "Behâldbelied">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Brûk myn accountynstellingen">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "r">
+<!ENTITY daysOld.label "dagen">
+<!ENTITY message.label "">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten foargoed fuortsmiten wurde">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, sawol lokale kopyen as de orizjinele op de server.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, ynklusyf orizjinelen op de server.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Berjochten fuortsmite dy’t âlder binne as">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Gjin berjochten fuortsmite">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle fuortsmite, útsein de lêste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berjochten mei stjerke altyd bewarje">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Syngronisaasje">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "By it krijen fan nije berjochten foar dit account, kontrolearje altyd dizze map">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Dizze map foar gebrûk sûnder ferbining selektearje">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "No downloade">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Dizze nijsgroep foar gebrûk sûnder ferbining selektearje">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "f">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "No downloade">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Namme:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "m">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Piktogramkleur:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Standertkleur opnij ynstelle">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lokaasje:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Diele">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privileezjes…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Jo hawwe de folgjende foegen:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Oaren mei tagong ta dizze map:">
+<!ENTITY folderType.label "Maptype:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kwota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Gebrûk">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Steat:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Oantal berjochten:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "net bekend">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskromte:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "net bekend">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db5c633644
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globale Postfek YN (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
+chooseFolder=Map kieze…
+chooseAccount=Account kieze…
+noFolders=Gjin beskikbere mappen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c07341ecef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Namme">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Net lêzen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totaal">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grutte">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7417b2820
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account
+gloda.message.attr.account.includeLabel=bewarre yn ien fan:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=net bewarre yn:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=oare accounts:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=E-mailmap
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=bewarre yn ien fan:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=net bewarre yn:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=oare mappen:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Fan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Oan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Minsken
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=oangeande elke:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=net oangeande:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=oare dielnimmers:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moat #1 oangean
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=mei net #1 oangean
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bylagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-maillist
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Gjin
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ûntfongen op ien fan:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=net ûntfongen op ien fan:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=oare mailinglisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moat yn in e-mailinglist wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kin net yn in e-mailinglist wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Labels
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Gjin
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=hat ien fan de folgjende labele:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=net labele:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=oare labels:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moat labele wêze mei #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kin net labele wêze mei #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moat labele wêze
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kin net labele wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Mei stjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lêzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Antwurde nei
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Trochstjoerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Argiven
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokuminten
+gloda.mimetype.category.images.label=Ofbyldingen
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Fideo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-bestannen
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Oars
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6d5655de2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Berjochten mei label: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Berjochten dy’t neame: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Berjochten mei: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f13f2225b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Siket&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Gjin oerinekomstige berjochten">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mear &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Resultaten as list toane">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Alle e-mailberjochten yn de aktive set toane yn in nij ljepblêd">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43a1751dc2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultaten foar:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Siket nei #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Siket nei berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=oangeande #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=mei label:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 toane;Alle #1 toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ynklusyf elke fan:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=eksklusyf:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=oare:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moat oerienkomme mei #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=sûnder de wearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=mei net oerienkomme mei #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mei in wearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=remove constraint
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=remove constraint
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Gjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Elke soart
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=fan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=oan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(gjin ûnderwerp)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=fan #1;fan #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Tiidline yn-/útskeakelje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortearje op relevânsje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortearje op datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=en #1 oare; en #1 oaren
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89091ab297
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Chataccounthelper">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chatnetwurk">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Kies it netwurk fan jo chataccount.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Netwurk:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Mear…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Brûkersnamme">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Dizze account is al konfigurearre!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Wachtwurd">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Fier jo wachtwurd yn it ûndersteande fjild yn.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Wachtwurd:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "It ynfierde wachtwurd wurdt bewarre yn de wachtwurdbehearder. Lit dit fjild leech as jo elke kear as jo mei dit account ferbining meitsje jo wachtwurd ynfolje wolle.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avansearre opsjes">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Fiel jo frij om dizze stap oer te slaan, as jo dat wolle.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Melding jaan by nij e-mailberjocht">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokale alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Dizze sil allinnich wylst petearen werjûn wurde, buddy’s op oare kompjûters sille se net sjen.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy-ynstellingen">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Wizigje…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "W">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Gearfetting">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Hjirûnder wurdt in gearfetting fan de ynfierde gegevens werjûn. Kontrolearje dizze eardat de account oanmakke wurdt.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Dizze account no ferbine">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb906c333c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-opsjes
+accountUsername=Brûkersnamme:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Fier de brûkersnamme yn foar jo %S-account.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Fier de brûkersnamme (%S) yn foar jo %S-account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Flater: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Gjin ynstekker foar '%S'-protokol.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Der is in wachtwurd fereaske om dizze account te ferbinen.
+account.connection.errorCrashedAccount=Der is in ûngelok bard tiidens it ferbinen fan dizze account.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ferbine: %S…
+account.connecting=Ferbine…
+account.connectedForSeconds=Inkelde sekonden ferbûn.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=%S %S en %S %S ferbûn.
+account.connectedForSingle=Ungefear %S %S ferbûn.
+account.reconnectInDouble=Opnij ferbine nei %S %S en %S %S.
+account.reconnectInSingle=Opnij ferbine nei %S %S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autorisaasje-oanfraach
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Tastean
+requestAuthorizeDeny=&Wegerje
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S hat jo oan syn of har buddylist tafoege. Wolle jo dat hy of sy jo sjen kin?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=jo
+accountsManager.notification.button.label=No ferbine
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Jo hawwe automatysk ferbine útskeakele.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Ynstellingen foar automatysk ferbine binne negearre, omdat de tapassing no yn feilige modus útfierd wurdt.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Ynstellingen foar automatysk ferbinen binne negearre, omdat de tapassing yn offlinemodus starten is.
+accountsManager.notification.crash.label=De foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen. Automatysk ferbinen is útskeakele, sadat jo jo ynstellingen bewurkje kinne.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan in nij of bewurkt account. Der is gjin ferbining mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne.;In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan #1 nije of bewurkte accounts. Der binne gjin ferbiningen mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne.
+accountsManager.notification.other.label=Automatysk ferbine is útskeakele.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..685b7aef9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alarm foar account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Map %S iepenje…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Map oanmeitsje…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Map %S fuortsmite…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Map %S omneame…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mappen detektearje…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Ynskriuwe op map %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Utskriuwe fan map %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Sykje yn map…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Map slute…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Map komprimearje…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ofmelde…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrolearjen e-mailservermooglikheden…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Ferstjoeren oanmeldynformaasje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Ferstjoeren fan oanmeldynformaasje…
+
+imapDownloadingMessage=Berjocht downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Map-ACL krije…
+
+imapGettingServerInfo=Serverkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapGettingMailboxInfo=E-mailmapkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapEmptyMimePart=Dit berjochtkearndiel wurdt op kommando download.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=berjochtkop %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=berjochtflagge %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+imapDeletingMessages=Berjochten fuortsmite…
+
+imapDeletingMessage=Berjocht fuortsmite…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Berjochten ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Berjocht ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Berjochten kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Berjocht kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Map fûn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Mailserver %S is gjin IMAP4-mailserver.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S
+
+imapUnknownHostError=Ferbinen mei server %S is mislearre.
+imapOAuth2Error=Autentikaasje mislearre wylst it ferbinen mei de server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Koe gjin ferbining meitsje mei e-mailserver %S; de ferbining waard wegere.
+
+imapNetTimeoutError=Ferbiningstiid mei server %S is ferrûn.
+
+imapTlsError=Der is in net-oerskriuwbere TLS-flater bard. Der is in flater by de handshake bard, of wierskynlik is de troch de server %S brûkte TLS-ferzje of it brûkte sertifikaat net kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail foar %S
+
+imapSpecialChar2=It teken %S is reservearre op dizze imap-server. Kies in oare namme.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoanlike map
+
+imapPublicFolderTypeName=Iepenbiere map
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Map fan oare brûker
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dit is in iepenbiere map.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dizze e-mailmap is dield troch brûker '%S'.
+
+imapAclFullRights=Folsleine kontrôle
+
+imapAclLookupRight=Opsykje
+
+imapAclReadRight=Lêzen
+
+imapAclSeenRight=Stel lêzen/net-lêzensteat yn
+
+imapAclWriteRight=Opstelle
+
+imapAclInsertRight=Ynfoegje (deryn kopiearje)
+
+imapAclPostRight=Poste
+
+imapAclCreateRight=Submap meitsje
+
+imapAclDeleteRight=Berjochten fuortsmite
+
+imapAclAdministerRight=Administer-map
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Dizze server stipet gjin dielde mappen.
+
+imapAclExpungeRight=Opromje
+
+imapServerDisconnected= Server %S hat de ferbining ferbrutsen. De server is mooglik offline gien of der binne netwurkswierrichheden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wolle jo jo oanmelde by %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=It is net mooglik om te ferbinen mei jo IMAP-server. Mooglik binne jo oer it tal konneksjes \
+mei dizze server hinnegien. As dat sa is, brûk it wiidweidige finster foar IMAP-serverynstellingen \
+om it oantal bewarre ferbiningen te ferminderjen.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-gegevens binne net beskikber, omdat de map net iepene is.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Dizze server stipet gjin kwota’s.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dizze map rapportearret gjin gegevens oer kwota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Gegevens oer kwota noch net beskikber.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Tapassing hat temin ûnthâld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S kopiearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Fuortsmiten fan dizze map kin net ûngedien makke wurde en sil alle berjochten en submappen dy’t deryn sitte fuortsmite. Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S liket fersifere wachtwurden net te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Normaal wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S stiet platte-tekst wachtwurden net ta. Probearje te wizigjen nei 'Fersifere wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Tjinnerynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de IMAP-server %S. Kontrolearje dat jo oanmeld binne op de Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=It aktuele kommando is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=De aktuele operaasje op '%2$S' is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warskôging fan account %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96751c6345
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurances of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Ymportearje">
+<!ENTITY importAll.label "Alles ymportearje">
+<!ENTITY importAll.accesskey "A">
+<!ENTITY importMail.label "E-mail">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "Feedabonneminten">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeken">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "b">
+<!ENTITY importSettings.label "Ynstellingen">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "Y">
+<!ENTITY importFilters.label "Filters">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;-ymportearhelper">
+<!ENTITY importShortDesc.label "E-mail, adresboeken, ynstellingen en filters fan oare programma’s ymportearje">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Dizze helper sil e-mailberjochten, adresboekgegevens, foarkarren en/of filters fan oare e-mailprogramma’s en bekende adresboekformaten ymportearje yn &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "As dizze ien kear ymportearre binne, kinne jo se brûke yn &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Selektearje it type bestân dat jo ymportearje wolle:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selektearje in besteand account of meitsje in nije oan:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Namme:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Der is gjin tapassing of bestân fûn om gegevens út te ymportearjen.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Foarige">
+<!ENTITY forward.label "Folgjende &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Foltôgje">
+<!ENTITY cancel.label "Annulearje">
+
+<!ENTITY select.label "of selektearje it type gegevens om te ymportearjen:">
+
+<!ENTITY title.label "Titel">
+<!ENTITY processing.label "Ymportearje…">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c19628e79b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Der binne gjin adresboeken fûn om te ymportearjen.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Net mooglik om adresboeken te ymportearjen: inisjalisaasjeflater.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Net mooglik om de adresboeken te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Flater by it ymportearjen fan %S: net mooglik om adresboek te meitsjen.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Gjin e-mailmappen fûn om te ymportearjen
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Net mooglik om e-mailmappen te ymportearjen: inisjalisaasjeflater.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen, kin gjin proxyobjekt meitsje foar de bestimmings-e-mailmappen.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Flater by it meitsjen fan de doel-e-mailmap, kin e-mailmap %S net fine
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Flater by it ymportearjen fan e-mailmap %S, net mooglik de bestimmings-e-mailmap te meitsjen
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Net mooglik om in map te meitsjen om de e-mail hinne te ymportearjen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Foarnamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Efternamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Werjeftenamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Bynamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Earste e-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundêr e-mailadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefoan wurk
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefoan thús
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksnûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pipernûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobyl nûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Wenplak
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Provinsje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postkoade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Lân
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Wurkadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Wurkadres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Wurklokaasje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Wurkprovinsje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Wurkpostkoade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Wurklân
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Wurktitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Ofdieling
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisaasje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Website 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Website 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Bertejier
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Bertemoanne
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Bertedei
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Oars 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Oars 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Oars 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Oars 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Oantekeningen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skermnamme
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Op dit stuit is in ymportbewurking oan 'e gong. Probearje it nochris as dy bewurking klear is.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Net mooglik om de ynstellingsmodule te laden
+ImportSettingsNotFound=Net mooglik om de ynstellingen te finen. Kontrolearje oft de tapassing goed ynstallearre is op dizze masine.
+ImportSettingsFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan ynstellingen. Guon, of alle ynstellingen binne mooglik net ymportearre.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Ynstellingen binne ymportearre fan %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Net mooglik om de e-mail-ymportmodule te laden
+ImportMailNotFound=Net mooglik om de te ymportearjen e-mail te finen. Kontrolearje oft de e-mailtapassing goed ynstallearre is op dizze masine.
+ImportEmptyAddressBook=Net mooglik om it lege adresboek %S te ymportearjen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Der wie in flater by it ymportearjen fan e-mail út %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-mail is mei sukses út %S ymportearre
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Net mooglik om de adresboek-ymportmodule te laden.
+ImportAddressNotFound=Net mooglik om in adresboek te finen om te ymportearjen. Kontrolearje oft de selektearre tapassing of it formaat goed ynstallearre is op dizze masine.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Der is in flater ûntstien by it ymportearjen fan adressen fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adressen mei sukses ymportearre út %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Net mooglik om filterymportmodule te laden.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan filters fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filters binne mei sukses ymportearre fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filters binne foar in part ymportearre fan %S út. Warskôgingen:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=E-mailmappen konvertearje fan %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adresboeken konvertearje fan %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Ynstellingsbestân selektearje
+ImportSelectMailDir=E-mailmap selektearje
+ImportSelectAddrDir=Adresboekmap selektearje
+ImportSelectAddrFile=Adresboekbestân selektearje
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Ymportearre e-mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S ymportearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff99ed53b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Chat bywenje">
+<!ENTITY name.label "Chatromte">
+<!ENTITY optional.label "(opsjoneel)">
+<!ENTITY account.label "Account">
+<!ENTITY autojoin.label "Dizze chatromte automatysk bywenje">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b24bf601aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Selslearende net-winskeberjochtenlochboek">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Aktiviteitsregistraasje fan de Selslearende net-winskeberjochtenferwurking.">
+<!ENTITY clearLog.label "Lochboek wiskje">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "w">
+<!ENTITY closeLog.label "Slute">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de006d1a2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Flater mei account %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Folje jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Folje in nij wachtwurd yn foar brûker %1$S op %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Berjocht %1$S fan %2$S downloade
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Kontakt mei server, oanmeldingsgegevens ferstjoere…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Der binne gjin nije berjochten.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S fan %2$S berjochten ûntfongen
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Gearfettingsbestân meitsje foar %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Dien
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Der is in flater bard mei de POP3 e-mailserver.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Ferstjoeren fan brûkersnamme is net slagge.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Ferstjoeren fan wachtwurd foar brûker %1$S is net slagge.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Net yn steat om e-mail fuort te skriuwen nei de e-mailmap. Wês wis dat it bestânssysteem jo rjochten jout om te skriuwn en dat jo genôch skiifromte hawwe om de mailmap te kopiearjen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=It RETR-kommando is net slagge, Flater by opheljen berjocht.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Flater by krijen fan e-mailwachturd.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Jo hawwe gjin brûkersnamme opjûn foar dizze server. Jou ien op by de accountynstellingen en probearje opnij.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=It LIST-kommando is net slagge. Flater by ophelje fan it ID en grutte fan in berjocht.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=It DELE=kommando is net slagge. Flater by it markearjen fan in berjocht as fuortsmiten.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=It STAT-kommando is net slagge. Flater by it opheljen fan berjochtenoantal en gruttes.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E=mailserver %S reagearre:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Tydlike flater fan %S by it opheljen fan nije berjochten. \
+De bewurking wurdt by de folgjende kontrôle op nije berjochten opnij probearre.
+
+copyingMessagesStatus=Kopiearret %S fan %S berjochten nei %S
+
+movingMessagesStatus=Ferpleatst %S fan %S berjochten nei %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=It account %S wurdt ferwurke. Wachtsje oant it ferwurkjen klear is om berjochten te laden.
+
+pop3TmpDownloadError=Der wie in flater mei it downloaden fan it folgjende berjocht: \nFan: %S\n Underwerp: %S\n Dit berjocht kin in firus befetsje of der is net genôch skiifromte. Dit berjocht oerslaan?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=De POP3-e-mailserver (%S) stipet gjin UIDL of XTND XLST, dy’t nedich binne om de opsjes ‘Lit op server'’, ‘Maksimum berjochtgrutte’' of ‘Krij allinnich koppen’ wurkje te litten. Om jo e-mail yn te laden, skeakel dizze opsjes út yn de serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=De POP3-e-mailserver (%S) stipet it TOP-kommando net. Sûnder serverstipe hjirfoar, kinne wy de opsjes ‘Maksimum berjochtgrutte’ of ‘Krij allinnich koppen’ net brûke. Dizze opsje is útskeakele en berjochten sille downloaden wurde sûnder omtinken foar de grutte.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kin gjin TLS-ferbining meitsje mei POP3-server. De server kin út wêze of net goed ynsteld. Kontrolearje de krekte konfiguraasje yn de Serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen en probearje opnij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite
+
+pop3AuthInternalError=Ynterne steat flater wylst POP3-server autentikaasje. Dit is in ynterne, net ferwachte flater yn de applikaasje, rapportearje dit as in bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Wachtwurd, net-fersifere trochjaan' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, dan is it it algemien senario hoe’t ien jo wachtwurd stelle wol.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Normaal wachtwurd' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dizze POP3-server stiet gjine platte-tekst wachtwurden ta. Probearje te wizigjen nei 'fersifere wachwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=De server stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de POP-server. Kontrolearje oft jo ynlogge binne yn de Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed863e8962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Side ferstjoere…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce84b08ede
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Berjocht">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekkontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3cd84cf12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Berjochtewerjefte oanpasse">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b9a58675f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Berjochtenwerjefte-ynstellingen">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Berjochtenwerjeftenamme:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "B">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "As dizze werjefte selektearre is, allinnich berjochten toane:">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b8be776a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Bekenden
+mailViewRecentMail=Resinte e-mail
+mailViewLastFiveDays=Lêste 5 dagen
+mailViewNotJunk=Gjin net-winske e-mail
+mailViewHasAttachments=Hat bylagen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..152e48f4a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Berjochten op datum as lêzen markearje">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Berjochten as lêzen markearje fan ôf:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Oant en mei:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17cb8ad13a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Map…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Ljepblêd slute">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Oare ljepblêden slute">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "l">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Koartlyn sluten ljepblêden">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Ferpleats nei nij finster">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Bewarre sykopdracht…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Krij in nij e-mailaccount…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Besteand e-mailaccount…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chataccount…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feedaccount…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatkontakt…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Berjocht">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekkontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Iepenje">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Bewarre berjocht iepenje…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Bewarje as">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloan">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nije berjochten ophelje foar">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle accounts">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuele account">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Folgjende nijsberjocht ophelje">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnearje…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Map fuortsmite">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY renameFolder.label "Mapnamme wizigje…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Mappen komprimearje">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "k">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Jiskefet leechmeitsje">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sûnder ferbining">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Sûnder ferbining wurkje">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "No downloade/syngronisearje…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Sûnder ferbining-ynstellingen">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "i">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Selektearre berjochten ophelje">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Berjochten mei stjer ophelje">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Selektearre berjochten fuortsmite">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Fuortsmite selektearre berjochten ûngedien meitsje">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Map fuortsmite">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abonnemint opsizze">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectMenu.label "Selektearje">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "Alle">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Petear">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Berjochten mei stjer">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorite map">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mapeigenskippen">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Nijsgroepeigenskippen">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite opnij útfiere">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Berjocht ferpleatse ûngedien meitsje">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Berjocht ferpleatse opnij útfiere">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Berjocht kopiearje ûngedien meitsje">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Berjocht kopiearje opnij útfiere">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Alles markearje as lêzen ûngedien meitsje">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Alles markearje as lêzen opnij útfiere">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ungedien meitsje">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Opnij útfiere">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "n">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailarkbalke">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Oanpasse…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "O">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Foarmjouwing">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "F">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassyk byld">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Breed byld">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Fertikaal byld">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappaniel">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Mappenfinsterkolommen">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Berjochtefinster">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mappen">
+<!ENTITY folderView.accesskey "M">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Sammele">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY allFolders.label "Alle">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Net lêzen">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Resinte">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompakt byld">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortearje op">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Untfongen">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Stjer">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bylagen">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grutte">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Steat">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Labels">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Net-winske-berjochtesteat">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Underwerp">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Fan">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Untfanger">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondinten">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lêzen">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Folchoarder fan ûntfangst">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortAscending.label "Opgeand">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Delgeand">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "g">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Petearen">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "P">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Gjin petearen">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e">
+<!ENTITY groupBySort.label "Groepearre op sortearing">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Berjochten">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY threads.label "Petearen">
+<!ENTITY threads.accesskey "P">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle petearen útklappe">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ú">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle petearen ynklappe">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Net lêzen">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Petearen mei net lêzen">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Folge petearen mei net lêzen">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Negearre petearen">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Berjochtkoprigels">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normaal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Berjochtopmaak as">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oarspronklike HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Ferienfâldige HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "F">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Platte tekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle berjochtopmaak">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feedberjochtopmaak as">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "b">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webside">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Gearfetting">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "G">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standertformaat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Bylagen yn berjocht werjaan">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Berjochtboarne">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Sykje">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.label "Yn dit berjocht sykje…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Berjochten sykje…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globaal sykje…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen sykje…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Gean">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Folgjende">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Berjocht">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Net lêzen berjocht">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Berjocht mei stjer">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Net lêzen petear">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "p">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Foarige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Berjocht">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Net lêzen berjocht">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Foarút">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Tebek">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Chat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Berjocht mei stjer">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Map">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Koartlyn sluten ljepblêden">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "K">
+<!ENTITY startPageCmd.label "E-mail-startside">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Berjocht">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nij berjocht">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Berjocht">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Argivearje">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Berjocht annulearje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Ofstjoerder beäntwurdzje">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Reagearje nei nijsgroep">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Elk beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "List beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Trochstjoere">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Trochstjoere as">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Yn it berjocht">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Y">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bylage">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "As nij berjocht bewurkje">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Konseptberjocht bewurkje">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sjabloan bewurkje">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nij berjocht fan sjabloan">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Filter meitsje op basis fan berjocht…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Ferpleatse nei">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Resint">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Berjochtlokaasje kopiearje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiearje">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Opnij ferpleatse">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Petear negearje">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subpetear negearje">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Petear folgje">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Labelje">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Markearje">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "As lêzen">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "As net lêzen">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Petear as lêzen">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As lêzen op datum…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles as lêzen">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Stjer tafoegje">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As net-winske berjocht">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As winske berjocht">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Net-winske berjochteferwurking útfiere">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Berjocht iepenje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Iepenje yn petear">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bylagen">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "By iepenjen feedberjochten">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "B">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Iepenje as webside">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "I">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Iepenje as gearfetting">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "g">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Wiksel webside en gearfetting yn berjochtpaniel">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "W">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Finster">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ekstra">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail &amp; Nijsgroepen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "b">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Gjin add-onynstellingen fûn.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktiviteitebehearder">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatsteat">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "Beskikber">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Net beskikber">
+<!ENTITY imStatus.offline "Offline">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Accounts toane…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat bywenje…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY savedFiles.label "Bewarre bestannen">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Berjochtefilters">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "B">
+<!ENTITY filtersApply.label "Filters tapasse op map">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Fiters tapasse op selektearre berjochten">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filters tapasse op berjocht">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Net-winske berjochteferwurking útfiere op map">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Net-winske berjochten út map fuortsmite">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "f">
+<!ENTITY importCmd.label "Ymportearje…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksportearje…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Resinte skiednis wiskje…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Untwikkelersark">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Untwikkelersark">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons debugge">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Flaterkonsole">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "E-mail ophelje">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Opstelle">
+<!ENTITY replyButton.label "Beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Elk beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyListButton.label "List beäntwurdzje">
+<!ENTITY forwardButton.label "Trochstjoere">
+<!ENTITY fileButton.label "Ferpleatse">
+<!ENTITY archiveButton.label "Argivearje">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Petear">
+<!ENTITY nextButton.label "Folgjende">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Folgjende net lêzen">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Folgjende">
+<!ENTITY previousButton.label "Foarige">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Foarige net lêzen">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Foarige">
+<!ENTITY backButton1.label "Tebek">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Foarút">
+<!ENTITY deleteItem.title "Fuortsmite">
+<!ENTITY markButton.label "Markearje">
+<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke">
+<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktiviteitsyndikator">
+<!ENTITY junkItem.title "Net-winske">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresboek">
+<!ENTITY chatButton.label "Chat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globaal sykje">
+<!ENTITY searchItem.title "Fluch sykje">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailwerjeftes">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Maplokaasje">
+<!ENTITY tagButton.label "Labelje">
+<!ENTITY compactButton.label "Komprimearje">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Wiidweidich berjochten sykje">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nije berjochten ophelje">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle nije berjochten ophelje">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nij berjocht oanmeitsje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Selektearre berjocht beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Ofstjoerder en alle adressearden beäntwurdzje">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Mailinglist beäntwurdzje">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere yn berjochttekst">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere as in bylage">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Selektearre berjocht ferpleatse">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Selektearre berjocht argivearje">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Petear fan selektearre berjocht toane">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Nei it folgjende net-lêzen berjocht gean">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Nei it folgjende berjocht gean">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Nei it foarige net-lêzen berjocht gean">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Nei it foarige berjocht gean">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ien berjocht foarút gean">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ien berjocht tebek gean">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Berjochten markearje">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Dit berjocht ôfdrukke">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuele ferbining ferbrekke">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adresboek iepenje">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Chatljepblêd toane">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Berjocht labelje">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Fuortsmiten berjochten út de selektearre map definityf fuortsmite">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "It &brandShortName;-menu toane">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Trochstjoere yn berjocht">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Trochstjoere as bylage">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Eksterne ynhâld yn dit berjocht toane">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "N">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Opsjes om ekstrne ynhâld te bewurkjen…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "O">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Foarkarren om eksterne ynhâld te bewurkjen…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "F">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warskôging foar dit berjocht negearje">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Opsjes foar scamdeteksje bewurkje…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Foarkarren foar scamdeteksje bewurkje…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nij berjocht">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adresboekkontakt…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Bewurkje">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Arkbalke-yndieling…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Konversaasje selektearje">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Berjochten mei stjer selektearje">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nij label…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Labels beheare…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "L">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Namme">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Net lêzen">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totaal">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grutte">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Berjochten ophelje">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle mappen as lêzen markearje">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Alle fernijingen pausearje">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Fernijingen pausearje">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Iepenje yn nij skerm">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Iepenje yn nij ljepblêd">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nije submap…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Namme wizigje">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "w">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimearje">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Jiskefet leegje">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Map Net-winske leechmeitsje">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonnemint opsizze">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Nijsgroep as lêzen markearje">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Map as lêzen markearje">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnearje…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Sykje berjochten…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorite map">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ynstellingen">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "Y">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail hat:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Sykje berjochten…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Underwerp">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Fan">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Underwerp of Fan">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Oan of Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Underwerp, Oan of Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Hiele berjocht">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Sykopdracht as in map bewarje…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Berjochten selektearje">
+<!ENTITY threadColumn.label "Petear">
+<!ENTITY fromColumn.label "Fan">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Untfanger">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondinten">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Underwerp">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Label">
+<!ENTITY accountColumn.label "Account">
+<!ENTITY statusColumn.label "Steat">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Grutte">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Net-winske-berjochtsteat">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Net lêzen">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totaal">
+<!ENTITY readColumn.label "Lêzen">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Untfongen">
+<!ENTITY starredColumn.label "Mei stjer">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokaasje">
+<!ENTITY idColumn.label "Folchoarder fan ûntfangst">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Bylagen">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Fuortsmite">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selektearje kolommen om te toanen">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Berjochtenseleksje omwikselje">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Berjochtpetearen toane">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortearje op fan">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortearje op ûntfanger">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortearje op korrespondinten">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortearje op ûnderwerp">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortearje op datum">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortearje op prioriteit">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortearje op labels">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortearje op account">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortearje op steat">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortearje op grutte">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortearje op net-winske-berjochtsteat">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Oantal net lêzen berjochten yn petear">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totaal oantal berjochten yn petear">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortearje op lêzen">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortearje op ûntfangstdatum">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortearje op stjer">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortearje op lokaasje">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortearje op folchoarder fan ûntfangst">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortearje op bylagen">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "In berjocht fuortsmite">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nij berjocht fan sjabloan">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Berjocht iepenje yn nij finster">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Berjocht iepenje yn nij ljepblêd">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "l">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Berjocht iepenje yn Petear">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Berjocht iepenje yn deselde map">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "As nij berjocht bewurkje">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Konseptberjocht bewurkje">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sjabloan bewurkje">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Argivearje">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Ofstjoerder beäntwurdzje">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Reagearje nei nijsgroep">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "r">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Elk beäntwurdzje">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "e">
+<!ENTITY contextReplyList.label "List beäntwurdzje">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "Trochstjoere">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "s">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Trochstjoere">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Yn berjocht">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Y">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bylage">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "l">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Trochstjoere as bylagen">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Ferpleatse nei">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Resint">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiearje nei">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Petear negearje">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Subpetear negearje">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Subpetear folgje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Bewarje as…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "B">
+<!ENTITY contextPrint.label "Ofdrukke…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "d">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Ofdrukfoarbyld">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Kolommen tapasse op…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Map…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Map en submappen…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Dizze map">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Spylje">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPause.label "Pauze">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Lûd út">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "L">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Lûd oan">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "o">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Sykje #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tafoegje oan adresboek…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "f">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Tafoegje oan adresboek">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "f">
+<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt bewurkje">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "b">
+<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt besjen">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "K">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonnearje op nijsgroep">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "A">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Stel berjocht op oan">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailadres kopiearje">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Namme en e-mailadres kopiearje">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Nijsgroepnamme kopiearje">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "g">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Nijsgroepnamme-URL kopiearje">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter meitsje op basis fan…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailscam rapportearje">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wurdboeken tafoegje…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "t">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Keppelingsdoel bewarje as…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Ofbylding bewarje as…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Ofbylding kopiearje">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiearje">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stop">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Opnij lade">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Yn browser iepenje">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "i">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Keppeling yn browser iepenje">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Klear">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalisearje">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles nei foaren bringe">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Foarkarren">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tsjinsten">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ferbergje &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ferbergje oaren">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Lit alles sjen">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Programmasymboalopsjes…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriuw in nij berjocht">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adresboek iepenje">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gean ien side tebek">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gean ien side foarút">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbf1e82a18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Account fuortsmite…
+newFolderMenuItem=Map…
+newSubfolderMenuItem=Submap…
+newFolder=Nije map…
+newSubfolder=Nije submap…
+markFolderRead=Markearje map as lêzen;Markearje mappen as lêzen
+markNewsgroupRead=Markearje nijsgroep as lêzen;Markearje nijsgroepen as lêzen
+folderProperties=Mapeigenskippen
+newTag=Nij label…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Folgjende #1 nijsberjocht downloade;Folgjende #1 nijsberjochten downloade
+advanceNextPrompt=Trochgean nei it folgjende net-lêzen berjocht yn %S?
+titleNewsPreHost=op
+replyToSender=Ofstjoerder beäntwurdzje
+reply=Beäntwurdzje
+EMLFiles=E-mailbestannen
+OpenEMLFiles=Berjocht iepenje
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=berjocht.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=…
+SaveMailAs=Berjocht bewarje as
+SaveAttachment=Bylage bewarje
+SaveAllAttachments=Alle bylagen bewarje
+DetachAttachment=Bylage losmeitsje
+DetachAllAttachments=Alle bylagen losmeitsje
+ChooseFolder=Kies map
+MessageLoaded=Berjocht laden…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=It is net slagge om de bylage te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris.
+saveMessageFailed=It is net slagge om it berjocht te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris.
+fileExists=%S bestiet al. Wolle jo it ferfange?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Bestân lêzen mislearre: %1$S, reden: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Nijsgroepen oan it downloaden foar offline gebrûk
+downloadingMail=E-mail oan it downloaden foar offline gebrûk
+sendingUnsent=Dwaande om net-ferstjoerde berjochten te ferstjoeren
+
+folderExists=In map mei dizze namme is der al. Jou in oare namme yn.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=In submap mei de namme '%1$S' bestiet al yn de map '%2$S'. Wolle jo dizze map ferpleatse mei gebrûk fan de nije namme '%3$S'?
+folderCreationFailed=De map koe net makke wurde om't der in ûnbekend teken yn de mapnamme stiet. Jou in oare namme yn en probearje it nochris.
+
+compactingFolder=Map %S komprimearje…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Klear mei komprimearjen (ca. %1$S besparre).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=It fuorsmiten fan de map ‘%S’ skeakelet de filters dy’t dêrmei ferbûn binne út. Binne jo der wis fan dat jo dizze map fuortsmite wolle?
+alertFilterChanged=De filters dy’t mei dizze map ferbûn binne, sille bywurke wurde.
+filterDisabled=De map ‘%S’ koe net fûn wurde, dêrom wurde de filters dy’t mei dy map ferbûn binne útskeakele. Kontrolearje oft de map bestiet en oft it filter nei in jildige map ferwiist.
+filterFolderDeniedLocked=De berjochten koenen net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't in oare bewurking útfierd wurdt.
+parsingFolderFailed=It is net slagge om de map %S te iepenjen om't dy brûkt wurdt troch in oare bewurking. Wachtsje oant dy bewurking klear is en selektearje de map opnij.
+deletingMsgsFailed=It is net slagge om de berjochten yn de map %S fuort te smiten om't dy troch in oare bewurking brûkt wurdt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris.
+alertFilterCheckbox=My net mear warskôgje.
+compactFolderDeniedLock=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't der in oar proses dwaande is. Probearje it letter nochris.
+compactFolderWriteFailed=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris.
+compactFolderInsufficientSpace=Guon mappen (byg. ‘%S’) kinne net komprimearre wurde, omdat der net genôch frije skiifromte is. Meitsje skiifromte frij en probearje it opnij.
+filterFolderHdrAddFailed=De berjochten koene net filtere wurde nei de map ‘%S’, omdat it tafoegjen fan in berjocht mislearre is. Kontrolearje oft de map krekt toand wurdt of probearje it te reparearjen fia de eigenskippen fan de map.
+filterFolderWriteFailed=It berjocht koe net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris.
+copyMsgWriteFailed=De berjochten koenen net nei de map ‘%S’ ferpleatst wurde of kopiearre om't it skriuwen nei de map mislearre is. Om skiifromte te meitsjen, gean nei Bestân, kies earst Jiskefet leechmeitsje en dan Mappen komprimearje, en probearje it nochris.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=By it offline wurkjen kinne jo gjin berjochten ferpleatse of kopiearje dy’t net download binne foar offline gebrûk. Iepenje it menu Bestân yn it berjochtefinster, kies Offline en dan Online wurkje, en probearje it nochris.
+operationFailedFolderBusy=De bewurking is mislearre om't in oare bewurking de map brûkt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris.
+folderRenameFailed=De mapnamme koe net wizige wurde. Miskien dat de map opnij parst wurdt, of dat de nije namme gjin jildige mapnamme is.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S yn %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Der hat him in flater foardien dy’t it Postfek Yn beskeadige hat nei it filterjen fan in berjocht nei de map ‘%1$S’. Jo moatte miskien %2$S ôfslute en INBOX.msf fuortsmite.
+
+mailboxTooLarge=De map %S is fol en der kinne gjin berjochten mear by. Om plak te meitsjen foar mear berjochten, smyt âlde of net-winske berjochten fuort en komprimearje de map.
+outOfDiskSpace=Der is net genôch skiifromte om nije berjochten te downloaden. Smyt âlde e-mail fuort, meitsje it jiskefet leech, komprimearje e-mailmappen en probearje it opnij.
+errorGettingDB=It iepenjen fan it gearfettingsbestân foar %S is mislearre. Mooglik is der in flater op de skiif, of is it folsleine paad te lang.
+defaultServerTag=(Standert)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Net-lêzen
+messageHasFlag=Mei stjer
+messageHasAttachment=Hat bylage
+messageJunk=Net-winske berjocht
+messageExpanded=Utklapt
+messageCollapsed=Ynklapt
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<net spesifisearre>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nee
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, as beskikber
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SMTP/SSL
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server fuortsmite
+smtpServers-confirmServerDeletion=Binne jo der wis fan dat jo dizze server fuortsmite wolle: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Gjin autentikaasje
+authOld=Wachtwurd, orzjinele metoade (ûnfeilich)
+authPasswordCleartextInsecurely=Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht
+authPasswordCleartextViaSSL=Normaal wachtwurd
+authPasswordEncrypted=Fersifere wachtwurd
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS Sertifikaat
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Elke feilige metoade (ôfkart)
+authAny=Elke metoade (ûnfeilich)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Fier referinsjes yn foar %1$S op %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Nijsserver (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP-mailserver
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP-mailserver
+serverType-none=Lokale e-mailopslach
+
+sizeColumnTooltip2=Sortearje op grutte
+sizeColumnHeader=Grutte
+linesColumnTooltip2=Sortearje op rigels
+linesColumnHeader=Rigels
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Krij nije berjochten foar %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Berjocht lade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Berjochten yn %1$S fan %2$S syngronisearje…
+
+unreadMsgStatus=Net lêzen: %S
+selectedMsgStatus=Selektearre: %S
+totalMsgStatus=Totaal: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokale mappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Postfek YN
+trashFolderName=Jiskefet
+sentFolderName=Ferstjoerd
+draftsFolderName=Konsepten
+templatesFolderName=Sjabloanen
+outboxFolderName=Postfek ÚT
+junkFolderName=Net-winske
+archivesFolderName=Argiven
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Leechst
+priorityLow=Leech
+priorityNormal=Gewoan
+priorityHigh=Heech
+priorityHighest=Heechst
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hjoed
+yesterday=Juster
+lastWeek=Ferline wike
+last7Days=Lêste 7 dagen
+twoWeeksAgo=2 wike lyn
+last14Days=Lêste 14 dagen
+older=Alde e-mail
+futureDate=Takomst
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Net-labele berjochten
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Gjin steat
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Gjin prioriteit
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Gjin bylagen
+attachments=Bylagen
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Sûnder stjer
+groupFlagged=Mei stjer
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Alle labels fuortsmite
+mailnews.labels.description.1=Wichtich
+mailnews.labels.description.2=Wurk
+mailnews.labels.description.3=Persoanlik
+mailnews.labels.description.4=Noch te dwaan
+mailnews.labels.description.5=Letter
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Beäntwurde
+forwarded=Trochstjoerd
+redirected=Omlaat
+new=Nij
+read=Lêzen
+flagged=Mei stjer
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Net-winske berjocht
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Ynstekker
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Witelist
+junkScoreOriginUser=Brûker
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP flagge
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Hat bylagen
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Labels
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=en oaren.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=De haadtekst fan dit berjocht is net fan de server \
+downloaden foar lêze sûnder ferbining. Om dit berjocht te lêzen, moatte jo \
+opnij ferbining meitsje mei it netwurk, Sûnder ferbining kieze yn it \
+menu Bestân en dan Sûnder ferbining útfinkje. \
+Tenei kinne jo selektearje hokker berjochten of mappen jo sûnder ferbining lêze wolle. \
+Om dat te dwaan, kies Sûnder ferbining yn it menu Bestân en selektearje dan \
+No downloade/Syngronisearje. Jo kinne de skiifromteynstelling wizigje om it downloaden \
+fan grutte berjochten te foar te kommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-mail
+newsAcctType=Nijs
+feedsAcctType=Feeds
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Meitsje ferbining om dit berjocht te besjen</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Utskriuwen befêstigje
+confirmUnsubscribeText=Binne jo der wis fan dat jo jo útskriuwe wolle út %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Binne jo der wis fan dat jo jo útskriuwe wolle út dizze nijsgroepen?
+restoreAllTabs=Alle ljepblêden werom bringe
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle mappen as lêzen markearje
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Binne jo wis dat jo alle berjochten yn alle mappen fan dit account as lêzen markearje wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S tinkt dat dit berjocht net-winske is.
+junkBarButton=Net net-winske
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Mear ynfo
+junkBarInfoButtonKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Om jo privacy te beskermen, hat %S eksterne ynhâld yn dit berjocht blokkearre.
+remoteContentPrefLabel=Opsjes
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Foarkarren
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=F
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Eksterne ynhâld fan %S tastean
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Eksterne ynhâld fan de boppe fermelde #1 boarne tastean;Eksterne ynhâld fan alle boppe fermelde #1 boarnen tastean
+
+phishingBarMessage=Dit berjocht kin in scam wêze.
+phishingBarPrefLabel=Opsjes
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Foarkarren
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=F
+
+mdnBarIgnoreButton=Fersyk negearje
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Lêsbefêstiging ferstjoere
+mdnBarSendReqButtonKey=f
+
+draftMessageMsg=Dit is in konseptberjocht.
+draftMessageButton=Bewurkje
+draftMessageButtonKey=B
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Iepenje
+openLabelAccesskey=I
+saveLabel=Bewarje as…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Untkeppelje…
+detachLabelAccesskey=k
+deleteLabel=Fuortsmite
+deleteLabelAccesskey=t
+openFolderLabel=Byhearrende map iepenje
+openFolderLabelAccesskey=B
+deleteAttachments=De folgjende bylagen sille foargoed by dit berjocht fuortsmiten wurde:\n%S\nDat kin net ûngedien makke wurde. Binne jo der wis fan dat jo trochgean wolle?
+detachAttachments=De folgjende bylagen binne mei sukses opslein en sille no foargoed by dit berjocht weihelle wurde :\n%S\nDat kin net ûngedien makke wurde. Binne jo der wis fan dat jo trochgean wolle?
+deleteAttachmentFailure=It fuortsmiten fan de selektearre bylagen is mislearre.
+emptyAttachment=De bylage liket leech te wêzen.\nNim kontakt op mei de persoan dy’t dit stjoerd hat.\nFaak skansearje bedriuwsfirewalls of anti-firusprogramma's bylagen.
+externalAttachmentNotFound=Dit ûntkeppele bestân of bylagekeppeling waard net fûn of is op dizze lokaasje net mear tagonklik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 bylage;#1 bylagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 bylage:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=grutte net bekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=op syn minst %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Bylagen:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Koe net ferbine mei server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Koe net ferbine mei server %S; de ferbining waard wegere.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Wachttiid foar ferbining mei server %S is ferstrutsen.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Ferbining mei server %S is opnij ynsteld.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Ferbining mei server %S wie ûnderbrutsen.
+
+recipientSearchCriteria=Underwerp of adressearre befettet:
+fromSearchCriteria=Underwerp of fan befettet:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=hat %1$S nij berjocht
+biffNotification_messages=hat %1$S nije berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S ûntfong %2$S nij berjocht
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S ûntfong %2$S nije berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S fan %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 ûntfong #2 nije berjocht;#1 ûntfong #2 nije berjochten
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% fol
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP-kwota: %S fan %S brûkt. Klik foar details.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Befêstigje
+confirmViewDeleteMessage=Binne jo der wis fan dat jo dizze werjefte fuortsmite wolle?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Fuortsmite befêstigje
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Binne jo der wis fan dat jo dizze bewarre sykopdracht fuortsmite wolle?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Jou jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Wachtwurd foar mailserver fereaske
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Befêstigje
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=It iepenjen fan #1 berjocht ferrint miskien stadich. Trochgean?;It iepenjen fan #1 berjochten ferrint miskien stadich. Trochgean?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Befêstigje
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=It iepenjen fan #1 berjocht ferrint miskien stadich. Trochgean?;It iepenjen fan #1 berjochten ferrint miskien stadich. Trochgean?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=In label mei sa'n namme is der al.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Label bewurkje
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Bewarre sykeigenskippen fan %S bewurkje
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 map keazen;#1 mappen keazen
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Jo moatte in map kieze om te sykjen nei de bewarre sykmap.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S yn dizze map, %2$S yn submappen
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Flater by it iepenjen berjocht-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Berjocht foar berjocht-id %S net fûn
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-mailscamwarskôging
+linkMismatchTitle=Keppelingen binne net lyk
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S mient dat dit berjocht in e-mailscam is. De keppelingen yn it berjocht dogge sabeare as wiene it websites dy’t jo probearje wolle. Binne jo der wis fan dat jo %2$S probearje wolle?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=De keppeling dy’t jo krekt op klikt hawwe liket troch te gean nei in oare webside as wat de tekst oanjoech. Dit wurdt somtiden brûkt foar folgjen om te sjen oft jo de keppeling brûke, mar it kin ek in scam wêze.\n\nDe keppeling jout oan te lieden nei %1$S, mar liedt nei %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Dochs nei %1$S gean
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Gean nei %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Kontrolearje op fernijingen…
+updatesItem_defaultFallback=Kontrolearje op fernijingen…
+updatesItem_default.accesskey=K
+updatesItem_downloading=%S downloade…
+updatesItem_downloadingFallback=Fernijing downloade…
+updatesItem_downloading.accesskey=d
+updatesItem_resume=Trochgean mei downloaden fan %S…
+updatesItem_resumeFallback=Trochgean mei downloaden fernijing…
+updatesItem_resume.accesskey=m
+updatesItem_pending=Downloaden fernijing no tapasse…
+updatesItem_pendingFallback=Downloaden fernijing no tapasse…
+updatesItem_pending.accesskey=f
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alle mappen
+folderPaneModeHeader_unread=Net-lêzen mappen
+folderPaneModeHeader_favorite=Favorite mappen
+folderPaneModeHeader_recent=Resinte mappen
+folderPaneModeHeader_smart=Gearfoege mappen
+unifiedAccountName=Gearfoege mappen
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Ek nei ‘%1$S’ ferpleatse
+moveToFolderAgainAccessKey=i
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Opnij nei ‘%1$S’ kopiearje
+copyToFolderAgainAccessKey=i
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S hat frege om in notifikaasje as jo dit berjocht lêzen hawwe.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S hat frege om in notifikaasje (op %2$S) as jo dit berjocht lêzen hawwe.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=‘%S’ leegje
+emptyJunkFolderMessage=Alle berjochten en submappen yn de map Net-winske berjochten fuortsmite?
+emptyJunkDontAsk=Dit net mear freegje.
+emptyTrashFolderTitle=‘%S’ leegje
+emptyTrashFolderMessage=Alle berjochten en submappen yn Jiskefet fuortsmite?
+emptyTrashDontAsk=Dit net mear freegje.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=%S net-winske-berjochte-analyse folslein
+processingJunkMessages=Net-winske berjochten ferwurkje
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Bestân net fûn
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = It bestân %S bestiet net.
+
+fileEmptyTitle = Leech bestân
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = It bestân %S is leech.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 mear;#1 mear
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, en #1 mear;, en #1 mear
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Josels
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Josels
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Josels
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Josels
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Josels
+
+expandAttachmentPaneTooltip=It bylagefinster toane
+collapseAttachmentPaneTooltip=It bylagefinster ferstopje
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Lade…
+
+confirmMsgDelete.title=Fuortsmite befêstigje
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dit sil berjochten yn ynklapte petear fuortsmite. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dit sil berjochten daliks fuorsmite, sûnder in kopy te meitsjen nei it Jiskefet. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dit sil berjochten permanint út it jiskefet fuortsmite. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Dit net mear freegje.
+confirmMsgDelete.delete.label=Fuortsmite
+
+mailServerLoginFailedTitle=Oanmelding mislearre
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Oanmelden by account ‘%S’ mislearre
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Oanmelden by server %1$S mei brûkersnamme %2$S mislearre.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Opnij probearje
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nij wachtwurd ynfiere
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Wizigingen tapasse?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Brûk de aktuele mapkolommen ek foar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Wizigingen tapasse?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=De aktuele mapkolommen brûke foar %S en syn submappen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Dizze website (%S) hat probearre om in tema te ynstallearjen.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Tastean
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Der is in nij tema ynstallearre.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ungedien meitsje
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Tema’s beheare…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Opnij starte yn probleemoplossingsmodus
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Probleemoplossingsmodus skeakelt alle add-ons út en brûkt tydlik in pear standertfoarkarren.\nBinne jo wis dat jo opnij starte wolle?
+troubleshootModeRestartButton=Opnij starte
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Fernij nei %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=F
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Alle skiednis wiskje
+sanitizeButtonOK=No wiskje
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Alle skiednis sil fuortsmiten wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle selektearre items sille fuortsmiten wurde.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Mear ynfo…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = y
+undoIgnoreThread=Petear ferjitte ûngedien meitsje
+undoIgnoreThreadAccessKey=f
+undoIgnoreSubthread=Subpetear ferjitte ûngedien meitsje
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=f
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Antwurden nei it petear ‘#1’ sille net toand wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Antwurden nei it subpetear ‘#1’ sille net toand wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Antwurden nei de selektearre tried sille net toand wurde.;Antwurden nei de #1 selektearre trieden sille net toand wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Antwurden nei de selektearre subtried sille net toand wurde.;Antwurden nei de #1 selektearre subtrieden sille net toand wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-bestân
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Sykje by %1$S nei ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Sykje by %1$S nei ‘%2$S…’
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+errorConsoleTitle = Flaterkonsôle
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Tebek
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Flater – %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce98ab81fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Avansearre eigenskippen">
+<!ENTITY AttName.label "Attribuut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Wearde: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eigenskip: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuele attributen foar: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribuut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenskip">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wearde">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributen">
+<!ENTITY tabCSS.label "Inline styl">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaSkript-aksjes">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klik op in ûnderdiel hjirboppe om de wearde oan te passen">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Fuortsmite">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..30ad5481dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kleur">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Lêst keazen kleur">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Kies in kleur:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Fier in HTML-kleurkoade yn">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(byg.: &quot;#0000ff&quot; of &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Standert">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standert">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle webkleuren">
+<!ENTITY background.label "Eftergrûn foar:">
+<!ENTITY background.accessKey "E">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Sel(len)">
+<!ENTITY cell.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a261199061
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Konfertearje nei tabel">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer makket in nije tabelrige foar elke alinea yn de seleksje.">
+<!ENTITY instructions2.label "Kies it teken dat brûkt wurdt om de seleksje yn kolommen te ferdielen:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Spaasje">
+<!ENTITY otherRadio.label "Oar teken:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Skiedingsteken fuortsmite">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ekstra spaasjes negearje">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Mear spaasjes nei in skiedingsteken konfertearje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9cfe3d9df0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avansearre bewurkje…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "s">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tafoegje of oanpasse fan HTML-attributen, stylattributen en JavaSkript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Bestân kieze…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "k">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Bestân kieze…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relatyf tsjinoer de sidelokaasje">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wikselje tusken relatieve en absolute URL. Jo moatte de side earst bewarje om hjirtusken wikseljen te kinne.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Fier de lokaasje yn fan in webside, lokaal bestân of selektearje in ankerferwizing of kop fan it fjild syn kontekstmenu:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..893623f785
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ankerferwizingseigenskippen">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernamme:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Fier in unieke namme yn foar dizze ankerferwizing (doel)">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8a6fee4d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sidekleuren en eftergrûn">
+<!ENTITY pageColors.label "Sidekleuren">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standertkleuren fan lêzer (kleuren net yn side fêstlizze)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Allinnich de kleurynstellingen fan de browser fan de lêzer brûke">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Oanpaste kleuren brûke:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Dizze kleurynstellingen oerskriuwe de browserynstellingen fan de lêzer">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normale tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Keppelingstekst">
+<!ENTITY linkText.accessKey "e">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktive keppeling">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besochte keppeling">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B">
+<!ENTITY background.label "Eftergrûn:">
+<!ENTITY background.accessKey "t">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Eftergrûnôfbylding:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "f">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "In ôfbyldingsbestân as eftergrûn foar jo side brûke">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Ynkoarte URI-gegevens (kopiearjen sil de folsleine URI op it klamboerd sette)">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8857874040
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horizontale-line-eigenskippen">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Ofmjittingen">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hichte:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Utlining">
+<!ENTITY leftRadio.label "Links">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Sintrearre">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY rightRadio.label "Rjochts">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-skaad">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.label "As standert brûke">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "A">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Dizze ynstellingen foar it ynfoegjen fan nije horizontale linen bewarje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86fd8b731b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ofbyldingseigenskippen">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Ofbyldingslokaasje:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "f">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Typ de bestânsnamme of -lokaasje fan de ôfbylding">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Ynkoarte URI-gegevens (kopiearjen sil de folsleine URI op it klamboerd sette)">
+<!ENTITY title.label "Arktip:">
+<!ENTITY title.accessKey "t">
+<!ENTITY title.tooltip "It HTML-attribút ‘title’ dat ferskynt as sweefjende tip">
+<!ENTITY altText.label "Alternative tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typ de tekst dy’t ferskynt yn stee fan de ôfbylding">
+<!ENTITY noAltText.label "Gjin alternative tekst brûke">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "G">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Ofbyldingsfoarbyld">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Werklike ôfmjittingen:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Werklike ôfmjittingen">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "W">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "De ôfbylding werombringe oant syn orzjinele ôfmjittingen">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Oanpaste ôfmjittingen">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "n">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "De ôfbyldingsôfmjittingen lykas yn de side wizigje">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hichte:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ferhâldingen behâlde">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "e">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "De ôfbyldingsferhâldingen behâlde">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Ofbyldingsmap">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Tekst útline lâns ôfbylding">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Underoan">
+<!ENTITY topPopup.value "Boppe-oan">
+<!ENTITY centerPopup.value "Yn it midden">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rjochts rjochtsje">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links rjochtsje">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Marzjes">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Links en rjochts:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Boppe en ûnder:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "o">
+<!ENTITY borderEditField.label "Folle râne:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "r">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "In râne werjaan om de keppelingsôfbylding">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "r">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Keppel avansearre bewurkjen…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "K">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-attributen, stylkenmerken en JavaScript tafoegje of oanpasse">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulier">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokaasje">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Ofmjittingen">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Uterlik">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Keppeling">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2655c87c14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+ <!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tekens ynfoegje">
+<!ENTITY category.label "Kategorie">
+<!ENTITY letter.label "Letter:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Teken:">
+<!ENTITY character.accessKey "T">
+<!ENTITY accentUpper.label "Hadletters mei aksent">
+<!ENTITY accentLower.label "Lytse letters mei aksent">
+<!ENTITY otherUpper.label "Oare haadletters">
+<!ENTITY otherLower.label "Oare lytse letters">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Algemiene symboalen">
+<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY closeButton.label "Slute">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b9d56143c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Formule ynfiere">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Fier LaTeX-boarnekoade yn:">
+
+<!ENTITY options.label "Opsjes">
+<!ENTITY optionInline.label "Ynline modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Foarbyldmodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "F">
+<!ENTITY optionLTR.label "Fan links nei rjochts">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Fan rjochts nei links">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18de5e3a07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML ynfoegje">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Fier HTML-koade en tekst yn:">
+<!ENTITY example.label "Foarbyld:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo Wrâld!">
+<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Y">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3df77e6f9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Ynhâldsopgave">
+<!ENTITY buildToc.label "Ynhâldsopgave meitsje fan:">
+<!ENTITY tag.label "Koade:">
+<!ENTITY class.label "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label "Niveau 1">
+<!ENTITY header2.label "Niveau 2">
+<!ENTITY header3.label "Niveau 3">
+<!ENTITY header4.label "Niveau 4">
+<!ENTITY header5.label "Niveau 5">
+<!ENTITY header6.label "Niveau 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "De ynhâldsopgave allinnich-lêze meitsje">
+<!ENTITY orderedList.label "Alle riges yn de ynhâldsopgave nûmerje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6024aa51a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tabel ynfoegje">
+
+<!ENTITY size.label "Grutte">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigen:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolommen:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Râne:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Typ in nûmer foar de tabelrâne, of typ nul (0) foar gjin râne">
+<!ENTITY pixels.label "piksels">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec1e264268
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Keppelingseigenskippen">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Keppelingslokaasje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8d9271f5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listeigenskippen">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listtype">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Opsommingsstyl:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Starte by:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "Gjin">
+<!ENTITY bulletList.value "Opsommingslist (net nûmere)">
+<!ENTITY numberList.value "Nûmere list">
+<!ENTITY definitionList.value "Definysjelist">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Hiele list wizige">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "f">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Allinnich de selektearre items wizigje">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14d3336915
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Persoanlik wurdboek">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nij wurd:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Tafoegje">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "T">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Wurden yn wurdboek">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Slute">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ff980f03c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Sykje en ferfange">
+<!ENTITY findField.label "Tekst sykje:">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceField.label "Ferfange troch:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Haadlettergefoelich">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "H">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Boppe trochgean nei ein">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Tebek sykje">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Folgjende sykje">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ferfange">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ferfange en sykje">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alles ferfange">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Slute">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..68718abde8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Stavering kontrolearje">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Net yn wurdlist:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ferfange troch:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Wurd kontrolearje">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Suggestjes:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Negearje">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "N">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alles negearje">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ferfange">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "F">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Alles ferfange">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "l">
+<!ENTITY userDictionary.label "Persoanlik wurdboek:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Mear wurdlisten downloade…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wurd tafoegje">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "o">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bewurkje…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst opnij kontrolearje">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "r">
+<!ENTITY closeButton.label "Slute">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "S">
+<!ENTITY sendButton.label "Ferstjoere">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "j">
+<!ENTITY languagePopup.label "Taal:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d033b07a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabeleigenskippen">
+<!ENTITY applyButton.label "Tapasse">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Slute">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Sellen">
+<!ENTITY tableRows.label "Rigen:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolommen:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Hichte:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Breedte:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Rânen en marzjes">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Râne:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Marzjes:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M">
+<!ENTITY tablePadding.label "Opfolling:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "p">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksels tusken sellen">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksels tusken selrâne en ynhâld">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Rjochtsjen Tabel:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "j">
+<!ENTITY tableCaption.label "Byskrift:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "i">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Boppe de tabel">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under de tabel">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links fan tabel">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rochts fan de tabel">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Gjin">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sidekleur trochskine litte)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleksje">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rige">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Folgjende">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "F">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Foarige">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "o">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Dizze wizigingen wurde tapast foardat de seleksje wizige wurdt.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Ynhâld rjochtsje">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontaal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Fertikaal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "e">
+<!ENTITY cellStyle.label "Selstyl:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "s">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normaal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Kop">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Rjochtsjen tekst:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "k">
+<!ENTITY cellWrap.label "Rjochtsje">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Net rjochtsje">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Boppe">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sintrearre">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Under">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Utfolje">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelkleur trochskine litte)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Brûk de seleksjefekjes om te bepalen hokker eigenskippen tapast wurde op alle selektearre sellen">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Grutte">
+<!ENTITY pixels.label "piksels">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Eftergrûnkleur:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "E">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Links">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Sintrearre">
+<!ENTITY AlignRight.label "Rjochts">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a978989e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Net yn steat om it bestân %S te iepenjen.
+unableToOpenTmpFile=Net yn steat om it tydlike bestân %S te iepenjen. Kontrolearje jo 'Tydlike map' ynstelling.
+unableToSaveTemplate=Kin jo berjocht net as sjabloan bewarje.
+unableToSaveDraft=Kin jo berjocht net as konsept bewarje.
+couldntOpenFccFolder=De map Ferstjoerd koe net iepene wurde. Kontrolearje oft jo accountynstellingen korrekt binne.
+noSender=Der is gjin ôfstjoerder ynsteld. Folje jo e-mailadres yn by de accountynstellingen.
+noRecipients=Der binne gjin ûntfangers opjûn. Fier in ûntfanger of nijsgroep yn yn it adressearringsgebiet.
+errorWritingFile=Flater by skriuwen fan tydlik bestân.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: %s. Kontrolearje oft jo e-mailadres korrekt is ynsteld yn jo accountynstellingen en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Der is in flater mei de útgeande (SMTP-)server bard by it ferstjoeren fan e-mail. De server antwurde: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: %s. Kontrolearje it berjocht en probearje it opnij.
+postFailed=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat it ferbinen mei de nijsserver mislearre is. De server is miskien net beskikber of wegeret ferbiningen. Kontrolearje oft jo nijsserverynstellingen korrekt binne en probearje it opnij.
+errorQueuedDeliveryFailed=Der is in flater bard by it ôfleverjen fan de net-ferstjoerde berjochten.
+sendFailed=Ferstjoeren fan it berjocht is mislearre.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Flater fanwegen in ûnferwachte flater %X. Der is gjin omskriuwing beskikber.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=De konfiguraasje oangeande %S moat korrizjearre wurde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: flater mei útgeande (SMTP-)server. De server antwurde: %s.
+unableToSendLater=Sorry, jo berjocht koe net bewarre wurde foar letter ferstjoeren.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Der is in kommunikaasjeflater bard: %d. Probearje it opnij.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: it ôfstjoerdersadres (Fan:) is ûnjildich. Kontrolearje oft dit e-mailadres korrekt is en probearje it opnij.
+couldNotGetSendersIdentity=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: de ôfstjoerdersidentiteit is ûnjildich. Kontrolearje oft dit e-mailadres korrekt is en probearje it opnij.
+
+mimeMpartAttachmentError=Flater mei bylage.
+failedCopyOperation=It berjocht is mei sukses ferstjoerd, mar koe net nei jo map Ferstjoerd kopiearre wurde.
+nntpNoCrossPosting=Jo kinne in berjocht mar nei ien nijsserver tagelyk ferstjoere.
+msgCancelling=Annulearje…
+sendFailedButNntpOk=Jo berjocht is yn de nijsgroep post, mar net nei de oare ûntfangers ferstjoerd.
+errorReadingFile=Flater by lêzen fan bestân.
+followupToSenderMessage=De skriuwer fan dit berjocht hat fersocht dat antwurden allinnich nei de skriuwer stjoerd wurde. As jo ek antwurdzje wolle nei de nijsgroep, foegje dan in nije rige ta oan it adressearringsgebied, kies Nijsgroep yn de ûntfangerslist en fier de namme fan de nijsgroep yn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Der is in flater bard by it keppeljen fan %S. Kontrolearje oft jo tagong ta it bestân hawwe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: de mailserver stjoerde in ferkearde begroeting: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: \n%1$S.\n Kontrolearje de berjochtûntfanger ‘%2$S’ en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: kin gjin befeilige ferbining mei útgeande (SMTP-)server %S ta stân bringe mei STARTTLS, omdat de server die funksje net oankundiget. Skeakel STARTTLS út foar dizze server of nim kontakt op mei jo serviceprovider.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: koe gjin wachtwurd krije foar %S. It berjocht is net ferstjoerd.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Der is in flater bard mei it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde:\n%s.\nWês wis dat jo it krekte identiteit brûke om te ferstjoeren en da t de brûkte autentikaasjmetaode krekt is. Ferifiearje dat it jo tastien is fia dizze SMTP-server te ferstjoeren mei jo aktuele oanmeldgegevens fan jo aktuele netwurk.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as in tydlike gruttelimyt fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; probearje de berjochtgrutte te ferlytsjen of wacht efkes en probearje it opnij. De server antwurde: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=It berjocht is net ferstjoerd, omdat it tefolle ûntfangers befettet. De tsjinner antwurde: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=De útgeande server (SMTP) hat in flater detektearre yn it CLIENTID-kommando. It berjocht waard net ferstjoerd. De server antwurde: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=It antwurd fan de útgeande (SMTP-)server op it CLIENTID-kommando jout oan dat jo apparaat net tastien is om e-mailberjochten te ferstjoeren. De server antwurde: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as de globalegruttelimyt (%d bytes) fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; ferlyts de berjochtgrutte en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as de globale gruttelimyt fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; ferlytsje de berjochtgrutte en probearje it opnij. De server antwurde: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: útgeande (SMTP-)server %S is ûnbekend. Mooglik is de server net korrekt konfigurearre. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat it ferbinen mei de útgeande (SMTP-)server %S is mislearre. Mooglik is de server net beskikber of wegeret útgeande (SMTP-)serverferbiningen. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat de ferbining mei de útgeande (SMTP-)server %S yn it midden fan de transaksje ferbrutsen waard. Probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat de wachttiid foar de ferbining mei de útgeande (SMTP-)server %S ferrûn is. Probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=It berjocht koe net ferstjoerd wurde fia de útgeande (SMTP-)server %S om in ûnbekende reden. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=De útgeande (SMTP-)server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo de account krekt ynsteld hawwe, probearje dan de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Wachtwurd, ûnbefeilige ferstjoerd’ te wizigjen. As dit earder wurke hat en no ynienen net mear, is dit in faakfoarkommend scenario wannear’t ien jo wachtwurd probearret te stellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=De útgeande (SMTP-)server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo de account krekt ynsteld hawwe, probearje dan de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Normaal wachtwurd’ te wizigjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=De útgeande (SMTP-)server %S stiet gjin gebrûk fan plattetekstwachtwurden ta. Probearje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Fersifere wachtwurd’ te wizigjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Kin net autentisearje by útgeande (SMTP-)server %S. Kontrolearje it wachtwurd en ferifiearje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=It Kerberos/GSSAPI-ticket waard net akseptearre troch de útgeande (SMTP-)server %S. Kontrolearje oft jo by de Kerberos/GSSAPI-realm oanmeld binne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=De útgeande (SMTP-)server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Der komme net-ASCII-tekens foar yn it lokale part fan it ûntfangeradres %s en jo server stipet gjin SMTPUTF8. Wizigje dit adres en probearje it opnij.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Berjocht bewarje
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Dit berjocht bewarje yn jo konseptmap (%1$S) en it opstelfinster slute?
+discardButtonLabel=&Wizigingen ferwerpe
+
+## generics string
+defaultSubject=(gjin ûnderwerp)
+chooseFileToAttach=Bestân(nen) keppelje
+genericFailureExplanation=Kontrolearje oft jo e-mail en nijsgroepaccountynstellingen korrekt binne en probearje it opnij.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=net-iepenbiere ûntfangers
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Bestân(nen) keppelje fia %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skriuw: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Ofdrukfoarbyld: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Fier oanpast Fan-adres yn dat brûkt wurdt yn stee fan %S
+customizeFromAddressTitle=Fan-adres oanpasse
+customizeFromAddressWarning=As jo e-mailprovider dat tastiet, kinne jo mei Fan-adres oanpasse in ienmalige lytse wiziging oan jo Fan-adres meitsje sûnder dat jo in nije identiteit yn Accountynstellingen hoege oan te meitsjen. As jo Fan-adres bygelyks John Doe <john@example.com> is, wolle jo dit miskien wizigje yn John Doe <john+doe@example.com> of John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=My hjirfoar nea mear warskôgje
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Underwerpwerinnering
+subjectEmptyMessage=Jo berjocht hat gjin ûnderwerp.
+sendWithEmptySubjectButton=&Ferstjoere sûnder ûnderwerp
+cancelSendingButton=Ferstjoeren &annulearje
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Nijsgroepen net stipe
+recipientDlogMessage=Dizze account stipet allinnich e-mailûntfangers. Trochgean sil nijsgroepen negearje.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ferkeard ûntfangersadres
+addressInvalid=%1$S is gjin jildich e-mailadres, omdat it net de foarm brûker@host hat. Jo moatte dit ferbetterje foardat jo de e-mail ferstjoere.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Jou in lokaasje op om te keppeljen
+attachPageDlogMessage=Webside (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Keppele berjocht
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Keppele berjochtgedielte
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bestân(nen) keppelje
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Seleksje wiskje
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Bylagefinster toane
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bylagefinster minimalisearje
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Bylagefinster werstelle
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Berjochten opstelle
+initErrorDlgMessage=Der is in flater bard by it meitsjen fan it berjochtopstelfinster. Probearje it opnij.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Bestân taheakje
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=It bestân %1$S bestiet net dus koe net taheakke wurde oan it berjocht.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Berjochtbestân
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=It bestân %1$S bestiet net dus koe net brûkt wurde as berjochtkearn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=It bestân %1$S koe net laden wurde as berjochtkearn.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Berjocht bewarje
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Jo berjocht is bewarre yn de map %1$S fan %2$S.
+CheckMsg=Dit dialoochfinster net mear toane.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Berjocht wurdt ferstjoerd
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S is op dit stuit dwaande mei it ferstjoeren fan in berjocht.\nWolle jo wachtsje oant it berjocht ferstjoerd is foardat jo ôfslute of no ôfslute?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ofslute
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wachtsje
+quitComposeWindowSaveTitle=Berjocht wurdt bewarre
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S is op dit stuit dwaande mei it bewarjen fan in berjocht.\nWolle jo wachtsje oant it berjocht bewarre is eardat jo ôfslút, of no ôfslute?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Berjocht ferstjoere
+sendMessageCheckLabel=Binne jo der wis fan dat jo dit berjocht ferstjoere wolle?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Ferstjoere
+assemblingMessageDone=Berjocht gearstalle… Dien
+assemblingMessage=Berjocht gearstalle…
+smtpDeliveringMail=E-mail ôfleverje…
+smtpMailSent=E-mail mei sukses ferstjoerd
+assemblingMailInformation=E-mailynformaasje gearstalle…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S taheakje…
+creatingMailMessage=E-mailberjocht meitsje…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Berjocht nei map %S kopiearje…
+copyMessageComplete=Kopiearjen foltôge.
+copyMessageFailed=Kopiearjen mislearre.
+filterMessageComplete=Filterjen foltôge.
+filterMessageFailed=Filterjen mislearre.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Warskôging! Jo stean op it punt om in berjocht fan %S te ferstjoeren dy’t miskien grutter is as de limyt fan de server. Binne jo wis dat jo dit dwaan wolle?
+sendingMessage=Berjocht ferstjoere…
+sendMessageErrorTitle=Ferstjoer berjochtflater
+postingMessage=Meld berjocht…
+sendLaterErrorTitle=Flater by letter fersjoeren
+saveDraftErrorTitle=Flater by bewarjen fan konsept
+saveTemplateErrorTitle=Flater by bewarjen fan sjabloan
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Der wie in probleem om it bestân %.200S yn it berjocht ta te foegjen. Wolle jo trochgean troch it berjocht te bewarjen sûnder it bestân?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Der wie in probleem om it bestân %.200S yn it berjocht ta te foegjen. Wolle jo trochgean troch it berjocht te ferstjoeren sûnder it bestân?
+returnToComposeWindowQuestion=Wolle jo werom gean nei it opstelfinster?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skreau:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Op #2 om #3, skreau #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skreau op #2 om #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oarspronklik berjocht --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Trochstjoerd berjocht --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Bylage omneame
+renameAttachmentMessage=Nije bylagenamme:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=bylage,taheakke,.doc,.pdf,.zip,brief,cv,foto,tekening
+
+remindLaterButton=Werinnerje my letter
+remindLaterButton.accesskey=W
+disableAttachmentReminderButton=Omtinken foar bylage foar aktuele berjocht útskeakelje
+attachmentReminderTitle=Bylagewerinnering
+attachmentReminderMsg=Hawwe jo fergetten om in bylage ta te foegjen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Bylagekaaiwurd fûn:;#1 bylagekaaiwurden fûn:
+attachmentReminderOptionsMsg=Bylagewarskôging wurden kinne konfigurearre wurde yn jo foarkarren
+attachmentReminderYesIForgot=Oh, ja wis!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nee, ferstjoer mar
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Mear ynfo…
+learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dit is in grut bestân. It is miskien better om Filelink te brûken.;Dit binne grutte bestannen. It is miskien better om Filelink te brûken.
+bigFileShare.label=Keppeling
+bigFileShare.accesskey=K
+bigFileAttach.label=Negearje
+bigFileAttach.accesskey=N
+bigFileChooseAccount.title=Account kieze
+bigFileChooseAccount.text=Kies in cloud-account foar it opladen fan de bylage
+bigFileHideNotification.title=Myn bestannen net oplade
+bigFileHideNotification.text=Jo wurde net warskôge as noch mear grutte bestannen oan dit berjocht keppele wurde.
+bigFileHideNotification.check=Warskôgje my nea wer.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Oplade nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Opladen nei %S
+cloudFileUploadingNotification=Jo bestân is keppele. Dit wurdt toand yn de kern fan it berjocht as it klear is.;Jo bestannen binne keppele. Se wurde toand yn de kern fan it berjocht as it klear is.
+cloudFileUploadingCancel.label=Annulearje
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=a
+cloudFilePrivacyNotification=Keppeljen is klear. Wês wis dat keppele bylagen tagonklik binne foar minsken dy’t de keppelingen sjogge of riede.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %2$S op %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Wachtwurd foar útgeande (SMTP-) server %1$S fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Bylage fuortsmite;Bylagen fuortsmite
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Jo berjocht is ferstjoerd, mar der is net in kopy pleatst yn de map Ferstjoerd (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it berjocht lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje.
+errorFilteringMsg=Jo berjocht is ferstjoerd en bewarre, mar der is in flater bard by it úitfieren fan de berjochtefilters op it berjocht.
+errorCloudFileAuth.title=Autentikaasjeflater
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Jo konseptberjocht is net kopiearre nei de map Konsepten (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it konsept lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje.
+buttonLabelRetry2=&Opnij probearje
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Jo sjabloan is net kopiearre nei de map Sjabloanen (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it sjabloan lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Jo berjocht kin net bewarre wurde yn lokale mappen. Miskien is der gjin ûnthâldromte mear beskikber.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Net slagge om te autentisearjen by %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Oplaadflater
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Net slagge om %2$S op te laden nei %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Kwotaflater
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%2$S oplade nei %1$S giet oer jo romtekwota.
+errorCloudFileLimit.title=Bestânsgrutteflater
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S oerskriuwt de maksimale grutte by %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Unbekende flater
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Der is in ûnbekende flater bard by it kommunisearjen mei %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Fuortsmytflater
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Der is in probleem by it fuortsmiten fan %2$S by %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Fernije
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Nea wer toane
+replaceButton.label=Ferfange…
+replaceButton.accesskey=f
+replaceButton.tooltip=It dialoochfinster Sykje en ferfange toane
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S deblokkearje
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S hat it laden fan in bestân yn dit berjocht blokkearre. Deblokkearjen sil it bestân opnimme yn jo ferstjoerde berjocht.;%S hat it laden fan guon bestnnen yn dit berjocht blokkearre. Deblokkearjen sil it bestân opnimme yn jo ferstjoerde berjocht.
+
+blockedContentPrefLabel=Opsjes
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Foarkarren
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=F
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-adressen fuortsmite
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Binne jo wis dat jo %S-adressen fuortsmite wolle?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Fuortsmite
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b22e1eeca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nee
+Save=Bewarje
+More=Mear
+Less=Minder
+MoreProperties=Mear eigenskippen
+FewerProperties=Minder eigenskippen
+PropertiesAccessKey=P
+None=Gjin
+none=gjin
+OpenHTMLFile=HTML-bestân iepenje
+OpenTextFile=Tekstbestân iepenje
+SelectImageFile=Ofbylding selektearje
+SaveDocument=Side bewarje
+SaveDocumentAs=Side bewarje as
+SaveTextAs=tekst bewarje as
+EditMode=Bewurkingsmodus
+Preview=Foarbyld
+Publish=Publisearje
+PublishPage=Side publisearje
+DontPublish=Net publisearje
+SavePassword=Wachtwurdbehearder brûke om dit wachtwurd te bewarjen
+CorrectSpelling=(stavering korrizjearje)
+NoSuggestedWords=(gjin foarstellen)
+NoMisspelledWord=Gjin ferkeard stavere wurden
+CheckSpellingDone=Staveringshifker beëinige
+CheckSpelling=Staveringshifker
+InputError=Flater
+Alert=Warskôging
+CantEditFramesetMsg=Composer kin HTML-framesets of siden mei inline frames net bewurkje. Probearje foar framesets de side foar elk frame apart te bewurkjen. Bewarje foar siden mei iframes in kopy fan de side en smyt de <iframe>-koade fuort.
+CantEditMimeTypeMsg=Dit soarte fan side kin net bewurke wurde.
+CantEditDocumentMsg=Dizze side kin net bewurke wurde om in ûnbekende reden.
+BeforeClosing=foar it sluten
+BeforePreview=foar it besjen yn Navigator
+BeforeValidate=foar it jildich-meitsjen fan it dokumint
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje?
+PublishPrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje?
+SaveFileFailed=Bestân bewarje mislearre!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% net fûn.
+SubdirDoesNotExist=De submap ‘%dir%’ bestiet net op dit website of de bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap.
+FilenameIsSubdir=De bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap.
+ServerNotAvailable=De server is net beskikber. Kontrolearje jo ferbining en probearje it letter opnij.
+Offline=Jo wurkje no sûnder ferbining. Klik op it ikoantsje yn de hoeke rjochterûnder fan in finster om ferbining te meitsjen.
+DiskFull=Der is net genôch ûnthâld beskikber om it bestân ‘%file%’ te bewarjen.
+NameTooLong=De bestânsnamme of submapnamme is te lang.
+AccessDenied=Jo hawwe gjin tastimming om te publisearjen nei dizze lokaasje.
+UnknownPublishError=Der is in ûnbekende publikaasjeflater makke.
+PublishFailed=Publisearjen mislearre.
+PublishCompleted=Publisearjen klear.
+AllFilesPublished=Alle bestannen publisearre
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% fan %total% bestannen koenen net publisearre wurde.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Fraach
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar de FTP-server op %host%
+RevertCaption=Alle wizigingen ûngedien meitsje
+Revert=Ungedien meitsje
+SendPageReason=foardat dizze side ferstjoerd wurdt
+Send=Ferstjoere
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publisearje: %title%
+PublishToSite=Publisearje op de side: %title%
+AbandonChanges=Net-bewarre wizigingen fan ‘%title%’ fuortsmite en de side opnij lade?
+DocumentTitle=Sidetitel
+NeedDocTitle=Fier in titel yn foar dizze side.
+DocTitleHelp=Dit identifisearret de side yn de finstertitel en de blêdwizers.
+CancelPublishTitle=Publisearjen annulearje?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Annulearjen ûnder it publisearje kin as gefolch hawwe dat jo bestân net hielendal oerbrocht wurdt. Wolle jo trochgean of ophâlde?
+CancelPublishContinue=Trochgean
+MissingImageError=Kies of fier in ôfbylding fan it type gif, jpg of png yn.
+EmptyHREFError=Kies in lokaasje om in nije keppeling te meitsjen.
+LinkText=Keppelingstekst
+LinkImage=Keppelingsôfbylding
+MixedSelection=[Mingde seleksje]
+Mixed=(mingd)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (net ynstallearre)
+EnterLinkText=Fier in tekst yn foar it werjaan fan de keppeling:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Fier tekst yn foar dizze keppeling.
+EditTextWarning=Dit ferfangt in besteande ynhâld.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=It getal dat jo ynfierd hawwe (%n%) falt bûten it tastiene berik.
+ValidateNumberMsg=Fier in nûmer yn tusken %min% en %max%.
+MissingAnchorNameError=Fier in namme yn foar dizze ankerferwizing.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=‘%name%’ bestiet al op dizze side. Kies in oare namme.
+BulletStyle=Boltsjes
+SolidCircle=Tichte sirkel
+OpenCircle=Iepen sirkel
+SolidSquare=Ticht fjouwerkant
+NumberStyle=Nûmerstyl
+Automatic=Automatysk
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksels
+Percent=prosint
+PercentOfCell=% fan sel
+PercentOfWindow=% fan finster
+PercentOfTable=% fan tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=gjin titel-%S
+untitledDefaultFilename=gjin titel
+ShowToolbar=Arkbalke werjaan
+HideToolbar=Arkbalke ferbergje
+ImapError=Net mooglik de ôfbylding te laden
+ImapCheck=\nSelektearje in nije lokaasje (URL) en probearje opnij.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URL’s kinne allinnich brûkt wurde op siden dy’t bewarre binne
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Gjin ankerferwizingen of koppen op dizze side)
+TextColor=Tekstkleur
+HighlightColor=Markearingskleur
+PageColor=Side-eftergrûnkleur
+BlockColor=Blokeftergrûnkleur
+TableColor=Tabeleftergrûnkleur
+CellColor=Seleftergrûnkleur
+TableOrCellColor=Tabel- of selkleur
+LinkColor=Keppelingstekstkleur
+ActiveLinkColor=Aktive-keppelingskleur
+VisitedLinkColor=Besochte-keppelingskleur
+NoColorError=Klik op in kleur of fier in jildige HTML-kleurkoade yn
+Table=Tabel
+TableCell=Tabelsel
+NestedTable=Ynboude tabel
+HLine=Horizontale line
+Link=Keppeling
+Image=Ofbylding
+ImageAndLink=Ofbylding en keppeling
+NamedAnchor=Ankerferwizing
+List=List
+ListItem=Listitem
+Form=Formulier
+InputTag=Formulierfjild
+InputImage=Formulierôfbylding
+TextArea=Tekstgebiet
+Select=Seleksjelist
+Button=Knop
+Label=Label
+FieldSet=Fjildsammeling
+Tag=Koade
+MissingSiteNameError=Fier in namme yn foar dit publikaasjewebsite.
+MissingPublishUrlError=Fier in lokaasje yn om dizze side te publisearjen.
+MissingPublishFilename=Fier in bestânsnamme yn foar dizze side.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=‘%name%’ bestiet al. Kies in oare websitenamme.
+AdvancedProperties=Avansearre eigenskippen…
+AdvancedEditForCellMsg=Avansearre bewurkje is net beskikber as mear sellen selektearre binne
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%-eigenskippen…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=k
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Selektearre sellen gearfoegje
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Gearfoegje mei rjochter sel
+JoinCellAccesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Fuortsmite
+DeleteCells=Sellen fuortsmite
+DeleteTableTitle=Rigen of kolommen fuortsmite
+DeleteTableMsg=Ferminderjen fan it oantal rigen of kolommen resultearret yn it fuortsmiten fan de tabelsellen en har ynhâld. Binne jo der wis fan dat jo dit dwaan wolle?
+Clear=Wiskje
+#Mouse actions
+Click=Klikke
+Drag=Slepen
+Unknown=Unbekend
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Alle tekststilen fuortsmite
+StopTextStyles=Ophâlde mei tekststilen
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=e
+RemoveLinks=Keppelingen fuortsmite
+StopLinks=Ophâlde mei keppelingen
+#
+NoFormAction=It wurdt oanrekommandearre in aksje foar dit formulier yn te fieren. Selspostende formulieren is in avansearre technyk dy’t miskien net konsistint yn alle browsers wurket.
+NoAltText=As de ôfbylding relevant is foar de ynhâld fan it dokumint, moatte jo in alternative tekst opjaan dy’t ferskynt yn tekstbrowsers, en ferskynt yn oare browsers wannear’t de ôfbylding laden wurdt of it laden fan ôfbyldingen útskeakele is.
+#
+Malformed=De boarne koe net tebek konfertearre wurde nei it dokumint, omdat it net korrekte XHTML is.
+NoLinksToCheck=Der binne gjin eleminten mei keppeling om te kontrolearjen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3550e5667b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Plakke sûnder opmaak">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Plakke as sitaat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Keppeling…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ankerferwizing…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Ofbylding…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale line">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Formule…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tekens en symboalen…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ofbrekke nei ôfbylding(en)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Keppeling meitsje…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Keppeling yn in nij finster bewurkje">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Lettertype kieze">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Lettertype">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Fariabele breedte">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "F">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fêste breedte">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "b">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Tekengrutte kieze">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Lytser">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "L">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Grutter">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "u">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grutte">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Hiel lyts">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Lyts">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Standert">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grut">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Hiel grut">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ekstra grut">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststyl">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fet">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursyf">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreekje">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Trochstreekje">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskript">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Gjin tebekrin">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY styleEm.label "Klam jaan">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "n">
+<!ENTITY styleStrong.label "Mear klam jaan">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "k">
+<!ENTITY styleCite.label "Sitaat">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "i">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Ofkoarting">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "f">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Koade">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "e">
+<!ENTITY styleSamp.label "Utfierfoarbyld">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "U">
+<!ENTITY styleVar.label "Fariabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstkleur…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "K">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- of seleftergrûnkleur…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ankerferwizing fuortsmite">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "f">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Alinea">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Alinea">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Kop 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Kop 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Kop 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Kop 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Kop 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Kop 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Yn it foar opmakke">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Y">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "List">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY noneCmd.label "Gjin">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Opsommingstekens">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nûmere">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definysje">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeigenskippen…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "In alineaopmaak kieze">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Utlynje">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY alignLeft.label "Links">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links rjochtsje">
+<!ENTITY alignCenter.label "Sintrearre">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "S">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Sintrearje">
+<!ENTITY alignRight.label "Rjochts">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rjochts rjochtsje">
+<!ENTITY alignJustify.label "Utfolje">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "U">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Utfolje">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Ynspringe fergrutsje">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Ynspringe ferlytse">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "r">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sidekleuren en eftergrûn…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "S">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selektearje">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabel selektearje">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "s">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabel ynfoegje">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "y">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabel fuortsmite">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "f">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rige">
+<!ENTITY tableRows.label "Rige(n)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rige dêrboppe">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rige dêrûnder">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "û">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolom(men)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "K">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom dêrfoar">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom dêrefter">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCell.label "Sel">
+<!ENTITY tableCells.label "Sel(len)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Selynhâld">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle sellen">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel dêrfoar">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel dêrefter">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "S">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Sel splitse">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tabel fan seleksje meitsje">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "m">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabeleigenskippen">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Ofbylding">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nije ôfbylding ynfoegje of eigenskippen fan selektearre ôfbylding oanpasse">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.line">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horizontale line ynfoegje of eigenskippen fan selektearre line oanpasse">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nije tabel ynfoegje of eigenskippen fan selektearre tabel oanpasse">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Keppeling">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nije keppeling ynfoegje of eigenskippen fan selektearre keppeling oanpasse">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankerferwizing">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nije ankerferwizing ynfoegje of eigenskippen fan selektearre ankerferwizing oanpasse">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Tekstkleur kieze">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Eftergrûnkleur kieze">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lettergrutte ynstelle">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lytsere lettergrutte">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Gruttere lettergrutte">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fet">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skreef">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreekje">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "List mei opsommingstekens">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "List mei nûmering">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Ynspringen ferlytse">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Ynspringen fergrutsje">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstútlyning kieze">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "In keppeling, ankerferwizing, ôfbylding, horizontale line of tabel ynfoegje">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst by de loftermarzje rjochtsje">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst sintrearre rjochtsje">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst by de rjochtermarzje rjochtsje">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst by de lofter- en rjochtermarzje rjochtsje">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Ynfoegje">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "Y">
+<!ENTITY updateTOC.label "Bywurkje">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "B">
+<!ENTITY removeTOC.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "F">
+<!ENTITY tocMenu.label "Ynhâldsopjefte…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3962df8eed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Dizze ôfbylding oan it berjocht tafoegje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "De boarne fan dizze keppeling oan it berjocht tafoegje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a4fe6cb8ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nij berjocht: (gjin ûnderwerp)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Bestân">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMenu.label "Nij">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Berjocht">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "b">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adresboekkontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "A">
+<!ENTITY attachMenu.label "Bylage">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Website…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Letter werinnerje">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Slute">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.label "Bewarje">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Bewarje as">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestân…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Konsept">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloan">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "No ferstjoere">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Letter ferstjoere">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "d">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY undoCmd.label "Ungedien meitsje">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "Opnij útfiere">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Opnij rjochtsje">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Bylage omneame…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Folchoarder fan bylagen wizigje…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Sykje…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Sykje en ferfange…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Foarige sykje">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Folchoarder fan bylagen wizigje">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Tegearre pleatse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortearje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortearje: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Seleksje sortearje: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Seleksje sortearje: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Byld">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Arkbalken">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "A">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Komposysje-arkbalke">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Opmaakarkbalke">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Steatbalke">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Oanpasse…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "O">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Adressydbalke">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Opmaak">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "M">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opsjes">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavering kontrolearje…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Staveringkontrôle by it typen">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Berjocht sitearje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "B">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Persoanlike visitekaart (vCard) taheakje">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "P">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Lêsbefêstiging">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Ofleversteatnotifikaasje">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteit">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "De prioriteit fan it berjocht wizigje">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteit:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Leechst">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Leech">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Heech">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Heechst">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Berjocht kopiearje nei">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Hjir bewarje">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ekstra">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail &amp; nijsgroepen">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "i">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalisearje">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles nei foaren bringe">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Finster">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Ferstjoere">
+<!ENTITY quoteButton.label "Sitaat">
+<!ENTITY addressButton.label "Adresboek">
+<!ENTITY spellingButton.label "Stavering">
+<!ENTITY saveButton.label "Bewarje">
+<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Dit berjocht no ferstjoere">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dit berjocht letter ferstjoere">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "It foarige berjocht sitearje">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Immen út in adresboek selektearje">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolearje stavering fan seleksje of folsleine berjocht">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Dit berjocht bewarje">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Knippe">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiearje">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Plakke">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Dit berjocht ôfdrukke">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Fan">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "F">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Antwurd-nei">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Nijsgroep">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Opfolgje-oan">
+<!ENTITY subject2.label "Underwerp">
+<!ENTITY subject.accesskey "n">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "It bylagefinster ferstopje">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "In glimke ynfoegje">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Glimke">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Tryst">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Knypeach">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tonge útstekke">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laitsje">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ferlegen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Twifeljend">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ferwûndere">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Tút">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skreau">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Jildsucht">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Mûle fol tosken">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unskuldich">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gûle">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ik sis neat">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Gjin suggestjes fûn">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Wurd negearje">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "d">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Tafoegje oan wurdboek">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "T">
+<!ENTITY undo.label "Ungedien meitsje">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "Knippe">
+<!ENTITY cut.accesskey "n">
+<!ENTITY copy.label "Kopiearje">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Plakke">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Plakke as sitaat">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "s">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Iepenje">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "I">
+<!ENTITY delete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY delete.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Bylage fuorthelje">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "f">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Omneame…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Folchoarder bylagen wizigje…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "b">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle bylagen fuortsmite">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAll.label "Alles selektearje">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konvertearje nei…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Opladen annulearje">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Standert bylage">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b">
+<!ENTITY attachPage.label "Webside keppelje…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inisjeel bylagefinster toane">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "t">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wurdboeken tafoegje…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "t">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adresboek">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Fan-adres oanpasse…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "F">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Berjochtkearn">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Taal staveringshifker">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekenkodearring">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76078dfd94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Berjochten ferwurkje">
+<!ENTITY status.label "Steat:">
+<!ENTITY progress.label "Fuortgong:">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b54d814a62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Berjochten ferstjoere - %S
+titleSendMsg=Berjochten ferstjoere
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Berjochten bewarje - %S
+titleSaveMsg=Berjochten bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Jo berjocht is ferstjoerd.
+messageSaved=Jo berjocht is bewarre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a762c76a6f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Ymportearassistint">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Opsjes, accountynstellingen, adresboek, filters en oare gegevens ymportearje út:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Foarkarren, accountynstellingen, adresboek en oare gegevens ymportearje út:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Der is gjin tapassing fûn om gegevens út te ymportearjen.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Neat ymportearje">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 of letter">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Ynstellingen en e-mailmappen ymportearje">
+<!ENTITY importItems.title "Te ymportearjen items">
+<!ENTITY importItems.label "Selektearje de te ymportearjen items:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Dwaande mei ymportearjen…">
+<!ENTITY migrating.label "De folgjende items wurde op dit stuit ymportearre…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profyl selektearje">
+<!ENTITY selectProfile.label "De folgjende profilen binne beskikber om út te ymportearjen:">
+
+<!ENTITY done.title "Ymportearjen foltôge">
+<!ENTITY done.label "De folgjende items binne mei sukses ymportearre:">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e6c06745e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Foarkarren
+
+1_thunderbird=Foarkarren
+
+2_seamonkey=Accountynstellingen
+2_thunderbird=Accountynstellingen
+2_outlook=Accountynstellingen
+
+4_seamonkey=Adresboeken
+4_thunderbird=Adresboeken
+4_outlook=Adresboek
+
+8_seamonkey=Net-winske-berjochtetraining
+
+16_seamonkey=Wachtwurden
+
+32_seamonkey=Oare gegevens
+
+64_seamonkey=Nijsgroepmappen
+
+64_thunderbird=Nijsgroepmappen
+
+128_seamonkey=E-mailmappen
+128_thunderbird=E-mailmappen
+128_outlook=E-mailmappen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f49262f9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Underwerp
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Opnij-ferstjoerd-opmerkingen
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Opnij-ferstjoerd-datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Aktuele-ôfstjoerder
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Opnij-ferstjoerd-troch
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Opnij-ferstjoerd-nei
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Opnij-ferstjoerd-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Ofstjoerder
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Fan
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Antwurd-nei
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisaasje
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Oan
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Nijsgroepen
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Reaksjes-nei
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referinsjes
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Berjocht-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Keppeling nei dokumint
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumintynformaasje:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Bylage
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Diel %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Oarspronklik berjocht --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Ofkapt!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Dit berjocht is grutter as de maksimale berjochtgrutte dy’t ynsteld is yn de Accountynstellingen, wêrtroch allinnich de earste rigels fan de e-mailserver downloaden binne.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Net download
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Allinnich de koprigels fan dit berjocht binne fan de e-mailserver download.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=De rest fan it berjocht downloade.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c2d8391d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Oan
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Distribúsje
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Reaksjes-nei
+FROM=Fan
+STATUS=Steat
+LINES=Rigels
+MESSAGE-ID=Berjocht-ID
+MIME-VERSION=MIME-ferzje
+NEWSGROUPS=Nijsgroepen
+ORGANIZATION=Organisaasje
+REFERENCES=Referinsjes
+REPLY-TO=Antwurd-nei
+RESENT-COMMENTS=Opnij-ferstjoerd-opmerkingen
+RESENT-DATE=Opnij-ferstjoerd-datum
+RESENT-FROM=Opnij-ferstjoerd-troch
+RESENT-MESSAGE-ID=Opnij-ferstjoerd-berjocht-ID
+RESENT-SENDER=Aktuele-ôfstjoerder
+RESENT-TO=Opnij-ferstjoerd-nei
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Opnij-ferstjoerd-CC
+SENDER=Ofstjoerder
+SUBJECT=Underwerp
+APPROVED-BY=Goedkard-troch
+USER-AGENT=User-agent
+FILENAME=Bestânsnamme
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55e026a44e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork-adresboeken
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork-database (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = In adresboek út SeaMonkey of eardere ferzjes fan Thunderbird ymportearje.
+
+morkImportSuccess = Slagge!
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e47c04df60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Berjochten lêze">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Nij berjocht oanmeitsje">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nijsgroepen">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Nijsgroepabonneminten beheare">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonneminten beheare">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mapabonneminten beheare">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ynstellingen foar dizze account besjen">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "In account ynstelle:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Wiidweidige mooglikheden">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Berjochten sykje">
+<!ENTITY filtersLink.label "Berjochtefilters beheare">
+<!ENTITY junkSettings.label "Net-winske-berjochtefilters ynstelle">
+<!ENTITY offlineLink.label "Offline-ynstellingen">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..04143a3895
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Oan">
+<!ENTITY fromField4.label "Fan">
+<!ENTITY senderField4.label "Ofstjoerder">
+<!ENTITY author.label "Auteur">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisaasje">
+<!ENTITY replyToField4.label "Antwurd-nei">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Underwerp">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Nijsgroepen">
+<!ENTITY followupToField4.label "Reaksjes-nei">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Labels">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Useragent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referinsjes">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message-ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Yn-antwurd-op">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Website">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Argivearje">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Dit berjocht argivearje">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Tûk beäntwurdzje">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Beäntwurdzje">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Ofstjoerder fan dit berjocht beäntwurdzje">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Elk beäntwurdzje">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Beäntwurdzje nei ôfstjoerder en alle ûntfangers">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "List beäntwurdzje">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Beäntwurdzje nei mailinglist">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Reagearje">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "In reaksje yn dizze nijsgroep pleatse">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Trochstjoere">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Dit berjocht trochstjoere">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Net-winske">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Dit berjocht as net-winske markearje">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Dit berjocht fuortsmite">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Piktogrammen en tekst toane">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Allinnich piktogrammen toane">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Allinnich tekst toane">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Altyd antwurd nei ôfstjoerder toane">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mear">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mear aksjes">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Iepenje yn petear">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "p">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Iepenje yn nij finster">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "f">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Iepenje yn nij ljepblêd">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markearje as lêzen">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markearje as net lêzen">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Bewarje as…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Boarne besjen…">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "B">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Ofdrukke…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "O">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Inisjeel bylagefinster toane">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Iepenje">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Bewarje as…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Untkeppelje…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Iepenje alle…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alles bewarje…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alles ûntkeppelje…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alles fuortsmite…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "f">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Bylagebestân iepenje">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Byhearrende map iepenje">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "B">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Toane yn Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "T">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Bewarje">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Bylage bewarje">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Alles bewarje">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Alle bylagen bewarje">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Berjocht-ID kopiearje">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Berjocht foar ID iepenje">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "i">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mei berjocht-ID iepenje">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d43f11a85b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Berjochten downloade en syngronisearje">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Items foar offline gebrûk">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "As jo al e-mailmappen of nijsgroepen selektearre hawwe foar offline gebrûk, kinne jo se no downloade en/of syngronisearje. Brûk oars de knop &quot;Selektearje&quot; om e-mailmappen en nijsgroepen te selektearjen foar offline gebrûk.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "It folgjende downloade en/of syngronisearje:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailberjochten">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Nijsgroepberjochten">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "f">
+<!ENTITY workOffline.label "Offline wurkje sa gau as it downloaden en/of syngronisearjen klear is">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "O">
+<!ENTITY selectButton.label "Selektearje…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies e-mailmappen en nijsgroepen foar offline gebrûk.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Downloade">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mappen en nijsgroepen">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..149db8c64e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Werjefte:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "j">
+<!ENTITY viewAll.label "Alle">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Net-lêzen">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Net-fuortsmiten">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "f">
+<!ENTITY viewTags.label "Labels">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "L">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Oanpaste werjeften">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "w">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Werjefte bewarje as in map…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Oanpasse…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab2fa3b95f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Opmerking: dizze lêsbefêstiging meldt allinnich dat it berjocht werjûn is op de kompjûter fan de ûntfanger. Der is gjin garânsje dat de ûntfanger de ynhâld fan it berjocht lêzen of begrepen hat.
+MsgMdnDispatched=It berjocht is ôfdrukt, fakst of trochstjoerd sÛnder dat it oan de Ûntfanger toand is. Der is gjin garânsje dat de Ûntfanger it berjocht op in letter tiidstip lêze sil.
+MsgMdnProcessed=It berjocht is ferwurke troch de e-mailapplikaasje fan de Ûntfanger sÛnder dat it werjÛn is. Der is gjin garânsje dat it berjocht op in letter tiidstip lêzen wurde sil.
+MsgMdnDeleted=It berjocht is fuortsmiten. De persoan dêr’t it nei it ferstjoerd is, hat it miskien net sjoen. Miskien wurdt it fuortsmiten letter ûngedien makke en it berjocht dochs noch lêzen.
+MsgMdnDenied=De ûntfanger fan it berjocht wol gjin lêsbefêstiging nei jo weromstjoere.
+MsgMdnFailed=Der is in flater bard. Der koe gjin goede lêsbefêstiging makke wurde of nei jo ferstjoerd wurde.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Dit is in lêsbefêstiging foar de e-mail dy’t jo nei %S ferstjoerd hawwe.
+MdnDisplayedReceipt=Lêsbefêstiging (werjaan)
+MdnDispatchedReceipt=Lêsbefêstiging (ferstjoerd)
+MdnProcessedReceipt=Lêsbefêstiging (ferwurke)
+MdnDeletedReceipt=Lêsbefêstiging (fuortsmiten)
+MdnDeniedReceipt=Lêsbefêstiging (wegere)
+MdnFailedReceipt=Lêsbefêstiging (mislearre)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b21d49164e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Berjochtgearfetting">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Selektearre berjochten">
+<!ENTITY archiveButton.label "Argivearje">
+<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0368fe761a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 konversaasje; #1 konversaasjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ konversaasje; #1+ konversaasjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 berjocht;#1 berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 net lêzen;, #1 net lêzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 negearre;, #1 negearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ negearre;, #1+ negearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(gjin ûnderwerp)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Dizze berjochten brûke #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Dizze berjochten brûke mear as #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Noat: #1 berjochten binne selektearre, de earste #2 wurde toand)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Noat: #1 konversaasjes binne selektearre, de earste #2 wurde toand)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35ff67f343
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nije map">
+<!ENTITY name.label "Namme:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Meitsje as in submap fan:">
+<!ENTITY description.accesskey "M">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Dizze server beheint mappen ta twa spesjale soarten.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Tastean dat de nije map befettet:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Allinnich mappen">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Allinnich berjochten">
+<!ENTITY accept.label "Map meitsje">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2af1071fdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Berjochtkoppen downloade
+downloadHeadersInfoText=Der binne %S nije berjochtkoppen yn te laden foar dizze nijsgroep.
+cancelDisallowed=Dit berjocht liket net fan jo te wêzen. Jo kinne allinnich jo eigen berjochten annulearje, net dy’t troch oaren makke binne.
+cancelConfirm=Witte jo seker dat jo dit berjocht annulearje wolle?
+messageCancelled=Berjocht annulearre.
+enterUserPassTitle=Nijsserverbrûkersnamme en wachtwurd fereaske
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+okButtonText=Downloade
+
+noNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Downloaden fan %S fan %S berjochtkoppen foar %S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Berjochtkoppen krije foar filters: %S (%S/%S) op %S
+downloadingArticles=Downloaden fan artikels %S-%S
+bytesReceived=Nijsgroepen downloade: %S ûntfangen (%SKB lêzen mei %SKB/sek)
+downloadingArticlesForOffline=Downloaden fan artikels %S-%S yn %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=De nijsgroep %1$S blykt net te bestean op de server %2$S. Abonnemint op dizze nijsgroep opsizze?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Wolle jo jo oanmelde by %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Der is in nijsserverflater (NNTP) makke:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Der is in nijsflater makke. It oersicht fan de nijsgroepen is net kompleet. Probearje om alle nijsgroepen opnij te besjen.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Der is in autorisaasjeflater ûntstien. Probearje opnij jo namme en/of wachtwurd yn te fieren.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Der is in kommunikaasjeflater makke. Probearje opnij te ferbinen. TCP-flater:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c39e8c973f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Probleem by it laden fan artikel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel net fûn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "De nijsgroepserver meldt dat hy it artikel net fine kin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Nijsgroepserver antwurdde:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Miskien is it artikel ferrûn?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Probearje nei artikel te sykjen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle ferrûne artikelen fuortsmite">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8499c73252
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Berjochten downloade
+downloadMessagesLabel1=Wolle jo berjochten downloade foar offline gebrûk eardat jo offline geane?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=My dit altyd freegje as ik offline gean
+downloadMessagesNow2=No &downloaden
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Net-ferstjoerde berjochten
+sendMessagesLabel2=Wolle jo de net-ferstjoerde berjochten no ferstjoere?
+sendMessagesCheckboxLabel1=My dit altyd freegje as ik online gean
+sendMessagesNow2=No &ferstjoere
+
+processMessagesLater2=&Letter
+
+# GetMessages Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Berjochten ophelje
+getMessagesOfflineLabel1=Jo binne op dit stuit offline. Wolle jo online gean om nije berjochten op te heljen?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Net-ferstjoerde berjochten
+sendMessagesOfflineLabel1=Jo binne op dit stuit offline. Wolle jo online gean om net-ferstjoerde berjochten te ferstjoeren?
+
+offlineTooltip=Jo binne op dit stuit offline.
+onlineTooltip=Jo binne op dit stuit online.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dddc28ece6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Online wurkje
+desc=Wolle jo no online gean?\n\n(As jo kieze om offline te wurkjen kinne jo letter online gean troch Online wurkje te kiezen yn it menu Bestân.)
+workOnline=Online wurkje
+workOffline=Offline wurkje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b3050b45ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook e-mail, adresboek, en ynstellingen
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postbus %S, %d berjochten ymportearre
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan postbus.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Flater by ymportearjen fan postbus %S, mooglik binne net alle berjochten út dizze postbus ymportearre.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook adresboeken
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Adresboek %S ymportearre
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Flater by it tagong krijen ta bestân foar adresboek %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0432b74a0a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Dit is in fersifere OpenPGP-berjocht, mar stipe foar OpenPGP-ûntsifering is net beskikber.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f0d1d7802
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=De folgjende applikaasjes kinne brûkt wurde foar %S.
+
+handleProtocol=%S keppelingen
+handleFile=%S ynhâld
+
+descriptionWebApp=Dizze webapplikaasje wurdt oanbean troch:
+descriptionLocalApp=Dizze applikaasje stiet op dizze lokaasje:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..892112cae7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Binne jo wis dat jo de account ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S tafoegje
+
+notConfiguredYet=Dizze account is noch net konfigurearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..920cd66d2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standert
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hoi! :-)
+message2=Wat is der?
+message3=Ik probearje Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c80630d1a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Befêstigje
+confirmResetJunkTrainingText=Binne jo wis dat jo de trainingsgegevens fan it selslearjende net-winske-berjochtefilter opnij inisjalisearje wolle?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Buroblêd
+myDownloadsFolderName=Myn downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Kies map
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-bestân
+saveFile=Bestân bewarje
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Brûk %S
+useDefault=Brûk %S (standert)
+
+useOtherApp=Brûk oare…
+fpTitleChooseApp=Helptapassing selektearje
+manageApp=Applikaasjedetails…
+alwaysAsk=Altyd freegje
+delete=Aksje fuortsmite
+confirmDeleteTitle=Aksje fuortsmite
+confirmDeleteText=Binne jo wis dat jo dizze aksje fuortsmite wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Lûd kieze
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Jo kinne spesifisearje fan hokker websites ôfbyldingen en oare ynbedde ynhâld tastien is om te laden. Jo kinne ek alle ynbedde ynhâld tastean basearre op it e-mailadres fan de ôfstjoerder. Typ it adres fan de website of e-mail dy’t jo behearje wolle en klik dan op Blokkearje of Tastean.
+imagepermissionstitle=Utsûnderingen - Ynbedde ynhâld
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Utsûnderingen - Cookies
+cookiepermissionstext=Jo kinne oanjaan hokker siden altyd of nea cookies brûke meie. Typ it krekte adres fan de side dy’t jo behearje wolle en klik dernei op Blokkearje, Tastean foar sitting of Tastean.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domein:
+forSecureOnly=Allinnich befeilige ferbiningen
+forAnyConnection=Alle typen ferbiningen
+expireAtEndOfSession=Oan it ein fan de sesje
+
+noCookieSelected=<gjin cookie selektearre>
+cookiesAll=De folgjende cookies binne op jo kompjûter bewarre:
+cookiesFiltered=De folgjende cookies komme oerien mei jo sykaksje:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Selektearre cookie fuortsmite;Selektearre cookies fuortsmite
+defaultUserContextLabel=Gjin
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Jo buffer brûkt op dit stuit %1$S %2$S skiifromte
+actualDiskCacheSizeCalculated=Buffergrutte berekkenje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standert (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standert
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Tapassingstaal: %S
+appLocale.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionale taalynstellingen: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Foarbyld yn %S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da7ef535d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Jou in jildich e-mailadres yn.
+accountNameExists=Er bestaat al in account mei dizze namme. Fier in oare accountnamme yn.
+accountNameEmpty=De accountnamme kin net leech wêze.
+modifiedAccountExists=In account mei dy brûkersnamme en servernamme bestiet al. Jou in oare brûkers- en/of servernamme yn.
+userNameChanged=Jo brûkersnamme is bywurke. Jo moatte mooglik ek jo e-mailadres en/of brûkersnamme ferbûn mei dit account bywurkje.
+serverNameChanged=De servernamme-ynstelling is wizige. Gean nei oft mappen dy’t troch filters brûkt wurde besteane op de nije server.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=De net-winske-berjochtenynstellingen fan account ‘%1$S’ hawwe mooglik in probleem. Wolle jo dizze besjen eardat jo de accountynstellingen bewarje?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S moat opnij opstarten wurde om de wizigingen oan de lokale mapynstellingen ta te passen.
+localDirectoryRestart=Werstarte
+userNameEmpty=De brûkersnamme mei net leech wêze.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=De lokale map ‘%1$S’ is ûnjildich. Kies in oare map.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=De lokale map ‘%1$S’ is net geskikt foar berjochtenopslach. Kies in oare map.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Binne jo wis dat jo de accounthelper ôfslute wolle?\n\n As jo dy ôfslute ferlieze jo alle ynfierde ynformaasje en wurdt it account net makke.
+accountWizard=Accounthelper
+WizardExit=Ofslute
+WizardContinue=Annulearje
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Fier in jildige servernamme yn.
+failedRemoveAccount=Fuortsmiten fan dit account is mislearre.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=As jo nije e-mail fan dit account bewarje yn it Postfek YN fan in oar account, kinne jo net mear by de al downloaden e-mail fan dit account komme. As jo e-mail hawwe yn dit account, kopiearje dy dan earst nei in oar account.\n\nAs jo filters hawwe dy’t e-mail filterje nei dit account, moatte jo dy de-aktivearje of de doelmap wizigje. As oare accounts spesjale mappen hawwe yn dit account (Ferstjoerd, Sjabloanen, Konsepten, Argyf, Net-winske) moatte jo dy wizigje nei dy fan in oar account.\n\nWolle jo noch altyd e-mail fan dit account bewarje yn in oar account?
+confirmDeferAccountTitle=Account oanmeitsje útstelle?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=De map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map.
+directoryParentUsedByOtherAccount=In boppelizzende map fan de map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map.
+directoryChildUsedByOtherAccount=In submap fan de map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=brûker
+exampleEmailDomain=foarbyld.net
+emailFieldText=E-mailadres:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Jou jo e-mailadres yn. Dat is it adres dat oaren brûke om jo e-mail te stjoeren (bygelyks ‘%1$S@%2$S’).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Jou jo %1$S %2$S yn (bygelyks as jo %1$S e-mailadres ‘%3$S’ is, is jo %2$S ‘%4$S’).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serverynstellingen
+prefPanel-copies=Kopyen & mappen
+prefPanel-synchronization=Syngronisaasje & Opslach
+prefPanel-diskspace=Opslach
+prefPanel-addressing=Opstelle & adressearring
+prefPanel-junk=Net-winske berjochten
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Utgeande server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteiten foar %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nije identiteit
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S bewurkje
+
+identity-edit-req=Jo moatte in jildich e-mailadres opjaan foar dizze identiteit.
+identity-edit-req-title=Flater by it meitsjen fan de identiteit
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Binne jo wis dat jo dizze identiteit fuortsmite wolle\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Identiteit foar %S fuortsmite
+identity-delete-confirm-button=Fuortsmite
+
+choosefile=Bestân kieze
+
+forAccount=Foar account ‘%S’
+
+removeFromServerTitle=Permanint, automatysk fuortsmiten fan berjochten befêstigje
+removeFromServer=Mei dizze ynstelling sille âlde berjochten permanint fan de server én út jo lokale ûnthâld fuortsmiten wurde. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+
+confirmSyncChangesTitle=Syngronisaasjewizigingen befêstigje
+confirmSyncChanges=De ynstellingen foar berjochtsyngroniaasje is wizige.\n\nWolle jo se bewarje?
+confirmSyncChangesDiscard=Ferwerpe
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c8920de97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Jo hawwe in âldere ferzje fan &brandProductName; start">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "In nijere ferzje fan &brandProductName; hat mooglik wizigingen makke yn jo profyl dy’t net langer kompatibel binne mei dizze âldere ferzje. Brûk dit profyl allinnich mei dizze nije ferzje, of meitsje in nij profyl foar dizze ynstallaasje fan &brandShortName;. It meitsjen fan in nij profyl makket it nedich dat jo accounts, aginda's en add-ons opnij ynsteld wurde moatte.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Mear ynformaasje…">
+<!ENTITY window.create "Nij profyl oanmeitsje">
+<!ENTITY window.quit-win "Ofslute">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Ofslute">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fd05c1362a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Account en gegevens fuortsmite">
+<!ENTITY removeButton.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAccount.label "Accountynformaasje fuortsmite">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "A">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Dit smyt allinnich de gegevens fan dit account yn &brandShortName; fuort. Dit hat gjin effekt op it account op de server.">
+<!ENTITY removeData.label "Berjochtgegevens fuortsmite">
+<!ENTITY removeData.accesskey "B">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Peteargegevens fuortsmite">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "P">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Smyt alle berjochten, mappen en mei dit account assosjearre filters fuort fan jo lokale skiif. Dit hat gjin effekt op guon berjochten dy’t miskien noch op de server stean. Kies dit net as jo fan doel binne de lokale gegevens te argivearjen of letter opnij te brûken yn &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Smyt alle berjochten, mappen en mei dit account assosjearre filters fuort fan jo lokale skiif. Jo berjochten en mappen wurde noch hieltyd bewarre op de server.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Smyt alle lochs fan petearen dy’t foar dit account bewarre binne op jo lokale skiif fuort.">
+<!ENTITY showData.label "Gegevenslokaasje toane">
+<!ENTITY showData.accesskey "G">
+<!ENTITY progressPending "Selektearre gegevens fuortsmite…">
+<!ENTITY progressSuccess "Mei sukses fuortsmiten.">
+<!ENTITY progressFailure "Fuortsmiten mislearre.">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..785544330a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Binne jo wis dat jo de account ‘%S’ fuortsmite wolle?
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b972beb346
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mapnamme wizigje">
+<!ENTITY rename.label "Fier in nije namme yn foar de map:">
+<!ENTITY rename.accesskey "F">
+<!ENTITY accept.label "Omneame">
+<!ENTITY accept.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ee674522c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Wis resinte skiednis">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tiidrek om te wiskjen: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Lêste oer">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Lêste twa oer">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Lêste fjouwer oer">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hjoed">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alles">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Skiednis">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Browseskiednis">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Buffer">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Dizze aksje kin net ûngedien makke wurde.">
+
+<!ENTITY dialog.width "34em">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64436d9152
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Adresboeken, e-mailberjochten en accounts ymportearje út SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresboeken binne mei sukses ymportearre.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale berjochten en accounts binne mei sukses ymportearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e7d8229c5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Underwerp
+From=Fan
+Body=Berjochttekst
+Date=Datum
+Priority=Prioriteit
+Status=Steat
+To=Oan
+Cc=Cc
+ToOrCc=Oan of Cc
+AgeInDays=Leeftyd yn dagen
+SizeKB=Grutte (KB)
+Tags=Labels
+# for AB and LDAP
+AnyName=Samar in namme
+DisplayName=Werjeftenamme
+Nickname=Bynamme
+ScreenName=Skermnamme
+Email=E-mail
+AdditionalEmail=Alternative e-mail
+AnyNumber=Samar in nûmer
+WorkPhone=Telefoan wurk
+HomePhone=Telefoan thús
+Fax=Faks
+Pager=Piper
+Mobile=Mobyl
+City=Wenplak
+Street=Strjitte
+Title=Titel
+Organization=Organisaasje
+Department=Ofdieling
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Fan, Nei, Cc of Bcc
+JunkScoreOrigin=Net-winske begjinskoare
+JunkPercent=Net-winske persintaazje
+AttachmentStatus=Bylagesteat
+JunkStatus=Junksteat
+Label=Label
+Customize=Oanpasse…
+MissingCustomTerm=Oanpaste term net oanwêzich
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97f766c569
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=befettet
+1=befettet gjin
+2=is
+3=is net
+4=is leech
+
+5=is foar
+6=is nei
+
+7=is heger as
+8=is leger as
+
+9=begjint mei
+10=einiget mei
+
+11=klinkt as
+12=LdapDwim
+
+13=is mear as
+14=is minder as
+
+15=Namme-oanfolling
+16=stiet yn myn adresboek
+17=stiet net yn myn adresboek
+18=is net leech
+19=lyk oan
+20=net lyk oan
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c530da4052
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Sykje…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 oerienkomst fûn;#1 oerienkomsten fûn
+noMatchesFound=Gjin oerienkomsten fûn
+labelForStopButton=Ophâlde
+labelForSearchButton=Sykje
+labelForStopButton.accesskey=O
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Nije rigel tafoegje
+lessButtonTooltipText=Dizze rigel fuortsmite
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7d40a62c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Dy't foldogge oan al it folgjende">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Dy't foldogge oan ien fan it folgjende">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "d">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Foldogge oan alle berjochten">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c058a3271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Ofslútfoartgongsfinster
+taskProgress=%1$S fan %2$S taken ferwurkje
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd025eb212
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Dit is in <B>FERSIFERE</B> of <B>UNDERTEKENE</B> berjocht.<br> Dizze e-mailapplikaasje stipet gjin fersifere of ûndertekene e-mail.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..159811c6ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Ynstellingen">
+<!ENTITY security.caption "Befeiliging en autentikaasje">
+<!ENTITY serverName.label "Servernamme:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Omskriuwing:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "O">
+<!ENTITY serverPort.label "Poarte:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme:">
+<!ENTITY userName.accesskey "e">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Gjin">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, as beskikber">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standert:">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..963ae8f298
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnearje">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Abonnearje">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "b">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonnemint opsizze">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nije groepen">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Fernije">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "F">
+<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "O">
+<!ENTITY server.label "Account:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonnearje">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Berjochten"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Nijsgroepen toane mei de tekst:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "t">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7582913f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Selektearje de nijsgroepen om by oan te melden:
+subscribeLabel-imap=Selektearje de mappen om by oan te melden:
+currentListTab-nntp.label=Aktuele groepelist
+currentListTab-nntp.accesskey=A
+currentListTab-imap.label=Mappenlist
+currentListTab-imap.accesskey=M
+pleaseWaitString=In momint…
+offlineState=Jo binne offline. Items koene net fan de server ûntfongen wurde.
+errorPopulating=Flater wylst it ûntfangen fan items fan de server.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c6a5eb4a2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Ljepblêd slute">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Alle ljepblêdtitels werjaan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Startside">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d2b6bd44f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriuw in nij berjocht
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriuw in nij berjocht.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Iepenje adresboek
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Iepenje jo adresboek.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63b5a7280a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Wolle jo helpe %1$S te ferbetterjen troch ûnthâldgebrûk, prestaasjes en reaksjefaasje automatysk nei %2$S te ferstjoeren?
+telemetryLinkLabel = Mear ynfo
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Nee
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d61907dbe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=juster
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3db1b834b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstbestân (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Ymportearje in adresboek út in tekstbestân, dêrby ynbegrepen: LDIF (.ldif, .ldi), tabskieden (.tab, .txt) of kommaskieden (.csv) formaten.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstadresboek
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Adresboek %S ymportearre
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Flater by krijen fan tagong ta bestân foar adresboek %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c82d413b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-bestân (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Ymportearje in adresboek út vCard-formaat
+
+vCardImportAddressName=vCard adresboek
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Ymportearre adresboek %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Flater by tagong ta bestân foar adresboek %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Flater by ymportearjen adresboek %S, miskien binne net alle adressen ymportearre.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43bca5f9b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filterlochboek">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "It filterlochboek registrearret hokker filters tapast binne foar dizze account. Brûk it seleksjefakje om it loggen te aktifearjen.">
+<!ENTITY clearLog.label "Lochboek wiskje">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "f">
+<!ENTITY enableLog.label "Filterregistraasje aktivearje">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "a">
+<!ENTITY closeLog.label "Slute">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..966abf39b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Boarne fan: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY fileMenu.label "Bestân">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Side bewarje as…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "B">
+<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Slute">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Gean nei rigel…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Byld">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Opnij lade">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Automatyske tebekrin">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksismarkearring">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tekengrutte">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Fergrutsje">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Ferlytsje">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "l">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normaal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Sykje op dizze side…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tebek">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Foarút">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiearje">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c6dcdded9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gean nei rigel
+goToLineText = Fier rigelnûmer yn
+invalidInputTitle = Unjildige ynfier
+invalidInputText = It ynfierde rigelnûmer is net jildich.
+outOfRangeTitle = Rige net fûn
+outOfRangeText = De opjûne rigel is net fûn.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-boarne fan seleksje
+viewMathMLSourceTitle = DOM-boarne fan MathML
+
+context_goToLine_label = Gean nei rigel…
+context_goToLine_accesskey = r
+context_wrapLongLines_label = Automatyske tebekrin
+context_highlightSyntax_label = Syntaksismarkearring
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..462c20cc4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Ynzoome">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Utzoome">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tebeksette">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Alinnich tekst zoome">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoome">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef31c7ea4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Map(pen) selektearje">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selektearje de mappen om troch te sykjen:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Mapnamme">
+<!ENTITY folderSearch.label "Sykje">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9f3f9d731
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nije firtuele sykmap">
+<!ENTITY name.label "Namme:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Meitsje as in submap fan:">
+<!ENTITY description.accesskey "M">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Konfigurearje de brûkte sykkritearia foar dizze firtuele sykmap:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selektearje de troch te sykjen mappen:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kieze…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Online sykje (Jout up-to-date resultaten foar IMAP- en nijsmappen, mar it duorret langer om de map te iepenjen)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Meitsje">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "M">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Bywurkje">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20db84bd69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail-ynstellingen
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postbus %1$S, %2$d berjochten ymportearre
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan postbus.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Flater by tagong ta bestân foar postbus %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Flater by ymportearjen fan postbus %S, mooglik binne net alle berjochten ymportearre.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail adresboek
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail adresboek (windows adresboek)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Adresboek %S ymportearre
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e55710b3b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Myn Downloads
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8e5b98859
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S iepenje
+saveDialogTitle=De namme ynfiere fan it bestân om te bewarjen…
+defaultApp=%S (standert)
+chooseAppFilePickerTitle=Utfiertapassing selektearje
+badApp=De tapassing (‘%S’) dy’t jo keazen hawwe kin net fûn wurde. Kontrolearje de bestânsnamme of kies in oare tapassing.
+badApp.title=Tapassing net fûn
+badPermissions=It bestân koe net bewarre wurde, omdat jo net de goede permisjes hawwe. Kies in oare map om te bewarjen.
+badPermissions.title=Foute bewarpermisjes
+unknownAccept.label=Bestân bewarje
+unknownCancel.label=Annulearje
+fileType=%S-bestân
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP-ôfbylding
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7500c5153
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Start %S opnij
+restartMessageNoUnlocker2=%S is al aktyf, mar reagearret net. Om %S te brûken, moatte jo earst it besteande %S-proses ôfslute, jo apparaat opnij starte of in oar profyl brûke.
+restartMessageUnlocker=%S is al aktyf, mar reagearret net. It âlde %S-proses moat ôfsluten wurde om in nij finster te iepenjen.
+restartMessageNoUnlockerMac=Der is al in eksemplaar fan %S iepene. Der kin mar ien eksemplaar fan %S tagelyk iepen wêze.
+restartMessageUnlockerMac=Der is al in eksemplaar fan %S iepene. It aktive eksemplaar fan %S sil ôfsluten wurde om dit eksemplaar te iepenjen.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profyl: ‘%S’ - Paad: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Profyl selektearje
+pleaseSelect=Selektearje in profyl om %S te starten, of meitsje in nij profyl oan.
+
+renameProfileTitle=Profyl omneame
+renameProfilePrompt=It profyl ‘%S’ omneame nei:
+
+profileNameInvalidTitle=Unjildige profylnamme
+profileNameInvalid=De profylnamme ‘%S’ is net tastien.
+
+chooseFolder=In profylmap kieze
+profileNameEmpty=In lege profylnamme is net tastien.
+invalidChar=It karakter ‘%S’ is net tastien yn profylnammen. Kies in oare namme.
+
+deleteTitle=Profyl fuortsmite
+deleteProfileConfirm=It fuortsmiten fan in profyl sil it fuortsmite út de list mei beskikbere profilen en kin net ûngedien makke wurde. Jo kinne der ek foar kieze om de profylbestannen, ynklusyf jo bewarre ynstellingen en sertifikaten fuort te smiten. Dizze opsje sil de map ‘%S’ fuortsmite en kin net ûngedien makke wurde. Wolle jo de profylbestannen fuortsmite?
+deleteFiles=Bestannen fuortsmite
+dontDeleteFiles=Bestannen net fuortsmite
+
+profileCreationFailed=Profyl koe net oanmakke wurde. Wierskynlik kin der yn de keazen map net skreun wurde.
+profileCreationFailedTitle=Oanmeitsjen fan it profyl is mislearre
+profileExists=In profyl mei dizze namme bestiet al. Kies in oare namme.
+profileFinishText=Klik op Klear om it nije profyl oan te meitsjen.
+profileFinishTextMac=Klik op Klear om it nije profyl oan te meitsjen.
+profileMissing=Jo %S-profyl kin net laden wurden. It is net oanwezich of net tagonklik.
+profileMissingTitle=Profyl net oanwezich
+profileDeletionFailed=Profyl koe net fuortsmiten wurde, miskien omdat it yn gebrûk is.
+profileDeletionFailedTitle=Fuortsmiten mislearre
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Alde %S-gegevens
+
+flushFailTitle=Wizigingen net bewarre
+flushFailMessage=In ûnferwachte flater hat opkeard dat jo wizigingen bewarre binne.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S opnij starte
+flushFailExitButton=Ofslute
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..acf1070f79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nee tanke
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Letter opnij starte
+restartLaterButton.accesskey=e
+restartNowButton=%S opnij starte
+restartNowButton.accesskey=s
+
+statusFailed=Ynstallaasje mislearre
+
+installSuccess=De fernijing is súksesfol ynstallearre
+installPending=Ynstallaasje yn ôfwachting
+patchApplyFailure=De fernijing koe net ynstallearre wurde (Patch brûke mislearre)
+elevationFailure=Jo hawwe net de permisjes dy’t nedich binne om dizze fernijing te ynstallearjen. Nim kontakt op mei jo systeembehearder.
+
+check_error-200=AUS: Fernijings-XML-bestân net goed formearre (200)
+check_error-403=AUS: Tagong wegere (403)
+check_error-404=AUS: Fernijings-XML-bestân net fûn (404)
+check_error-500=AUS: ynterne serverflater (500)
+check_error-2152398849=Mislearre (Unbekende reden)
+check_error-2152398861=AUS: Ferbining wegere
+check_error-2152398862=AUS: Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Netwurk is sûnder ferbining (Gean online)
+check_error-2152398867=AUS: Poarte net tastien (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2152398868=AUS: Gjin ynformaasje krigen (Probearje opnij)
+check_error-2152398878=AUS: Fernijingsserver net fûn (Kontrolearje jo ynternetferbining of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2152398890=Proxyserver net fûn (Kontrolearje jo ynternetferbining of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Netwurk is sûnder ferbining (Gean online)
+check_error-2152398919=AUS: Ynformaasjeoerdracht wurde ûnderbrutsen (Probearje opnij)
+check_error-2152398920=Ferbining mei proxyserver wegere (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-2153390069=Serversertifikaat is ferrûn (Pas asjebleaft jo systeemklok oan mei de korrekte datum en tiid as it ferkeard is of nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-verification_failed=De yntegriteit fan de fernijing koe net fêststeld wurde (Nim kontakt op mei jo systeembehearder)
+check_error-move_failed=It tarieden fan de fernijing foar ynstallaasje is mislearre
+check_error-update_url_not_available=Fernijings-URL net beskikber
+check_error-connection_aborted=Ferbining ôfbrutsen
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e3e496fe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,273 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP-server wachtwurd fereaske
+
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Bewurkingsflater
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokolflater
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tiidlimyt foarby
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Oer gruttelimyt hinne
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Fergeliking ûnjildich
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Fergeliking wier
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Ferifikaasjemetoade net stipe
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Sterke ferifikaasje fereaske
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Net alle resultaten en referinsjes ûntfongen
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Ferwizing ûntfongen
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Oer administrative limyt hinne
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Net beskikbere kritike útwreiding
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Fertroulikheid fereaske
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL bind yn fuortgong
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Net sa'n attribút
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Net definearre attribúttype
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Gjin goede oerienkomst
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Ferhâlding oertrêding
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Type of wearde bestiet
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Gjin jildige syntaks
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Gjin sa'n objekt
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias probleem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Net jildige DN-syntaks
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt is in blêd
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias dereferinsearing probleem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Ferkearde ferifikaasje
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ferkearde credentials
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=net genôch tagong
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=De LDAP-server is dwaande
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-server is net beskikber
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-server wol net útfiere.
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Loop ûntdutsen
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sortearkontrôle wurdt mist
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Oantal sykresultaten giet oer it berik spesifisearre troch de offset hinne.
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Nammejouwing oertrêding
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objekt class oertrêding
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Hanneling net tastien op nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Hanneling net tastien op RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Bestiet al
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Kin objekt class net oanpasse
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultaten te grut
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Beynfloedet mear servers
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Unbekende flater
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Kin gjin kontakt krije mei de LDAP-server
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokale flater
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodearingsflater
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodearingsflater
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=De LDAP-servertiid is ferrûn
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Unbekende ferifikaasjemetoade
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Net jildich sykfilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Brûker hat de hanneling annulearre
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Minne parameter yn in LDAP-routine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Tekoart oan ûnthâld
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Kin net ferbine mei de LDAP-server
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Net stipe troch dizze ferzje fan it LDAP-protokol
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Frege LDAP control net fûn
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Gjin resultaten werom melden
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Mear resultaten te krijen
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client detektearret loop
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Oer referinsje hop limyt hinne
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12e93af27f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Server %1$S sykje…
+4=Ferbûn mei %1$S…
+5=Oanfraach ferstjoere nei %1$S…
+6=Dwaande mei it laden fan %1$S…
+7=Ferbine mei %1$S…
+8=%1$S lêzen
+9=%1$S skreun
+10=Wachtsje op %1$S…
+11=Socht nei %1$S…
+12=In TLS-handshake útfiere op %1$S…
+13=De TLS-handshake foar %1$S is foltôge…
+
+RepostFormData=Dizze website wurdt trochstjoerd nei in nije lokaasje. Wolle jo de formuliergegevens dy’t jo ynfierd hawwe noch ien kear stjoere nei de nije lokaasje?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Yndeks fan %1$S
+DirGoUp=Nei in map heger gean
+ShowHidden=Ferstoppe objekten toane
+DirColName=Namme
+DirColSize=Grutte
+DirColMTime=Lêst wizige
+DirFileLabel=Bestân:
+
+SuperfluousAuth=Jo stean op it punt om oan te melden op de side ‘%1$S’ mei de brûkersnamme ‘%2$S’, mar de website fereasket gjin autentikaasje. Dit kin in besykjen wêze om jo te mislieden. \n\nIs ‘%1$S’ de side dy’t jo besjen wolle?
+AutomaticAuth=Jo stean op it punt om jo oan te melden by de side ‘%1$S’ mei de brûkersnamme ‘%2$S’.
+
+TrackerUriBlocked=De boarne op ‘%1$S’ is blokkearre, omdat ynhâldsbefeiliging ynskeakele is.
+UnsafeUriBlocked=De boarne op ‘%1$S’ is blokkearre troch Feilich sneupje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Wiziging URL ‘%1$S’ nei protokol ‘%2$S’ is blokkearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=De helpboarne op ‘%1$S’ is blokkearre fanwegen de Cross-Origin-Resource-Policy-header (of it ûntbrekken dêrfan). Sjoch %2$S
+CookieBlockedByPermission=Oanfraach foar tagong ta cookies of ûnthâld op ‘%1$S’ is blokkearre fanwegen in oanpaste cookietastimming.
+CookieBlockedTracker=Oanfraach foar tagong ta cookies of ûnthâld op ‘%1$S’ is blokkearre, omdat dizze ôfkomstich wie fan in tracker en ynhâldsblokkearring ynskeakele is.
+CookieBlockedAll=Oanfraach foar tagong ta cookies of ûnthâld op ‘%1$S’ is blokkearre, omdat wy alle oanfragen foar tagong ta ûnthâld blokkearje.
+CookieBlockedForeign=Oanfraach foar tagong ta cookies of ûnthâld op ‘%1$S’ is blokkearre, omdat wy alle oanfragen fan tredden foar tagong ta ûnthâld blokkearje en ynhâldsblokkearring ynskeakele is.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partisjonearre cookie- of ûnthâldtagong is oan ‘%1$S’ ferliend, omdat dizze yn de eksterne kontekst laden wurdt en dynamyske steatpartisjonearring ynskeakele is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Tagong ta ûnthâld ferliend foar oarsprong ‘%2$S’ op ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Tagong ta ûnthâld automatysk ferliend foar oarsprong ‘%2$S’ op ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Tagong ta ûnthâld automatysk ferliend foar isolaasje fan streekrjochte cookie ‘%2$S’ op ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie ‘%1$S’ is ôfwezen omdat it it attribút ‘SameSite=None’ befettet, mar it attribút ‘secure’ ûntbrekt.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie ‘%1$S’ wurdt ynkoarten ôfwêzen omdat it attribút ‘SameSite’ ynsteld is op ‘None’ sûnder it attribút ‘secure’. Lês %2$S foar mear ynformaasje oer it attribút ‘SameSite’
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie ‘%1$S’ hat it ‘SameSite’-belied ynsteld op ‘Lax’ omdat in attribút ‘SameSite’ ûntbrekt, en de standertwearde foar dit attribút is ‘SameSite=Lax’.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie ‘%1$S’ hat gjin krekte attribútwearde foar ‘SameSite’. Ynkoarten wurde cookies sûnder it attribút ‘SameSite’ of mei in ûnjildige wearde behannele as ‘Lax’. Dit betsjut dat de cookie net mear yn de kontekst fan tredde partijen ferstjoerd wurdt. As jo applikaasje ôfhinklik is fan de beskikberheid fan dizze cookie yn sokke konteksten, foegje dan it attribút ‘SameSite=None’ ta. Lês %2$S foar mear ynformaasje oer it attribút ‘SameSite’
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Unjildige ‘SameSite’-wearde foar cookie ‘%1$S’. De stipe wearden binne: ‘Lax’, ‘Strict’, ‘None’.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie ‘%1$S’ is ûnjildich omdat dizze te grut is. Maksimale grutte is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie ‘%1$S’ is ûnjildich omdat de paadgrutte te grut is. Maksimale grutte is %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie ‘%1$S’ is wegere troch brûker ynstelde tastimmingen.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie ‘%1$S’ is wegere fanwegen ûnjildige tekens yn de namme.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie ‘%1$S’ is wegere fanwegen ûnjildich domein.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie ‘%1$S’ is wegere fanwegen ûnjildige prefix.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie ‘%1$S’ is wegere fanwegen ûnjildige tekens yn de wearde.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie ‘%1$S’ is wegere omdat der al in HTTP-Only-cookie is, mar it script probearre in nije te bewarjen.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie ‘%1$S’ is wegere omdat in net-HTTPS-cookie net as ‘feilich’ ynsteld wurd kin.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie ‘%1$S’ is wegere as tredde partij.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie ‘%1$S’ is wegere omdat der in besteande cookie ‘secure’ is.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie ‘%1$S’ is ôfwezen, omdat dizze har yn in cross-site-context stiet en de ‘SameSite’ ‘Lax’ of ‘Strict’ is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie ‘%1$S’ mei de ‘SameSite’-attribútwearde ‘Lax’ of ‘Strict’ is weilitten fanwegen in cross-site-trochlieding.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warskôging: ‘%1$S’ wurdt net mear stipe, brûk ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=De boarne op ‘%1$S’ is blokkearre troch OpaqueResponseBlocking. Reden: ‘%2$S’.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=De statusrigel fan it HTTP-antwurd is ûnjildich
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b18309be3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = De wachtwurdbehearder brûke om dit wachtwurd te ûnthâlden.
+savePasswordTitle = Befêstigje
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Oanmelding foar %S bewarje?
+saveLoginMsgNoUser2 = Wachtwurd foar %S bewarje?
+saveLoginButtonAllow.label = Bewarje
+saveLoginButtonAllow.accesskey = w
+saveLoginButtonDeny.label = Net bewarje
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nea bewarje
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Oanmelding foar %S bywurkje?
+updateLoginMsgNoUser3 = Wachtwurd foar %S bywurkje?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Brûkersnamme oan bewarre wachtwurd tafoegje?
+updateLoginButtonText = Bywurkje
+updateLoginButtonAccessKey = B
+updateLoginButtonDeny.label = Net bywurkje
+updateLoginButtonDeny.accesskey = k
+updateLoginButtonDelete.label = Bewarre oanmelding fuortsmite
+updateLoginButtonDelete.accesskey = w
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Wolle jo it wachtwurd foar ‘%1$S’ op %2$S ûnthâlde?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Wolle jo it wachtwurd op %S ûnthâlde?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Gjin brûkersnamme
+togglePasswordLabel=Wachtwurd toane
+togglePasswordAccessKey2=a
+notNowButtonText = &No net
+neverForSiteButtonText = Nea foar d&izze website
+rememberButtonText = &Befêstigje
+passwordChangeTitle = Wiziging fan wachtwurd befêstigje
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Wolle jo it bewarre wachtwurd foar ‘%S’ bywurkje?
+updatePasswordMsgNoUser = Wolle jo it bewarre wachtwurd bywurkje?
+userSelectText2 = Selektearje de oanmelding om by te wurkjen:
+loginsDescriptionAll2=Oanmeldingen foar de folgjende websites binne op jo kompjûter bewarre
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=In feilich oanmakke wachtwurd brûke
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S sil dit wachtwurd foar dizze website bewarje.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Gjin brûkersnamme
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Fan dizze website
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Dizze ferbining is net feilich. Ynfierde oanmeldingen kinne oantaast wurde. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Bewarre oanmeldingen werjaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Wachtwurden beheare
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f49b90f4c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Befeilige kommunikaasje net mooglik. Peer stipet gjin hege graad fan fersifering.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Befeilige kommunikaasje net mooglik. Peer fereasket hege graad fan fersifering, hokker net stipe wurd.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: gjin algemien(e) fersiferingsalgoritme(n).
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Foar autentikaasje benedige sertifikaat of kaai koe net fûn wurde.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: peers sertifikaat wurde ferworpen.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=De server hat ferkearde gegevens ûntfongen fan de client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=De client hat ferkearde gegevens ûntfongen fan de server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Net-stipe sertifikaattype.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer brûkt net-stipe ferzje fan it befeiligingsprotokol.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Clientautentikaasje mislearre: priveekaai yn kaaidatabase komt net oerien mei iepenbare kaai yn sertifikaatdatabase.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Befeilige kommunikaasje mei peer net mooglik: opfrege domeinnamme komt net oerien mei it sertifikaat fan de server.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=SSL-flaterkoade net werkend.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Peer stipet allinnich SSL ferzje 2, dat lokaal útskeakele is.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ûntfong in record mei in ferkearde berjochtautentikaasjekoade.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-peer rapporteart ferkearde berjochtautentikaasjekoade.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-peer kin jo sertifikaat net ferifiearje.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-peer fersmiet jo sertifikaat as ynlutsen.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-peer fersmiet jo sertifikaat as ferrûn.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Kin net ferbine: SSL is útskeakele.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Kin net ferbine: SSL-peer befynt harren yn in oar FORTEZZA-domein.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=In ûnbekende SSL-kodearringssearje waard opfrege.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Gjin kodearringssearjes oanwêzich en ynskeakele yn dit programma.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ûntfong in record mei ferkearde block padding.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ûntfong in record dat oer de maksimaal tastiene lingte hinne gie.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL probearre in record te ferstjoeren dat oer de maksimaal tastiene lingte hinne gie.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ûntfong in ûnjildich Hello Request-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ûntfong in ûnjildich Client Hello-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ûntfong in ûnjildich Server Hello-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ûntfong in ûnjildich Server Key Exchange-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat Request-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ûntfong in ûnjildich Server Hello Done-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat Verify-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ûntfong in ûnjildich Client Key Exchange-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ûntfong in ûnjildich Finished-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ûntfong in ûnjildich Change Cipher Spec-record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ûntfong in ûnjildich Alert-record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ûntfong in ûnjildiche Handshake-record.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ûntfong in ûnjildich Application Data-record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ûntfong in ûnferwacht Hello Request-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ûntfong in ûnferwacht Client Hello-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ûntfong in ûnferwacht Server Hello-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ûntfong in ûnferwacht Server Key Exchange-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat Request-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ûntfong in ûnferwacht Server Hello Done-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat Verify-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ûntfong in ûnferwacht Client Key Exchange-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ûntfong in ûnferwacht Finished-handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ûntfong in ûnferwacht Change Cipher Spec-record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ûntfong in ûnferwacht Alert-record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ûntfong in ûnferwacht Handshake-record.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ûntfong in ûnferwachte Application Data-record.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ûntfong in record mei in ûnbekend ynhâldstype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ûntfong in handshakeberjocht mei in ûnbekend berjochttype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ûntfong in warskôgingsrecord mei in ûnbekende warskôgingsbeskriuwing.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-peer hat dizze ferbining sluten.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-peer ferwachtte gjin ûntfongen handshakeberjocht.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-peer koe ûntfongen SSL-record net súksesfol útpakke.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-peer koe net ûnderhannelje oer in akseptabele set befeiligingsparameters.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-peer fersmiet in handshakeberjocht foar ûnakseptabele ynhâld.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-peer stipet gjin sertifikaten fan it ûntfongen type.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-peer hie in ûnbekend probleem mei it ûntfongen sertifikaat.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL rûn tsjin in steuring yn de getallengenerator.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Digitaal ûndertekenjen fan gegevens nedich om jo sertifikaat te ferifiearjen net mooglik.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL koe de iepenbiere kaai net ekstrahearje út it sertifikaat fan de peer.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Net spesifisearre flater tiidens ferwurkjen fan SSL Server Key Exchange-handshake.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Net spesifisearre flater tiidens ferwurkjen fan SSL Client Key Exchange-handshake.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulkgegevens-kodearringsalgoritme mislearre yn selektearre kodearringssearje.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulkgegevens-dekodearringsalgoritme mislearre yn selektearre kodearringssearje.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Poging om fersifere gegevens nei ûnderlizzende socket te skriuwen mislearre.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-kontrolefunksje mislearre.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-kontrolefunksje mislearre.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-berekkening mislearre.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Flater by meitsjen fan Symmetric Key-kontekst.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Flater by útpakken fan de symmetryske kaai yn Client Key Exchange-berjocht.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-server probearre hege graads iepenbiere kaai mei eksportkodearringssearje te brûken.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Oersetten fan in IV nei in parameter troch PKCS11-koade net slagge.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Ynstellen fan de selektearre kodearringssearje net slagge.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Generearjen fan sesjekaaien foar SSL-sesje troch client net slagge.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server hat gjin kaai foar it probearre kaai-útwikselingsalgoritme.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-token wurde ynfoege of fuortsmiten tiidens foartgong fan bewurking.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Gjin PKCS#11-token fûn foar in fereaske bewurking.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: gjin mienskiplik(e) kompresje-algoritme(n).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kin gjin oare SSL-handshake inisjearje oant de aktuele handshake foltôge is.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Ferkearde hash-wearden fan handshakes ûntfongen fan peer.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=It oanbean sertifikaat kin net brûkt wurde mei it selektearre kaai-útwikselalgoritme.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Gjin fertroude sertifikaatautoriteit foar SSL-clientautentikaasje.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=SSL-sesje-ID fan client net fûn in sesjebuffer fan server.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer koe ûntfongen SSL-record net ûntsiferje.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer ûntfong in SSL-record dy’t langer wie as tastien.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer herkent en fertrout de CA net dy’t jo sertifikaat hat útjûn.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer ûntfong in jildich sertifikaat, mar tagong wurde wegere.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer koe in SSL-handshakeberjocht net ûntsiferje.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer rapporteart flater by ûndertekeningsferifikaasje of kaai-útwikseling.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer rapporteart ûnderhanneling dy’t eksportregulaasjes net neilibbet.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer rapporteart net-kompatibele of net-stipe protokolferzje.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server fereasket feiliger kodearringen as hokker troch client stipe wurde.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer rapporteart in ynterne flater.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peerbrûker hat handshake annulearre.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer stiet gjin nije ûnderhanneling oer SSL-befeiligingsparameters ta.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-serverbuffer net konfigureard en net útskeakele foar dizze socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-peer stipet gjin opfrege TLS hello-útwreiding.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-peer koe jo sertifikaat net krije fan de jûn URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-peer hat gjin sertifikaat foar de opfrege DNS-namme.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-peer koe gjin OCSP-antwurd foar syn sertifikaat krije.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-peer rapporteart ferkearde wearde foar sertifikaathash.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ûntfong in ûnferwacht Nije Sesje Ticket handshake berjocht.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ûntfong in misfoarme Nije Sesje Ticket handshake berjocht.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL ûntfong in ynpakt record dat net útpakt wurde koe.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Werûnderhanneling is net tastien op dit SSL socket.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer probearre âlde manier (potensjeel kwetsber) handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL ûntfong in ûnferwachte ynpakt record.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ûntfong in net sterke ephemeral Diffie-Hellman kaai yn Server Key Exchange handshake berjocht.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL ûntfong in ûnjildige NPN-extinsjedata.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-eigenskip wurdt net stipe foar SSL 2.0 ferbiningen.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-eigenskip wurdt net stipe foar servers.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-eigenskip wurdt net stipe foar clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL ferzjeberik is net falide.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer selektearre yn cipher suite net tastien foar de selektearre protokolferzje.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ûntfong in skansearre Hello Verify Request handshake-berjocht.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ûntfong in unferwacht Hello Verify Request handshake-berjocht.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funksje net stipe foar de protokolferzje.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ûntfong in unferwacht Certificate Status handshake-berjocht.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Net stipe hash-algoritme brûkt troch TLS-peer.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funksje mislearre.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Ferkearde ûndertekeneingsalgoritme spesifisearre yn in digitaal-ûndertekene elemint.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=De folgjene protokolûndehannelingsútwreiding is útskeakele, mar de callback wie wiske eardat it ferwacht waard.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=De server stipet gjin protokollen dy’t de client foarstelt yn de ALPN-útwreiding.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=De server wegere de handshake, omdat de client nei in legere TLS-ferzje brocht is as de server stipet.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=It serversertifikaat befette in iepenbiere kaai dy’t te swak wie.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Net genôch romte yn buffer foar DTLS-record.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Der is gjin stipe TLS-ûndertekening konfigurearre.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=De peer brûkte in net-stipe kombinaasje fan ûndertekening en hash-algoritme.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=De peer probearre in werfetting sûnder in krekte extended_master_secret-útwreiding.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=De peer probearre in werfetting mei in ûnferwachte extended_master_secret-útwreiding.
+SEC_ERROR_IO=Der is in I/O-flater bard tiidens befeiligingsautorisaasje.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=flater yn befeiligingsbiblioteek.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=befeiligingsbiblioteek: ferkearde gegevens ûntfongen.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=befeiligingsbiblioteek: flater by útfierlingte.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=befeiligingsbiblioteek rûn tsjin in flater oan by ynfierlingte.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=befeiligingsbiblioteek: ûnjildige arguminten.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=befeiligingsbiblioteek: ûnjildich algoritme.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=befeiligingsbiblioteek: ûnjildige AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Ferkeard opstelde tiidstring.
+SEC_ERROR_BAD_DER=befeiligingsbiblioteek: ferkeard opstelde DER-kodearre berjocht.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Sertifikaat fan peer hat in ûnjildiche ûndertekening.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Sertifikaat fan peer is ferrûn.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Sertifikaat fan peer is ynlutsen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Utjouwer fan sertifikaat fan peer wurdt net werkend.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Iepenbiere kaai fan peer is ûnjildich.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=It ynfierde befeiligingswachtwurd is net goed.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nij wachtwurd net goed ynfierd. Probearje opnij.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=befeiligingsbiblioteek: gjin nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=befeiligingsbiblioteek: ferkearde database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=befeiligingsbiblioteek: ûnthâldtawizingsflater.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Sertifikaatútjouwer fan peer is oanmerke as net fertroud troch de brûker.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Sertifikaat fan peer is oanmerkt as net fertroud troch de brûker.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikaat bestiat al yn jo database.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Namme fan downloaden sertifikaat komt al foar yn jo database.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Flater by it tafoegjen fan sertifikaat oan database.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Flater by it opnij argivearjen fan de kaai foar dit sertifikaat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=De priveekaai foar dit sertifikaat kin net fûn wurde yn de kaaidatabase.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Dit sertifikaat is jildich.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Dit sertifikaat is net jildich.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sertifikaatbiblioteek: gjin antwurd
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=It sertifikaat fan de sertifikaatútjouwer is ferrûn. Kontrolear jo systeemdatum en -tiid.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=De CRL foar de sertifikaatútjouwer is ferrûn. Wurk dizze by of kontrolear uw systeemdatum en -tiid.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=De CRL foar de sertifikaatútjouwer hat in ûnjildiche ûndertekening.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nije CRL hat in ûnjildich formaat.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Wearde fan sertifikaatútwreiding is ûnjildich.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikaatútwreiding net fûn.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utjouwerssertifikaat is ûnjildich.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Foarwearde foar sertifikaatpaadlingte is ûnjildich.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikaatgebrûksfjld is ûnjildich.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**UTSLUTEND ynterne module**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=De kaai stipet de frege bewurking net.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikaat befat ûnbekende kritieke útwreiding.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Nije CRL is net resinter as de aktuele.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Net fersifere of ûndertekene: jo hawwe noch gjin e-mailsertifikaat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Net fersifere: jo hawwe noch gjin sertifikaten foar iedere ûntfanger.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Kin net ûntsiferje: jo binne gjin ûntfanger, of oerienkommende sertifikaat en privekaai net fûn.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Kin net ûntsiferje: kaaikodearringsalgoritme komt net oerien mei jo sertifikaat.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Undertekeningsferifikaasje mislearre: gjin ûndertekenaar fûn, te folle ûndertekenaars fûn, of ferkearde of skansearre gegevens.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Net-stipe of ûnbekend kaai-algoritme.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Kin net ûntsiferje: fersifere mei help fan in net-tastiene algoritme of kaaigrutte.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kaart is net goed ynisjalisearre. Smyt de kaart fuort en retourneer dizze nei jo útjouwer.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Gjin Fortezza-kaarten fûn
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Gjin Fortezza-kaart selektearre
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selektearje in persoan om mear ynformaasje oer te krijen
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persoan net fûn
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Gjin fierdere ynformaasje oer dy persoan
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Unjildige pinkoade
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Koe Fortezza-persoanen net inisjalisearje.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Gjin KRL foar sertifikaat fan dizze website fûn.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=De KRL foar it sertifikaat fan dizze website is ferrûn.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=De KRL foar it sertifikaat fan dizze website hat in ûnjildige ûndertekening.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=De kaai foar it sertifikaat fan dizze website is ynlûkt.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nije KRL hat in ûnjildich formaat.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=befeiligingsbiblioteek: samar wat gegevens nedich.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=befeiligingsbiblioteek: gjin befeiligingsmodule dy’t de frege bewurking útfiere kin.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=De befeiligingskaart of -token bestiet net, moat inisjalisearre wurde, of is fuortsmiten.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=befeiligingsbiblioteek: allinnich-lêzendatabase.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Gjin leech plak of token selektearre.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=In sertifikaat mei deselde alias bestiet al.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=In kaai mei deselde alias bestiet al.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=flater tiidens it meitsjen fan feilich objekt
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=flater tiidens it meitesjen fan bagage objekt
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Koe de haadpersoan net fuortsmite
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Koe it privilege net fuortsmite
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Dit haadpersoan hat gjin sertifikaat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Fereaske algoritme is net tastien.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Flater by poging ta eksportearjen fan sertifikaten.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Flater by poging ta ymportearjen fan sertifikaten.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Kin net ymportearje. Flater by dekodearjen. Bestân net jildich.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Kin net ymportearje. Unjildige MAC. Ferkeard wachtwurd of skansearre bestân.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Kin net ymportearje. MAC-algoritme net stipe.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Kin net ymportearje. Allinnich wachtwurdyntegriteits- en privacymodi wurde stipe.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Kin net ymportearje. Bestânsstruktuer is skansearre.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Kin net ymportearje. Fersiferingsalgoritme net stipe.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Kin net ymportearje. Bestânsferzje net stipe.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Kin net ymportearje. Ferkeard privacywachtwurd.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Kin net ymportearje. Deselde alias bestiet al yn database.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=De brûker drukte op Annulearje.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Net ymportearre, al yn database.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Berjocht net ferstjoerd.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Sertifikaatkaaigebrûk net genôch foar probearre bewurking.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikaattype net goedkard foar tapassing.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adres yn ûndertekeningssertifikaat komt net oerien mei adres yn berjochtkopriges.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Kin net ymportearje. Flater by poging ta ymportearjen fan priveekaai.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Kin net ymportearje. Flater by poging ta ymportearjen fan sertifikaatketen.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Kin net eksportearje. Kin sertifikaat of kaai net fine op alias.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Kin net eksportearje. Priveekaai koe net fûn wurde en eksportearre.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Kin net ymportearje. Kin it eksportbestân net skriuwe.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Kan niet importeren. Kin it ymportbestân net lêze.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Kin net eksportearje. Kaaidatabase skansearre of fuortsmiten.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Kin gjin iepenbier-priveekaaipear generearje.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Ynfierde wachtwurd is ûnjildich. Kies in oare.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Alde wachtwurd ferkeard ynfierd. Probearje opnij.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Sertifikaatalias al yn gebrûk.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA-keten fan peer hat in net-FORTEZZA-sertifikaat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=In gefoelige kaai kin net ferpleatst wurde nei it lege plak wêr’t dit nedich is.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Unjildige modulenamme.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Unjildich modulepaad/-bestânsnamme
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Kin module net tafoegje
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Kin module net fuortsmite
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Nije KRL is net resinter as de aktuele.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nije CKL hat oare útjouwer as aktuele CKL. Smyt aktuele CKL fuort.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=De sertifikaatautoriteit foar dit sertifikaat is net machtige in sertifikaat mei dizze namme út te jaan.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=De kaaiwerroppingslist foar dit sertifikaat is noch net jildich.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=De sertifikaatwerroppingslist foar dit sertifikaat is noch net jildich.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=It opfrege sertifikaat koe net fûn wurde.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=It sertifikaat fan de ûndertekenaar koe net fûn wurde.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=De lokaasje foar de sertifikaatsteatserver hat in ûnjildich formaat.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=It OCSP-antwurd kin net folslein dekodearre wurde; it type is ûnbekend.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=De OCSP-server jout ûnferwachte/ûnjildige HTTP-gegevens werom.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=De OCSP-server beskôge it fersyk as skansearr of ferkeard opsteld.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=De OCSP-server rûn tsjin in ynterne flater oan.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=De OCSP-server stelt foar it letter nochris te probearjen.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=De OCSP-server fereasket in ûndertekening foar dit fersyk.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=De OCSP-server hat dit fersyk wegere as net autorisearre.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=De OCSP-server jou in ûnherkenbere steat werom.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=De OCSP-server hat gjin steat foar it sertifikaat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Jo moatte OCSP ynskeakelje foar it úfieren fan dizze bewurking.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Jo moatte de OCSP-standertresponder ynstelle foar it útfieren fan dizze bewurking.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=It antwurd fan de OCSP-server wie skansearre of ferkeard opsteld.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=De ûndertekenaar fan it OCSP-antwurd is net autorisearre om steat foar dit sertifikaat te jaan.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=It OCSP-antwurd is noch net jildich (befettet in datum yn de takomst).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=It OCSP-antwurd befat ferâldere ynformaasje.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=De CMS- of PKCS #7-digest waard net fûn yn ûndertekene berjocht.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=It CMS- of PKCS #7-berjochttype wurdt net stipe.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11-module koe net fuortsmiten wurde, omdat dizze noch in gebrûk is.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Koe ASN.1-gegevens net dekodearje. Opjûn sjabloan wie ûnjildich.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Gjin oerienkommende CRL fûn.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Jo probearje in sertifikaat te ymportearjen mei deselde útjouwer/searjenûmer as in besteand sertifikaat, mar dat is net itselde sertifikaat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS koe net ôfslute. Objekten binne noch in gebrûk.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodearre berjocht befatte ekstra ûngebrûkte gegevens.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Net-stipe elliptyske kromme.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Net-stipe foarm fan punt op elliptyske kromme.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Net-herkende objektydentifikator.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Unjildich OCSP-ûndertekeningssertifikaat yn OCSP-antwurd.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikaat is ynlutsen yn sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-responder fan útjouwer meldt dat it sertifikaat ynlutsen is.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Sertifikaateerroppingslist fan útjouwer hat in ûnjildich ferzjenûmer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=V1-sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer hat in kritieke útwreiding.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=V2-sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer hat in ûnbekende kritieke útwreiding.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Unbekend objekttype spesifisearre.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-stjoerprogramma schendt de spesifikaasje op in ynkompatibele manier.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Gjin nij slotbarren beskikber op dit stuit.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL bestiet al.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is net inisjalisearre.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=De bewurking is mislearre, omdat de PKCS#11-token net oanmeld is.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Konfigurearre OCSP responder's sertifikaat is ynfalide.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP response hat in ynfalide ûndertekening.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sertifikaatfalidaasje-sykopdracht is bûten sykbeheiningen
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping befettet anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sertifikaatketen foldocht net oan policy-falidaasje
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Unbekend lokaasjetype yn AIA-útwreiding fan sertifikaat
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server meldde net korrekt HTTP-antwurd
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server meldde net korrekt LDAP-antwurd
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Kodearjen fan gegevens mei ASN1-encoder mislearre
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Net korrekte lokaasje fan ynformaasjetagong yn sertifikaatútwreiding
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ynterne flater fan Libpkix bard wylst sertifikaatfalidaasje.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=In PKCS #11-module antwurde CKR_GENERAL_ERROR, wat oanjout dat der in net werom te bringen flater bard is.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=In PKCS #11-module antwurde CKR_FUNCTION_FAILED, wat oanjout dat de opfrege funksje net útfierd wurde koe. Deselde bewurking nochris probearje soe slagje kinne.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=In PKCS #11-module antwurde CKR_DEVICE_ERROR, wat oanjout dat der in probleem mei de token of it slot bard is.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Unbekende metoade fan ynformaasjetagong yn sertifikaatútwreiding.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Flater by poging CRL te ymportearjen.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=It wachtwurd is ferrûn.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=It wachtwurd is fêstsetten.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Unbekende PKCS #11-flater.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Unjildige of net-stipe URL yn CRL-distribúsjepuntennamme.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=It sertifikaat is fersifere mei in ûndertekening dat is útskeakele, omdat it ûnfeilich is.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=De server brûkt kaaipinning (HPKP), mar der kin gjin fertroude sertifikaatketen makke dy’t mei de pinset oerienkomt. Skeining fan kaaipinning kin net negearre wurde.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=De server brûkt in sertifikaat mei in basisbetingst-útwreiding dy’t identifisearret as in sertifikaatautoriteit. Foar in korrekt útjûn sertifikaat, soe dit net it gefal wêze moatte.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=De server hat in sertifikaat mei in te lytse kaaigrutte presintearre om in befeilige ferbining te meitsjen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Foar it útjaan fan it sertifikaat fan de server is in X.509 ferzje 1-sertifikaat brûkt dat gjin fertrouensanker is. X.509 ferzje 1-sertifikaten wurde net mear stipe en kinne better net foar it ûndertekenjen fan oare sertifikaten brûkt wurde.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=De server presintearre in sertifikaat dat noch net falide is.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Der is in sertifikaat brûkt dat noch net falide is om it sertifikaat fan de server út te jaan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=It ûndertekeningsalgoritme yn it ûndertekeningsfjild fan it sertifikaat komt net oerien mei it algoritme yn syn fjild ‘signatureAlgorithm’.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=It OCSP-antwurd befettet gjin steat foar it sertifikaat dat ferifiearre wurdt.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=De server hat in sertifikaat presintearre dat te lang jildich is.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Der ûntbrekt in fereaske TLS-funksje.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=De server hat in sertifikaat presintearre dat in ûnjildige kodearring fan in integer befettet. Gebrûklike oarsaken omfetsje negative searjenûmers, negative RSA-moduli, en kodearringen dy’t langer binne as nedich.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=De server presintearre in sertifikaat mei in lege namme foar de ûnderskiedende útjouwer.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=In oanfoljende beliedsbeheining is mislearre by it falidearjen fan dit sertifikaat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=It sertifikaat is net fertroud, omdat it sels ûndertekene is.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ea7b025d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Fier it wachtwurd yn foar it PKCS#11-token %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Fier jo haadwachtwurd yn.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Ynboude roots-module
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM ynterne kryptotsjinsten
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Algemiene kryptotsjinsten
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software-befeiligingsapparaat
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM ynterne kryptografyske tsjinsten
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM privee-kaaien
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=SW-befeiligingsapparaat (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografyske, kaai en sertifikaat tsjinst
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s ID fan %1$s
+
+CertDumpKUSign=Undertekenje
+CertDumpKUNonRep=Erkenning
+CertDumpKUEnc=Kaaikodearring
+CertDumpKUDEnc=Gegevenskodearring
+CertDumpKUKA=Kaai-oerienkomst
+CertDumpKUCertSign=Sertifikaatûndertekener
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-ûndertekener
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Kin gjin befeilige ferbining opsette, omdat it SSL-protokol útskeakele is.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Kin gjin befeilige ferbining opsette, omdat de side in âldere, minder feilige ferzje fan it SSL-protokol brûkt.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Jo hawwe in ûnjildich sertifikaat ûntfangen. Nim kontakt op mei de serverbehearder of e-mailkorrespondint en jou harren de folgjende ynformaasje:\n\nJo sertifikaat hat itselde searjenûmer as in oar troch de sertifikaatautoriteit útjûn sertifikaat. Helje in nij sertifikaat mei in unyk searjenûmer op.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Flater bard wylst in ferbining mei %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=Der is in flater bard by in ferbining mei %S, omdat it in ferkeard feiligheidssertifikaat brûkt.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=It sertifikaat is net fertroud, omdat it sels ûndertekene is.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjousertifikaat ûnbekend is.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=De server stjoert mooglik net de krekte tuskensertifikaten.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Mooglik moat in ekstra basissertifikaat ymportearre wurde.
+certErrorTrust_CaInvalid=It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjûn is troch in ferkeard CA-sertifikaat.
+certErrorTrust_Issuer=It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjousertifikaat net fertroud is.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=It sertifikaat is net fertroud omdat it ûndertekene is mei in algoritme dat útskeakele is omdat dat algoritme net feilich is.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjousertifikaat ferrûn is.
+certErrorTrust_Untrusted=It sertifikaat komt net fan in fertroude boarne.
+certErrorTrust_MitM=Jo ferbining wurdt opfongen troch in TLS-proxy. De-ynstallearje wannear mooglik of konfigurearje jo apparaat om it rootsertifikaat te fertrouwen.
+
+certErrorMismatch=It sertifikaat is net falide foar domeinnamme %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=It sertifikaat is allinnich jildich foar %S.
+certErrorMismatchMultiple=It sertifikaat is allinich falide foar de folgjende nammen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=It sertifikaat is ferrûn op %1$S. De aktuele tiid is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=It sertifikaat sil net falide wêze oant %1$S. De aktuele tiid is %2$S.
+
+certErrorMitM=Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten, dy’t troch sertifikaatautoriteiten útjûn wurde.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S wurdt stipe troch de non-profitorganisaasje Mozilla, dy’t in folslein iepen argyf foar sertifikaatautoriteiten (CA) beheart. It CA-argyf helpt te fersekerjen dat sertifikaatautoriteiten de bêste prosedueren foar brûkersbefeiliging folgje.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S brûkt it CA-argyf fan Mozilla om te ferifiearjen dat in ferbining befeilige is yn stee fan sertifikaten dy’t troch it bestjoeringssysteem fan de brûker levere wurde. As in antifirusprogramma of in netwurk dus in ferbining ûnderskept mei in troch in CA útjûn befeiligingssertifikaat dat him yn it CA-argyf fan Mozilla stiet, wurdt de ferbining as ûnfeilich beskôge.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Jo kinne de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Flaterkoade: %S
+
+P12DefaultNickname=Ymportearre sertifikaat
+CertUnknown=Unbekend
+CertNoEmailAddress=(gjin e-mailadres)
+CaCertExists=Dit sertifikaat is al ynstallearre as in sertifikaatautoriteit.
+NotACACert=Dit is gjin sertifikaatautoriteit-sertifikaat, dus it kin net ymportearre wurde yn de sertifikaatautoriteitelist.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dit persoanlike sertifikaat kin net ynstallearre wurde, omdat jo de korrespondearjende priveekaai net hawwe dy’t makke waard doe’t it sertifikaat opfrege waard.
+UserCertImported=Jo persoanlike sertifikaat is ynstallearre. It is ferstannich om in reservekopy fan dit sertifikaat te meitsjen.
+CertOrgUnknown=(Unbekend)
+CertNotStored=(Net bewarre)
+CertExceptionPermanent=Foar altyd
+CertExceptionTemporary=Tydlik
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f692a067df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Wolle jo ‘%S’ fertrouwe foar de folgjende doelen?
+unnamedCA=Sertifikaatautoriteit (nammeleas)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Fier it wachtwurd yn dat brûkt is om de reservekopy fan dit sertifikaat te fersiferjen:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Dizze beslissing ûnthâlde
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisaasje: ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Utjûn ûnder: ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Utjûn oan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Searjenûmer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Jildich fan %1$S oant en mei %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Kaaigebrûk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-mailadressen: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Utjûn troch: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Bewarre op: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Net-befeilige ferbining
+pageInfo_Privacy_None1=De website %S stipet gjin kodearring foar de side dy’t jo besjogge.
+pageInfo_Privacy_None2=Ynformaasje dy’t sûnder kodearring oer it ynternet wurdt ferstjoerd, kin wylst de oerdracht sjoen wurde troch oare persoanen.
+pageInfo_Privacy_None4=De side dy’t jo besjen wie net fersifere eardat dizze oer it ynternet ferstjoerd waard.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Fersifere ferbining (%1$S, %2$S-bits kaaien, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Unbetroubere fersifering (%1$S, %2$S-bits kaaien, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=De side dy’t jo besjogge is fersifere foardat dizze oer it ynternet ferstjoerd waard.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Fersifering makket it swier foar persoanen sûnder foech om gegevens te besjen dy’t tusken kompjûters útwiksele wurdt. It is dêrom net wierskynlik dat ien dizze side lêzen hat wylst dit oer it netwurk ferstjoerd waard.
+pageInfo_MixedContent=Foar in part fersisere ferbining
+pageInfo_MixedContent2=Dielen fan de side dy’t jo besjogge wiene net fersifere eardat se oer it ynternet ferstjoerd waarden.
+pageInfo_WeakCipher=Jo ferbining mei dizze website brûkt in swakke fersifering en is net privee. Oare persoanen kinne jo gegevens besjen of it gedrach fan de website oanpasse.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Dizze website foldocht oan it transparânsjebelied foar sertifikaten.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(net ynsteld)
+enable_fips=FIPS ynskeakelje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/places/places.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05fc5f53a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/fy-NL/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Blêdwizermenu
+BookmarksToolbarFolderTitle=Blêdwizerarkbalke
+OtherBookmarksFolderTitle=Oare blêdwizers
+TagsFolderTitle=Labels
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobyl-blêdwizers
+
+OrganizerQueryHistory=Skiednis
+OrganizerQueryDownloads=Downloads
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle blêdwizers
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hjoed
+finduri-AgeInDays-is-1=Juster
+finduri-AgeInDays-is=%S dagen lyn
+finduri-AgeInDays-last-is=Lêste %S dagen
+finduri-AgeInDays-isgreater=Alder as %S dagen
+finduri-AgeInMonths-is-0=Dizze moanne
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Alder as %S moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokale bestannen)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76d00cbeba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dit PDF-dokumint wurdt miskien net korrekt werjûn.
+unsupported_feature_forms=Dit PDF-dokumint befettet formulieren. It ynfoljen fan formulierfjilden is net stipe.
+unsupported_feature_signatures=Dit PDF-dokumint befettet digitale hantekeningen. Falidaasje fan hantekeningen wurdt net stipe.
+open_with_different_viewer=Mei in oare PDF-lêzer iepenje
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f90f4e63e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Foarige side
+previous_label=Foarige
+next.title=Folgjende side
+next_label=Folgjende
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Side
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=fan {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} fan {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Utzoome
+zoom_out_label=Utzoome
+zoom_in.title=Ynzoome
+zoom_in_label=Ynzoome
+zoom.title=Zoome
+presentation_mode.title=Wikselje nei presintaasjemodus
+presentation_mode_label=Presintaasjemodus
+open_file.title=Bestân iepenje
+open_file_label=Iepenje
+print.title=Ofdrukke
+print_label=Ofdrukke
+save.title=Bewarje
+save_label=Bewarje
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Downloade
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Downloade
+bookmark1.title=Aktuele side (URL fan aktuele side besjen)
+bookmark1_label=Aktuele side
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Iepenje yn app
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Iepenje yn app
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ark
+tools_label=Ark
+first_page.title=Gean nei earste side
+first_page_label=Gean nei earste side
+last_page.title=Gean nei lêste side
+last_page_label=Gean nei lêste side
+page_rotate_cw.title=Rjochtsom draaie
+page_rotate_cw_label=Rjochtsom draaie
+page_rotate_ccw.title=Linksom draaie
+page_rotate_ccw_label=Linksom draaie
+
+cursor_text_select_tool.title=Tekstseleksjehelpmiddel ynskeakelje
+cursor_text_select_tool_label=Tekstseleksjehelpmiddel
+cursor_hand_tool.title=Hânhelpmiddel ynskeakelje
+cursor_hand_tool_label=Hânhelpmiddel
+
+scroll_page.title=Sideskowen brûke
+scroll_page_label=Sideskowen
+scroll_vertical.title=Fertikaal skowe brûke
+scroll_vertical_label=Fertikaal skowe
+scroll_horizontal.title=Horizontaal skowe brûke
+scroll_horizontal_label=Horizontaal skowe
+scroll_wrapped.title=Skowe mei oersjoch brûke
+scroll_wrapped_label=Skowe mei oersjoch
+
+spread_none.title=Sidesprieding net gearfetsje
+spread_none_label=Gjin sprieding
+spread_odd.title=Sidesprieding gearfetsje te starten mei ûneven nûmers
+spread_odd_label=Uneven sprieding
+spread_even.title=Sidesprieding gearfetsje te starten mei even nûmers
+spread_even_label=Even sprieding
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokuminteigenskippen…
+document_properties_label=Dokuminteigenskippen…
+document_properties_file_name=Bestânsnamme:
+document_properties_file_size=Bestânsgrutte:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Auteur:
+document_properties_subject=Underwerp:
+document_properties_keywords=Kaaiwurden:
+document_properties_creation_date=Oanmaakdatum:
+document_properties_modification_date=Bewurkingsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Makker:
+document_properties_producer=PDF-makker:
+document_properties_version=PDF-ferzje:
+document_properties_page_count=Siden:
+document_properties_page_size=Sideformaat:
+document_properties_page_size_unit_inches=yn
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=steand
+document_properties_page_size_orientation_landscape=lizzend
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Juridysk
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Flugge webwerjefte:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nee
+document_properties_close=Slute
+
+print_progress_message=Dokumint tariede oar ôfdrukken…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Annulearje
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sidebalke yn-/útskeakelje
+toggle_sidebar_notification2.title=Sidebalke yn-/útskeakelje (dokumint befettet oersjoch/bylagen/lagen)
+toggle_sidebar_label=Sidebalke yn-/útskeakelje
+document_outline.title=Dokumintoersjoch toane (dûbelklik om alle items út/yn te klappen)
+document_outline_label=Dokumintoersjoch
+attachments.title=Bylagen toane
+attachments_label=Bylagen
+layers.title=Lagen toane (dûbelklik om alle lagen nei de standertsteat werom te setten)
+layers_label=Lagen
+thumbs.title=Foarbylden toane
+thumbs_label=Foarbylden
+current_outline_item.title=Aktueel item yn ynhâldsopjefte sykje
+current_outline_item_label=Aktueel item yn ynhâldsopjefte
+findbar.title=Sykje yn dokumint
+findbar_label=Sykje
+
+additional_layers=Oanfoljende lagen
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Side {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Side {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Foarbyld fan side {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Sykje
+find_input.placeholder=Sykje yn dokumint…
+find_previous.title=It foarige foarkommen fan de tekst sykje
+find_previous_label=Foarige
+find_next.title=It folgjende foarkommen fan de tekst sykje
+find_next_label=Folgjende
+find_highlight=Alles markearje
+find_match_case_label=Haadlettergefoelich
+find_match_diacritics_label=Diakrityske tekens brûke
+find_entire_word_label=Hiele wurden
+find_reached_top=Boppekant fan dokumint berikt, trochgien fan ûnder ôf
+find_reached_bottom=Ein fan dokumint berikt, trochgien fan boppe ôf
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} fan {{total}} oerienkomst
+find_match_count[two]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[few]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[many]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[other]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[one]=Mear as {{limit}} oerienkomst
+find_match_count_limit[two]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[few]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[many]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[other]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_not_found=Tekst net fûn
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sidebreedte
+page_scale_fit=Hiele side
+page_scale_auto=Automatysk zoome
+page_scale_actual=Werklike grutte
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Der is in flater bard by it laden fan de PDF.
+invalid_file_error=Ynfalide of korruptearre PDF-bestân.
+missing_file_error=PDF-bestân ûntbrekt.
+unexpected_response_error=Unferwacht serverantwurd.
+rendering_error=Der is in flater bard by it renderjen fan de side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}-annotaasje]
+password_label=Jou it wachtwurd om dit PDF-bestân te iepenjen.
+password_invalid=Ferkeard wachtwurd. Probearje opnij.
+password_ok=OK
+password_cancel=Annulearje
+
+printing_not_supported=Warning: Printen is net folslein stipe troch dizze browser.
+printing_not_ready=Warning: PDF is net folslein laden om ôf te drukken.
+web_fonts_disabled=Weblettertypen binne útskeakele: gebrûk fan ynsluten PDF-lettertypen is net mooglik.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Tekst
+editor_free_text2_label=Tekst
+editor_ink2.title=Tekenje
+editor_ink2_label=Tekenje
+
+editor_stamp1.title=Ofbyldingen tafoegje of bewurkje
+editor_stamp1_label=Ofbyldingen tafoegje of bewurkje
+
+free_text2_default_content=Begjin mei typen…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Kleur
+editor_free_text_size=Grutte
+editor_ink_color=Kleur
+editor_ink_thickness=Tsjokte
+editor_ink_opacity=Transparânsje
+
+editor_stamp_add_image_label=Ofbylding tafoegje
+editor_stamp_add_image.title=Ofbylding tafoegje
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Tekstbewurker
+editor_ink2_aria_label=Tekeningbewurker
+editor_ink_canvas_aria_label=Troch brûker makke ôfbylding
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Alternative tekst
+editor_alt_text_edit_button_label=Alternative tekst bewurkje
+editor_alt_text_dialog_label=Kies in opsje
+editor_alt_text_dialog_description=Alternative tekst helpt wannear’t minsken de ôfbylding net sjen kinne of wannear’t dizze net laden wurdt.
+editor_alt_text_add_description_label=Foegje in beskriuwing ta
+editor_alt_text_add_description_description=Stribje nei 1-2 sinnen dy’t it ûnderwerp, de omjouwing of de aksjes beskriuwe.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=As dekoratyf markearje
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Dit wurdt brûkt foar sierlike ôfbyldingen, lykas rânen of wettermerken.
+editor_alt_text_cancel_button=Annulearje
+editor_alt_text_save_button=Bewarje
+editor_alt_text_decorative_tooltip=As dekoratyf markearre
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Bygelyks, ‘In jonge man sit oan in tafel om te iten’
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Linkerboppehoek – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Midden boppe – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Rjochterboppehoek – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Midden rjochts – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Rjochterûnderhoek – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Midden ûnder – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Linkerûnderhoek – formaat wizigje
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Links midden – formaat wizigje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58c8935186
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Mozilla Thunderbird en de Thunderbird-logo's binne hannelsmerken fan de Mozilla Foundation.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..556a30bf75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Systeemtema – automatysk
+extension-default-theme-description = De ynstelling fan it bestjoeringssysteem foar knoppen, menu’s en finsters folgje.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Ljocht
+extension-thunderbird-compact-light-description = In tema mei in ljocht kleureskema.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Donker
+extension-thunderbird-compact-dark-description = In tema mei in donker kleureskema.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ada8da73a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34767712cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Beoardiele mei { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } fan de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0839b8c129
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Mear ynfo
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0dec8695cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Syngronisearje
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Bewurkje
+ .accesskey = w
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4630c3a99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Barren fuortsmite
+ *[other] Barrens fuortsmite
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo dit barren fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } barrens fuortsmite wolle?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Taak fuortsmite
+ *[other] Taken fuortsmite
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo dizze taak fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } taken fuortsmite wolle?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Item fuortsmite
+ *[other] Items fuortsmite
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } items fuortsmite wolle?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Dit net mear freegje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e3f2050e50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacy: Privee barren
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacy: Allinnich tiid en datum toane
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periodyk
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Utsûndering foar periodyk
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Taak
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Foltôge taak
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Meardere dagen barren begjint
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Meardere dagen barren giet troch
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Meardere dagen barren einiget
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Der is in omtinkingsberjocht ynpland
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Der is in omtinkingsberjocht ynpland, mar dit wurdt op dit stuit ûnderdrukt
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Der is in omtinkings-e-mailberjocht ynpland
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Der is in omtinkens-audioberjocht ynpland
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad347d26dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = In warskôging toane
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = In e-mailberjocht stjoere
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = In lûdsalarm ôfspylje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f8338b74c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Barrens sykje en barrenlist slute
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Agindanamme
+ .tooltiptext = Sortearje op agindanamme
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategory
+ .tooltiptext = Sortearje op kategory
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Dien
+ .tooltiptext = Sortearje op dien
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Foltôge
+ .tooltiptext = Sortearje op foltôge
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Ferrin
+ .tooltiptext = Sortearje op ferrin
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Ein
+ .tooltiptext = Sortearje op eindatum
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Lokaasje
+ .tooltiptext = Sortearje op lokaasje
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % foltôge
+ .tooltiptext = Sortearje op % foltôge
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioriteit
+ .tooltiptext = Sortearje op prioriteit
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Begjin
+ .tooltiptext = Sortearje op begjindatum
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Steat
+ .tooltiptext = Sortearje op steat
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Eindatum oer
+ .tooltiptext = Sortearje op tiid oant eindatum
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Titel
+ .tooltiptext = Sortearje op titel
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Barrens yn dizze kalindermoanne
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Barrens yn aktuele byld
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Barrens yn de kommende 7 dagen
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Barrens yn de kommende 14 dagen
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Barrens yn de kommende 31 dagen
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Barrens yn de kommende 6 moannen
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Barrens yn de kommende 12 moannen
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = No selektearre dei
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Barrens fan hjoed
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac6699394d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Ofspraken en taken ymportearje
+calendar-ics-file-window-title = Ofspraken en taken ymportearje
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Ofspraak ymportearje
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Taak ymportearje
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Alles ymportearje
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Slute
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Ut bestân ymportearje:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Yn aginda ymportearje:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Items lade…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Items filterje…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortearje op startdatum (earste oant lêste)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortearje op startdatum (lêste oant earste)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortearje op titel (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortearje op titel (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Ymportearje…
+calendar-ics-file-import-success = Mei sukses ymportearre!
+calendar-ics-file-import-error = Der is in flater bard en it ymportearjen is mislearre.
+calendar-ics-file-import-complete = Ymportearjen foltôge.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ien item waard negearre omdat dit al yn de doelaginda bestiet.
+ *[other] { $duplicatesCount } items waarden negearre omdat se al yn de doelaginda bestean.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ien item kin net ymportearre wurde. Rieplachtsje de flaterconsole foar details.
+ *[other] { $errorsCount } items koene net ymportearre wurde. Rieplachtsje de flaterconsole foar details.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der binne gjin aginda’s dy’t ôfspraken of taken ymportearje kinne.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca78ea55c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hat jo útnûge foar:
+calendar-invitation-panel-status-new = Jo binne útnûge foar dit barren.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Dit barren is al oan jo aginda tafoege.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Dit berjocht befettet in fernijing foar dit barren.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Dit berjocht befettet in fernijing foar dit barren. Jo moatte jo oanwêzigens opnij befêstigje.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Dit berjocht befettet in annulearring foar dit barren.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Dit berjocht befettet in annulearring foar in barren dy’t net yn jo aginda stiet.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } hat annulearre:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Bewarje
+calendar-invitation-panel-view-button = Werjaan
+calendar-invitation-panel-update-button = Bywurkje
+calendar-invitation-panel-delete-button = Fuortsmite
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nee
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Miskien
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Jo hawwe noch net besletten of reagearre
+calendar-invitation-panel-more-button = Mear
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Yn aginda bewarje
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = In kopy bewarje
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Wizigingen toane
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Wannear:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Lokaasje:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Werhellingen:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Dielnimmers:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskriuwing:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nee
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } miskien
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } yn behanneling
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } dielnimmers
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Bylagen:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Fuortsmiten
+calendar-invitation-change-indicator-added = Nij
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Wizige
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc86d5306e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Op dit stuit akseptearre
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Op dit stuit wegere
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Op dit stuit net besletten
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b30c18a2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Feestje fiere?
+calendar-itip-identity-warning = Jo steane noch net op de gastelist.
+calendar-itip-identity-label = Reagearje as:
+calendar-itip-identity-label-none = Dit barren keppelje oan:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42c362c42e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Foarmjouwing
+calendar-print-layout-list = List
+calendar-print-layout-month-grid = Moanne-oersjoch
+calendar-print-layout-week-planner = Wykoersjoch
+calendar-print-filter-label = Of te drukken
+calendar-print-filter-events = Barrens
+calendar-print-filter-tasks = Taken
+calendar-print-filter-completedtasks = Foltôge taken
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Taken sûnder eindatum
+calendar-print-range-from = Fan
+calendar-print-range-to = Oan
+calendar-print-back-button = Tebek
+calendar-print-next-button = Folgjende
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03f4a6eb59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Foarbyld
+calendar-recurrence-next = Folgjende moanne
+calendar-recurrence-previous = Foarige moanne
+calendar-recurrence-today = Hjoed
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46b6f06163
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Bewurkje
+ .accesskey = w
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Bewurkje
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Allinnich dizze werhelling bewurkje
+ .accesskey = k
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Alle werhellingen bewurkje
+ .accesskey = A
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Keppelingstekst kopiearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad95dc6a27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Omlieding aginda-URI
+calendar-uri-redirect-window-title = Omlieding aginda-URI
+calendar-uri-redirect-description =
+ De server liedt de URI foar de aginda ‘{ $calendarName }’ om.
+ Dizze omlieding akseptearje en de nije URI foar dizze aginda brûke?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuele URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omliede nei nije URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8eba09075a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Alle aginda’s binne op dit stuit útskeakele. Skeakelje in besteande aginda yn of foegje in nije ta om ôfspraken te meitsjen en te bewurkjen.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Alle aginda’s binne op dit stuit útskeakele. Skeakelje in besteande aginda yn of foegje in nije ta om taken te meitsjen en te bewurkjen.
+calendar-notifications-label = Meldingen toane foar oankommende ôfspraken
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Melding tafoegje
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Aginda’s
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = { $calendarName }-aginda is dôve
+calendar-enable-button = Ynskeakelje
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = { $calendarName }-agendaopsjes
+calendar-import-new-calendar = Nije aginda…
+ .title = In nije aginda oanmeitsje of derop abonnearje
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Alle aginda’s opnij lade en wizigingen syngronisearje
+calendar-new-event-primary-button = Nij barren
+calendar-new-task-primary-button = Nije taak
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Foarige dei
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Foarige wike
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Foarige wike
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Foarige moanne
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Ferline jier
+ .accesskey = r
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Folgjende dei
+ .accesskey = l
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Folgjende wike
+ .accesskey = l
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Folgjende wike
+ .accesskey = l
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Folgjende moanne
+ .accesskey = l
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Takom jier
+ .accesskey = k
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Nei hjoed gean
+calendar-view-toggle-day = Dei
+ .title = Wikselje nei dei-oersjoch
+calendar-view-toggle-week = Wike
+ .title = Wikselje nei wykoersjoch
+calendar-view-toggle-multiweek = Mear wiken
+ .title = Wikselje nei oersjoch foar mear wiken
+calendar-view-toggle-month = Moanne
+ .title = Wikselje nei moanne-oersjoch
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Agindaopmaakopsjes
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Paniel Eveneminten sykje
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Allinnich wurkdagen
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Wurkdagen definiearje
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Taken yn aginda toane
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Foarige dei
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Foarige wike
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Foarige wike
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Foarige moanne
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Folgjende dei
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Folgjende wike
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Folgjende wike
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Folgjende moanne
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e99dc864af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Namme
+category-color-label =
+ .label = Kleur brûke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab68d27281
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Aginda
+calendar-title-reminder = Omtinkens
+calendar-title-notification = Meldingen
+calendar-title-category = Kategoryen
+dateformat-label =
+ .value = Datumtekstformaat:
+ .accesskey = f
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lang: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Koart: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Systeemtiidsône brûke
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Tiidsône hânmjittich ynstelle
+timezone-label =
+ .value = Tiidsône:
+weekstart-label =
+ .value = Earste dei fan de wike:
+ .accesskey = E
+day-1-name =
+ .label = snein
+day-2-name =
+ .label = moandei
+day-3-name =
+ .label = tiisdei
+day-4-name =
+ .label = woansdei
+day-5-name =
+ .label = tongersdei
+day-6-name =
+ .label = freed
+day-7-name =
+ .label = sneon
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wikenûmer toane yn oersichten en minimoanne
+ .accesskey = k
+workdays-label =
+ .value = Dagen wurkwike:
+day-1-checkbox =
+ .label = sne
+ .accesskey = s
+day-2-checkbox =
+ .label = moa
+ .accesskey = m
+day-3-checkbox =
+ .label = tii
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = woa
+ .accesskey = w
+day-5-checkbox =
+ .label = ton
+ .accesskey = o
+day-6-checkbox =
+ .label = fre
+ .accesskey = f
+day-7-checkbox =
+ .label = sne
+ .accesskey = n
+dayweek-legend = Dei- en wykoersichten
+visible-hours-label =
+ .value = Toane:
+ .accesskey = n
+visible-hours-end-label =
+ .value = oer it oersjoch
+day-start-label =
+ .value = Dei begjint om:
+ .accesskey = b
+day-end-label =
+ .value = Dei einiget om:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Middernacht
+noon-label =
+ .label = Middei
+location-checkbox =
+ .label = Lokaasje toane
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Oersjoch mear wiken
+number-of-weeks-label =
+ .value = Standert oantal wiken (foargeande wiken mei belutsen):
+ .accesskey = S
+week-0-label =
+ .label = gjin
+week-1-label =
+ .label = 1 wike
+week-2-label =
+ .label = 2 wiken
+week-3-label =
+ .label = 3 wiken
+week-4-label =
+ .label = 4 wiken
+week-5-label =
+ .label = 5 wiken
+week-6-label =
+ .label = 6 wiken
+previous-weeks-label =
+ .value = Oantal foargeande wiken:
+ .accesskey = r
+todaypane-legend = Finster Hjoed
+agenda-days =
+ .value = De aginda toant:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Barrens en taken
+default-length-label =
+ .value = Standertlingte barrens en taken:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Startdatum:
+task-start-1-label =
+ .label = Gjin
+task-start-2-label =
+ .label = Begjin fan de dei
+task-start-3-label =
+ .label = Ein fan de dei
+task-start-4-label =
+ .label = Moarn
+task-start-5-label =
+ .label = Folgjende wike
+task-start-6-label =
+ .label = Relatyf oan aktuele tiid
+task-start-7-label =
+ .label = Relatyf oan begjin
+task-start-8-label =
+ .label = Relatyf oan folgjende oer
+task-due-label =
+ .value = Ferrindatum:
+edit-intab-label =
+ .label = Barrens en taken bewurkje yn in ljepblêd yn stee fan yn in dialoochfinster.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Freegje eardat barrens en taken fuort te smiten.
+ .accesskey = g
+accessibility-legend = Tagonklikheid
+accessibility-colors-label =
+ .label = Kleuren optimalisearje foar tagonklikheid
+ .accesskey = o
+reminder-legend = As in alarm ôfgiet:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = In lûd ôfspylje
+ .accesskey = p
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Ofspylje
+ .accesskey = O
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standertlûd brûke
+ .accesskey = S
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Brûk it folgjende lûdsbestân
+ .accesskey = B
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = In alarmfinster toane
+ .accesskey = t
+missed-reminder-label =
+ .label = Miste omtinkens foar beskriuwbere aginda’s toane
+ .accesskey = M
+reminder-default-legend = Standert alarmynstellingen
+default-snooze-label =
+ .value = Standert slommerdjoer:
+ .accesskey = d
+event-alarm-label =
+ .value = Standert alarmynstelling foar barren:
+ .accesskey = l
+alarm-on-label =
+ .label = Oan
+alarm-off-label =
+ .label = Ut
+task-alarm-label =
+ .value = Standert alarmynstelling foar taken:
+ .accesskey = k
+event-alarm-time-label =
+ .value = Standert tiid foarôfgeand oan in barren wêrop in alarm ferskynt:
+ .accesskey = b
+task-alarm-time-label =
+ .value = Standert tiid foarôfgeand oan in taak wêrop in alarm ferskynt:
+ .accesskey = f
+calendar-notifications-customize-label = Meldingen kinne foar elke aginda oanpast wurde yn it eigenskippenfinster fan de aginda.
+category-new-label = Nije kategory
+category-edit-label = Kategory bewurkje
+category-overwrite-title = Warskôging: dûbele namme
+category-overwrite = Der bestiet al in kategory mei dizze namme. Wolle jo dizze oerskriuwe?
+category-blank-warning = Jo moatte in kategorynamme ynfiere.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac119a2abe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Leech petear
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Lege petear (wie { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } oar
+ *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } oaren
+ }
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others2 =
+ { $otherParticipantCount ->
+ [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } oar
+ *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } oaren
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a85ae849a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Ungelokrapporten
+
+submit-all-button-label = Alles yntsjinje
+delete-button-label = Alles wiskje
+delete-confirm-title = Binne jo wis?
+delete-unsubmitted-description = Dit sil alle net-ferstjoerde ûngelokrapporten fuortsmite en kin net ûngedien makke wurde
+delete-submitted-description = Dit sil de list fan ferstjoerde ûngelokrapporten fuortsmite, mar net de ferstjoerde gegevens. Dit kin net ûngedien makke wurde.
+
+crashes-unsubmitted-label = Net ynstjoerde ûngelokrapporten
+id-heading = Rapport ID
+date-crashed-heading = Ungelokdatum
+submit-crash-button-label = Ferstjoere
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Mislearre
+
+crashes-submitted-label = Ynstjoerde ûngelokrapporten
+date-submitted-heading = Ynstjoerdatum
+view-crash-button-label = Werjaan
+
+no-reports-label = Der binne gjin ûngelokrapporten ynstjoerd.
+no-config-label = Dizze applikaasje is net ynsteld om ûngelokrapporten te toanen. De foarkar <code>breakpad.reportURL</code> moat ynsteld wêze.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f12874790f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,400 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Konfiguraasje
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Dizze { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguraasje
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ynskeakele
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB útskeakele
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Ferbûn
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Net ferbûn
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Gjin apparaten ûntdekt
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Ferbine
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Ferbine…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Ferbining mislearre
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Ferbining nochyin behanneling, kontrolearje op berjochten yn de doelbrowser
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Wachtsje op browser…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Untkoppele
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Stipe by debugging
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Helppiktogram
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Apparaten fernije
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguraasje
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Konfigurearje de ferbiningsmetoade wêrmei't jo jo apparaat ekstern debugge wolle.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Brûk <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> om útwreidingen en service workers op dizze ferzje fan { -brand-shorter-name } te debuggen.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = In apparaat ferbine
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Troch dit yn te skeakeljen, wurde de fereaske ûnderdielen foar Android-USB-debugging download en oan { -brand-shorter-name } tafoege.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-apparaten ynskeakelje
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-apparaten útskeakelje
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Bywurkje…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ynskeakele
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Utskeakele
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Bywurkje…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Untwikkelersmenu ynskeakelje op jo Android-apparaat.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-flateropspoaring yn it Android-ûntwikkelersmenu ynskeakelje.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-flateropspoaring yn Firefox op it Android-apparaat ynskeakelje.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Ferbyn it Android-apparaat mei jo kompjûter.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemen mei oansluten fan it USB-apparaat? <a>Problemen oplosse</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netwurklokaasje
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemen mei ferbinen fia in netwurklokaasje? <a>Problemen oplosse</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Tafoegje
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Der binne noch gjin netwurklokaasjes tafoege.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fuortsmite
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Unjildige host ‘{ $host-value }’. De ferwachte notaasje is ‘hostnamme:poartenûmer’.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = De host ‘{ $host-value }’ is al registrearre
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Tydlike útwreidingen
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Utwreidingen
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Ljepblêden
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Oare Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Prosessen
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestaasjes profilearje
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Jo browserkonfiguraasje is net kompatibel mei Service Workers. <a>Mear ynfo</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = De ferbûne browser hat in âlde ferzje ({ $runtimeVersion }). De minimaal stipe ferzje is ({ $minVersion }). Dizze konfiguraasje wurdt net stipe en kin derfoar soargje dat DevTools net goed wurket. Wurkje de ferbûne browser by. <a>Probleemoplossing</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Dizze ferzje fan Firefox kin Firefox foar Android (68) net debugge. Wy riede oan om foar testdoeleinen Firefox foar Android Nightly op jo telefoan te ynstallearjen. <a>Mear ynfo</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = De ferbûne browser is resinter ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) as jo { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Dizze konfiguraasje wurdt net stipe en kin derfoar soargje dat DevTools net goed wurket. Wurkje Firefox by. <a>Probleemoplossing</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Ferbrekke
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Ferbiningsprompt ynskeakelje
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Ferbiningsprompt útskeakelje
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Ynklappe / útklappe
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Noch neat.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Ynspektearje
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Tydlike add-on lade…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Der is in flater bard wylst de ynstallaasje fan de tydlike add-on.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Opnij lade
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fuortsmite
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Eftergrûnscript beëinigje
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selektearje manifest.json-bestân of .xpi-/.zip-argyf
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Dizze WebExtension hat in tydlike ID. <a>Mear ynfo</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest-URL
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Ynterne UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Lokaasje
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Utwreidings-ID
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Eftergrûnscript
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Aktyf
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stoppe
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker-push is op dit stuit útskeakele foar multiproses-{ -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Starte
+ .disabledTitle = Service Worker-starte is op dit stuit útskeakele foar multiproses-{ -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Registraasje opheffe
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Der wurdt nei fetch-barrens harke
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Der wurdt net nei fetch-barrens harke
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Aktyf
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stoppe
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrearje
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-tsjinst
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker-ynspeksje is op dit stuit útskeakele foar multiproses-{ -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Ljepblêd is net folslein laden en kin net ynspektearre wurde
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiproses-arkset
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Haadproses en ynhâldsprosessen foar de doelbrowser
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Berjocht slute
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Flaterdetails
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warskôgingsdetails
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fac636ea0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Mear ynfo
+
+accessibility-text-label-header = Tekstlabels en -namen
+
+accessibility-keyboard-header = Toetseboerd
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Inisjalisearje…
+ .aria-valuetext = Inisjalisearje…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Kontrolearjen { $nodeCount } node
+ *[other] Kontrolearjen { $nodeCount } nodes
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Ofronde…
+ .aria-valuetext = Ofronde…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warskôging
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Flater
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Goede foarbylden
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Brûk it attribút <code>alt</code> om <div>area</div>-eleminten dy’t it attribút <span>href</span> hawwe te labeljen. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogen soene labeld wêze moatte. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokuminten moatte in <code>title</code> hawwe. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Ynsluten ynhâld moat labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Ofbyldingen mei opsjonele byskriften moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code>-eleminten moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Brûk in elemint <code>legend</code> om in <span>fieldset</span> te labeljen. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Formuliereleminten moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Formuliereleminten moatte in sichtber tekstlabel hawwe. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>-eleminten moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Brûk it attribút <code>alt</code> om <span>mglyph</span>-eleminten te labeljen. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Kopteksten moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Kopteksten moatte sichtbere tekstynhâld hawwe. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Brûk it attribút <code>title</code> om <span>iframe</span>-ynhâld te beskriuwen. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Ynhâld mei ôfbyldingen moat labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Ynteraktive eleminten moatte labele wurde. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Brûk in attribút <code>label</code> om in <span>optgroup</span> te labeljen. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Arkbalken moatte labele wurde as der mear as ien arkbalke is. <a>Mear ynfo</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokusbere eleminten moatte ynteraktive semantyk hawwe. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Foarkom gebrûk fan in <code>tabindex</code>-attribút grutter as nul. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Ynteraktive eleminten moatte aktivearre wurde kinne mei in toetseboerd. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Ynteraktive eleminten moatte in fokus krije kinne. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = In elemint dy’t in fokus krije kin mist mooglik de fokusstyl. <a>Mear ynfo</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klikbere eleminten moatte fokus krije kinne en ynteraktive semantyk hawwe. <a>Mear ynfo</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..372cbeae5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Iepenje <a>about:debugging</a> foar Service Workers fan oare domeinen
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Registraasje opheffe
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debugge
+ .title = Debugging is allinnich mooglik by aktive service workers
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Ynspektearje
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Starte
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Bywurke: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Aktyf
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stoppe
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Gjin service workers fûn
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Mear ynfo
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = As de aktuele side in service worker hawwe moatte soe, kinne jo flaters sykje yn de <a>Console</a> of de registraasje fan jo service workers trochrinne yn de <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service workers út oare domeinen besjen
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App-manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Gjin webapp-manifest detektearre
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Lear hoe’t jo in manifest tafoegje
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Flaters en warskôgingen
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identiteit
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presintaasje
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Piktogrammen
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Manifest lade…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest laden.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Der is in flater bard by it laden fan it manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox Devtools-flater
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Gjin manifest fûn om te ynspektearjen.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = It manifest is ynbed yn in gegevens-URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Doel: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Piktogram
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Piktogram mei ôfmjittingen: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Piktogram fan net-spesifisearre ôfmjitting
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Piktogram Manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Piktogram Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warskôgingspiktogram
+ .title = Warskôging
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Flaterpiktogram
+ .title = Flater
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9213a2557
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Selektearre elemint
+compatibility-all-elements-header = Alle problemen
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (ferâldere)
+compatibility-issue-experimental = (eksperiminteel)
+compatibility-issue-prefixneeded = (foarheaksel nedich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (ferâldere, eksperiminteel)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (ferâldere, foarheaksel nedich)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperiminteel, foarheaksel nedich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (ferâldere, eksperiminteel, foarheaksel nedich)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Ynstellingen
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Ynstellingen
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Ynstellingen
+compatibility-target-browsers-header = Doelbrowsers
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } kear
+ *[other] { $number } kear
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Gjin kompatibiliteitsproblemen fûn.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Ynstellingen slute
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Kompatibiliteitsproblemen yn:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..420513b80c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profilerynstellingen
+perftools-intro-description =
+ Opnamen starte profiler.firefox.com yn in nij ljepblêd. Alle gegevens wurde lokaal
+ bewarre, mar jo kinne derfoar kieze se op te laden om se te dielen.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Folsleine ynstellingen
+perftools-heading-buffer = Bufferynstellingen
+perftools-heading-features = Funksjes
+perftools-heading-features-default = Funksjes (standert oan oanrekommandearre)
+perftools-heading-features-disabled = Utskeakele funksjes
+perftools-heading-features-experimental = Eksperiminteel
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM-threads
+perftools-heading-local-build = Lokale build
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Opnamen starte <a>profiler.firefox.com</a> yn in nij ljepblêd. Alle gegevens wurde lokaal
+ bewarre, mar jo kinne derfoar kieze se op te laden om se te dielen.
+perftools-description-local-build =
+ As jo in build profilearje dy’t jo sels, op dizze masine, kompilearre hawwe,
+ foegje dan de objdir fan jo build oan de ûndersteande list ta, sadat
+ dizze brûkt wurde kin om symboalynformaasje op te sykjen.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Stekproefynterfal:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Buffergrutte:
+
+perftools-custom-threads-label = Oanpaste threads op namme tafoegje:
+
+perftools-devtools-interval-label = Ynterfal:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Ynstellingen
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = De opname is troch in oar helpmiddel stoppe.
+perftools-status-restart-required = De browser moat opnij start wurde om dizze funksje yn te skeakeljen.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Opname wurdt stoppe
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profyl wurdt fêstlein
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Opname starte
+perftools-button-capture-recording = Opname fêstlizze
+perftools-button-cancel-recording = Opname annulearje
+perftools-button-save-settings = Ynstellen bewarje en tebekgean
+perftools-button-restart = Opnij starte
+perftools-button-add-directory = In map tafoegje
+perftools-button-remove-directory = Selektearre fuortsmite
+perftools-button-edit-settings = Ynstellingen bewurkje…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = De haadprosessen foar sawol it boppelizzende proses as ynhâldprosessen
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Stelt ferskate painted eleminten op de side gear
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Dit ferwurket sawol webworkers as serviceworkers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = As WebRender ynskeakele is, de thread dy’t OpenGL-oanroppen útfiert
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = De WebRender RenderBackend-thread
+perftools-thread-timer =
+ .title = De timers foar it ôfhanneljen fan threads (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Stylberekkening is opsplitst yn meardere threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Netwurkstreamtransport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = De thread wêryn netwurkkoade alle blokkearrende socket-oanroppen útfiert
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Ofbyldingsûntsiferingsthreads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = Op dizze thread fynt DNS-omsetting plak
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController-threadpoolthreads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = De wichtichste Gecko JVM-thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = De wichtichste threads foar de Nimbus-eksperiminten-SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = De standert dispatcher foar de Kotlin-coroutines-biblioteek
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = De wichtichste threads foar de Glean-telemetrie-SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = De IO-dispatcher foar de Kotlin-coroutines-biblioteek
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads makke yn in namleaze thread-pool
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Boppesteande seleksje pasearje en alle registrearre threads opnimme
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Dizze threadnammen binne in kommaskieden list, dy’t brûkt wurdt om it profilearjen fan de threads yn de profiler mooglik te meitsjen. De namme hoecht mar in part oerien te kommen mei de threadnamme om opnommen te wurden. Gefoelich foar wytromte.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Nij</b>: { -profiler-brand-name } is no yntegrearre yn de Untwikkelershelpmiddelen. <a>Mear ynfo</a> oer dit krêftige nije helpmiddel.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = It wolkomstberjocht slute
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Webûntwikkeler
+perftools-presets-web-developer-description = Oanrekommandearre foarynstelling foar de measte flateropspoaring yn web-apps, mei lege overhead.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Oanrekommandearre foarynstelling foar profilearjen { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Grafysk
+perftools-presets-graphics-description = Foarynstelling foar it ûndersykjen fan grafyske bugs yn { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Media
+perftools-presets-media-description2 = Foarynstelling foar it ûndersykjen fan audio- en fideobugs yn { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Netwurk
+perftools-presets-networking-description = Foarynstelling foar it ûndersykjen fan netwerkbugs yn { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Fermogen
+perftools-presets-power-description = Foarynstelling foar it ûndersykjen fan stroomferbrûkbugs yn { -brand-shorter-name }, mei lege overhead.
+
+perftools-presets-custom-label = Oanpast
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6231371798
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Gjin gegevens oanwêzich foar selektearre host
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Besjoch en bewurkje cookies troch in host te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Besjoch en bewurkje it lokale ûnthâld troch in host te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Besjoch en bewurkje it sesjeûnthâld troch in host te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Besjoch en smyt IndexedDB-items fuort troch in database te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Besjoch en smyt de bufferûnthâlditems fuort troch in ûnthâld te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Besjoch en bewurkje it útwreidingsûnthâld troch in host te selektearjen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Mear ynfo</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Items filterje
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Wearden filterje
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Item tafoegje
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Items fernije
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Alles fuortsmite
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Alle sesjecookies fuortsmite
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Kopiearje
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = ‘{ $itemName }’ fuortsmite
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Item tafoegje
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Alles fan ‘{ $host }’ fuortsmite
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Namme
+storage-table-headers-cookies-value = Wearde
+storage-table-headers-cookies-expires = Ferrint / maksimale leeftiid
+storage-table-headers-cookies-size = Grutte
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Lêst benadere
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Oanmakke
+storage-table-headers-cache-status = Steat
+storage-table-headers-extension-storage-area = Unthâldromte
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Lokale ûnthâld
+storage-tree-labels-session-storage = Sesjeûnthâld
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Bufferûnthâld
+storage-tree-labels-extension-storage = Utwreidingsûnthâld
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Paniel útklappe
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Paniel ynklappe
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sesje
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Gegevens
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsete wearde
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database ‘{ $dbName }’ sil fuortsmiten wurde neidat alle ferbiningen sluten binne.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database ‘{ $dbName }’ koe net fuortsmiten wurde.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f462f218ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Meitsje en pas in nije stylblêd ta op it dokumint
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Ymportearje en pas ta op in besteand stylblêd op it dokumint
+ .accesskey = Y
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Styblêden filterje
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Sichtberheid fan stylblêd yn-/útskeakelje
+ .accesskey = s
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Systeemstylblêden kinne net útskeakele wurde
+styleeditor-save-button = Bewarje
+ .tooltiptext = Dit stylblêd bewarje as bestân
+ .accesskey = s
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Stylbewurkeropsjes
+styleeditor-at-rules = At-rigels
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Typ hjir CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Dizze side hat gjin stylblêd.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Miskien wolle jo <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">in nij stylblêd tapasse</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Keppeling iepenje yn nij ljepblêd
+styleeditor-copy-url =
+ .label = URL kopiearje
+styleeditor-find =
+ .label = Sykje
+ .accesskey = S
+styleeditor-find-again =
+ .label = Opnij sykje
+ .accesskey = n
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Ljep nei rigel…
+ .accesskey = L
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Der is gjin oerienkommend stylblêd fûn.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } rigel.
+ *[other] { $ruleCount } rigels.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Stylesheet Pretty Print
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Kin allinnich CSS-bestannen kreas ôfdrukke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..503dfd4380
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Standert ûntwikkelersark
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Net stipe foar aktuele toolbox doel
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Untwikkelark ynstallearre troch add-ons
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Beskikbere arkknoppen
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Tema’s
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Browserstilen toane
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = As jo dit ynskeakelje sille standert stilen toand wurde dy’t laden binne troch de browser.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = DOM-attributen ôfkappe
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Lange attributen yn de ynspektor ôfkappe
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Klik en sleep om ôfmjittingswearden te bewurkjen
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Klik en sleep om de ôfmjittingswearden te bewurkjen yn de ynspektorrigelwerjefte.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Brûk ienfâldigere aksintuearring mei prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Skeakelet ienfâldiger aksintuearringen yn as prefers-reduced-motion ynskeakele is. Trekt linen yn stee fan opfolle rjochthoeken rûn aksintuearre eleminten om knippereffekten foar te kommen.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Standertkleurienheid
+options-default-color-unit-authored = Lykas opsteld
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Kleurmammen
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Stylbewurker
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = CSS auto-oanfolje
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = CSS-eigenskippen as weardes en selectors yn Stylbebwurker auto-oanfolje as jo type
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Gedrach skermôfbylding
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Skermôfbylding allinnich nei klamboerd
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Bewarret de skermôfbylding streekrjocht nei it klamboerd
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Lit kamerasluterlûd hearre
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Skeakelet it kameralûd yn as jo in skermôfbylding meitsje
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editorfoarkarren
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Ynspringing riede op basis fan boarneynhâld
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Ynspringing detektearje
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatysk slútheaken ynfoegje
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Automatysk heaken slute
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Spaasjes brûke yn stee fan it ljepteken
+options-sourceeditor-expandtab-label = Ynspringe mei help fan spaasjes
+options-sourceeditor-tabsize-label = Ljepgrutte
+options-sourceeditor-keybinding-label = Fluchtoetsen
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standert
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Avansearre ynstellingen
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = HTTP-buffer útskeakelje (as wurkset iepene is)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Troch dizze opsje oan te setten, wurdt de HTTP-buffer foar alle ljepblêden dy’t de wurkset iepene hawwe útskeakele. Service Workers wurde net troch dizze opsje beynfloede.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = JavaScript útskeakelje *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Troch dizze opsje oan te setten, wurdt JavaScript foar it aktuele ljepblêd útskeakelje. As it ljepblêd of de toolbox sluten is dan wurdt dizze ynstelling ferjitten.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Browserchrome- en add-on-debugging-wurksets ynskeakelje
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Troch dizze opsje oan te setten, kinne jo in ferskaat oan ûntwikkelersark yn browserkontekst brûke (fia Ekstra > Webûntwikkeler > Browserwurkset) en flaters yn add-ons fan de add-onbehearder opspoare
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Remote debugging ynskeakelje
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Troch dizze opsje yn te skeakeljen kinne jo dizze browserynstallaasje op ôfstân debugge
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Brûk de F12-toets om DevTools te iepenjen of te sluten
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = As jo dizze opsje ynskeakelje, wurdt de F12-toets keppele om it DevTools-ark te iepenjen of te sluten
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Oanpaste opmaakeleminten ynskeakelje
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = As jo dizze opsje ynskeakelje, kinne websites oanpaste opmaakeleminten foar DOM-objekten definiearje
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Service Workers oer HTTP ynskeakelje (as wurkset iepene is)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Troch dizze opsje oan te setten, wurde de service workers oer HTTP foar alle ljepblêden dy’t de wurkset iepene hawwe ynskeakele.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Boarneferwizingen ynskeakelje
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = As jo dizze opsje ynskeakelje, sille boarnen yn it ark tawizen wurde.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Allinnich aktuele sesje, fernijt de side
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50cd8ece6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Underoan fêstsette
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Fêstsette oan lofterkant
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Fêstsette oan rjochterkant
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Apart finster
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Splitste konsole toane
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Splitste konsole ferstopje
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Ynstellingen
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dokumintaasje…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Mienskip…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Automatysk pop-up ferstopje útskeakelje
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = ’Aksintuearre’ locale ynskeakelje
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Locale ‘bidi’ ynskeakelje
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browserwurksetmodus
+toolbox-mode-browser-console-label = Browserkonsolemodus
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiproses
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Stadiger)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Alles yn alle prosessen debugge
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Allinnich boppelizzend proses
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Fluch)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Allinne rjochtsje op middels út it âlderproses.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Altyd boppe oan útskeakelje
+ .title = Dit start de Untwikkelershelpmiddelen opnij
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Altyd boppe oan ynskeakelje
+ .title = Dit start de Untwikkelershelpmiddelen opnij
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..163fe7a36e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Mear ynformaasje</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin flexcontainer of gridcontainer is.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong> { $property } </strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it gjin flex-container, grid-container of in container mei mear kolommen is.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it gjin container mei meardere kolommen is.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin grid- of flexitem is.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin griditem is.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin gridcontainer is.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin flexitem is.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin flexcontainer is.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it gjin inline of table-cell-elemint is.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wurdt net stipe op ::first-line-pseudo-eleminten
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wurdt net stipe op ::first-letter-pseudo-eleminten
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wurdt net stipe op ::placeholder-pseudo-elementen.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</ strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it in werjefte fan <strong>{ $display }</ strong> hat.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = De wearde <strong>display</strong> is troch de engine yn <strong>block</strong> wizige, omdat it elemint <strong>floated</strong> is.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It is net mooglik om <strong>{ $property }</strong> te oerskriuwen fanwegen de beheining <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin posisjonearre elemint is.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat <strong>overflow:hidden</strong> net ynsteld is.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op ynterne tabeleleminten.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op ynterne tabeleleminten, útsein op tabelsellen.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it gjin tabel is.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it gjin tabelsel is.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint omdat it net skowt.
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it net tapast wurde kin op ynterne tabeleleminten wêr <strong>border-collapse</strong> ynsteld is op <strong>collapse</strong> op it boppelizzende tabelelemint.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it in ruby-elemint is. De grutte wurdt bepaald troch de lettertypegrutte fan de rubytekst.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wurdt net stipe op markearre pseudo-eleminten.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wurdt net stipe op ::cue-pseudo-elementen.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it mear as { $lineCount } rigel befettet.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it mear as { $lineCount } rigels befettet.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> hat gjin effekt op dit elemint, omdat it fragmintearre is, d.w.s. de ynhâld is ferdield oer meardere kolommen of siden.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Probearje <strong>display:grid</strong> of <strong>display:flex</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Probearje <strong>display:grid</strong>, of <strong>display:flex</strong>, of <strong>colums:2</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Probearje <strong>column-count</strong> of <strong>column-width</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Probearje <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> oan it boppelizzende nivo fan it elemint ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Probearje <strong>display:grid</strong> of <strong>display:inline-grid</strong> oan it boppe lizzende elemint ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Probearje <strong>display:grid</strong> of <strong>display:inline-grid</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Probearje <strong>display:flex</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> oan it boppe lizzende elemint ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Probearje <strong>display:flex</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Probearje <strong>display:inline</strong> of <strong>display:table-cell</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Probearje <strong>display:inline-block</ strong> of <strong>display:block</ strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Probearje <strong>display:inline-block</ strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Probearje <strong>float</strong> fuort te smiten of <strong>display:block</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Probearje de eigenskip <strong>position</strong> op wat oars as <strong>static</strong> yn te stellen. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Probearje <strong>overflow:hidden</ strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Probearje de property <strong>display</strong> op wat oars as <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> of <strong>table-footer-group</strong> yn te stellen. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Probearje de property <strong>display</strong> op wat oars as <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> of <strong>table-footer-group</strong> yn te stellen. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Probearje <strong>display:flex</strong> of <strong>display:inline-table</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Probearje <strong>display:table-cell</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Probearje <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> of <strong>overflow:hidden</strong> ta te foegjen. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = Smyt yn it boppelizzende tabelelemint de eigenskip fuort, of wizigje de wearde fan <strong>border-collapse</strong> yn in oare wearde as <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Probearje de <strong>lettertypegrutte</strong> fan de rubytekst te wizigjen. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Probearje it oantal rigels te ferminderjen. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Mij it splitsen fan de ynhâld fan it elemint, byg. troch de kolommen fuort te smiten of troch <strong>page-break-inside:avoid</strong> te brûken. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong> { $property } </strong> wurdt net stipe yn de folgjende browsers:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> wie in eksperimintele property dy’t neffens de W3C-standerts no ferâldere is. Hy wurdt net stipe yn de folgjende browsers:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> wie in eksperimintele property dy’t neffens de W3C-standerts no ferâldere is.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is ferâldere neffens W3C-standerts. It wurdt net stipe yn de folgjende browsers:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is ferâldere neffens W3C-noarmen.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is in eksperimintele property. Hy wurdt net stipe yn de folgjende browsers:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is in eksperimintele property.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Mear ynfo</span> oer <strong>{ $rootProperty }</strong>
+
+## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon.
+## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what
+## the issue are.
+
+# :has() should not be translated
+css-selector-warning-unconstrained-has = Dizze selector brûkt ûnbeheind <strong>:has()</strong>, dat stadich wêze kin
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce21e1f03f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Pauzearre by debuggerstatement
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Pauzearre op brekpunt
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Pausearre by barrensbreakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Pauzearre by útsûndering
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Pausearre by DOM-mutaasje
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Tafoege:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Fuortsmiten:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Pausearre by útfiering
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Pauzearre wylst oerstappen
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Pauzearre by barrenlúterer
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Flater mei kondisjoneel brekpunt
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Pauzearre op XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Pauzearre by taseine ôfwizing
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Pauzearre op property-tagong
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Pauzearre op property set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Pauzearre by bewering
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Pauzearre by debugge funksje
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger pauzearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96a150fa4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Rige { $row } / Kolom { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid-container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid-item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid-container/Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex-container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex-item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex-container/Item
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker ynskeakele. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Klik op in elemint om it te selektearjen yn de Inspector
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Tik op in elemint om it te selektearjen yn de Inspector
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ferstopje
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = As prefers-reduced-motion ynskeakele is, kin in ienfâldigere aksintuearring ynskeakele wurde yn it ynstellingenpaniel, om knipperjende kleuren foar te kommen.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Ynstellingen iepenje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04274a90ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Begjinne mei it blokkearje fan netwurkoanfragen
+
+ Akseptearret mar ien argumint URLSTRING, in tekenreeks sûnder oanhellingstekens dy’t brûkt wurde sil om alle oanfragen wêrfan de URL dizze tekenreeks befettet te blokkearjen.
+ Brûk :unblock of de oanfraachblokkearingssydbalke fan Netwurkmonitor om dit ûngedien te meitsjen.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Blokkearjen fan netwurkoanfragen stopje
+
+ It akseptearret mar ien argumint, eksakt deselde tekenreeks dy’t earder oan :block trochjûn is.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Skeakelet de JavaScript-tracer yn of út
+
+ It stipet de folgjende arguminten:
+ --logMethod moat ynsteld wurde op ‘console’ foar loggen nei de webconsole (de standert), of ‘stdout’ foar loggen nei de standertútfier,
+ --prefix Opsjonele tekenreeks dy’t foar alle trasearlochboeken fêstlein wurde sil,
+ --help of --usage om dit berjocht te toanen.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5ce58d073
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Dit XML-bestân liket net mei in stylynformaaasje ferbûn te wêzen. De dokumintbeam stiet hjirûnder.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..000e22db5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Standert audio-útfierapparaat
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spilet media ôf
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ba43310e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = De fluchfilterbalke yn-/útskeakelje
+quick-filter-button-label = Fluchfilter
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Werjefteopsjes foar berjochtelist
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } berjocht
+ *[other] { $count } berjochten
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selektearre
+ *[other] { $count } selektearre
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Tabelwerjefte
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Kaartenwerjefte
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Koptekst berjochtelist ferstopje
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Hâld filters tapast wylst wikseljen fan mappen?
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Snelfiltermenu
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Net lêzen
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Mei stjer
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Kontakt
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Labels
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Bylage
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Allinnich net lêzen berjochten toane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Net lêzen
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Allinnich berjochten mei stjer toane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Mei stjer
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Allinnich berjochten fan minsken yn jo adresboek toane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakt
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Allinnich berjochten mei labels toane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Labels
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Allinnich berjochten mei bylagen toane
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Bylage
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Gjin resultaten
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } berjocht
+ *[other] { $count } berjochten
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Dizze berjochten filterje <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Berjochten filterje:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Berjochten filterje... { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Oeral sykje
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Label filtermodus
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Elk fan
+ .title = Op syn minst moat ien fan de selektearre labelkritearia foldwaan
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Alle fan
+ .title = Alle selektearre labelkritearia moatte foldwaan
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filter berjochten per:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Fan
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Untfanger
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Underwerp
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Berjochttekst
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Sykje fierder troch alle mappen
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Druk nochris op ‘Enter’ om fierder te sykjen nei: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Krij berjochten
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Alle nije berjochten ophelje
+ .accesskey = N
+folder-pane-write-message-button = Nij berjocht
+ .title = In nij berjocht opstelle
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Mappepanielopsjes
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Mapmodi
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = ‘Berjochten ophelje’ toane
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = ‘Nij berjocht’ toane
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Koptekst mappepaniel ferstopje
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Toan it totaal oantal berjochten
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Mapgrutte toane
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Lokale mappen ferstopje
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opsjes foar mapmodus
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Kompakt byld
+ .accesskey = K
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Omheech ferpleatse
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Omleech ferpleatse
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 net-lêzen berjocht
+ *[other] { $count } net-lêzen berjochten
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] totaal 1 berjocht
+ *[other] totaal { $count } berjochten
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Berjochtenseleksje omwikselje
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Alle berjochten selektearje
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Alle berjochten deselektearje
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Berjochten selektearje
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Berjocht selektearje
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Berjochtpetearen wikselje
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Petear
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Petearsteat
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Sortearje op stjer
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Mei stjer
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Mei stjer
+threadpane-flagged-cell-label = Mei stjer
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Sortearje op bylagen
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Bylagen
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Bylagen
+threadpane-attachments-cell-label = Bylagen
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Sortearje op net-winske berjochtesteat
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Net winske
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Net-winskesteat
+threadpane-spam-cell-label = Net winske
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Sortearje op lêssteat
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Lêssteat
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Lêssteat
+threadpane-read-cell-label = Lêzen
+threadpane-unread-cell-label = Net lêzen
+threadpane-column-header-sender = Fan
+ .title = Sortearje op fan
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Fan
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = Fan
+threadpane-column-header-recipient = Untfanger
+ .title = Sortearje op ûntfanger
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Untfanger
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Untfanger
+threadpane-column-header-correspondents = Korrespondinten
+ .title = Sortearje op korrespondinten
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Korrespondinten
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Korrespondinten
+threadpane-column-header-subject = Underwerp
+ .title = Sortearje op ûnderwerp
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Underwerp
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Underwerp
+threadpane-column-header-date = Datum
+ .title = Sortearje op datum
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Datum
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Datum
+threadpane-column-header-received = Untfongen
+ .title = Sortearje op ûntfangstdatum
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Untfongen
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Untfangstdatum
+threadpane-column-header-status = Steat
+ .title = Sortearje op steat
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Steat
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Steat
+threadpane-column-header-size = Grutte
+ .title = Sortearje op grutte
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Grutte
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Grutte
+threadpane-column-header-tags = Label
+ .title = Sortearje op labels
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Label
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Labels
+threadpane-column-header-account = Account
+ .title = Sortearje op account
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Account
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Account
+threadpane-column-header-priority = Prioriteit
+ .title = Sortearje op prioriteit
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioriteit
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioriteit
+threadpane-column-header-unread = Net lêzen
+ .title = Oantal net lêzen berjochten yn petear
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Net lêzen
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Oantal net-lêzen berjochten
+threadpane-column-header-total = Totaal
+ .title = Totaal oantal berjochten yn petear
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Totaal
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Totaal oantal berjochten
+threadpane-column-header-location = Lokaasje
+ .title = Sortearje op lokaasje
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Lokaasje
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Lokaasje
+threadpane-column-header-id = Folchoarder fan ûntfangst
+ .title = Sortearje op folchoarder fan ûntfangst
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Folchoarder fan ûntfangst
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Folchoarder fan ûntfangst
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = In berjocht fuortsmite
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Fuortsmite
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Fuortsmite
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Nije berjochtyndikator
+ .title = Nije berjocht
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Beäntwurd-yndikator
+ .title = Berjocht beäntwurde
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Trochlaad-yndikator
+ .title = Berjocht trochlaad
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Trochstjoerd-yndikator
+ .title = Berjocht trochstjoerd
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Beäntwurde en trochstjoerd-yndikator
+ .title = Berjocht beäntwurde en trochstjoerd
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Beäntwurde en trochlaad-yndikator
+ .title = Berjocht beäntwurde en trochlaad
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Trochstjoerd en trochlaad-yndikator
+ .title = Berjocht trochstjoerd en trochlaad
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Beäntwurde, trochstjoerd en trochlaad-yndikator
+ .title = Berjocht beäntwurde, trochstjoerd en trochlaad
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Kolommen tapasse op…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aktuele werjefte tapasse op…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Map…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Map en submappen…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Wizigingen tapasse?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Brûk de aktuele mapkolommen ek foar { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = De aktuele mapkolommen brûke foar { $name } en syn submappen?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = De werjefte fan de aktuele map op { $name } tapasse?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = De werjefte fan de aktuele map op { $name } en de submappen tapasse?
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e644290c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Add-on-opsjes
+
+add-on-search-alternative-button-label = In alternative add-on sykje
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = addons.thunderbird.net trochsykje
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9a50e958c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Wat is der nij
+aboutDialog-title =
+ .title = Oer { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Oer { -brand-full-name }
+release-notes-link = Utjefeopmerkingen
+update-internal-error = Kin net kontrolearje op fernijingen fanwegen in ynterne flater. Fernijingen beskikber op <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Kontrolearje op fernijingen
+ .accesskey = K
+update-update-button = Start { -brand-shorter-name } opnij om te fernijen
+ .accesskey = S
+update-checking-for-updates = Kontrolearret op fernijingen…
+update-downloading-message = Fernijing downloade — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Fernijing tapasse…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Fernijing downloade — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Fernijing mislearre. <a data-l10n-name="failed-link">Laad de lêste ferzje yn</a>
+update-admin-disabled = Fernijingen útskeakele troch jo systeembehearder
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } is by de tiid
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } wurdt troch in oar eksemplaar bywurke
+update-manual = Fernijingen beskikber op <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Jo kin gjin fernijingen mear útfiere op dit systeem. <a data-l10n-name="unsupported-link">Mear ynfo</a>
+update-restarting = Opnij starte…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Jo binne op dit stuit op it <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> -fernijingskanaal.
+warning-desc-version = { -brand-short-name } is eksperimenteel en kin ynstabyl wêze.
+warning-desc-telemetry = Der wurde automatysk gegevens oer prestaasjes, hardware, gebrûk en persoanlike oanpassingen nei { -vendor-short-name } ferstjoerd, sadat { -brand-short-name } ferbettere wurde kin.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = Kin net kontrolearje op fernijingen.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ is in <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ wrâldwide mienskip</a>
+ dy’t gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier en foar elkenien tagonklik te hâlden.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } is makke troch <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , in <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ wrâldwide mienskip</a>
+ dy’t gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier, en foar elkenien tagonklik te hâlden.
+about-helpus =
+ Wolle jo helpe? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Jou in donaasje</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ doch mei!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> is in <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">wrâldwide mienskip</a> dy’t gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier en foar elkenien tagonklik te hâlden.
+community-desc = { -brand-short-name } is makke troch <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, in <a data-l10n-name="community-credits-link">wrâldwide mienskip</a> dy’t gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier, en foar elkenien tagonklik te hâlden.
+about-donation = Wolle jo helpe? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Jou in donaasje</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">doch mei!</a>
+bottom-links-license = Lisinsje-ynformaasje
+bottom-links-rights = Einbrûkersrjochten
+bottom-links-privacy = Privacybelied
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b37164a311
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Ymportearje
+
+export-page-title = Eksportearje
+
+## Header
+
+import-start = Ymporthelpmiddel
+
+import-start-title = Ynstellingen of gegevens út in tapassing of in bestân ymportearje.
+
+import-start-description = Selektearje de boarne wêrfan jo ymportearje wolle. Jo wurde letter frege om te kiezen hokker gegevens ymportearre wurde moatte.
+
+import-from-app = Ymportearje út tapassing
+
+import-file = Ut in bestân ymportearje
+
+import-file-title = Selektearje in bestân om de ynhâld derfan te ymportearjen.
+
+import-file-description = Kieze om in earder makke reservekopy fan in profyl, adresboeken of aginda’s te ymportearjen.
+
+import-address-book-title = Adresboekbestân ymportearje
+
+import-calendar-title = Agindabestân ymportearje
+
+export-profile = Eksportearje
+
+## Buttons
+
+button-back = Tebek
+
+button-continue = Trochgean
+
+button-export = Eksportearje
+
+button-finish = Foltôgje
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Ymportearje út in oare { app-name-thunderbird }-ynstallaasje
+
+source-thunderbird-description = Ynstellingen, filters, berjochten en oare gegevens út in { app-name-thunderbird }-profyl ymportearje.
+
+source-seamonkey = Ymportearje fan in { app-name-seamonkey }-ynstallaasje út
+
+source-seamonkey-description = Ynstellingen, filters, berjochten en oare gegevens út in { app-name-seamonkey }-profyl ymportearje.
+
+source-outlook = Ymportearje út { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Accounts, adresboeken en berjochten ymportearje út { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Ymportearje út { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Accounts, adresboeken en berjochten ymportearje út { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Ymportearje út { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Berjochten ymportearje út { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Ut in bestân ymportearje
+
+source-file-description = Selektearje in bestân om adresboeken, aginda’s of in reservekopy fan in profyl (ZIP-bestân) te ymportearjen.
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Reservekopy fan profyl ymportearje
+
+file-profile-description = Selektearje in earder makke reservekopy fan Thunderbird-profyl (.zip)
+
+file-calendar = Aginda’s ymportearje
+
+file-calendar-description = Selektearje in bestân mei eksportearre aginda’s of eveneminten (.ics)
+
+file-addressbook = Adresboeken ymportearje
+
+file-addressbook-description = Selektearje in bestân mei eksportearre adresboeken en kontakten
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Ymportearje fan in { app-name-thunderbird }-profyl út
+
+from-app-seamonkey = Ymportearje fan in { app-name-seamonkey }-profyl út
+
+from-app-outlook = Ymportearje út { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Ymportearje út { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Ymportearje út { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Ynstellingen en gegevens ymportearje út in { app-name-thunderbird }-profyl.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Ynstellingen en gegevens ymportearje út in { app-name-seamonkey }-profyl.
+
+profiles-pane-title-outlook = Gegevens ymportearje út { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Gegevens ymportearje út { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Berjochten ymportearje út { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Ut profyl ymportearje
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Ut profyl <strong>‘{ $profileName }’</strong> ymportearje
+
+profile-file-picker-directory = Kies in profylmap
+
+profile-file-picker-archive = Kies in <strong>ZIP</strong>-bestân
+
+profile-file-picker-archive-description = It ZIP-bestân moat lytser wêze as 2 GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Kies in ZIP-bestân (lytser as 2GB)
+
+items-pane-title2 = Kies wat jo ymportearje wolle:
+
+items-pane-directory = Map:
+
+items-pane-profile-name = Profylnamme:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Accounts en ynstellingen
+
+items-pane-checkbox-address-books = Adresboeken
+
+items-pane-checkbox-calendars = Aginda’s
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = E-mailberjochten
+
+items-pane-override = Besteande of identike gegevens wurde net oerskreaun.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Kies it bestânsformaat mei jo adresboekgegevens.
+
+addr-book-csv-file = Komma- of tab-skieden bestân (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = LDIF-bestân (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = vCard-bestân (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = SQLite-databasebestân (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Mork-databasebestân (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Adresboekbestân selektearje
+
+addr-book-csv-field-map-title = Fjildnammen oerien komme litte
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Selektearje adresboekfjilden dy’t oerienkomme mei de boarnefjilden. Finkje fjilden út dy’t jo net ymportearje wolle.
+
+addr-book-directories-title = Selektearje wêr’t jo de keazen gegevens ymportearje wolle
+
+addr-book-directories-pane-source = Boarnebestân:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = In nije map oanmeitsje mei de namme <strong>‘{ $addressBookName }’</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = De keazen gegevens ymportearje yn de map ‘{ $addressBookName }’
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Der wurdt in nij adresboek mei de namme ‘{ $addressBookName }’ makke.
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selektearje it iCalendar (.ics)-bestânstype dat jo ymportearje wolle.
+
+calendar-items-title = Selektearje de te ymportearjen ûnderdielen.
+
+calendar-items-loading = Items lade…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Items filterje…
+
+calendar-select-all-items = Alles selektearje
+
+calendar-deselect-all-items = Alle deselektearje
+
+calendar-target-title = Selektearje wêr’t jo de keazen ûnderdielen ymportearje wolle.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = In nije aginda meitsje mei de namme <strong>‘{ $targetCalendar }’</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Ien item ymportearje yn de aginda ‘{ $targetCalendar }’
+ *[other] { $itemCount } items ymportearje yn de aginda ‘{ $targetCalendar }’
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Der wurdt in nije aginda makke mei de namme ‘{ $targetCalendar }’.
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Ymportearje… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Eksportearje… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Foltôge.
+
+error-pane-title = Flater
+
+error-message-zip-file-too-big2 = It selektearre ZIP-bestân is grutter as 2 GB. Pak it earst út en ymportearje it dernei út de útpakte map.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Kin it ZIP-bestân net útpakke. Pak it hânmjittich út en ymportearje it dernei út de útpakte map.
+
+error-message-failed = Ymportearjen is ûnferwachte mislearre, mear ynformaasje is mooglik beskikber yn de Flaterconsole.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Gjin te ymportearjen items fûn yn it bestân.
+
+error-export-failed = Eksportearjen is ûnferwacht mislearre, mear ynformaasje is mooglik beskikber yn de Flaterconsole.
+
+error-message-no-profile = Gjin profyl fûn.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = Earste rige befettet fjildnammen
+
+csv-source-field = Boarnefjild
+
+csv-source-first-record = Earste rekord
+
+csv-source-second-record = Twadde rekord
+
+csv-target-field = Adresboekfjld
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Accounts, berjochten, adresboeken en ynstellingen nei in ZIP-bestân eksportearje.
+
+export-profile-description = As jo aktuele profyl grutter is as 2 GB, riede wy jo oan der sels in reservekopy fan te meitsjen.
+
+export-open-profile-folder = Profylmap iepenje
+
+export-file-picker2 = Eksportearje nei in ZIP-bestân
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Te ymportearjen gegevens
+
+summary-pane-start = Ymport starte
+
+summary-pane-warning = { -brand-product-name } moat opnij start wurde wannear’t it ymportearjen foltôge is.
+
+summary-pane-start-over = Ymportear-ark opnij starte
+
+## Footer area
+
+footer-help = Help nedich?
+
+footer-import-documentation = Ymportdokumintaasje
+
+footer-export-documentation = Eksportdokumintaasje
+
+footer-support-forum = Stipefoarum
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Ymportstappen
+
+step-confirm = Befêstigje
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1aec29aafb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Profyl starte
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..185a24ffe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Oer jo rjochten
+rights-intro = { -brand-full-name } is fergees en iepen boarne software, makke troch in mienskip fan tûzenen fan oeral oer de wrâld. Der binne in pear dingen dy’t jo witte moatte:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is jo beskikber makke ûnder de betingsten fan de <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Publike Lisinsje</a>. Dit betsjut dat jo { -brand-short-name } brûke meie, kopiearje en distribuearje nei oaren. Jo binne ek wolkom om de boarnekoade te bewurkjen of { -brand-short-name } sa as jo dat wolle. De Mozilla Publike Lisinsje jout jo ek it rjocht om jo oanpaste ferzje te fersprieden.
+rights-intro-point-2 = Jo krije gjin inkelde hannelsrjochten of lisinsjes foar de hannelsmerken fan de Mozilla Foundation of oare partijen, ynklusyf en sûnder beheining ta de namme of it logo fan Thunderbird . Fierdere ynformaasje oer hannelsmerken kin <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hjir</a> fûn wurde.
+rights-intro-point-3 = Inkelde ûnderdielen yn { -brand-short-name }, lykas de Ungelokrapportearder, jouwe jo de mooglikheid om kommentaar te leverjen oan { -vendor-short-name }. As jo kieze om kommentaar te leverjen, jouwe jo { -vendor-short-name } tastimming om it kommentaar te brûken om har produkten te ferbetterjen, it kommentaar te publisearjen op syn websites en om it kommentaar te fersprieden.
+rights-intro-point-4 = Hoe’t wy jo persoanlike ynformaasje en kommentaar oanlevere oan { -vendor-short-name } troch { -brand-short-name } brûke is beskrean yn it <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacybelied</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Tapaste privacybetingsten foar dit produkt soene hjir toand wurde moatte.
+rights-intro-point-5 = Inkelde { -brand-short-name } funksjes meitsje gebrûk fan web-basearre ynformaasje tsjinsten, mar, wy kinne net fersekerje dat se 100% akkuraat of flaterfrij binne. Mear details, ynklusyf ynformaasje oer hoe’t jo dizze funksjes útskeakelje kinne dy’t dizze tsjinsten brûke, kinne fûn wurde yn de <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tsjinsttermen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = As dit produkt webtsjinsten brûkt, moat elke tapaste tsjinsttermen foar de tsjinst(en) keppele nei de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Websitetsjinsten</a> seksje.
+rights-intro-point-6 = Om bepaalde typen fideo-ynhâld ôf te spyljen, downloadt { -brand-short-name } bepaalde ynhâlddekodearringsmodules fan tredden.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-basearre ynformaasjetsjinsten
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } makket gebrûk fan webbasearre ynformaasjetsjinsten (‘Tsjinsten’) om in oantal funksjes dy’t mei dizze binêre ferzje fan { -brand-short-name } meilevere wurdt ûnder de ûndersteande betingsten te brûken. As jo ien of mear fan de tsjinsten net brûke wolle of de ûndersteande betingsten net akseptearje wolle, kinne jo de funksje of tsjinst(en) útskeakelje. Ynstruksjes oer it útskeakeljen fan in bepaalde funksje of tsjinst kinne jo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hjir</a> fine. Oare ûnderdielen en tsjinsten kinne útskeakele wurde yn de ynstellingen fan de tapassing.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Lokaasjebewust sneupe: </strong>is altyd opt-yn. Lokaasje-ynformaasje wurdt nea ferstjoerd sûnder jo tastimming. As jo dizze funksje folslein útskeakelje wolle, folgje dan dizze stappen:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Typ yn de adresbalke <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Typ geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dûbelklik op de foarkar geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Lokaasjebewust sneupe is no útskeakele
+rights-webservices-unbranded = In oersicht fan de websitetsjinsten dy’t yn it produkt sitte, tegearre mei ynstruksjes oer hoe’t jo se útskeakelje kinne, wannear mooglik, soe hjir stean moatte.
+rights-webservices-term-unbranded = Tapaste tsjinstbetingsten moatte hjir oanjûn wurde.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers en partners wurkje oan de meast akkurate en by-de-tiid tsjinsten. It kin net garandearre wurde dat dizze ynformaasje grut genôch en flaterfrij is. Bygelyks, de Feilich sneupe tsjinst kin risikofolle siden miskien net identifisearje en guon feilige siden meie identifisearre wêze as in flater en de lokaasjes fan de Lokaasjetsjinst opjûn troch ús tsjinstjouwers binne allinnich skattingen en noch wy noch ús tsjinstjouwer garandearje de akkuratesse fan de opjûne lokaasjes.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } mei de Tsjinsten stoppe of wizigje nei eigen goedtinken.
+rights-webservices-term-3 = Jo binne wolkom om dizze Tsjinsten te brûken mei de byhearende ferzje fan { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } jout jo alle rjochten om dat te dwaan. { -vendor-short-name } en syn lisinsje-útjouwers behâlde alle rjochten yn de Tsjinsten. Dizze betingsten binne net bedoeld om jo rjochten te beheinen foar rjochten jûn ûnder iepen boarne lisinsjes fan tapassing op { -brand-short-name } en ta oerienkommende boarnekoade ferzjes fan { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>De Tjinsten wurde "as-is" oanbean. { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs, ûntkenne alle garânsjes, ekspres of mei opsetsin, ynklusyf sûnder beheining, garânsjes dat de Tsjinsten ferhannelber binne en oerienkomme mei jo spesifike doel. Jo drage it folsleine risiko foar it selektearjen fan de Tsjinsten foar jo doel en foar de kwaliteit en prestaasje fan de Tsjinsten. Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Utsein as ferplicht troch de wet, { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs sille net oanspraaklik wêze foar elke yndirekte, spesjale, ynsidintele, konsekwinsjele, bestraffende, of eksimplaryske skansearring as gefolch fan of op ien oft oare manier relatearre ta it gebrûk fan { -brand-short-name } en de Tsjinsten. De kollektive oanspraaklikheid ûnder dizze betingsten sille net heger wurde as $500 (fiifhûndert dollar). Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } mei dizze betingsten sa no en dan fernije as it nedich is. Dizze betingsten meie net bewurke of annulearre wurde sûnder in skreaune oerienkomst fan { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Dizze betingsten binne regele troch de wetten fan de steat California, U.S.A., mei útsluting fan konflikten fan wettelike bepalings. As in part fan dizze betingsten net jildich binne of net ôf te dwingen, dan bliuwe de oare parten noch hieltiid folslein fan tapassing. As der in konflikt is tusken de oersette ferzje fan dizze betingsten en de Ingelske taalferzje, dan sil de Ingelske taalferzje liedend wêze.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec7c92844d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Agindaynstellingen
+calendars-table-heading-property = Namme
+calendars-table-heading-value = Wearde
+calendars-table-name = Namme
+calendars-table-type = Type
+calendars-table-disabled = Utskeakele
+calendars-table-username = Brûkersnamme
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Ferfarskingsynterfal
+calendars-table-readonly = Allinnich-lêze
+calendars-table-suppressalarms = Alarms ûnderdrukke
+calendars-table-cache-enabled = Buffer ynskeakele
+calendars-table-imip-identity = iMIP-identiteit
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP útskeakele
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-account
+calendars-table-organizerid = Organisator-ID
+calendars-table-forceemailscheduling = E-mailplanning forsearje
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Pop-upwarskôgingen stipe
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Warskôgingen by útnûging stipe
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maks. warskôgingen per barren
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Bylage stipe
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maks. kategoryen
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privacysteat stipe
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioriteit stipe
+calendars-table-capabilities-events-supported = Barren stipe
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Taak stipe
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokale tiid stipe
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT stipe
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automatyske planning stipe
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8aaf8a136e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Chataccounts
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokol
+chat-table-heading-name = Namme
+chat-table-heading-actions = Aksjes
+chat-table-copy-debug-log = Debuglochboek kopiearje
+ .title = Flaters en oare logging fan dizze chataccount nei it klamboerd kopiearje. Kin persoanlike gegevens lykas chatberjochten befetsje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f331d1d143
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-mail- en nijsaccounts
+show-private-data-main-text = Accountnammen byslute
+show-private-data-explanation-text = (mooglike identifikaasjegegevens)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Namme
+accounts-incoming-server = Ynkommende server
+accounts-outgoing-servers = Utgeande servers
+accounts-server-name = Namme
+accounts-conn-security = Ferbiningsbefeiliging
+accounts-auth-method = Autentikaasjemetoade
+accounts-default = Standert?
+identity-name = Identiteit
+send-via-email = Ferstjoere fia e-mail
+app-basics-telemetry = Telemetry-gegevens
+app-basics-cache-use = Buffergebrûk
+mail-libs-title = Biblioteken
+libs-table-heading-library = Biblioteek
+libs-table-heading-expected-version = Ferwachte minimale ferzje
+libs-table-heading-loaded-version = Brûkte ferzje
+libs-table-heading-path = Paad
+libs-table-heading-status = Steat
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Laden mislearre. OpenPGP wurket net.
+libs-rnp-status-incompatible = Ynkompatibele ferzje. OpenPGP wurket net.
+libs-rnp-status-unofficial = Net offisjele ferzje. OpenPGP wurket mooglik net lykas ferwachte.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Laden mislearre. OTR-chatfersifering wurket net.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b95b4d2a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Wolkom by { -brand-full-name }
+account-settings = Accountynstellingen
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Kies wat jo ynstelle wolle
+about-title = Oer { -brand-full-name }
+resources-title = Boarnen
+
+release-notes =
+ .title = Oer { -brand-full-name }
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Jo besteande e-mailaccount ferbine
+email-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo jo besteande e-mailaccount ferbine, om jo e-mailberjochten handich en effisjint fan de tapassing út te lêzen.
+
+calendar-label = Aginda
+ .aria-label = In nije aginda meitsje
+calendar-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo ôfspraken beheare en organisearre bliuwe. Troch ferbining te lizzen mei in eksterne aginda bliuwe al jo ôfspraken op al jo apparaten syngronisearre.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Ferbine mei jo chataccount
+chat-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo mei mear berjochtaccounts ferbine, mei stipe foar ferskate platfoarms.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Filelink ynstelle
+filelink-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo in handich cloudaccount fan filelink ynstelle om grutte bylagen te ferstjoeren.
+
+addressbook-label = Adresboek
+ .aria-label = In nij adresboek meitsje
+addressbook-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo al jo kontakten yn in adresboek oardenje. Jo kinne ek ferbine mei in ekstern adresboek om al jo kontakten syngronisearre te halden.
+
+feeds-label = Feeds
+ .aria-label = Ferbine mei feeds
+feeds-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo ferbine mei RSS/Atom-feeds om nijs en fernijingen fan oeral hinne te ûntfangen.
+
+newsgroups-label = Nijsgroepen
+ .aria-label = Ferbine mei in nijsgroep
+newsgroups-description = Me { -brand-short-name } kinne jo mei alle nijsgroepen dy’t jo wolle ferbine.
+
+import-title = Ymportearje fan in oar programma út
+import-paragraph2 = Mei { -brand-short-name } kinne jo e-mailberjochten, adresboekfermeldingen, feedabonneminten, ynstellingen en/of filters út oare e-mailprogramma’s en bekende adresboekyndielingen ymportearje.
+
+import-label = Ymportearje
+ .aria-label = Gegevens út oare programma’s ymportearje
+
+about-paragraph = Thunderbird is de liedende iepen boarne, platfoarmûnôfhinklike e-mail- en agindaclient, fergees foar saaklik en persoanlik gebrûk. Wy wolle dat it feilich bliuwt en sels better wurdt. Mei in donaasje kinne wy ûntwikkelers ynhiere, foar ynfrastruktuer betelje en ferbetterje bliuwe.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird wurdt finansearre troch brûkers lykas jo! As jo wol oer Thunderbird meie, tink dan ris nei oer in donaasje.</b> De bêste manier om derfoar te soargjen dat Thunderbird beskikber bliuwt, is <a data-l10n-name="donation-link">in donaasje dwaan.</a>
+
+explore-link = Funksjes ferkenne
+support-link = Stipe
+involved-link = Meiwurkje
+developer-link = Dokumintaasje foar ûntwikkelers
+
+read = Berjochten lêze
+compose = Nij berjocht opstelle
+search = Berjochten sykje
+filter = Berjochtefilters beheare
+nntp-subscription = Nijsgroepabonneminten beheare
+rss-subscription = Feedabonneminten beheare
+e2e = End-to-end-fersifering
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..628f8446d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-ynstellingen
+
+open-addons-sidebar-button = Add-ons en tema’s
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Nijsgroepaccount tafoegje…
+ .accesskey = N
+
+server-change-restart-required = In werstart is fereaske om de wiziging fan de servernamme of de brûkersnamme troch te fieren.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Bewarje
+ .accesskey = w
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Annulearje
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97687eebf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Krij in nij e-mailadres fan in tsjinstferliener
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Sykje…
+
+account-provisioner-title = Krij in nij e-mailadres
+
+account-provisioner-description = Brûk ús fertroude partners om in nij privee en feilich e-mailadres te krijen.
+
+account-provisioner-start-help = De brûkte syktermen wurde stjoerd nei { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link"> Privacybelied</a>) en e-mailproviders fan tredden <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Privacybelied</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Gebrûksbetingsten</a >) en <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Privacybelied</a>, <a data-l10n-name = "gandi-tou- link ">Gebrûksbetingsten</a>) om beskikbere e-mailadressen te finen.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Keapje in nij e-mailadres
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird wurket gear mei <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> om jo in nij privee en feilige e-mail te bieden. Wy leauwe dat elkenien in feilige e-mail hawwe moat.
+
+account-provisioner-domain-title = Keapje jo eigen e-mailadres en domein
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird wurket gear mei <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> om jo in oanpast domein oan te bieden. Hjirmei kinne jo elk adres op dat domein brûke.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Jo namme, bynamme of oare sykopdracht
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Jo namme, bynamme of oare sykopdracht
+
+account-provisioner-search-button = Sykje
+
+account-provisioner-button-cancel = Annulearje
+
+account-provisioner-button-existing = In besteande e-mailaccount brûke
+
+account-provisioner-button-back = Tebek
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Oanbieders opsykje…
+
+account-provisioner-connection-issues = Wy kinne net kommunisearje mei ús oanmeldingsservers. Kontrolearje jo ferbining.
+
+account-provisioner-searching-email = Sykje nei beskikbere e-mailaccounts…
+
+account-provisioner-searching-domain = Sykje nei beskikbere domeinen…
+
+account-provisioner-searching-error = Koe net in adres fine om foar te stellen. Probearje de syktermen te wizigjen.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Kies hokker account jo oanmeitsje wolle
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Ien beskikber adres fûn foar:
+ *[other] { $count } beskikbere adressen fûn foar:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Jo kinne sykje op nicknames of oare termen om e-mails te finen.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Jo kinne sykje op nicknames of oare termen om e-mails te finen.
+
+account-provisioner-free-account = Fergees
+
+account-provision-price-per-year = { $price } yn it jier
+
+account-provisioner-all-results-button = Alle resultaten toane
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Iepenet yn in nij ljepblêd
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2631f1c78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Wolkom by <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Accounthub
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Utjefteopmerkingen
+account-hub-support = Stipe
+account-hub-donate = Donearje
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = E-mailaccount
+ .title = In e-mailaccount ynstelle
+account-hub-calendar-setup-button = Aginda
+ .title = In lokale aginda of in aginda op ôfstân ynstelle
+account-hub-address-book-setup-button = Adresboek
+ .title = In lokaal adresboek of adresboek op ôfstân ynstelle
+account-hub-chat-setup-button = Chat
+ .title = In chataccount ynstelle
+account-hub-feed-setup-button = RSS-feed
+ .title = In RSS-feedaccount ynstelle
+account-hub-newsgroup-setup-button = Nijsgroep
+ .title = In nijsgroepaccount ynstelle
+account-hub-import-setup-button = Ymportearje
+ .title = In reservekopy fan in profyl ymportearje
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Oanmelde by Syngronisaasje…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Jo e-mailaccount ynstelle
+account-hub-add-email-title = Jo account tafoegje
+account-hub-manually-configure-email-title = Accountkonfiguraasje ynstelle
+account-hub-email-cancel-button = Annulearje
+account-hub-email-stop-button = Ophâlde
+account-hub-email-back-button = Tebek
+account-hub-email-retest-button = Opnij teste
+account-hub-email-finish-button = Foltôgje
+account-hub-email-manually-configure-button = Hânmjittich konfigurearje
+account-hub-email-continue-button = Trochgean
+account-hub-email-confirm-button = Befêstigje
+account-hub-incoming-server-legend = Ynkommende server
+account-hub-outgoing-server-legend = Utgeande server
+account-hub-protocol-label = Protokol
+account-hub-hostname-label = Hostnamme
+account-hub-port-label = Poarte
+ .title = Stel it poartenûmer yn op 0 foar automatyske deteksje
+account-hub-auto-description = { -brand-short-name } probearret fjilden dy’t leech litten binne, automatysk te detektearjen.
+account-hub-ssl-label = Ferbiningsbefeiliging
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Autodeteksje
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Gjin autentikaasje
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Normaal wachtwurd
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Fersifere wachtwurd
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Gjin
+account-hub-auth-label = Autentikaasjemetoade
+account-hub-username-label = Brûkersnamme
+account-hub-adding-account-title = Account tafoegje
+account-hub-adding-account-subheader = Accountkonfiguraasje-ynstellingen opnij teste
+account-hub-account-added-title = Account tafoege
+account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } kin de ynstellingen foar jo e-mailaccount net fine
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..638e926711
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Account ynstelle
+
+## Header
+
+account-setup-title = Jo besteande e-mailadres ynstelle
+account-setup-description =
+ Folje om jo aktuele e-mailadres te brûken jo oanmeldgegevens yn.<br/>
+ { -brand-product-name } siket automatysk nei in wurkjende en oanrekommandearre serverkonfiguraasje.
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } siket automatysk nei in wurkjende en oanrekommandearre serverkonfiguraasje.
+account-setup-success-title = Account mei sukses oanmakke
+account-setup-success-description = Jo kinne dizze account no brûke mei { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Jo kinne de ûnderfining ferbetterje troch relatearre services te keppeljen en avansearre accountynstellingen te konfigurearjen.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Jo folsleine namme
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = John Doe
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Jo namme, as toant oan oaren
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Fier jo namme yn
+account-setup-email-label = E-mailadres
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = john.doe@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Jo besteande e-mailadres
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Unjildich e-mailadres
+account-setup-password-label = Wachtwurd
+ .accesskey = W
+ .title = Opsjoneel, wurdt allinnich brûkt om de brûkersnamme te falidearjen
+account-provisioner-button = Krij in nij e-mailadres
+ .accesskey = K
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Wachtwurd yn platte tekst toane
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Wachtwurd ferstopje
+account-setup-remember-password = Wachtwurd ûnthâlde
+ .accesskey = w
+account-setup-exchange-label = Jo oanmelding
+ .accesskey = o
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = JODOMEIN\brûkersnamme
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domeinbrûkersnamme
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Annulearje
+ .accesskey = A
+account-setup-button-manual-config = Hânmjittich konfigurearje
+ .accesskey = H
+account-setup-button-stop = Stopje
+ .accesskey = S
+account-setup-button-retest = Opnij teste
+ .accesskey = t
+account-setup-button-continue = Trochgean
+ .accesskey = T
+account-setup-button-done = Dien
+ .accesskey = D
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Konfiguraasje opsykje…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Konfiguraasje opsykje: algemiene servernammen probearje…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Konfiguraasje opsykje: server sykje…
+account-setup-looking-up-disk = Konfiguraasje opsykje: ynstallaasje fan { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Konfiguraasje opsykje: e-mailprovider…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Konfiguraasje opsykje: Mozilla ISP-database…
+account-setup-looking-up-mx = Konfiguraasje opsykje: domein foar ynkommende e-mail…
+account-setup-looking-up-exchange = Konfiguraasje opsykje: Exchange-server…
+account-setup-checking-password = Wachtwurd kontrolearje…
+account-setup-installing-addon = Add-on downloade en ynstallearje…
+account-setup-success-half-manual = De folgjende ynstellingen binne fûn troch de opjûne server te sykjen:
+account-setup-success-guess = Konfiguraasje fûn troch algemiene servernammen te probearjen.
+account-setup-success-guess-offline = Jo binne offline. Wy hawwe wat ynstellingen rieden, mar jo sille de krekte ynstellingen ynfiere moatte.
+account-setup-success-password = Wachtwurd oké!
+account-setup-success-addon = Add-on is mei sukses ynstallearre
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Konfiguraasje fûn yn Mozilla ISP-database.
+account-setup-success-settings-disk = Konfiguraasje fûn by ynstallaasje fan { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Konfiguraasje fûn by e-mailprovider.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Konfiguraasje fûn foar in Microsoft Exchange-server.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Inisjele konfiguraasje
+account-setup-step2-image =
+ .title = Lade…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Konfiguraasje fûn
+account-setup-step4-image =
+ .title = Ferbiningsflater
+account-setup-step5-image =
+ .title = Account oanmakke
+account-setup-privacy-footnote2 = Jo oanmeldgegevens wurde allinnich lokaal op jo kompjûter bewarre.
+account-setup-selection-help = Net wis wat jo selektearje moatte?
+account-setup-selection-error = Help nedich?
+account-setup-success-help = Twivelje jo oer jo folgjende stappen?
+account-setup-documentation-help = Ynstellingsdokumintaasje
+account-setup-forum-help = Stipefoarum
+account-setup-privacy-help = Privacybelied
+account-setup-getting-started = Oan it wurk
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Beskikbere konfiguraasje
+ *[other] Beskikbere konfiguraasjes
+ }
+account-setup-result-imap-description = Hâld jo mappen en e-mailberjochten syngronisearre op jo server
+account-setup-result-pop-description = Hâld jo mappen en e-mailberjochten op jo kompjûter
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Brûk de Microsoft Exchange-server of Office 365-cloudtsjinsten
+account-setup-incoming-title = Ynkommend
+account-setup-outgoing-title = Utgeand
+account-setup-username-title = Brûkersnamme
+account-setup-exchange-title = Server
+account-setup-result-no-encryption = Gjin fersifering
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Besteande útgeande (SMTP-)server brûke
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Ynkommend: { $incoming }, útgeand: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Autentikaasje mislearre. Of de ynfierde gegevens binne ferkeard of der is in aparte brûkersnamme nedich om oan te melden. Dizze brûkersnamme is normaal jo Windows-domein-oanmelding mei of sûnder it domein (bygelyks janedoe of AD\\janedoe)
+account-setup-credentials-wrong = Autentikaasje mislearre. Kontrolearje de brûkersnamme en it wachtwurd
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } koe de ynstellingen foar jo e-mailaccount net fine
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Konfiguraasje koe net ferifiearre wurde. As jo brûkersnamme en wachtwurd goed binne, is it wierskynlik dat de serverbehearder de selektearre konfiguraasje foar jo account útskeakele hat. Probearje in oar protokol te selektearjen.
+account-setup-provisioner-error = Der is in flater bard by it ynstellen fan jo nije account yn { -brand-short-name }. Besykje jo account hânmjittich yn te stellen mei jo oanmeldgegevens.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Serverynstellingen
+account-setup-incoming-server-legend = Ynkommende server
+account-setup-protocol-label = Protokol:
+account-setup-hostname-label = Hostnamme:
+account-setup-port-label = Poarte:
+ .title = Stel it poartenûmer yn op 0 foar autodeteksje
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } probearret fjilden dy’t leech litten binne, automatysk te detektearjen.
+account-setup-ssl-label = Ferbiningsbefeiliging:
+account-setup-outgoing-server-legend = Utgeande server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Autodeteksje
+ssl-no-authentication-option = Gjin autentikaasje
+ssl-cleartext-password-option = Normaal wachtwurd
+ssl-encrypted-password-option = Fersifere wachtwurd
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Gjin
+account-setup-auth-label = Autentikaasjemetoade:
+account-setup-username-label = Brûkersnamme:
+account-setup-advanced-setup-button = Wiidweidige konfiguraasje
+ .accesskey = W
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Warskôging!
+account-setup-insecure-incoming-title = Ynstellingen ynkommend:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Ynstellingen útgeand:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> brûkt gjin fersifering.
+account-setup-warning-cleartext-details = Net-befeilige e-mailservers brûke gjin fersifere ferbiningen om jo wachtwurden en priveegegevens te beskermen. Troch ferbining te meitsjen mei dizze server is it mooglik dat jo wachtwurd en priveegegevens toand wurdt.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ik begryp de risiko's
+ .accesskey = b
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } kin jo tagong ta jo e-mail jaan mei de opjûne konfiguraasje. Jo soene echter kontakt opnimme moatte mei jo systeembehearder of e-mailprovider fanwegen dizze net-krekte ferbiningen. Sjoch de <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbird-FAQ</a> foar mear ynformaasje.
+insecure-dialog-cancel-button = Ynstellingen wizigje
+ .accesskey = Y
+insecure-dialog-confirm-button = Befêstigje
+ .accesskey = B
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } hat jo accountynstellingen fan { $domain } fûn. Wolle jo trochgean en jo oanmeldgegevens ferstjoere?
+exchange-dialog-confirm-button = Oanmelde
+exchange-dialog-cancel-button = Annulearje
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Gjin e-mailaccount ynsteld
+exit-dialog-description = Binne jo wis dat jo it ynstelproses annulearje wolle? { -brand-short-name } kin noch brûkt wurde sûnder in e-mailaccount, mar in protte funksjes sille net beskikber wêze.
+account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name } sûnder in e-mailaccount brûke
+ .accesskey = s
+exit-dialog-cancel-button = Fierder mei ynstellen
+ .accesskey = y
+exit-dialog-confirm-button = Ynstellen ôfslute
+ .accesskey = l
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Flater by oanmeitsjen fan account
+account-setup-error-server-exists = Ynkommende server bestiet al.
+account-setup-confirm-advanced-title = Wiidweidige konfiguraasje befêstigje
+account-setup-confirm-advanced-description = Dit dialoochfinster sil sluten wurde en der wurdt in account mei de aktuele ynstellingen oanmakke, ek as de konfiguraasje net krekt is. Wolle jo trochgean?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Ynstallearje
+account-setup-addon-install-intro = In add-on fan tredden kin tagong jaan ta jo e-mailaccount op dizze server:
+account-setup-addon-no-protocol = Dizze e-mailserver stipet spitigernôch gjin iepen protokollen. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Accountynstellingen
+account-setup-encryption-button = End-to-end-fersifering
+account-setup-signature-button = In hanttekening tafoegje
+account-setup-dictionaries-button = Wurdboeken downloade
+account-setup-address-book-carddav-button = Ferbining meitsje mei in CardDAV-adresboek
+account-setup-address-book-ldap-button = Ferbining meitsje mei in LDAP-adresboek
+account-setup-calendar-button = Ferbining meitsje mei in eksterne aginda
+account-setup-linked-services-title = Ferbining meitsje mei jo keppele services
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } hat oare services dy’t oan jo e-mailaccount keppele binne detektearre.
+account-setup-no-linked-description = Oare services ynstelle om it measte út jo { -brand-short-name }-ûnderfining te heljen.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } hat ien adresboek dat keppele is oan jo e-mailaccount fûn.
+ *[other] { -brand-short-name } hat { $count } adresboeken dy’t keppele binne oan jo e-mailaccount fûn.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } hat ien adresboek dy’t keppele is oan jo e-mailaccount fûn.
+ *[other] { -brand-short-name } hat { $count } adresboeken dy’t keppele binne oan jo e-mailaccount fûn.
+ }
+account-setup-button-finish = Foltôgje
+ .accesskey = F
+account-setup-looking-up-address-books = Adresboeken opsykje…
+account-setup-looking-up-calendars = Aginda’s opsykje…
+account-setup-address-books-button = Adresboeken
+account-setup-calendars-button = Aginda's
+account-setup-connect-link = Ferbine
+account-setup-existing-address-book = Ferbûn
+ .title = Adresboek al ferbûn
+account-setup-existing-calendar = Ferbûn
+ .title = Aginda al ferbûn
+account-setup-connect-all-calendars = Alle aginda’s ferbine
+account-setup-connect-all-address-books = Alle adresboeken ferbine
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Aginda ferbine
+calendar-dialog-cancel-button = Annulearje
+ .accesskey = A
+calendar-dialog-confirm-button = Ferbine
+ .accesskey = b
+account-setup-calendar-name-label = Namme
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Myn aginda
+account-setup-calendar-color-label = Kleur
+account-setup-calendar-refresh-label = Fernije
+account-setup-calendar-refresh-manual = Hânmjittich
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] Elke minút
+ *[other] Elke { $count } minuten
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Allinnich-lêze
+ .accesskey = A
+account-setup-calendar-show-reminders = Omtinken toane
+ .accesskey = t
+account-setup-calendar-offline-support = Offlinestipe
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3d3e35a6e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } hat opkeard dat dizze website jo freget software op jo kompjûter te ynstallearjen.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Mei { $host } in add-on ynstallearje?
+xpinstall-prompt-message = Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan { $host } ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo fierder gean.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = In ûnbekende website tastean in add-on te ynstallearjen?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan in ûnbekende website ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo trochgean.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Net tastean
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nea tastean
+ .accesskey = N
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Fertochte website melde
+ .accesskey = m
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Trochgean nei ynstallaasje
+ .accesskey = T
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Dizze website freget tagong ta jo MIDI-apparaten (Musical Instrument Digital Interface). Tagong ta apparaten kin ynskeakele wurde troch in add-on te ynstallearjen.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Dizze tagong is net garandearre feilich. Gean allinnich fierder as jo dizze website fertrouwe.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Ynstallaasje fan software is útskeakele troch jo systeembehearder.
+xpinstall-disabled = Ynstallaasje fan software is op dit stuit útskeakele. Klik op Ynskeakelje en probearje it opnij.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Ynskeakelje
+ .accesskey = n
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) is blokkearre troch jo systeembehearder.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = Jo systeembehearder hat foarkommen dat dizze website jo freget software op jo kompjûter te ynstallearjen.
+addon-install-full-screen-blocked = Add-on-installaasje is net tastien yn of foar it iepenjen fan de modus folslein skerm.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } tafoege oan { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } hat nije tastimmingen nedich
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } fuortsmite?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = { $name } út { -brand-shorter-name } fuortsmite?
+addon-removal-button = Fuortsmite
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Dizze útwreiding rapportearje oan { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Add-on downloade en ferifiearje…
+ *[other] { $addonCount } add-ons downloade en ferifiearje…
+ }
+addon-download-verifying = Ferifiearje
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Annulearje
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Tafoegje
+ .accesskey = T
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Dizze website wol in add-on ynstallearje yn { -brand-short-name }:
+ *[other] Dizze website wol { $addonCount } add-ons ynstallearje yn { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Warskôging: dizze website wol in net-ferifiearre add-on ynstallearje yn { -brand-short-name }. Gean fierder op eigen risiko.
+ *[other] Warskôging: dizze website wol { $addonCount } net-ferifiearre add-on ynstallearje yn { -brand-short-name }. Gean fierder op eigen risiko.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Warskôging: dizze website wol { $addonCount } add-ons ynstallearje yn { -brand-short-name }, wêrfan inkelde net ferifiearre binne. Gean fierder op eigen risiko.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = De add-on koe net download wurde, fanwegen in flater yn de ferbining.
+addon-install-error-incorrect-hash = De add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on { -brand-short-name }.
+addon-install-error-corrupt-file = De add-on fan dizze website downloade add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } koe net ynstallearre wurde, omdat { -brand-short-name } it nedige bestân net oanpasse kin.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } hat opkeard dat dizze website in net-ferifiearre add-on ynstallearre hat.
+addon-install-error-invalid-domain = De add-on { $addonName } kin net fan dizze lokaasje ynstallearre wurde.
+addon-local-install-error-network-failure = Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, fanwegen in bestânssysteemflater.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on { -brand-short-name }.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } koe net ynstallearre wurde, omdat { -brand-short-name } it nedige bestân net oanpasse kin.
+addon-local-install-error-not-signed = Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net ferifiearre is.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } koe net ynstallearre wurde, omdat it net kompatibel is mei { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } koe net ynstallearre wurde, omdat it in heech risiko op stabiliteits- of feilichheidsproblemen jout.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..935a1683af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Nij CardDAV-adresboek
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Trochgean
+ .buttonaccesskeyaccept = T
+
+carddav-username-label =
+ .value = Brûkersnamme:
+ .accesskey = B
+carddav-location-label =
+ .value = Lokaasje:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL of hostnamme fan de adresboekserver
+
+carddav-loading = Konfiguraasje opsykje…
+carddav-known-incompatible = Fan { $url } is bekend dat it net kompatibel is mei { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Ferbining meitsje mislearre.
+carddav-none-found = Gjin ta te foegjen adresboeken fûn foar it opjûne account.
+carddav-already-added = Alle adresboeken foar it opjûne account binne al tafoege.
+
+carddav-available-books = Beskikbere adresboeken:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbfc3bac9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Syngronisearje:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] elke minút
+ *[other] elke { $minutes } minuten
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] elk oer
+ *[other] elke { $hours } oer
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Allinnich-lêze
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d0fbcc0de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adresboek
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Nij adresboek
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = CardDAV-adresboek tafoegje
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = LDAP-adresboek tafoegje
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Nij kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nije list
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Ymportearje
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Alle adresboeken
+all-address-books = Alle adresboeken
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Totaal oantal kontakten yn { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Totaal oantal kontakten yn alle adresboeken: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Eigenskippen
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = List bewurkje
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Syngronisearje
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Bewurkje
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Ofdrukke…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Eksportearje…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Fuortsmite
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Fuortsmite
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Standert opstartmap
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Adresboek fuortsmite
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Binne jo wis dat jo { $name } en alle kontakten deryn fuortsmite wolle?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Adresboek fuortsmite
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Binne jo wis dat jo { $name } fuortsmite wolle?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = { $name } trochsykje
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Alle adresboeken trochsykje
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Werjefteopsjes toane
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Werjeftenamme
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Foarnamme Efternamme
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Efternamme, foarnamme
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Sortearje op namme (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Sortearje op namme (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Sortearje op e-mailadres (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Sortearje op e-mailadres (Z >A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Oerskeakelje nei horizontale opmaak
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Oerskeakelje nei vertikale opmaak
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Tabelopmaak
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Namme
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-mailadressen
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefoannûmers
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Adressen
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Titel
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Ofdieling
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organisaasje
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Adresboek
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Namme
+ .title = Sortearje op namme
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Namme
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = E-mailadressen
+ .title = Sortearje op e-mailadressen
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = E-mailadressen
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Skermnamme
+ .title = Sortearje op skermnamme
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Skermnamme
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefoannûmers
+ .title = Sortearje op telefoannûmers
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Telefoannûmers
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Adressen
+ .title = Sortearje op adressen
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Adressen
+about-addressbook-column-header-title2 = Titel
+ .title = Sortearje op titel
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Titel
+about-addressbook-column-header-department2 = Ofdieling
+ .title = Sortearje op ôfdieling
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Ofdieling
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organisaasje
+ .title = Sortearje op organisaasje
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organisaasje
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adresboek
+ .title = Sortearje op adresboek
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Adresboek
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Opstelle
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Kontakten en listen fuortsmite
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakten en listen fuortsmite wolle?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] List fuortsmite
+ *[other] Listen fuortsmite
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo { $name } fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } listen fuortsmite wolle?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Kontakt fuortsmite
+ *[other] Kontakten fuortsmite
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo { $name } út { $list } fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakten út { $list } fuortsmite wolle?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Binne jo wis dat jo { $name } út { $list } fuortsmite wolle?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakt út { $list } fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakten út { $list } fuortsmite wolle?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Kontakt fuortsmite
+ *[other] Kontakten fuortsmite
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo it kontakt { $name } fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakten fuortsmite wolle?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Binne jo wis dat jo it kontakt { $name } fuortsmite wolle?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Binne jo wis dat jo dit kontakt fuortsmite wolle?
+ *[other] Binne jo wis dat jo dizze { $count } kontakten fuortsmite wolle?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Gjin kontakten beskikber
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Nij kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = Dit adresboek toant allinnich kontakten nei in sykopdracht
+about-addressbook-placeholder-searching = Sykje…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Gjin kontakten fûn
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } selektearre kontakten en listen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } selektearre kontakten
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } selektearre listen
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selektearre adresboekfermelding
+ *[other] { $count } selektearre adresboekfermeldingen
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selektearre kontakt
+ *[other] { $count } selektearre kontakten
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selektearre list
+ *[other] { $count } selektearre listen
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Kontaktfoto bewurkje
+about-addressbook-new-contact-header = Nij kontakt
+about-addressbook-prefer-display-name = Werjeftenamme boppe berjochtkop ferkieze
+about-addressbook-write-action-button = Opstelle
+about-addressbook-event-action-button = Barren
+about-addressbook-search-action-button = Sykje
+about-addressbook-new-list-action-button = Nije list
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Bewurkje
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Fuortsmite
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annulearje
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Bewarje
+about-addressbook-add-contact-to = Tafoegje oan:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = E-mailadressen
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefoannûmers
+about-addressbook-details-addresses-header = Adressen
+about-addressbook-details-notes-header = Opmerkingen
+about-addressbook-details-impp-header = Ynstant-berjochten
+about-addressbook-details-websites-header = Websites
+about-addressbook-details-other-info-header = Oare ynformaasje
+about-addressbook-entry-type-work = Wurk
+about-addressbook-entry-type-home = Thús
+about-addressbook-entry-type-fax = Faks
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobyl
+about-addressbook-entry-type-pager = Piper
+about-addressbook-entry-name-birthday = Jierdei
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubileum
+about-addressbook-entry-name-title = Titel
+about-addressbook-entry-name-role = Rol
+about-addressbook-entry-name-organization = Organisaasje
+about-addressbook-entry-name-website = Website
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Tiidsône
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Oars 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Oars 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Oars 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Oars 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Net bewarre wizigingen
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Wolle jo jo wizigingen bewarje eardat jo de bewurkingswerjefte ferlitte?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Sleep of plak hjir in foto, of klik om in bestân te selektearjen.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Foto lade…
+about-addressbook-photo-drop-error = Foto laden mislearre.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Ofbyldingsbestân selektearje
+about-addressbook-photo-discard = Besteande foto fuortsmite
+about-addressbook-photo-cancel = Annulearje
+about-addressbook-photo-save = Bewarje
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19cc0fd9f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Adresboek fan tekstbestân út ymportearje
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Foarbyld fan de gegevensymport foar record { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ymportearje
+ .buttonaccesskeyaccept = Y
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e016fc2e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Werjeftenamme
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Type
+
+vcard-entry-type-home = Thús
+
+vcard-entry-type-work = Wurk
+
+vcard-entry-type-none = Gjin
+
+vcard-entry-type-custom = Oanpast
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Namme
+
+vcard-n-prefix = Foarheaksel
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Foarheaksel tafoegje
+
+vcard-n-firstname = Foarnamme
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Foarnamme tafoegje
+
+vcard-n-middlename = Twadde namme
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Twadde namme tafoegje
+
+vcard-n-lastname = Efternamme
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Efternamme tafoegje
+
+vcard-n-suffix = Efterheaksel
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Efterheaksel tafoegje
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Bynamme
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = E-mailadressen
+
+vcard-email-add = E-mailadres tafoegje
+
+vcard-email-label = E-mailadres
+
+vcard-primary-email-label = Standert
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Websites
+
+vcard-url-add = Website tafoegje
+
+vcard-url-label = Website
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Telefoannûmers
+
+vcard-tel-add = Telefoannûmer tafoegje
+
+vcard-tel-label = Telefoannûmer
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Mobyl
+
+vcard-entry-type-fax = Faks
+
+vcard-entry-type-pager = Piper
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Tiidsône
+
+vcard-tz-add = Tiidsône tafoegje
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Ynstant-berjochten
+
+vcard-impp-add = Chataccount tafoegje
+
+vcard-impp-label = Chataccount
+
+vcard-impp-select = Protokol
+vcard-impp-option-other = Oars
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI foar ynstant-berjochten
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Spesjale data
+
+vcard-bday-anniversary-add = Spesjale datum tafoegje
+
+vcard-bday-label = Jierdei
+
+vcard-anniversary-label = Jubileum
+
+vcard-date-day = Dei
+
+vcard-date-month = Moanne
+
+vcard-date-year = Jier
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Adressen
+
+vcard-adr-add = Adres tafoegje
+
+vcard-adr-label = Adres
+
+vcard-adr-delivery-label = Besoargingslabel
+
+vcard-adr-street = Adres
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Stêd
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Steat/provinsje
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Postkoade
+
+vcard-adr-country = Lân
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Opmerkingen
+
+vcard-note-add = Opmerking tafoegje
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Organisaasjedetails
+
+vcard-org-add = Organisaasjedetails tafoegje
+
+vcard-org-title = Titel
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Posysje of funksje
+ .placeholder = Funksjetitel
+
+vcard-org-role = Rol
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Funksje of rol yn in bepaalde situaasje
+ .placeholder = Projektrol
+
+vcard-org-org = Organisaasje
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Organisaasjenamme
+ .placeholder = Bedriuwsnamme
+vcard-org-org-unit = Ofdieling
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Namme organisatoaryske ienheid
+ .placeholder = Ofdieling
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Oanpaste eigenskippen
+
+vcard-custom-add = Oanpaste eigenskippen tafoegje
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Fuortsmite
+
+vcard-remove-button = Fuortsmite
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b7347e292
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Syngronisearje
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Oanmelde om te syngronisearjen
+ .accesskey = m
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Accountsyngronisaasje
+ .accesskey = A
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Account beheare
+ .accesskey = b
+appmenu-sync-account =
+ .value = foarbyld@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = No syngronisearje
+ .accesskey = N
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Syngronisaasjeynstellingen
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Ofmelde…
+ .accesskey = O
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nije account
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nije account
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = In nij e-mailadres krije
+ .accesskey = k
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Besteand e-mailadres
+ .accesskey = B
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Aginda
+ .accesskey = A
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Chat
+ .accesskey = h
+appmenu-new-feed =
+ .label = Feed
+ .accesskey = F
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Nijsgroep
+ .accesskey = N
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Nij adresboek
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Nij adresboek
+ .accesskey = a
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Lokaal adresboek
+ .accesskey = d
+appmenu-new-carddav =
+ .label = CardDAV-adresboek
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = LDAP-adresboek
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Oanmeitsje
+appmenu-create-panel =
+ .label = Oanmeitsje
+ .accesskey = m
+appmenu-create-message =
+ .label = Berjocht
+ .accesskey = r
+appmenu-create-event =
+ .label = Barren
+ .accesskey = B
+appmenu-create-task =
+ .label = Taak
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Kontakt
+ .accesskey = K
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Iepenje fan bestân út
+ .accesskey = I
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Iepenje fan bestân út
+appmenu-open-message =
+ .label = Berjocht…
+ .accesskey = B
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Aginda…
+ .accesskey = A
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Byld
+appmenu-view-panel =
+ .label = Byld
+ .accesskey = y
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Koptekst berjochtelist
+appmenu-font-size-value = Lettergrutte
+appmenu-mail-uidensity-value = Tichtens
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Kompakt
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Standert
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Untspand
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Lettergrutte fergrutsje
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Lettergrutte ferlytse
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Lettergrutte opnij inisjalisearje
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ark
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ark
+ .accesskey = k
+appmenu-tools-import =
+ .label = Ymportearje
+ .accesskey = Y
+appmenu-tools-export =
+ .label = Eksportearje
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Berjochten sykje
+ .accesskey = s
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Berjochtefilters
+ .accesskey = f
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Downloadbehearder
+ .accesskey = D
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Aktiviteitebehearder
+ .accesskey = A
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Untwikkelersark
+ .accesskey = w
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Help
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Help krije
+ .accesskey = H
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Funksjes ferkenne
+ .accesskey = F
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Fluchtoetsen
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Meiwurkje
+ .accesskey = M
+appmenu-help-donation =
+ .label = In donaasje dwaan
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Ideeën en kommentaar diele
+ .accesskey = l
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Probleemoplossingsmodus…
+ .accesskey = P
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Probleemoplossingsmodus útskeakelje
+ .accesskey = b
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Probleemoplossingsynformaasje
+ .accesskey = y
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Oer { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = { -brand-shorter-name }-fernijing wurdt download
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Fernijing beskikber – no downloade
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Fernijing beskikber – no downloade
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Kin net bywurkje – systeem net kompatibel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Fernijing beskikber – no opnij starte
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dded603871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Identiteit ferifiearje
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Identiteit fan { $subject } ferifiearje
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Se komme oerien
+ .buttonaccesskeyaccept = k
+ .buttonlabelextra2 = Se komme net oerien
+ .buttonaccesskeyextra2 = n
+
+challenge-label = Kontrolearje oft de toande tekenrige oerienkomt mei it skerm oan de oare kant.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85c91c263a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Dielnimme oan chat
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Chat ferlitte
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Eigener
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Behearder
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Dielnimmer kin berjochten pleatse
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Identiteit ferifiearje
+ .accesskey = d
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identiteit al ferifiearre
+
+chat-buddy-identity-status = Fersiferingsfertrouwen
+chat-buddy-identity-status-verified = Ferifiearre
+chat-buddy-identity-status-unverified = Net ferifiearre
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Jo binne útnûge om te chatten yn { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Akseptearje
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Ofwize
+ .accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..421462f427
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Mappen komprimearje
+compact-folders-dialog-title = Mappen komprimearje
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = No komprimearje
+ .buttonaccesskeyaccept = k
+ .buttonlabelcancel = Freegje my letter
+ .buttonaccesskeycancel = F
+ .buttonlabelextra1 = Mear ynfo…
+ .buttonaccesskeyextra1 = M
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } moat regelmjittich bestânsûnderhâld dwaan om de prestaasjes fan jo e-mailmappen te ferbetterjen. Dit sil { $data } fan skiifromte werstelle sûnder jo berjochten te wizigjen. Om { -brand-short-name } dit yn de takomst automatysk sûnder te freegjen dwaan te litten, selektearje it fakje hjirûnder eardat jo ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’ kieze.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Mappen yn de takomst automatysk komprimearje
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03a287e6f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Eksportearje
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Folgjende
+
+export-dialog-button-finish = Foltôgje
+
+export-dialog-file-picker = Eksportearje nei in zip-bestân
+
+export-dialog-description1 = E-mailaccounts, e-mailberjochten, adresboeken en ynstellingen nei in zip-bestân eksportearje.
+
+export-dialog-desc2 = Wannear nedich kinne jo it zip-bestân ymportearje om jo profyl te werstellen.
+
+export-dialog-exporting = Eksportearje…
+
+export-dialog-exported = Eksportearre!
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99f16c88b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Meitsje, wizigje de namme of smyt jo e-mailaccountmappen fuort
+webext-perms-description-accountsIdentities = Jo e-mailaccountmappen oanmeitsje, oanpasse of fuortsmite
+webext-perms-description-accountsRead = Jo e-mailaccounts, harren identiteiten en harren mappen besjen
+webext-perms-description-addressBooks = Lês en bewurkje jo adresboeken en kontakten
+webext-perms-description-compose = Lês en pas jo e-mailberjochten oan wylst jo se opstelle en ferstjoere
+webext-perms-description-compose-send = Ut jo namme opstelde e-mailberjochten ferstjoere
+webext-perms-description-compose-save = Gearstalde e-mailberjochten bewarje as konsepten of sjabloanen
+webext-perms-description-experiment = Krij folsleine, ûnbeheinde tagong ta { -brand-short-name } en jo kompjûter
+webext-perms-description-messagesImport = Berjochten yn Thunderbird ymportearje
+webext-perms-description-messagesModify = Lês en bewurkje jo e-mailberjochten lykas se oan jo toand wurde
+webext-perms-description-messagesMove = Jo e-mailberjochten kopiearje of ferpleatse (ynklusyf ferpleatse nei it jiskefet)
+webext-perms-description-messagesDelete = Jo e-mailberjochten permanint fuortsmite
+webext-perms-description-messagesRead = Lês jo e-mailberjochten en markearje of labelje dy
+webext-perms-description-messagesRead2 = Jo e-mailberjochten lêze
+webext-perms-description-messagesUpdate = Eigenskippen en labels fan jo e-mailberjochten wizigje
+webext-perms-description-messagesTags = Berjochtlabels meitsje, oanpasse en fuortsmite
+webext-perms-description-messagesTagsList = Berjochtlabels werjaan
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Ferpleats gefoelige brûkersgegevens (wannear tagong ferliend is) nei in eksterne server foar fierdere ferwurking
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7a653ed75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = v
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } – { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..090ca34d41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe.
+webext-perms-learn-more = Mear ynfo
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } is tafoege.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cfa9f3572
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-account
+ *[title] Firefox-account
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Ferifikaasje ferstjoerd
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Der is in ferifikaasjekeppeling ferstjoerd nei { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Kin gjin ferifikaasje ferstjoere
+fxa-verification-not-sent-body = Wy kinne op dit stuit gjin ferifikaasje-e-mailberjocht ferstjoere, probearje it letter opnij.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Ofmelde by { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
+fxa-signout-dialog-body = Syngronisearre gegevens sille yn jo account bliuwe.
+fxa-signout-dialog-button = Ofmelde
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Ferbining ferbrekke?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } stoppet de syngronisaasje, mar sil gjin gegevens op dit apparaat fuortsmite.
+sync-disconnect-dialog-button = Ferbrekke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03f6c9d144
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = E-mailberjochten ferstjoere en ûntfange mei { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = E-mailclient
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Nij berjocht opstelle
+flatpak-desktop-action-addressbook = It adresboek iepenje
+flatpak-desktop-action-calendar = De aginda iepenje
+flatpak-desktop-action-keymanager = De OpenPGP-kaaibehearder iepenje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ae5ed84f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% fol
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e1a48952f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = E-mail út in Thunderbird-profylmap ymportearje.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (eksportearre profylreservekopy; zip-bestân lytser as 2 GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (profylmap)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Selektearje in map mei ynpakte profilen
+
+import-select-profile-dir = Selektearje in profylmap
+
+zip-file-too-big-title = Zip-bestân te grut
+
+zip-file-too-big-message = It selektearre zip-bestân is grutter as 2 GB. Pak it earst út en ymportearje it dernei út de útpakte map.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Ymportearjen mislearre
+
+wizardpage-failed-message = Ymportearjen is ûnferwachte mislearre, mear ynformaasje is mooglik beskikber yn de Flaterconsole.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85f490602e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aktuele werjefte tapasse op…
+
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Wizigingen tapasse?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = De werjefte fan de aktuele map op { $name } tapasse?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = De werjefte fan de aktuele map op { $name } en de submappen tapasse?
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97b9da1c36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Menubalke
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Ynstellingen
+ .accesskey = e
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons en tema’s
+ .accesskey = A
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Help
+ .accesskey = H
+menu-help-get-help =
+ .label = Help krije
+ .accesskey = H
+menu-help-explore-features =
+ .label = Funksjes ferkenne
+ .accesskey = F
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Fluchtoetsen
+ .accesskey = F
+menu-help-get-involved =
+ .label = Meiwurkje
+ .accesskey = M
+menu-help-donation =
+ .label = In donaasje dwaan
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Ideeën en kommentaar diele
+ .accesskey = I
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Probleemoplossingsmodus…
+ .accesskey = P
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Probleemoplossingsmodus útskeakelje
+ .accesskey = k
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mear probleemoplossingsynformaasje
+ .accesskey = M
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Probleemoplossingsynformaasje
+ .accesskey = y
+menu-help-about-product =
+ .label = Oer { -brand-short-name }
+ .accesskey = O
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ofslute
+ *[other] Ofslute
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] f
+ *[other] f
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = { -brand-shorter-name } ôfslute
+quit-app-shortcut =
+ .key = f
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Net-winske
+ .tooltiptext = De selektearre berjochten as net-winske markearje
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Net net-winske
+ .tooltiptext = De selektearre berjochten as net net-winske markearje
+toolbar-delete-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .tooltiptext = Selektearre berjochten of map fuortsmite
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Fuortsmiten ûngedien meitsje
+ .tooltiptext = Fuortsmiten fan selektearre berjochten ûngedien meitsje
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Tekstkodearring reparearje
+ .accesskey = r
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Koptekst Mappepaniel
+ .accesskey = M
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Koptekst berjochtelist
+ .accesskey = K
+menu-font-size-label =
+ .label = Lettergrutte
+ .accesskey = u
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Lettergrutte fergrutsje
+ .accesskey = f
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Lettergrutte ferlytse
+ .accesskey = l
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Lettergrutte opnij ynstelle
+ .accesskey = n
+mail-uidensity-label =
+ .label = Tichtens
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompakt
+ .accesskey = K
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normaal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Oanraking
+ .accesskey = O
+mail-uidensity-default =
+ .label = Standert
+ .accesskey = S
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Untspand
+ .accesskey = p
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Taakbalke
+ .accesskey = T
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Nijsgroepaccount…
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b421b36fc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Oan
+message-header-from-list-name = Fan
+message-header-sender-list-name = Ofstjoerder
+message-header-reply-to-list-name = Antwurdzje nei
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Bcc
+message-header-newsgroups-list-name = Nijsgroepen
+message-header-followup-to-list-name = Reaksjes-nei
+message-header-tags-list-name = Labels
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Auteur<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organisaasje<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Underwerp<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Ferfolch op<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = Useragent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referinsjes<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = Berjocht-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = As antwurd op<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Website<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Yn it adresboek
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Net yn it adresboek
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Dit adres yn it adresboek bewarje
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Kontakt bewurkje
+message-header-field-show-more = Mear
+ .title = Alle ûntfangers toane
+message-ids-field-show-all = Alles toane
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f334fd07c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimalisearje
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksimalisearje
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Omleech opnij ynstelle
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Slute
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 net-lêzen berjocht
+ *[other] { $count } net-lêzen berjochten
+ }
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } is frije en iepenboarnesoftware, boud troch in mienskip fan tûzenen minsken fan oer de hiele wrâld.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = De side wurdt laden
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = De ferbining is befeilige
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = De ferbining is net befeilige
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Ien side tebek gean ({ $shortcut })
+ .aria-label = Tebek
+ .accesskey = T
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Tebek
+ .accesskey = T
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Ien side foarút gean ({ $shortcut })
+ .aria-label = Foarút
+ .accesskey = F
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Foarút
+ .accesskey = F
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Side fernije
+ .aria-label = Fernije
+ .accesskey = n
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Side fernije
+ .label = Fernije
+ .accesskey = n
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Side laden stopje
+ .aria-label = Stopje
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Side laden stopje
+ .label = Stopje
+ .accesskey = S
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Add-ons en tema’s
+ .tooltiptext = Jo add-ons beheare
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Fluchfilter
+ .tooltiptext = Berjochten filterje
+redirect-msg-button =
+ .label = Omliede
+ .tooltiptext = Selektearre berjocht omliede
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Mappepanielarkbalke
+ .accesskey = a
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Mappepanielopsjes
+folder-pane-header-label = Mappen
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Arkbalke ferstopje
+ .accesskey = f
+show-all-folders-label =
+ .label = Alle mappen
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Net-lêzen mappen
+ .accesskey = N
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favorite mappen
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Gearfoege mappen
+ .accesskey = G
+show-recent-folders-label =
+ .label = Resinte mappen
+ .accesskey = R
+show-tags-folders-label =
+ .label = Labels
+ .accesskey = L
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakte werjefte
+ .accesskey = K
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Bestân…
+ .accesskey = B
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Map fuortsmite
+ .accesskey = M
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Ofmelde foar nijsgroep
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Berjocht fuortsmite
+ *[other] Selektearre berjochten fuortsmite
+ }
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje
+ *[other] Fuortsmite selektearre berjochten ûngedien meitsje
+ }
+ .accesskey = u
+menu-edit-properties =
+ .label = Eigenskippen
+ .accesskey = E
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Mapeigenskippen
+ .accesskey = E
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Nijsgroepeigenskippen
+ .accesskey = E
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Omliede
+ .accesskey = O
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Bestân…
+appmenu-settings =
+ .label = Ynstellingen
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons en tema’s
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Omliede
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Berjocht annulearje
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Berjocht fuortsmite
+ *[other] Selektearre berjochten fuortsmite
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje
+ *[other] Fuortsmite selektearre berjochten ûngedien meitsje
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Untsifere kopy meitsje yn
+ .accesskey = k
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Omliede
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Mei stjer
+ .aria-label = Mei stjer
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Profylôfbylding fan { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Berjochtkopynstellingen
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Knopstyl
+ .accesskey = K
+message-header-button-style-default =
+ .label = Piktogrammen en tekst
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Piktogrammen
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Altyd it folsleine adres fan de ôfstjoerder toane
+ .accesskey = f
+message-header-show-sender-full-address-description = It e-mailadres sil ûnder de werjeftenamme toand wurde.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Profylôfbylding ôfstjoerder toane
+ .accesskey = P
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Gruttere profylôfbylding
+ .accesskey = o
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Kolomlabels ferstopje
+ .accesskey = b
+message-header-large-subject =
+ .label = Grut ûnderwerp
+ .accesskey = n
+message-header-all-headers =
+ .label = Alle kopteksten toane
+ .accesskey = A
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Utwreiding beheare
+ .accesskey = U
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Utwreiding fuortsmite
+ .accesskey = f
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } fuortsmite?
+addon-removal-confirmation-button = Fuortsmite
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = { $name } en de byhearrende konfiguraasje en gegevens út { -brand-short-name } fuortsmite?
+caret-browsing-prompt-title = Kursornavigaasje
+caret-browsing-prompt-text = Troch op F7 te drukken, wurdt kursornavigaasje yn- of útskeakele. Dizze funksje pleatst in beweechbere kursor yn guon ynhâld, wêrmei't jo yn steat binne tekst mei it toetseboerd te selektearjen. Wolle jo kursornavigaasje ynskeakelje?
+caret-browsing-prompt-check-text = Net mear freegje.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Tekstkodearring reparearje
+ .tooltiptext = Betink krekte tekstkodearring fan berjochtynhâld út
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Antwurdzjen net stipe
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = It antwurdadres ({ $email }) liket gjin kontrolearre adres te wêzen. Berjochten nei dit adres sille wierskynlik troch net ien lêzen wurde.
+no-reply-reply-anyway-button = Dochs antwurdzje
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } fan { $total } berjochten kin net ûntsifere wurde en is net kopiearre.
+ *[other] { $failures } fan { $total } berjochten kinne net ûntsifere wurde en binne net kopiearre.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Taakbalke
+ .aria-label = Taakbalke
+ .aria-description = Fertikale arkbalke foar it wikseljen tusken ferskate taken. Brûk de pylktoetsen om te navigearjen tusken de beskikbere knoppen.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = E-mail
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Adresboek
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Aginda
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Taken
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Chat
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Mear taken…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Ynstellingen
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Taakbalke ferstopje
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Taakbalke toane
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Iepenje yn nij ljepblêd
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Iepenje yn nij finster
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Wikselje nei { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Ynstellingen
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Accountynstellingen
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Add-ons en tema’s
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Taakmenu iepenje
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Ien net-lêzen berjocht
+ *[other] { $count } net-lêzen berjochten
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Oanpasse…
+spaces-customize-panel-title = Taakbalkynstellingen
+spaces-customize-background-color = Eftergrûnkleur
+spaces-customize-icon-color = Knopkleur
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Eftergrûnkleur fan selektearre knop
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Kleur selektearre knop
+spaces-customize-button-restore = Standertwearden werstelle
+ .accesskey = w
+customize-panel-button-save = Dien
+ .accesskey = D
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Fluchfilterbalke
+ .accesskey = F
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Ferjit OpenPGP-wachtwurden
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% fol
+ .title = IMAP-kwota: { $usage } fan totaal { $limit } brûkt
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ccea30c1ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Ferstjoeropmaak
+ .accesskey = o
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automatysk
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Sawol HTML as platte tekst
+ .accesskey = S
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Allinnich HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Allinnich platte tekst
+ .accesskey = p
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = It fjild { $type } fuortsmite
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } mei ien adres, brûk de linkerpylktoets om de fokus dêrop te setten.
+ *[other] { $type } mei { $count } adressen, brûk de linkerpylktoets om de fokus dêrop te setten.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: druk Enter om te bewurkjen, Delete om fuort te smiten.
+ *[other] { $email }, 1 fan { $count }: druk Enter om te bewurkjen, Delete om fuort te smiten.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } is gjin jildich e-mailadres
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } stiet net yn jo adresboek
+pill-action-edit =
+ .label = Adres bewurkje
+ .accesskey = d
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Alle adressen yn { $type } selektearje
+ .accesskey = A
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Alle adressen selektearje
+ .accesskey = k
+pill-action-move-to =
+ .label = Ferpleatse nei Oan
+ .accesskey = O
+pill-action-move-cc =
+ .label = Ferpleatse nei Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Ferpleatse nei Bcc
+ .accesskey = B
+pill-action-expand-list =
+ .label = List útklappe
+ .accesskey = k
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Bylagepaniel
+ .accesskey = l
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Keppelje
+ .tooltiptext = In bylage tafoegje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Bylage taheakje…
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Bestân(nen)…
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Bestân(nen) keppelje…
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Myn vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Myn iepenbiere OpenPGP-kaai
+ .accesskey = k
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } bylage
+ [one] { $count } bylage
+ *[other] { $count } bylagen
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = It bylagefinster toane ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = It bylagefinster ferstopje ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] As bylage tafoegje
+ *[other] As bylagen tafoegje
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Inline tafoegje
+ *[other] Inline tafoegje
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Nei de earste
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Nei links
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Nei rjochts
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Nei de lêste
+button-return-receipt =
+ .label = Untfangstbefêstiging
+ .tooltiptext = In ûntfangstbefêstiging foar dit berjocht freegje
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Befeiliging
+ .accesskey = f
+encryption-toggle =
+ .label = Fersiferje
+ .tooltiptext = End-to-end-fersifering brûke foar dit berjocht
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = OpenPGP-fersiferingsynstellingen besjen of wizigje
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = S/MIME-fersiferingsynstellingen besjen of wizigje
+signing-toggle =
+ .label = Undertekenje
+ .tooltiptext = Digitale ûndertekening brûken foar dit berjocht
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Fersiferje
+ .accesskey = F
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Underwerp fersiferje
+ .accesskey = d
+menu-sign =
+ .label = Digitaal ûndertekenje
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Kaaiassistint
+ .accesskey = a
+menu-view-certificates =
+ .label = Sertifikaten fan ûntfangers besjen
+ .accesskey = b
+menu-open-key-manager =
+ .label = Kaaibehearder
+ .accesskey = h
+openpgp-key-issue-notification-one = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan kaaiproblemen foar { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan kaaiproblemen foar { $count } ûntfangers.
+smime-cert-issue-notification-one = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan sertifikaatproblemen foar { $addr }
+smime-cert-issue-notification-many = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan sertifikaatproblemen foar { $count } ûntfangers.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Jo hawwe Thunderbird net ynsteld om ein-ta-ein-fersifere berjochten te ferstjoeren fan { $addr } ôf.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan kaaiproblemen foar { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan kaaiproblemen foar { $count } ûntfanger.
+ *[other] End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan kaaiproblemen foar { $count } ûntfangers.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan sertifikaatproblemen foar { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan sertifikaatproblemen foar { $count } ûntfanger.
+ *[other] End-to-end-fersifering fereasket it oplossen fan sertifikaatproblemen foar { $count } ûntfangers.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Net fersiferje
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = End-to-end-fersifering útskeakelje
+key-notification-resolve =
+ .label = Oplosse…
+ .accesskey = l
+ .tooltiptext = De OpenPGP-kaaiassistint iepenje
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME end-to-end-fersifering is mooglik.
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP end-to-end-fersifering is mooglik.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Fersiferje
+ .accesskey = F
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Oan
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Oan-fjild
+ .accesskey = O
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Oan
+ .accesskey = O
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Oan
+ .title = Oan-fjild toane ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Cc-fjild
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Cc-fjild toane ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Bcc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Bcc-fjild
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Bcc
+ .accesskey = B
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Bcc
+ .title = Bcc-fjild toane ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Oare te toanen adresfjilden
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Jo berjocht hat in iepenbiere ûntfanger. Jo kinne foarkomme dat ûntfangers toand wurde troch yn stee hjirfan Bcc te brûken.
+ *[other] De { $count } ûntfangers yn Oan en Cc sille de adressen fan de oaren sjen. Jo kinne foarkomme dat ûntfangers toand wurde troch yn stee hjirfan Bcc te brûken.
+ }
+public-recipients-notice-single = Jo berjocht hat in iepenbiere ûntfanger. Jo kinne foarkomme dat de ûntfanger bekend makke wurdt troch yn stee derfan Bcc te brûken.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] De { $count } ûntfangers yn Oan en Cc sille inoars adres sjen. Jo kinne foarkomme dat ûntfangers toand wurde troch yn stee hjirfan Bcc te brûken.
+ *[other] De { $count } ûntfangers yn Oan en Cc sille inoars adres sjen. Jo kinne foarkomme dat ûntfangers toand wurde troch yn stee hjirfan Bcc te brûken.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Yn stee dêrfan Bcc brûke
+ .accesskey = Y
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Untfangers iepenbier litte
+ .accesskey = i
+many-public-recipients-prompt-title = Te folle iepenbiere ûntfangers
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Jo berjocht hat in iepenbiere ûntfanger. Dit kin in privacyprobleem wêze. Jo kinne dit foarkomme troch de ûntfanger yn stee fan Oan/Cc nei Bcc te ferpleatsen.
+ *[other] Jo berjocht hat { $count } iepenbiere ûntfangers, dy’t inoar harren adressen sjen kinne. Dit kin in privacyprobleem wêze. Jo kinne dit foarkomme troch de ûntfanger yn stee fan Oan/Cc nei Bcc te ferpleatsen.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Ferstjoeren annulearje
+many-public-recipients-prompt-send = Dochs ferstjoere
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Der is gjin unike identiteit lyk oan it Fan-adres fûn. It berjocht sil ferstjoerd wurde mei it aktuele Fan-fjild en ynstellingen fan de identiteit fan { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = As jo in fersifere berjocht ferstjoere, wurde ûntfangers yn Bcc net folslein ferstoppe. Alle ûntfangers kinne se mooglik identifisearje.
+encrypted-bcc-ignore-button = Begrepen
+auto-disable-e2ee-warning = Ein-ta-ein-fersifering foar dit berjocht is automatysk útskeakele.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Tekststyl fuortsmite
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Oplaad nei in ûnbekende Filelink-account.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } – Filelink-bylage
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = It bestân { $filename } is as Filelink tafoege. It is te downloaden fia ûndersteande keppeling.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Ik haw { $count } bestân oan dit e-mailberjocht keppele:
+ *[other] Ik haw { $count } bestannen oan dit e-mailberjocht keppele:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Mear ynfo oer { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Mear ynfo oer { $firstLinks } en { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Mei wachtwurd befeilige keppeling
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelink-tsjinst:
+cloud-file-template-size = Grutte:
+cloud-file-template-link = Keppeling:
+cloud-file-template-password-protected-link = Mei wachtwurd befeilige keppeling:
+cloud-file-template-expiry-date = Ferrindatum:
+cloud-file-template-download-limit = Downloadlimyt:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Ferbiningsflater
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } is offline. Koe gjin ferbining meitsje mei { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Opladen fan { $filename } nei { $provider } mislearre
+cloud-file-rename-error-title = Flater by omneamen
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Der is in probleem bard by it omneamen fan { $filename } op { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Omneamen fan { $filename } op { $provider } mislearre
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } stipet it omneamen fan al opladen bestannen net.
+cloud-file-attachment-error-title = Filelink-bylageflater
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Kin de Filelink-bylage { $filename } net bywurkje, omdat it lokale bestân ferpleatst of fuortsmiten is.
+cloud-file-account-error-title = Filelink-accountflater
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Kin de Filelink-bylage { $filename } net bywurkje, omdat it de Filelink-account fuortsmiten is.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Keppelingsfoarbyld
+link-preview-description = { -brand-short-name } kin in ynsluten foarbyld tafoegje by it plakken fan keppelingen.
+link-preview-autoadd = Keppelingsfoarbylden wannear mooglik automatysk tafoegje
+link-preview-replace-now = In keppelingsfoarbyld foar dizze keppeling tafoegje?
+link-preview-yes-replace = Ja
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Wurdboeken tafoegje…
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b253463ad4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name } tariede…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = In flugge wiziging teste
+migration-task-test-slow = In stadige wiziging teste
+migration-task-test-progress = De fuortgongsbalke teste
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fab755f9bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Berjochtgearfetting
+selected-messages-label =
+ .label = Selektearre berjochten
+multi-message-archive-button =
+ .label = Argivearje
+ .tooltiptext = Argivearje
+multi-message-delete-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .tooltiptext = Fuortsmite
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b484eb8d5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Kies in wachtwurd om in reservekopy fan jo OpenPGP-kaai te meitsjen
+set-password-window-title = Kies in wachtwurd om in reservekopy fan jo OpenPGP-kaai te meitsjen
+set-password-legend = Wachtwurd kieze
+set-password-message = It wachtwurd dat jo hjir ynstelle beskermet it reserverkopybestân fan de geheime OpenPGP-kaai dat jo op it punt stean te meitsjen. Jo moatte dit wachtwurd ynstelle foardat jo fierder gean mei de reservekopy.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai (nochris):
+set-password-backup-pw-label = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai:
+set-password-backup-pw2-label = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai (nochris):
+set-password-reminder = <b>Wichtich!</b> As jo jo wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat ferjitte, kinne jo dizze reservekopy letter net werstelle. Bewarje it op in feilich plak.
+password-quality-meter = Wachtwurdkwaliteitsmeter
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1f7b3a0ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Jildichheidsdoer fan kaai wizigje
+openpgp-change-expiry-title = Jildichheidsdoer fan kaai wizigje
+info-will-expire = Dizze kaai is op it stuit konfigurearre om te ferfallen op { $date }.
+info-already-expired = Dizze kaai is al ferfallen.
+info-does-not-expire = Dizze kaai is op it stuit konfigurearre om nea te ferfallen.
+info-explanation-1 = <b>Neidat in kaai ferrûn is</b>, is it net mooglik dizze nochris te brûken foar fersifering of digitale ûndertekening.
+info-explanation-2 = As jo dizze kaai foar in langere perioade brûke wolle, wizigje dan de ferrindatum en diel jo iepenbiere kaai opnij mei jo petearpartners.
+expire-dont-change =
+ .label = De ferrindatum net wizigje
+expire-never-label =
+ .label = Kaai ferrint nea
+expire-in-label =
+ .label = Kaai ferrint oer:
+expire-in-months = moannen
+expire-no-change-label = De ferrindatum net wizigje
+expire-in-time-label = Kaai ferrint oer:
+expire-never-expire-label = Kaai ferrint nea
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b38d8eef88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Om in end-to-end-fersifere berjocht te ferstjoeren, moatte jo foar elke ûntfanger in iepenbiere kaai krije en akseptearje.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Beskikberheid fan OpenPGP-kaaien:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-berjochtbefeiliging
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Untfanger
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Steat
+openpgp-compose-key-status-open-details = Kaaien foar selektearre ûntfanger beheare…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = gjin kaai beskikber
+openpgp-recip-none-accepted = gjin akseptearre kaai
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } fereasket normaal sprutsen dat de publike kaai fan de ûntfanger in brûkers-ID mei in oerienkommend e-mailadres befettet. Dit kin ferfongen wurde troch aliasrigels foar OpenPGP-ûntfangers te brûken.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Mear ynfo
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] tawizen oan in aliaskaai
+ *[other] tawizen oan { $count } aliaskaaien
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = net-brûkbere/net-beskikbere aliaskaai
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c3d2ad30bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP-kaaiassistint
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Mij it akseptearjen fan in falske kaai. Om wis te wêzen dat jo de krekte kaai krigen hawwe, moatte jo dizze ferifiearje. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mear ynfo…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Kin net fersiferje
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Om te fersiferjen moatte jo in brûkbere kaai krije en akseptearje foar in ûntfanger. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mear ynfo…</a>
+ *[other] Om te fersiferjen moatte jo brûkbere kaaien krije en akseptearje foar { $count } ûntfangers. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mear ynfo…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } fereasket normaal sprutsen dat de publike kaai fan de ûntfanger in brûkers-ID mei in oerienkommend e-mailadres befettet. Dit kin ferfongen wurde troch aliasrigels foar OpenPGP-ûntfangers te brûken. <a data-l10n-name="openpgp-link">Mear ynfo…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Jo hawwe al in brûkbere en akseptearre kaai foar ien ûntfanger.
+ *[other] Jo hawwe al brûkbere en akseptearre kaaien foar { $count } ûntfangers.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Dit berjocht kin fersifere wurde. Jo hawwe brûkbere en akseptearre kaaien foar alle ûntfangers.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } hat de folgjende kaai fûn foar { $recipient }.
+ *[other] { -brand-short-name } hat de folgjende kaaien fûn foar { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Selektearje de kaai dy’t jo akseptearje wolle
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] De folgjende kaai kin net brûkt wurde, útsein as jo in fernijing krije.
+ *[other] De folgjende kaaien kinne net brûkt wurde, útsein as jo in fernijing krije.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Gjin kaai beskikber.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Der binne meardere kaaien beskikber.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Der is in kaai is beskikber, mar dizze is noch net akseptearre.
+ *[other] Der binne meardere kaaien beskikber, mar net ien derfan is noch akseptearre.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = In akseptearre kaai is ferrûn op { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Meardere akseptearre kaaien binne ferrûn.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Dizze kaai is earder akseptearre mar ferrûn op { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = De kaai ferrûn op { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Meardere kaaien binne ferrûn.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Fingerôfdruk
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Boarne
+ *[other] Boarnen
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = e-mailbylage
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Koptekst automatysk fersiferje
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = kaaiserver
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Webkaaimap
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-kaaihinger
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Der is in kaai fûn, mar dy is noch net akseptearre.
+ *[other] Der binne meardere kaaien fûn, mar net ien derfan is akseptearre.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Dizze kaai is earder ôfwiisd.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Dizze kaai is earder akseptearre foar in oar e-mailadres.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Online ekstra of bywurke kaaien ûntdekke foar { $recipient }, of se ymportearje út in bestân.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Online ûntdekking dwaande.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Kaaien ûntdekke foar { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Der is in fernijing fûn foar ien fan de earder akseptearre kaaien foar { $recipient }.
+ Dizze kin no brûkt wurde, omdat it net langer ferrûn is.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Iepenbiere kaaien online ûntdekke…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Iepenbiere kaaien ymportearje út bestân…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Oplosse…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Kaai besjen…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Toane
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ferstopje
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Annulearje
+openpgp-key-assistant-back-button = Tebek
+openpgp-key-assistant-accept-button = Akseptearje
+openpgp-key-assistant-close-button = Slute
+openpgp-key-assistant-disable-button = Fersifering útskeakelje
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Fersifere ferstjoere
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = makke op { $date }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0f5de52de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = In persoanlike OpenPGP-kaai foar { $identity } tafoegje
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Trochgean
+ .buttonlabelhelp = Tebek
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Trochgean
+ .buttonlabelextra1 = Tebekgean
+key-wizard-warning = <b>As jo on besteande persoanlike kaai hawwe</b> foar dit e-mailadres, dan moatte jo dizze ymportearje. Oars hawwe jo gjin tagong ta jo argiven mei fersifere e-mailberjochten en kinne jo gjin ynkommende fersifere e-mailberjochten fan minsken dy’t jo besteande kaai noch hieltyd brûke lêze.
+key-wizard-learn-more = Mear ynfo
+radio-create-key =
+ .label = In nije OpenPGP-kaai meitsje
+ .accesskey = m
+radio-import-key =
+ .label = In besteande OpenPGP-kaai ymportearje
+ .accesskey = y
+radio-gnupg-key =
+ .label = Jo eksterne kaai fia GnuPG (byg. fan in smartcard ôf) brûke
+ .accesskey = J
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP-kaai oanmeitsje
+openpgp-keygen-secret-protection = Geheime kaaibefeiliging
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Net beskerme
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Mei it haadwachtwurd befeiligje
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Mei in wachtwurdsin beskermje:
+openpgp-passphrase-repeat = Wachtwurdsin befêstigje:
+openpgp-generate-key-info = <b>It oanmeitsjen fan in kaai kin inkelde minuten duorje.</b> Slút de tapassing net ôf wylst de kaai oanmakke wurdt. Aktyf navigearje of skiifyntensive bewurkingen útfiere wylst it oanmeitsjen fan de kaai sil de ‘samar-wat-pool’ oanfolje en it proses fersnelle. Jo wurde warskôge wannear’t it oanmeitsjen fan de kaai ree is.
+openpgp-keygen-expiry-title = Jildichheidsdoer kaai
+openpgp-keygen-expiry-description = Definiearje de jildichheidsdoer fan jo nij oanmakke kaai. Jo kinne letter de datum oanpasse om dizze wannear nedich te ferlingen.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Kaai ferrint oer
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Kaai ferrint net
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dagen
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = moannen
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = jier
+openpgp-keygen-advanced-title = Avansearre ynstellingen
+openpgp-keygen-advanced-description = De avansearre ynstellingen fan jo OpenPGP-kaai beheare.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Kaaitype:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Kaaigrutte:
+ .accesskey = g
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptyske Kurve)
+openpgp-keygen-button = Kaai oanmeitsje
+openpgp-keygen-progress-title = Jo nije OpenPGP-kaai wurdt oanmakke…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Jo OpenPGP-kaaien ymportearje…
+openpgp-import-success = OpenPGP-kaaien mei sukses ymportearre!
+openpgp-import-success-title = It ymportproses foltôgje
+openpgp-import-success-description = Om jo ymportearre OpenPGP-kaai foar it fersiferjen fan e-mail brûken te gean, moatte jo dit dialoochfinster slute en nei jo accountynstellingen gean om de kaai te selektearjen.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Befêstigje
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annulearje
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Proses annulearje…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
+openpgp-keygen-missing-username = Der is gjin namme foar de aktuele account opjûn. Fier yn de accountynstellingen in wearde yn yn it fjild ‘Jo namme’.
+openpgp-keygen-long-expiry = Jo kinne gjin kaai oanmeitsje dy’t oer mear as 100 jier ferrint.
+openpgp-keygen-short-expiry = Jo kaai moat op syn minst ien dei jildich wêze.
+openpgp-keygen-ongoing = Der wurdt al in kaai oanmakke!
+openpgp-keygen-error-core = Kin OpenPGP Core Service net inisjalisearje
+openpgp-keygen-error-failed = It oanmeitsjen fan de OpenPGP-kaai is ûnferwachts mislearre
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = De OpenPGP-kaai is mei sukses oanmakke, mar de ynlûking foar kaai { $key } koe net ferkrigen wurde
+openpgp-keygen-abort-title = Oanmeitsjen kaai ôfbrekke?
+openpgp-keygen-abort = Der wurdt op dit stuit in OpenPGP-kaai oanmakke, binne jo wis dat jo dit annulearje wolle?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Iepenbiere en geheime kaai foar { $identity } oanmeitsje?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = In besteande persoanlike OpenPGP-kaai ymportearje
+openpgp-import-key-legend = Selektearje in earder reservekopybestân.
+openpgp-import-key-description = Jo kinne persoanlike kaaien dy’t oanmakke binne mei oare OpenPGP-software ymportearje.
+openpgp-import-key-info = Oare software beskriuwt in persoanlike kaai mooglik mei alternative termen, lykas jo eigen kaai, geheime kaai, priveekaai of kaaipear.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } hat in kaai fûn dy’t ymportearre wurde kin.
+ *[other] { -brand-short-name } hat { $count } kaaien fûn dy’t ymportearre wurde kinne.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Befêstigje hokker kaaien behannele wurde meie as persoanlike kaaien. Allinnich kaaien dy’t jo sels oanmakke hawwe en jo eigen identiteit toane meie as persoanlike kaaien brûkt wurde. Jo kinne dizze opsje letter wizigje yn it dialoochfinster Kaaieigenskippen.
+openpgp-import-key-list-caption = Kaaien dy’t markearre wurde om as persoanlike kaaien behanelle te wurden, wurde fermeld yn de seksje End-to-end-fersifering. De oare binne beskikber yn de Kaaibehearder.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Wachtwurdsinbefeiliging foar ymportearre geheime kaaien behâlde
+openpgp-passphrase-prompt-title = Wachtwurdsin fereaske
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Fier de wachtwurdsin yn om de folgjende kaai te ûntskoatteljen: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selektearje te ymportearjen bestân…
+ .accesskey = S
+import-key-file = OpenPGP-kaaibestân ymportearje
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Dizze kaai as in persoanlike kaai behannelje
+gnupg-file = GnuPG-bestannen
+import-error-file-size = <b>Flater!</b> Bestannen grutter nas 5 MB wurde net stipe.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Flater!</b> Koe bestân net ymportearje. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Flater!</b> Koe kaaien net ymportearje. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identiteit
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingerôfdruk
+openpgp-import-created-label = Oanmakke
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Kaaieigenskippen
+ .accesskey = S
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Eksterne GnuPG-kaai
+openpgp-external-key-description = Konfigurearje in eksterne GnuPG-kaai troch de kaai-ID yn te fieren
+openpgp-external-key-info = Dêrneist moatte jo Kaaibehearder brûke om de byhearrende iepenbiere kaai te ymportearjen en te akseptearjen.
+openpgp-external-key-warning = <b>Jo meie mar ien eksterne GnuPG-kaai konfigurearje.</b> Jo foarige ynfier wurdt ferfongen.
+openpgp-save-external-button = Kaai-ID bewarje
+openpgp-external-key-label = Geheime kaai-ID:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5056410c1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = t
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Berjochtbefeiliging toane (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Berjochtbefeiliging toane (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Kaai ûndertekener besjen
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Jo ûntsiferingskaai besjen
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Gjin digitale hantekening
+openpgp-no-sig-info = Dit berjocht befettet gjin digitale ûndertekening fan de ôfstjoerder. De ôfwêzichheid fan in digitale ûndertekening betsjut dat dit berjocht ferstjoerd wêze kin troch immen dy’t dit e-mailadres yn werklikheid net hat. It kin ek wêze dat it berjocht skeind is by it ferstjoeren oer it netwurk.
+openpgp-uncertain-sig = Unwisse digitale hantekening
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Unwisse digitale hantekening – Undertekene op { $date }
+openpgp-invalid-sig = Unjildige digitale hantekening
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Unjildige digitale hantekening – Undertekene op { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Datum fan hantekening komt net oerien
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Undertekeningsdatum komt net oerien – Undertekene op { $date }
+openpgp-good-sig = Goede digitale hantekening
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Goede digitale hantekening – Undertekene op { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar it is ûnwis oft dizze korrekt is. Om de hantekening te ferifiearjen, moatte jo in kopy fan de iepenbiere kaai fan de ôfstjoerder krije.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar der is in ferkearde kombinaasje detektearre. It berjocht is ferstjoerd fan in e-mailadres ôf dat net oerienkomt mei de iepenbiere kaai fan de ûndertekener.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar jo hawwe noch net besluten oft de kaai fan de ûndertekener akseptabel foar jo is.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar jo hawwe earder besluten de kaai fan de ûndertekener te wegerjen.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar der is in technyske flater detektearre. It berjocht is skansearre of it berjocht is troch in oar wizige.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Dit berjocht befettet in digitale ûndertekening, mar de ûndertekening is net makke tagelyk as it e-mailberjocht ferstjoerd is. Dit kin in besykjen wêze om jo te ferrifeljen mei ynhâld út de ferkearde kontekst: bygelyks ynhâld skreaun yn in oare tydlike kontekst of bedoeld foar in oar.
+openpgp-sig-valid-unverified = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan in kaai dy’t jo al akseptearre hawwe. Jo hawwe allinnich noch net ferifiearre dat de kaai echt fan de ôfstjoerder is.
+openpgp-sig-valid-verified = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan in ferifiearre kaai.
+openpgp-sig-valid-own-key = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan jo persoanlike kaai.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = Kaai-ID ûndertekener: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Kaai-ID ûndertekener: { $key } (subkaai-ID: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = Jo ûntsiferingskaai-ID: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Jo ûntsiferingskaai-ID: { $key } (subkaai-ID: { $subkey })
+openpgp-enc-none = Berjocht is net fersifere
+openpgp-enc-none-label = Dit berjocht is net fersifere foardat it ferstjoerd waard. Net-fersifere ynformaasje dy’t oer it ynternet ferstjoerd is, kin troch oaren by it ferstjoeren besjoen wurde.
+openpgp-enc-invalid-label = Berjocht kin net ûntsifere wurde
+openpgp-enc-invalid = Dit berjocht is fersifere foardat it nei jo tastjoerd waard, mar kin net ûntsifere wurde.
+openpgp-enc-clueless = Der binne ûnbekende swierrichheden mei dit fersifere berjocht.
+openpgp-enc-valid-label = Berjocht is fersifere
+openpgp-enc-valid = Dit berjocht is fersifere eardat it nei jo ferstjoerd waard. Fersiferling soarget derfoar dat it berjocht allinnich lêzen wurde kin troch de ûntfangers wêrfoar it bedoeld is.
+openpgp-unknown-key-id = Unbekende kaai
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dêrneist is it berjocht fersifere nei de eigeners fan de folgjende kaaien:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = It berjocht is fersifere nei de eigeners fan de folgjende kaaien:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Untsifering suksesfol
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Untsifering mislearre
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Goede ûndertekening
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Minne ûndertekening
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Unbekende ûndertekeningssteat
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Ferifiearre ûndertekening
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Net ferifiearre ûndertekening
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f77a12e018
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-berjochtbefeiliging
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Steat
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Kaai-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Oanmakke
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Ferrint op
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Details iepenje en akseptaasje bewurkje…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Nije of bywurke kaai ûntdekke
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Om in end-to-end-fersifere berjocht nei in ûntfanger te stjoeren, moatte jo harren iepenbiere OpenPGP-kaai krije en dizze as akseptearre markearje.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Om de iepenbiere kaai te krijen, ymportearje jo dizze fan it e-mailberjocht út wêryn de kaai opnommen is dat se jo ferstjoerd hawwe. Jo kinne ek probearje harren iepenbiere kaai yn in map te finen.
+
+openpgp-key-own = Akseptearre (persoanlike kaai)
+openpgp-key-secret-not-personal = Net brûkber
+openpgp-key-verified = Akseptearre (ferifiearre)
+openpgp-key-unverified = Akseptearre (net ferifiearre)
+openpgp-key-undecided = Net akseptearre (net beslist)
+openpgp-key-rejected = Net akseptearre (ôfwiisd)
+openpgp-key-expired = Ferrûn
+
+openpgp-intro = Beskikbere iepenbiere kaaien foar { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Fingerôfdruk: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] It bestân befettet in publike kaai lykas hjirûnder toand:
+ *[other] It bestân befettet { $num } publike kaaien lykas hjirûnder toand:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Akseptearje jo dizze kaai foar it ferifiearjen fan digitale hantekeningen en foar it fersiferjen fan berjochten, foar alle toande e-mailadressen?
+ *[other] Akseptearje jo dizze kaaien foar it ferifiearjen fan digitale hantekeningen en foar it fersiferjen fan berjochten, foar alle toande e-mailadressen?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Ymportearje
+ .buttonaccesskeyaccept = Y
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8810f004fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-kaaibehearder
+ .accesskey = P
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Untsiferjen en iepenje
+ .accesskey = U
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Untsiferje en bewarje as…
+ .accesskey = b
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = OpenPGP-kaai ymportearje
+ .accesskey = y
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Hantekening ferifiearje
+ .accesskey = f
+openpgp-has-sender-key = Dit berjocht beweart de iepenbiere OpenPGP-kaai fan de ôfstjoerder te befetten.
+openpgp-be-careful-new-key = Warskôging: de nije iepenbiere OpenPGP-kaai yn dit berjocht ferskilt fan de iepenbiere kaaien dy’t jo earder foar { $email } akseptearre hawwe.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Ymportearje…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = OpenPGP-kaai ûntdekke
+openpgp-missing-signature-key = Dit berjocht is ûndertekene mei in kaai dy’t jo noch net hawwe.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Untdekke…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Dit is in OpenPGP-berjocht dat blykber troch MS-Exchange skansearre is en, omdat it iepene is fan in lokaal bestân út, kin it net reparearre wurde. Kopiearje it berjocht nei in e-mailmap om automatysk werstel te probearjen.
+openpgp-broken-exchange-info = Dit is in OpenPGP-berjocht dat blykber skansearre is troch MS-Exchange. As de berjochtynhâld net werjûn wurdt as ferwachte, dan kinne jo in automatyske reparaasje probearje.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Berjocht werstelle
+openpgp-broken-exchange-wait = Ien momint…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Dit berjocht befettet ekstra fersifere ûnderdielen.
+openpgp-show-encrypted-parts = Untsiferje en toane
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Dit is in fersifere berjocht dat gebrûk makket fan in âld en kwetsber meganisme.
+ It kin wylst de oerdracht wizige wêze mei de bedoeling de ynhâld te stellen.
+ Om dit risiko foar te kommen, wurdt de ynhâld net werjûn.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = De geheime kaai dy’t nedich is om dit berjocht te ûntsiferjen, is net beskikber.
+openpgp-partially-signed =
+ Mar in part fan dit berjocht is digitaal ûndertekene mei OpenPGP.
+ As jo op de ferifikaasjeknop klikke, wurde de ûnbeskerme dielen ferburgen en wurdt de steat fan de digitale hantekening werjûn.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Mar in part fan dit berjocht is fersifere mei OpenPGP.
+ De lêsbere dielen fan it berjocht dy’t al werjûn wurde, binne net fersifere.
+ As jo op de ûntsiferingsknop klikke, wurdt de ynhâld fan de fersifere dielen werjûn.
+openpgp-reminder-partial-display = Omtinken: it ûndersteande berjocht is mar in part fan it oarspronklike berjocht.
+openpgp-partial-verify-button = Ferifiearje
+openpgp-partial-decrypt-button = Untsiferje
+openpgp-unexpected-key-for-you = Warskôging: dit berjocht befettet in ûnbekende OpenPGP-kaai dy’t ferwiist nei in fan jo eigen e-mailadressen. As dit net ien fan jo eigen kaaien is, kin it in besykjen wêze om oare korrespondinten te mislieden.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37ce2f1fd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Om fersifere of digitaal ûndertekene berjochten te ferstjoeren, moatte jo in fersiferingstechnology ynstelle, itsij OpenPGP of S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selektearje jo persoanlike kaai om it gebrûk fan OpenPGP mooglik te meitsjen, of jo persoanlike sertifikaat om it gebrûk fan S/MIME mooglik te meitsjen. Foar in persoanlike kaai of sertifikaat besitte jo de byhearrende geheime kaai.
+e2e-signing-description = Mei in digitale hantekening kinne ûntfangers kontrolearje oft it berjocht troch jo ferstjoerd is en oft de ynhâld net wizige is. Fersifere berjochten wurde altyd standert ûndertekene.
+e2e-sign-message =
+ .label = Unfersifere berjochten ûndertekenje
+ .accesskey = U
+e2e-disable-enc =
+ .label = Fersifering foar nije berjochten útskeakelje
+ .accesskey = c
+e2e-enable-enc =
+ .label = Fersifering foar nije berjochten ynskeakelje
+ .accesskey = h
+e2e-enable-description = Jo kinne fersifering foar ôfsûnderlike berjochten útskeakelje.
+e2e-advanced-section = Avansearre ynstellingen
+e2e-attach-key =
+ .label = Myn publike kaai byfoegje as ik in digitale OpenPGP-hantekening tafoegje
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = It ûnderwerp fan OpenPGP-berjochten fersiferje
+ .accesskey = d
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Konseptberjochten bewarje yn fersifere opmaak
+ .accesskey = f
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Publike OpenPGP-kaai(en) yn de e-mailheaders ferstjoere foar komptabiliteit mei Autocrypt
+ .accesskey = y
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Oanmakke
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Ferrindatum
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Kaai-ID
+openpgp-cannot-change-expiry = Dit is in kaai mei in komplekse struktuer, it wizigjen fan de ferrindatum wurdt net stipe.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-kaaibehearder
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP-kaaibehearder
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nije kaaipear
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Ynlûkingssertifikaat
+ .accesskey = Y
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Ynlûkingssertifikaat oanmeitsje en bewarje
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Bestân
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Bewurkje
+ .accesskey = w
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Werjaan
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Oanmeitsje
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Kaaiserver
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) ymportearje út bestân
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Geheime kaai(en) ymportearje út bestân
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Ynlûking(en) ymportearje út bestân
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Kaai(en) ymportearje fan klamboerd ôf
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Kaai(en) ymportearje fan URL út
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) eksportearje nei bestân
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) per e-mail ferstjoere
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Reservekopybestân fan geheime kaai(en) meitsje
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Kaaien online ûntdekke
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publisearje
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publisearje
+openpgp-key-man-discover-prompt = Fier om OpenPGP-kaaien online, op kaaiservers of mei it WKD-protokol te ûntdekken, in e-mailadres of in kaai-ID yn.
+openpgp-key-man-discover-progress = Sykje…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Publike kaai ferstjoerd nei ‘{ $keyserver }’.
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = It ferstjoeren fan jo publieke kaai nei ‘{ $keyserver }’ is mislearre.
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Iepenbiere kaai kopiearje
+ .accesskey = k
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+ .accesskey = k
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Reservekopybestân fan geheime kaai meitsje
+ .accesskey = R
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Iepenbiere kaai fia e-mail ferstjoere
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kaai-ID nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Kaai-ID's nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerôfdruk nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Fingerôfdrukken nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Publike kaai nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Publike kaaien nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Kaaien nei bestân eksportearje
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopiearje
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerôfdruk
+ *[other] Fingerôfdrukken
+ }
+ .accesskey = F
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kaai-ID
+ *[other] Kaai-ID's
+ }
+ .accesskey = K
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Publike kaai
+ *[other] Publike kaaien
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Slute
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Kaaibuffer opnij lade
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Ferrindatum wizigje
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Online fernije
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = E-mailadressen
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Kaai(en) fuortsmite
+ .accesskey = f
+openpgp-delete-key =
+ .label = Kaai fuortsmite
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Kaai ynlûke
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Kaaieigenskippen
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mear
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto-ID
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Foto-ID besjen
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Unjildige kaaien werjaan
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Kaaien fan oare persoanen werjaan
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Namme
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingerôfdruk
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Alle kaaien selektearje
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Fier yn it boppesteande fjild syktermen yn
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Gjin inkelde kaai komt oerien mei jo syktermen
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = In amerijke geduld wylst de kaaien laden wurde…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Sykje nei kaaien
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Jo akseptearje it brûken fan dizze kaai foar de folgjende selektearre e-mailadressen:
+openpgp-key-details-doc-title = Kaaieigenskippen
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Sertifisearringen
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktuer
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Brûker-ID / Sertifisearre troch
+openpgp-key-details-key-id-label = Kaai-ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Claimde kaaieigener
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Kaaidiel
+openpgp-key-details-attr-ignored = Warskôging: dizze kaai wurket mooglik net as ferwachte, omdat guon eigenskippen ûnfeilich binne en mooglik negearre wurde.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Jo moatte de ûnfeilige eigenskippen opwurdearje.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Freegje de eigener fan dizze kaai om de ûnfeilige eigenskippen op te wurdearjen.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Unfeilige eigenskippen opwurdearje
+ .accesskey = U
+openpgp-key-details-upgrade-ok = De kaai is mei sukses opwurdearre. Jo moatte de opwurdearre iepenbiere kaai diele mei jo kontaktpersoanen.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Grutte
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Oanmakke
+openpgp-key-details-created-header = Oanmakke
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Ferrindatum
+openpgp-key-details-expiry-header = Ferrindatum
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Gebrûk
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingerôfdruk
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Foar kaaien markearre mei (!) is de geheime kaai net beskikber.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selektearje aksje…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Slute
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Jo akseptaasje
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nee, dizze kaai wegerje.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Noch net, miskien letter.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, mar ik haw net kontrolearre oft dit de krekte kaai is.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, ik haw persoanlik ferifiearre dat dizze kaai de krekte fingerôfdruk hat.
+key-accept-personal =
+ Foar dizze kaai hawwe jo sawol it iepenbiere as it geheime diel. Jo meie him brûke as in persoanlike kaai.
+ As dizze kaai troch in oar oan jo jûn is, brûk him dan net as persoanlike kaai.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nee, net as myn persoanlike kaai brûke.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, dizze kaai as in persoanlike kaai behannelje.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Wachtwurdsinbeskerming
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Net beskerme
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Beskerme troch it haadwachtwurd fan { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Befeilige mei in wachtwurdsin
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Stel in wachtwurdsin yn om dizze kaai te beskermjen
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Dizze kaai ek befeiligje mei in aparte wachtwurdsin
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Untskoattelje dizze kaai om de befeiliging te wizigjen.
+openpgp-passphrase-unlock = Untskoattelje
+openpgp-passphrase-unlocked = Kaai mei sukses ûntskoattele.
+openpgp-remove-protection = Wachtwurdsinbefeiliging fuortsmite
+openpgp-use-primary-password = Smyt de wachtwurdsin en befeiligje mei it haadwachtwurd
+openpgp-passphrase-new = Nije wachtwurdsin
+openpgp-passphrase-new-repeat = Nije wachtwurdsin befêstigje
+openpgp-passphrase-set = Wachtwurdsin ynstelle
+openpgp-passphrase-change = Wachtwurdsin wizigje
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopiearje
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } hat gjin persoanlike OpenPGP-kaai foar <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } hat { $count } persoanlike OpenPGP-kaai fûn dy’t keppele is oan <b>{ $identity }</b>
+ *[other] { -brand-short-name } hat { $count } persoanlike OpenPGP-kaaien fûn dy’t keppele binne oan <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Jo aktuele konfiguraasje brûkt kaai-ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Jo aktuele konfiguraasje brûkt de kaai <b>{ $key }</b>, dy’t ferfallen is.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Kaai tafoegje…
+ .accesskey = f
+e2e-learn-more = Mear ynfo
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-kaai mei sukses oanmakke!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-kaaien mei sukses ymportearre!
+openpgp-keygen-external-success = Eksterne GnuPG-kaai-ID bewarre!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Gjin
+openpgp-radio-none-desc = Brûk OpenPGP net foar dizze identiteit.
+openpgp-radio-key-not-usable = Dizze kaai is net brûkber as persoanlike kaai, omdat de geheime kaai ûntbrekt!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Om dizze kaai te brûken, moatte jo dizze goedkarre as persoanlike kaai!
+openpgp-radio-key-not-found = Dizze kaai koe net fûn wurde! As jo it brûke wolle, moatte jo him ymportearje yn { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Ferrint op: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Ferrûn op: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Kaai ferrint oer minder as 6 moannen
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Kaai ferrûn
+openpgp-suggest-publishing-key = Troch de iepenbiere kaai op in kaaiserver te publisearjen, kinne oaren dizze ûntdekke.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mear ynformaasje
+openpgp-key-revoke-title = Kaai ynlûke
+openpgp-key-edit-title = OpenPGP-kaai wizigje
+openpgp-key-edit-date-title = Ferrindatum ferlingje
+openpgp-manager-description = Brûk de OpenPGP-kaaibehearder om iepenbiere kaaien fan jo korrespondinten en alle oare net hjirboppe neamde kaaien te besjen en te behearen .
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-kaaibehearder
+ .accesskey = P
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eksterne kaai-ID fuortsmite
+ .accesskey = E
+key-external-label = Eksterne GnuPG-kaai
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = iepenbiere kaai
+key-type-primary = haadkaai
+key-type-subkey = subkaai
+key-type-pair = kaaipear (geheime kaai en iepenbiere kaai)
+key-expiry-never = nea
+key-usage-encrypt = Fersiferje
+key-usage-sign = Undertekenje
+key-usage-certify = Sertifisearje
+key-usage-authentication = Autentikaasje
+key-does-not-expire = De kaai ferrint net
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = De kaai is ferrûn op { $keyExpiry }
+key-expired-simple = De kaai is ferrûn
+key-revoked-simple = De kaai is ynlutsen
+key-do-you-accept = Akseptearje jo dizze kaai foar it ferifiearjen fan digitale hantekeningen en foar it fersiferjen fan berjochten?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Kontrolearje de fingerôfdruk fan de kaai fia in oar befeilige kommunikaasjekanaal dan e-mail om der wis fan te wêzen dat it echt de kaai fan { $addr } is.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Kin it berjocht net ferstjoere, omdat der in probleem is mei jo persoanlike kaai. { $problem }
+window-locked = It opstelfinster is beskoattele; ferstjoeren annulearre
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Ofbrutsen
+keyserver-error-unknown = Der is in ûnbekende flater bard
+keyserver-error-server-error = De kaaiserver hat in flater meld.
+keyserver-error-import-error = Kin de downloade kaai net ymportearje.
+keyserver-error-unavailable = De kaaiserver is net beskikber.
+keyserver-error-security-error = De kaaiserver stipet gjin fersifere tagong.
+keyserver-error-certificate-error = It sertifikaat fan de kaaiserver is net jildich.
+keyserver-error-unsupported = De kaaiserver wurdt net stipe.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Jo e-mailprovider hat jo fersyk om jo iepenbiere kaai op te laden nei de OpenPGP Web Key Directory ferwurke.
+ Stjoer in befêstiging om de publikaasje fan jo iepenbiere kaai te foltôgjen.
+wkd-message-body-process =
+ Dit is in e-mailberjocht foar de automatyske ferwurking om jo iepenbiere kaai op te laden nei de OpenPGP Web Key Directory.
+ Jo hoege op dit stuit gjin hânmjittige aksje te ûndernimmen.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Kin berjocht mei ûnderwerp { $subject }
+ net ûntsiferje.
+ Wolle jo it opnij probearje mei in oare wachtwurdsin of wolle jo it berjocht oerslaan?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Jo moatte in doelmap selektearje.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Warskôging – de filteraksje ‘Permanint ûntsiferje’ kin liede ta ferneatigjende berjochten.
+ Wy riede jo bot oan om earst it filter ‘Untsifere kopy meitsje’ te probearjen, it resultaat soarchfuldich te testen en dit filter pas te brûken as jo tefreden binne mei it resultaat.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-fersifere
+filter-key-required = Jo moatte in ûntfangerskaai selektearje.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Kin gjin fersiferingssin fine foar ‘{ $desc }’.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Warskôging – de filteraksje ‘Fersiferje nei kaai’ ferfangt de ûntfangers.
+ As jo de geheime kaai foar ‘{ $desc }’ net hawwe, kinne jo de e-mailberjochten net mear lêze.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Permanint ûntsiferje (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Untsifere kopy meitsje (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Fersiferje nei kaai (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sukses! Kaaien ymportearre
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Oanmakke
+import-info-fpr = Fingerôfdruk
+import-info-details = Details besjen en kaaiakseptaasje beheare
+import-info-no-keys = Gjin kaaien ymportearre.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Wolle jo ien of inkelde kaai(en) fan it klamboerd ymportearje?
+import-from-url = Iepenbiere kaai fan dizze URL downloade:
+copy-to-clipbrd-failed = Kin de selektearre kaai(en) net nei it klamboerd kopiearje.
+copy-to-clipbrd-ok = Kaai(en) nei klamboerd kopiearre
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ WARSKÔGING: Jo stean op it punt in geheime kaai fuort te smiten!
+
+ As jo jo geheime kaai fuortsmite, kinne jo gjin berjochten mear ûntsiferje dy’t foar dy kaai fersifere binne, en kinne jo dizze ek net ynlûke.
+
+ Wolle jo echt SAWOL de geheime kaai AS de iepenbiere kaai ‘{ $userId }’
+ fuortsmite?
+delete-mix =
+ WARSKÔGING: Jo stean op it punt in geheime kaaien fuort te smiten!
+ As jo jo geheime kaai fuortsmite, kinne jo gjin berjochten mear ûntsiferje dy’t foar dy kaai fersifere binne
+ Wolle jo echt SAWOL de selektearre geheime kaai AS de iepenbiere kaaien fuortsmite?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Wolle jo de iepenbiere kaai ‘{ $userId }’
+ fuortsmite?
+delete-selected-pub-key = Wolle jo de iepenbiere kaaien fuortsmite?
+refresh-all-question = Jo hawwe gjin inkelde kaai selektearre. Wolle jo ALLE kaaien fernije?
+key-man-button-export-sec-key = &Geheime kaaien eksportearje
+key-man-button-export-pub-key = Allinnich &iepenbiere kaaien eksportearje
+key-man-button-refresh-all = Alle kaaien &fernije
+key-man-loading-keys = Kaaien wurde laden, in amerijke…
+ascii-armor-file = ASCII-armored-bestannen (*.asc)
+no-key-selected = Jo moatte op syn minst ien kaai selektearje om de selektearre bewurking út te fieren
+export-to-file = Iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+export-keypair-to-file = Geheime en iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+export-secret-key = Wolle jo de geheime kaai opnimme yn it bewarre OpenPGP-kaaibestân?
+save-keys-ok = De kaaien binne mei sukses bewarre
+save-keys-failed = It bewarjen fan de kaaien is mislearre
+default-pub-key-filename = Eksport-fan-iepenbiere-kaaien
+default-pub-sec-key-filename = Reservekopy-fan-geheime-kaaien
+refresh-key-warn = Warskôging: ôfhinklik fan it oantal kaaien en de ferbiningssnelheid kin it fernijen fan alle kaaien in behoarlik langduorjend proses wêze!
+preview-failed = Kin bestân mei iepenbiere kaai net lêze.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Flater: { $reason }
+dlg-button-delete = &Fuortsmite
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Publike kaai mei sukses eksportearre!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Kin de selektearre iepenbiere kaai net eksportearje!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Geheime kaai mei sukses eksportearre!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Kin de selektearre geheime kaai net eksportearje!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is ynlutsen.
+key-ring-pub-key-expired = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is ferfallen.
+key-ring-no-secret-key = It liket oft jo de geheime kaai foar { $userId } (key ID { $keyId }) net oan jo kaaihinger hawwe; jo kinne de kaai net brûke om te ûndertekenjen.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = De kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) kin net brûkt wurde foar ûndertekening.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = De kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) kin net brûkt wurde foar fersifering.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle ûndertekeningssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle ûndertekeningssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ferfallen.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle fersiferingssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle fersiferingssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ferfallen.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Brûkerskenmerk (JPEG-ôfbylding)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Dizze kaai is al ynlutsen.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Jo steane op it punt de kaai ‘{ $identity }’ yn te lûken.
+ Jo kinne mei dizze kaai net mear ûndertekenje en nei distribúsje kinne oaren net mear mei dy kaai kodearje. Jo kinne de kaai noch hieltyd brûke om âlde berjochten te ûntsiferjen.
+ Wolle jo trochgean?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Jo hawwe gjin kaai (0x{ $keyId }) dy’t oerienkomt mei dit ynlûkingssertifikaat!
+ As jo jo kaai kwyt binne, moatte jo dizze ymportearje (bygelyks fan in kaaiserver) eardat jo it ynlûkingssertifikaat ymportearje!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = De kaai 0x{ $keyId } is al ynlutsen.
+key-man-button-revoke-key = Kaai &ynlûke
+openpgp-key-revoke-success = Kaai mei sukses ynlutsen.
+after-revoke-info =
+ De kaai is ynlutsen.
+ Diel dizze publike kaai opnij troch dizze per e-mail te ferstjoeren of troch dizze nei kaaiservers op te laden, sadat oaren witte dat jo jo kaai ynlûkt hawwe.
+ Sa gau as de software dy’t troch oare minsken brûkt wurdt oer de ynlûking ynformearre wurde, sil dizze jo âlde kaai net mear brûke.
+ As jo in nije kaai brûke foar itselde e-mailadres en jo foegje de nije publike kaai ta oan e-mailberjochten dy’t jo ferstjoere, dan wurdt automatysk ynformaasje oer jo ynlutsen âlde kaai tafoege.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Ymportearje
+delete-key-title = OpenPGP-kaai fuortsmite
+delete-external-key-title = De eksterne GnuPG-kaai fuortsmite
+delete-external-key-description = Wolle jo dizze eksterne GnuPG-kaai-ID fuortsmite?
+key-in-use-title = OpenPGP-kaai wurdt op dit stuit brûkt
+delete-key-in-use-description = Kin net trochgean! De kaai dy’t jo selektearre hawwe foar fuort te smiten wurdt op dit stuit brûkt troch dizze identiteit. Selektearje in oare kaai of selektearje der gjin en probearje it opnij.
+revoke-key-in-use-description = Kin net trochgean! De kaai dy’t jo selektearre hawwe foar yn te lûken wurdt op dit stuit brûkt troch dizze identiteit. Selektearje in oare kaai of selektearje der gjin en probearje it opnij.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = It e-mailadres ‘{ $keySpec }’ kin net keppele wurde oan in kaai oan jo kaaihinger.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = De konfigurearre kaai-ID ‘{ $keySpec }’ kin net fûn wurde oan jo kaaihinger.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Jo hawwe net befêstige dat de kaai mei ID ‘{ $keySpec }’ jo persoanlike kaai is.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = De selektearre funksje is net beskikber yn de offlinemodus. Gean online en probearje it opnij.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Wy kinne gjin brûkbere kaai fine dy’t oerienkomt mei de opjûne sykkritearia.
+no-update-found = Jo hawwe al de kaaien dy’t online fûn binne.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Flater – kaaiekstraksjeopdracht mislearre
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Flater – kaaiûntfangst annulearre troch brûker
+not-first-block = Flater – earste OpenPGP-blok is gjin publyk kaaiblok
+import-key-confirm = Yn berjocht ynsluten publike kaai(en) ymportearje?
+fail-key-import = Flater – ymportearjen fan kaai mislearre
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Kin net nei bestân { $output } skriuwe
+no-pgp-block = Flater – gjin jildich armored OpenPGP-gegevensblok fûn
+confirm-permissive-import = Ymportearjen mislearre. De kaai dy’t jo probearje te ymportearjen, is mooglik skansearre of brûkt ûnbekende attributen. Wolle jo probearje de krekte dielen te ymportearjen? Dit kin der ta liede dat net folslein en net brûkbere kaaien ymportearre wurde.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = ûnbekend
+key-valid-invalid = ûnjildich
+key-valid-disabled = útskeakele
+key-valid-revoked = ynlutsen
+key-valid-expired = ferrûn
+key-trust-untrusted = net betrouber
+key-trust-marginal = net folle
+key-trust-full = fertroud
+key-trust-ultimate = maksimaal
+key-trust-group = (groep)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = OpenPGP-kaaibestân ymportearje
+import-rev-file = OpenPGP-ynlûkingsbestân ymportearje
+gnupg-file = GnuPG-bestannen
+import-keys-failed = It ymportearjen fan de kaaien is mislearre
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Fier de wachtwurdsin yn om de geheime kaai mei ID { $key }, oanmakke { $date }, { $username_and_email } te ûntskoatteljen
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Fier de wachtwurdsin yn om de geheime kaai mei ID { $subkey }, hokker in subkaai is fan kaai0-ID { $key }, oanmakke { $date }, { $username_and_email } te ûntskoatteljen
+file-to-big-to-import = Dit bestân is te grut. Ymportearje gjin grutte set kaaien tagelyk.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Ynlûkingssertifikaat meitsje en bewarje
+revoke-cert-ok = It ynlûkingssertifikaat is mei sukses makke. Jo kinne it brûke om jo publike kaai ûnjildich te meitsjen, bygelyks foar it gefal jo jo geheime kaai ferlieze soe.
+revoke-cert-failed = It ynlûkingssertifikaat koe net makke wurde.
+gen-going = Kaai wurdt al oanmakke!
+keygen-missing-user-name = Der is gjin namme foar de selektearre account/identiteit opjûn. Fier yn de accountynstellingen in wearde yn it fjild ‘Jo namme’ yn.
+expiry-too-short = Jo kaai moat op syn minst ien dei jildich wêze.
+expiry-too-long = Jo kinne gjin kaai oanmeitsje dy’t oer mear as 100 jier ferrint.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Publike en geheime kaai foar ‘{ $id }’ oanmeitsje?
+key-man-button-generate-key = Kaai &oanmeitsje
+key-abort = Kaaioanmaak ôfbrekke?
+key-man-button-generate-key-abort = Kaaioanmaak &ôfbrekke
+key-man-button-generate-key-continue = Kaaioanmaak &trochsette
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Flater - ûntsiferjen mislearre
+fix-broken-exchange-msg-failed = Koe berjocht net reparearje.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Kin hantekeningbestân ‘{ $attachment }’ net keppelje oan in bylage
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Kin bylage ‘{ $attachment }’ net keppelje oan in hantekeningbestân
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = De hantekening foar bylage { $attachment } is mei sukses ferifiearre
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = De hantekening foar bylage { $attachment } kin net ferifiearre wurde
+decrypt-ok-no-sig =
+ Warskôging
+ It ûntsiferjen is slagge, mar de hantekening kin net korrekt ferifiearre wurde
+msg-ovl-button-cont-anyway = Dochs &trochgean
+enig-content-note = *Bylagen by dit berjocht binne net ûndertekene of fersifere*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Berjocht ferstjoere
+msg-compose-details-button-label = Details…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = It ferstjoeren is ôfbrutsen.
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Net genôch fertrouwen foar kaai ‘{ $key }’
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Kaai ‘{ $key }’ net fûn
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Kaai ‘{ $key }’ ynlutsen
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Kaai ‘{ $key }’ is ferfallen
+msg-compose-internal-error = Der is in ynterne flater bard.
+keys-to-export = Selektearje yn te foegjen OpenPGP-kaaien
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ It berjocht wêrop jo reagearje befettet sawol net-fersifere as fersifere dielen. As de ôfstjoerder guon berjochtgedielten oarspronklik net ûntsiferje koene, lekke jo mooglik fertroulike ynformaasje dy’t de ôfstjoerder oarspronklik net ûntsifere hat.
+ Oerwaach om alle sitearre tekst út jo antwurd oan dizze ôfstjoerder fuort te smiten.
+msg-compose-cannot-save-draft = Flater by it bewarjen fan konsept
+msg-compose-partially-encrypted-short = Pas op foar it lekken fan gefoelige ynformaasje – diels fersifere e-mailberjocht.
+quoted-printable-warn =
+ Jo hawwe kodearring ‘quoted-printable’ ynskeakele foar it ferstjoeren fan berjochten. Dit kin resultearje yn in net krekte ûntsifering en/of ferifikaasje fan jo berjocht.
+ Wolle jo it ferstjoeren fan ‘quoted-printable’-berjochten no útskeakelje?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Jo hawwe rigelôfbrekking ynsteld op { $width } tekens. Foar in korrekte fersifering en/of ûndertekening moat dizze wearde op syn minst 68 wêze.
+ Wolle jo de rigelôfbrekking no wizigje yn 68 tekens?
+sending-news =
+ Fersifere ferstjoerbewurking ôfbrutsen.
+ Dit berjocht kin net fersifere wurde omdat de ûntfangers nijsgroepen befetsje. Ferstjoer it berjocht opnij sûnder fersifering.
+send-to-news-warning =
+ Warskôging: jo steane op it punt in fersifere e-mailberjocht nei in nijsgroep te stjoeren.
+ Dit wurdt ûntmoedige, omdat it allinnich sin hat as alle leden fan de groep it berjocht ûntsiferje kinne, d.w.s. it berjocht moat fersifere wurde mei de kaaien fan alle groepsdielnimmers. Stjoer dit berjocht allinnich as jo presys witte wat jo dogge.
+ Trochgean?
+save-attachment-header = Untsifere bylage bewarje
+possibly-pgp-mime = Mooglik PGP/MIME-fersifere of -ûndertekene berjocht; brûk de funksje ‘Untsiferje/Ferifiearje’ om te ferifiearjen
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Kin dit berjocht net digitaal ûndertekenje, omdat jo noch gjin end-to-end-fersifering foar <{ $key }> konfigurearre hawwe
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Kin dit berjocht net fersifere fersjoere, omdat jo noch gjin end-to-end-fersifering foar <{ $key }> konfigurearre hawwe
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ De folgjende kaaien ymportearje?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = { $name } ({ $id }) ymportearje?
+cant-import = Flater by ymportearjen publike kaai
+unverified-reply = It ynsprongen berjochtgedielte (antwurd) is wierskynlik wizige
+key-in-message-body = Der is in kaai fûn yn de berjochttekst. Klik op ‘Kaai ymportearje’ om de kaai te ymportearjen
+sig-mismatch = Flater – hantekening komt net oerien
+invalid-email = Flater – ûnjildich(ge) e-mailadres(sen)
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ De bylage ‘{ $name }’ dy’t jo probearje te iepenjen liket in OpenPGP-kaaibestân te wêzen.
+ Klik op ‘Ymportearje’ om de kaaien te ymportearjen of op ‘Werjaan’ om de ynhâld fan it bestân yn in browserfinster te besjen
+dlg-button-view = &Werjaan
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Untsifere berjocht (skansearre PGP-e-mailyndieling, wierskynlik feroarsake troch in âlde Exchange-server, is wersteld, dêrom is it resultaat mooglik net perfekt te lêzen)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Flater – gjin fersifering fereaske
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Gjin foto beskikber
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = Fotopaad '{ $photo }' is net lêsber
+debug-log-title = OpenPGP-debuglochboek
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Werhellingsfrekwinsje warskôging: { $count }
+repeat-suffix-singular = kear.
+repeat-suffix-plural = kear.
+no-repeat = Dizze warskôging wurdt net mear toand.
+dlg-keep-setting = Myn antwurd ûnthâlde en it my net noch in kear freegje
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Slute
+dlg-button-cancel = &Annulearje
+dlg-no-prompt = Dit dialoochfinster net mear toane.
+enig-prompt = OpenPGP-fraach
+enig-confirm = OpenPGP-befêstiging
+enig-alert = OpenPGP-warskôging
+enig-info = OpenPGP-ynformaasje
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Opnij probearje
+dlg-button-skip = Oer&slaan
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-warskôging
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1fb4972b07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = OTR-fingerôfdruk tafoegje
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = De OTR-fingerôfdruk foar { $name } tafoegje.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerôfdruk:
+otr-add-finger-tooltip-error = Unjildich teken ynfierd. Allinnich sifers en de letters ABCDEF binne tastien
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = De 40 tekens lange OTR-fingerôfdruk
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54e49771a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = End-to-end-fersifering
+account-otr-label = Off-the-Record-berjochten (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } stipet end-to-end-fersifering fan ien-op-ien-peateren op basis fan OTR. Hjirtroch kinne tredden in petear net ôfharkje. Dit soarte fan end-to-end-fersifering kin allinnich brûkt wurden as de oar ek software brûkt dy’t OTR stipet.
+otr-encryption-title = Ferifiearre fersifering
+otr-encryption-caption = Om oaren yn steat te stellen jo identiteit yn OTR-chats te ferifiearjen, diele jo jo eigen OTR-fingerôfdruk yn in ekstern (out-of-band-)kommunikaasjekanaal.
+otr-fingerprint-label = Jo fingerôfdruk:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Fingerôfdrukken fan kontakten beheare
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR-ynstellingen
+otr-require-encryption =
+ .label = End-to-end-fersifering foar ien-op-ien-petearen fereaskje
+otr-require-encryption-info =
+ Wannear end-to-end-fersifering fereaske wurdt, wurde berjochten yn ien-op-ien-petearen
+ net ferstjoerd, útsein se fersifere wurde kinne. Untfongen net-fersifere berjochten
+ wurde net toand as ûnderdiel fan it reguliere petear en ek net registrearre.
+otr-verify-nudge =
+ .label = My altyd in omtinken stjoere om in net-ferifiearre kontakt te ferifiearjen
+
+otr-not-yet-available = noch net beskikber
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deaaa65bc0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Identiteit fan kontakt ferifiearje
+ .buttonlabelaccept = Ferifiearje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = De identiteit fan { $name } ferifiearje
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingerôfdruk foar jo, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerôfdruk foar { $their_name }:
+
+auth-help = Troch de identiteit fan in kontaktpersoan te ferifiearjen, soargje jo derfoar dat it petear echt privee is, wêrtroch it foar in tredde hiel swier is om it petear ôf te lústerjen of te manipulearjen.
+auth-help-title = Help by ferifikaasje
+
+auth-question-received = Dizze fraach wurdt troch jo kontakt steld:
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nee
+
+auth-verified = Ik haw ferifiearre dat dit yndie de korrekte fingerôfdruk is.
+
+auth-manual-verification = Hânmjittige fingerôfdrukferifikaasje
+auth-question-and-answer = Fraach en antwurd
+auth-shared-secret = Dield geheim
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Nim kontakt op mei jo bedoele petearpartner fia in oar feilich kanaal, lykas in mei OpenPGP ûndertekene e-mailberjocht of telefoanysk. Jo moatte jo fingerôfdrukken diele. (In fingerôfdruk is in checksum dy’t in kodearringskaai identifisearret.) As de fingerôfdruk oerienkomt, jou dan yn it ûndersteande dialoochfinster oan dat jo de fingerôfdruk ferifiearre hawwe.
+
+auth-how = Hoe wolle jo de identiteit fan jo kontakt ferifiearje?
+
+auth-qa-instruction = Betink in fraach wêrfan it antwurd allinnich by jo en jo kontakt bekend is. Fier de fraach en it antwurd yn en wachtsje oant jo kontaktpersoan it antwurd ynfiert. As de antwurden net oerienkomme, wurdt it kommunikaasjekanaal dat jo brûkt mooglik ôflústere.
+
+auth-secret-instruction = Betink in geheim dat allinnich jo en jo kontaktpersoan kenne. Brûk net deselde ynternetferbining om it geheim út te wikseljen. Fier it geheim yn en wachtsje oant jo kontaktpersoan it ynfiert. As de geheimen net oerienkomme, wurdt it kommunikaasjekanaal dat ko brûke mooglik ôflústere.
+
+auth-question = Fier in fraach yn:
+
+auth-answer = Fier it antwurd yn (haadlettergefoelich):
+
+auth-secret = Fier it geheim yn:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4f82baee4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Fersiferingssteat:
+
+start-text = In fersifere petear starte
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = It fersifere petear beëinigje
+
+auth-label =
+ .label = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c585c582bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Ferifiearre
+finger-no = Net ferifiearre
+
+finger-subset-title = Fingerôfdrukken fuortsmite
+finger-subset-message = Der kin op syn minst ien fingerôfdruk net fuortsmiten wurde, omdat de byhearrende kaai op dit stuit yn in aktyf petear brûkt wurdt.
+
+finger-remove-all-title = Alle fingerôfdrukken fuortsmite
+finger-remove-all-message = Binne jo wis dat jo alle earder besjoene fingerprinten fuorsmite wolle? Alle foarige OTR-identiteitsferifikaasjes sille ferlern gean.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..50d4344ba4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Earder sjoene OTR-fingerôfdrukken
+
+finger-intro = OTR-fingerôfdrukken fan eardere end-to-end-fersifere petearen.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Ferifikaasjesteat
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerôfdruk
+
+finger-remove =
+ .label = Selektearre fuortsmite
+
+finger-remove-all =
+ .label = Alle fuortsmite
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6f5780b20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Jo hawwe probearre in net-fersifere berjocht nei { $name } te stjoeren. Beliedsmjittich binne net-fersifere berjochten net tastien.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Wy probearje in priveepetear te begjinnen. Jo berjocht wurdt opnij ferstjoerd as it priveepetear begjint.
+msgevent-encryption-error = Der is in flater bard by it fersiferjen fan jo berjocht. It berjocht is net ferstjoerd.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } hat syn/har fersifere ferbining mei jo al sluten. Om foar te kommen dat jo troch fersin in berjocht sûnder fersifering ferstjoere, is jo berjocht net ferstjoerd. Beëinigje jo fersifere petear of start it opnij.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Der is in flater bard by it opsetten fan in priveepetear mei { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Jo ûntfange jo eigen OTR-berjochten. Jo probearje mei josels te praten of ien stjoert jo berjochten nei jo werom.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = It lêste berjocht oan { $name } is opnij ferstjoerd.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = It fersifere berjocht fan { $name } is net te lêzen, omdat jo op dit stuit net privee kommunisearje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Jo hawwe in net te lêzen fersifere berjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Jo hawwe in ûnjildich gegevensberjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat ûntfongen fan { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat ferstjoerd nei { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Der is in ûnferwachte flater bard by it beskermjen fan jo petear mei OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = It folgjende berjocht fan { $name } is net fersifere: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Jo hawwe in net-wurkjend OTR-berjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } hat in berjocht stjoerd dat bedoeld is foar in oare sesje. As jo mear kearen oanmeld binne, hat in oare sesje it berjocht mooglik ûntfongen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Priveepetear mei { $name } is start.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Fersifere, mar net-ferifiearre petear mei { $name } is start.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = It fersifere petear mei { $name } is mei sukses fernijd.
+
+error-enc = Der is in flater bard by it fersiferjen fan it berjocht.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Jo hawwe fersifere gegevens ferstjoerd nei { $name }, dy’t it net ferwachte.
+
+error-unreadable = Jo hawwe in net lêsber fersifere berjocht ferstjoerd.
+error-malformed = Jo hawwe in ûnjildich gegevensberjocht ferstjoerd.
+
+resent = [opnij ferstjoerd]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hat syn/har fersifere konversaasje mei jo beëinige; jo moatte itselde dwaan.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hat om in Off-the-record (OTR-)fersifere petear frege. Jo beskikke echter net oer de ynstekker om dat te stypjen. Sjoch https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging foar mear ynformaasje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30a953b655
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = In fersifere petear starte
+refresh-label = It fersifere petear fernije
+auth-label = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
+reauth-label = De identiteit fan jo kontakt opnij ferifiearje
+
+auth-cancel = Annulearje
+auth-cancel-access-key = A
+
+auth-error = Der is in flater bard by de ferifikaasje fan de identiteit fan jo kontakt.
+auth-success = De ferifikaasje fan de identiteit fan jo kontakt is mei sukses foltôge.
+auth-success-them = Jo kontakt hat jo identiteit mei sukses ferifiearre. Miskien wolle jo ek syn/har identiteit ferifiearje troch jo eigen fraach te stellen.
+auth-fail = Koe de identiteit fan jo kontakt net ferifiearje.
+auth-waiting = Wachtsje oant it kontakt de ferifikaasje foltôge hat…
+
+finger-verify = Ferifiearje
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Negearje
+finger-ignore-access-key = g
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR-fingerôfdruk tafoegje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Wy probearje in fersifere petear mei { $name } te starten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Wy probearje in fersifere petear mei { $name } te fernijen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = It fersifere petear mei { $name } is beëinige.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = De identiteit fan { $name } is noch net ferifiearre. Ienfâldich ôflústerje is net mooglik, mar mei wat muoite kin ien meilústerje. Foarkom ôflústerjen troch de identiteit fan dit kontakt te ferifiearjen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } nimt kontakt mei jo op fan in ûnbekende kompjûter ôf. Ienfâldich ôflústerjen is net mooglik, mar mei wat muoite kin ien meilústerje. Foarkom ôflústerjen troch de identiteit fan it kontakt te ferifiearjen.
+
+state-not-private = It aktuele petear is net privee.
+state-generic-not-private = It aktuele petear is net privee.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = It aktuele petear is fersifere mar net privee, omdat de identiteit fan { $name } noch net ferifiearre is.
+
+state-generic-unverified = It aktuele petear is fersifere mar net privee, omdat guon identiteiten noch net ferifiearre binne.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = De identiteit fan { $name } is ferifiearre. It aktuele petear is fersifere en privee.
+
+state-generic-private = It aktuele petear is fersifere en privee.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hat syn/har fersifere konversaasje mei jo beëinige; jo moatte itselde dwaan.
+
+state-not-private-label = Unfeilich
+state-unverified-label = Net ferifiearre
+state-private-label = Privee
+state-finished-label = Foltôge
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } hat om ferifikaasje fan jo identiteit frege.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Jo hawwe de identiteit fan { $name } ferifiearre.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = De identiteit fan { $name } is net ferifiearre.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Oanmeitsjen fan privee-OTR-kaai mislearre: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d5f87ebb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Bedriuwsbelied
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktyf
+errors-tab = Flaters
+documentation-tab = Dokumintaasje
+
+no-specified-policies-message = It bedriuwsbelied is aktyf, mar der binne gjin beliedsrigels ynskeakele.
+inactive-message = It bedriuwsbelied is ynaktyf.
+
+policy-name = Beliedsnamme
+policy-value = Beliedswearde
+policy-errors = Beliedsflaters
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d6a1ac06f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Beliedsrigels ynstelle dy’t troch WebExtensions tagong hawwe fia chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Automatyske applikaasjefernijing yn- of útskeakelje.
+
+policy-AppUpdatePin = Foarkomme dat { -brand-short-name } fernijd wurdt foarby de opjûne ferzje.
+
+policy-AppUpdateURL = Oanpaste app-fernijings-URL ynstelle.
+
+policy-Authentication = Yntegrearre ferifikaasje konfigurearje foar websiden dy’t it stypje.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Eftergrûnfernijingen yn- of útskeakelje.
+
+policy-BlockAboutAddons = Tagong ta de add-ons-behearder (about:addons) blokkearje.
+
+policy-BlockAboutConfig = Tagong ta de side about:config blokkearje.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Tagong ta de side about:profiles blokkearje.
+
+policy-BlockAboutSupport = Tagong ta de side about:support blokkearje.
+
+policy-CaptivePortal = Stipe foar hotspot-oanmeldingsside yn- of útskeakelje.
+
+policy-CertificatesDescription = Sertifikaten tafoegje of ynboude sertifikaten brûke.
+
+policy-Cookies = Tastean of wegerje dat websites cookies ynstelle.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js útskeakelje, de ynboude PDF-viewer yn { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Kodearringssuites útskeakelje.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standert downloadmap ynstelle.
+
+policy-DisableAppUpdate = Foarkomme dat { -brand-short-name } bywurke wurdt.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Foarkomme dat de standert clientagent iennige aksje ûndernimt. Allinnich fan tapassing op Windows; oare platfoarms beskikke net oer de agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Tagong ta de ûntwikkelershelpmiddelen blokkearje.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Opdrachten foar it ferstjoeren fan kommentaar fan it menu Help út útskeakelje (Kommentaar ferstjoere en Misliedende website rapportearje).
+
+policy-DisableForgetButton = Tagong ta de knop Ferjitte foarkomme.
+
+policy-DisableFormHistory = Gjin syk- en formulierskiednis ûnthâlde.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Wannear true, kin gjin haadwachtwurd oanmakke wurde.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Net tastean dat wachtwurden te sjen binne yn bewarre oanmeldingen.
+
+policy-DisableProfileImport = De menuopdracht foar it ymportearjen fan gegevens fan in oare applikaasje út útskeakelje.
+
+policy-DisableSafeMode = De funksje foar it opnij starten yn Feilige modus útskeakelje. Noat: de Shift-toets foar it betrêdzjen fan de Feilige modus kin in Windows allinnich útskeakele wurde fia Groepsbelied.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Foarkomme dat de brûker bepaalde befeiligingsynstellingen omsylt.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Foarkomme dat { -brand-short-name } systeemadd-ons ynstallearret en bywurket.
+
+policy-DisableTelemetry = Telemetry útskeakelje.
+
+policy-DisplayMenuBar = Standert de Menubalke werjaan.
+
+policy-DNSOverHTTPS = DNS oer HTTPS konfigurearje.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Kontrôle op standertclient by opstarten útskeakelje.
+
+policy-DownloadDirectory = De downloadmap ynstelle en beskoattelje.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ynhâldsblokkearring yn- of útskeakelje en opsjoneel beskoattelje.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Fersifere media-útwreidingen yn- of útskeakelje en opsjoneel beskoattelje.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Utwreiding ynstallearje, de-ynstallearje of beskoattelje. De opsje foar ynstallearjen brûkt URL’s of paden as parameters. De opsjes foar de-ynstallearje en beskoattelje brûke útwreidings-ID’s.
+
+policy-ExtensionSettings = Alle aspekten fan ynstallaasje fan útwreidingen beheare.
+
+policy-ExtensionUpdate = Automatyske útwreidings-fernijingen yn- of útskeakelje.
+
+policy-Handlers = Standert tapassinghandlers konfigurearje
+
+policy-HardwareAcceleration = Wannear false, hardwarefersnelling útskeakelje.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Tastean dat bepaalde websites add-ons ynstallearje.
+
+policy-LegacyProfiles = Funksje om in ôfsûnderlik profyl foar elke ynstallaasje ôf te twingen útskeakelje.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standertynstelling foar ferâldere SameSite-cookiegedrach ynskeakelje.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Op spesifike websites tebekgean nei ferâldere SameSite-gedrach foar cookies.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Spesifike websites tastean te keppeljen nei lokale bestannen.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Allinnich hânmjittige fernijingen tastean en de brûker net oer fernijingen ynformearje.
+
+policy-NetworkPrediction = ‘Network prediction’ (DNS prefetching) yn- of útskeakelje.
+
+policy-OfferToSaveLogins = De ynstelling foar it tastean dat { -brand-short-name } oanbiede mei bewarre oanmeldingen en wachtwurden te ûnthâlden ôftwinge. Sawol de wearde true as false wurdt akseptearre.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = De standertwearde ynstelle foar it tastean dat { -brand-short-name } oanbiede mei bewarre oanmeldingen en wachtwurden te ûnthâlden ôftwingje. Sawol de wearde true as false wurdt akseptearre.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = De side foar earste kear útfiere ferfange. Stel dizze beliedsrigel yn op leech as jo de belutsene side útskeakelje wolle.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = De side ‘Wat is der nij’ nei in fernijing ferfange. Stel dizze beliedsrigel yn op leech as jo de belutsene side útskeakelje wolle.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Bewarjen fan wachtwurden yn de wachtwurdbehearder ynskeakelje.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = PDF.js, de yn { -brand-short-name } ynboude PDF-lêzer, útskeakelje of ynstelle.
+
+policy-Permissions2 = Tastimmingen foar kamera, mikrofoan, lokaasje, notifikaasjes en automatysk ôfspyljen konfigurearje.
+
+policy-Preferences = De wearde foar in subset fan foarkarren ynstelle en beskoattelje.
+
+policy-PrimaryPassword = In haadwachtwurd fereaskje of foarkomme.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Freegje wêr’t downloade bestannen bewarre wurde moatte.
+
+policy-Proxy = Proxyynstellingen konfigurearje.
+
+policy-RequestedLocales = De list fan frege locales foar de tapassing ynstelle, op folchoarder fan foarkar.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigaasjegegevens wiskje by ôfsluten.
+
+policy-SearchEngines = Ynstellingen foar sykmasinen konfigurearje. Dizze beliedsrigel is allinnich beskikber yn de Extended Support Release (ESR)-ferzje.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Syksuggestjes ynskeakelje of útskeakelje.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS #11-modules ynstallearje.
+
+policy-SSLVersionMax = De maksimale SSL-ferzje ynstelle.
+
+policy-SSLVersionMin = De minimale SSL-ferzje ynstelle.
+
+policy-SupportMenu = In oanpast menu-item foar stipe oan it menu Help tafoegje.
+
+policy-UserMessaging = Bepaalde berjochten net oan de brûker toane.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = It besykjen fan websites blokkearje. Sjoch de dokumintaasje foar mear ynformaasje oer de notaasje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c2d5680c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Lit it adresfjild leech om by it opstellen fan in nij berjocht altyd de adresrigel te toanen .
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c434c50e09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Autentikaasjeynstellingen
+account-channel-title = Standertkanalen
+
+chat-autologin =
+ .label = Oanmelde by opstarten
+
+chat-encryption-generic = Algemien
+chat-encryption-log =
+ .label = End-to-end-fersifere berjochten yn petearlochboeken opnimme
+chat-encryption-label = Ynboude end-to-end-fersifering
+chat-encryption-description = { $protocol } biedt end-to-end-fersifering foar chatberjochten. Hjirtroch kinne tredden in petear net ôfharkje. Mooglik binne hjirûnder oanfoljende ynstellingen fereaske om de fersifering operasjoneel te meitsjen.
+chat-encryption-status = Fersiferingssteat
+chat-encryption-placeholder = Fersifering net inisjalisearre.
+chat-encryption-sessions = Sesjes
+chat-encryption-sessions-description = Om end-to-end-fersifering korrekt wurkje te litten, moatte jo de oare sesjes fertrouwe dy’t op dit stuit oanmeld binne by jo account. Ynteraksje mei de oare client is fereaske om in sesje te ferifiearjen. It ferifiearjen fan in sesje kin der ta liede dat alle sesjes dy’t it fertrout ek fertroud wurde troch { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = ferifiearje
+ .title = De identiteit fan dizze sesje ferifiearje
+chat-encryption-session-trusted = fertroud
+ .title = De identiteit fan dizze sesje is ferifiearre
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bc2aace48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Applikaasjedetails
+app-manager-dialog-title = Applikaasjedetails
+remove-app-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..249158ad04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Bylagewarskôging kaaiwurden
+attachment-reminder-dialog-title = Bylagewarskôging kaaiwurden
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } sil jo warskôgje oer fergetten bylagen as jo fan doel binne om in e-mail te ferstjoeren mei ien fan dizze kaaiwurden.
+keyword-new-button =
+ .label = Nij…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Bewurkje…
+ .accesskey = B
+keyword-remove-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+new-keyword-title = Nij kaaiwurd
+new-keyword-label = Kaaiwurd:
+edit-keyword-title = Bewurkje kaaiwurd
+edit-keyword-label = Kaaiwurd:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3dc957e5b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Kleuren
+colors-dialog-title = Kleuren
+colors-dialog-legend = Tekst en eftergrûn
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Eftergrûn:
+ .accesskey = g
+use-system-colors =
+ .label = Brûk systeemkleuren
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Keppelingkleuren
+link-color-label =
+ .value = Net besochte keppelingen:
+ .accesskey = l
+visited-link-color-label =
+ .value = Besochte keppelingen:
+ .accesskey = p
+underline-link-checkbox =
+ .label = Keppelingen ûnderstreekje
+ .accesskey = K
+override-color-label =
+ .value = De troch de ynhâld opjûne kleuren oerskriuwe mei myn seleksjes hjirboppe:
+ .accesskey = D
+override-color-always =
+ .label = Altyd
+override-color-auto =
+ .label = Allinnich by tema’s mei heech kontrast
+override-color-never =
+ .label = Nea
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ced2ba18a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Provider brûke
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standert)
+ .tooltiptext = Standert URL brûke foar DNS oer HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Oanpast
+ .accesskey = O
+ .tooltiptext = Fier jo foarkars-URL yn foar DNS oer HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Oanpast
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Ferbiningsynstellingen
+connection-dialog-title = Ferbiningsynstellingen
+disable-extension-button = Utwreiding útskeakelje
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = In útwreiding, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" />{ $name }, hat behear oer hoe’t { -brand-short-name } ferbining makket mei it ynternet.
+connection-proxy-legend = Proxy’s foar tagong ta it ynternet konfigurearje
+proxy-type-no =
+ .label = Gjin proxy
+ .accesskey = y
+proxy-type-wpad =
+ .label = Proxy-ynstellingen foar dit netwurk automatysk detektearje
+ .accesskey = w
+proxy-type-system =
+ .label = Systeem proxy-ynstellingen brûke
+ .accesskey = k
+proxy-type-manual =
+ .label = Hânmjittige proxykonfiguraasje:
+ .accesskey = m
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-proxy:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Dizze proxy ek foar HTTPS brûke
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-proxy:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-host:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = URL foar automatyske proxykonfiguraasje:
+ .accesskey = a
+proxy-reload-label =
+ .label = Opnij lade
+ .accesskey = l
+no-proxy-label =
+ .value = Gjin proxy foar:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Foarbyld: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Ferbiningen mei localhost, 127.0.0.1/8 en ::1 gean nea fia in proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Freegje net om autentikaasje as wachtwurd bewarre is
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Dizze opsje autentisearret jo automatisysk by proxies as jo derfoar bewarre gegevens hawwe. Jo sille frege wurde as autentikaasje mislearret.
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS fia proxy by gebrûk fan SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = DNS oer HTTPS ynskeakelje
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b1debd60e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Sykje:
+ .accesskey = k
+cookies-on-system-label = De folgjende cookies binne op jo kompjûter bewarre:
+treecol-site-header =
+ .label = Side
+treecol-name-header =
+ .label = Cookienamme
+props-name-label =
+ .value = Namme:
+props-value-label =
+ .value = Ynhâld:
+props-domain-label =
+ .value = Host:
+props-path-label =
+ .value = Paad:
+props-secure-label =
+ .value = Fertjoerd by:
+props-expires-label =
+ .value = Ferrint:
+props-container-label =
+ .value = Kontener:
+remove-cookie-button =
+ .label = Cookie fuortsmite
+ .accesskey = f
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Alle cookies fuortsmite
+ .accesskey = A
+cookie-close-button =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de58f3b01c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Programmasymboalopsjes
+dock-options-dialog-title = Programmasymboalopsjes
+dock-options-show-badge =
+ .label = Badge-piktogram toane
+ .accesskey = p
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = It programmasymboal animearje as in nij berjocht binnenkomt
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Programmasymboalspjild
+dock-icon-show-label =
+ .value = Programmasymboal markearje mei:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Oantal net-lêzen berjochten
+ .accesskey = a
+count-new-messages-radio =
+ .label = Oantal nije berjochten
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Jo kinne de badge útskeakelje fia it paniel Berjochtjouwing yn Systeemynstellingen.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2b8669046
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Lettertypen
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standert ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standert
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Lettertypen & tekensets
+fonts-language-legend =
+ .value = Lettertypen foar:
+ .accesskey = L
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporsjoneel:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latyn
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japansk
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Tradisjoneel Sineesk (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Ferienfâldige Sineesk
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisjoneel Sineesk (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreaansk
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Syrillysk
+font-language-group-el =
+ .label = Gryksk
+font-language-group-other =
+ .label = Oare skriftsystemen
+font-language-group-thai =
+ .label = Taisk
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebrieusk
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabysk
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeensk
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengaalsk
+font-language-group-canadian =
+ .label = Ferienige Kanadeesk lettergreepskrift
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopysk
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgysk
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Wiskunde
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singaleesk
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetaansk
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Mei skreef
+default-font-sans-serif =
+ .label = Skreefleas
+font-size-proportional-label =
+ .value = Grutte
+ .accesskey = e
+font-size-monospace-label =
+ .value = Grutte
+ .accesskey = e
+font-serif-label =
+ .value = Mei skreef:
+ .accesskey = s
+font-sans-serif-label =
+ .value = Skreefleas:
+ .accesskey = k
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = M
+font-min-size-label =
+ .value = Minimale lettergrutte:
+ .accesskey = n
+min-size-none =
+ .label = Gjin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Lettertype-ynstellingen
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Berjochten tastean om oare lettertypen te brûken
+ .accesskey = a
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Fêstebreedtelettertype brûke foar platte tekstberjochten
+ .accesskey = F
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Tekstkodearing
+text-encoding-description = Standert tekstkodearing foar ferstjoeren en ûntfangen fan e-mailberjochten
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Utgeande e-mailberjochten:
+ .accesskey = U
+font-incoming-email-label =
+ .value = Ynkommende e-mailberjochten:
+ .accesskey = Y
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Wannear mooglik, yn antwurden de standert tekstkodearing brûke
+ .accesskey = W
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bf125a0af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Omheech ferpleatse
+ .accesskey = h
+languages-customize-movedown =
+ .label = Omleech ferpleatse
+ .accesskey = l
+languages-customize-remove =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+languages-customize-add =
+ .label = Tafoegje
+ .accesskey = T
+messenger-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name }-taalynstellingen
+messenger-languages-dialog-title = { -brand-short-name }-taalynstellingen
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } sil de earste taal as jo standerttaal werjaan en sa nedich alternative talen werjaan yn de folchoarder wêryn se ferskine.
+messenger-languages-search = Nei mear talen sykje…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Siket nei talen…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Downloade…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+ .placeholder = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+messenger-languages-installed-label = Ynstallearre talen
+messenger-languages-available-label = Beskikbere talen
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kin jo talen op dit stuit net bywurkje. Kontrolearje oft jo mei it ynternet ferbûn binne of probearje it opnij.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d81d329717
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nij label
+tag-dialog-title = Nij label
+tag-name-label =
+ .value = Labelnamme:
+ .accesskey = L
+tag-color-label =
+ .value = Kleur:
+ .accesskey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c795b4571b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Warskôging by nije e-mail oanpasse
+notifications-dialog-title = Warskôging by nije e-mail oanpasse
+customize-alert-description = Kies hokker fjilden toand wurde yn de warskôgingsnotifikaasje:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Foarbyldwerjeftetekst
+ .accesskey = F
+subject-checkbox =
+ .label = Underwerp
+ .accesskey = U
+sender-checkbox =
+ .label = Ofstjoerder
+ .accesskey = O
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Warskôging by nije e-mail
+ .accesskey = N
+open-time-label-after =
+ .value = sekonden
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9bbaa6ce86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Offline-ynstellingen
+offline-dialog-title = Offline-ynstellingen
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatysk detektearre onlinetastân folgje
+ .accesskey = A
+offline-preference-startup-label = Hânmjittige tastân by it opstarten:
+status-radio-remember =
+ .label = Foarige onlinetastân hantearje
+ .accesskey = h
+status-radio-ask =
+ .label = My de onlinetastân freegje
+ .accesskey = M
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = O
+status-radio-always-offline =
+ .label = Altyd offline opstarte
+ .accesskey = f
+going-online-label = Wolle jo net-ferstjoerde berjochten ferstjoere as jo online gean?
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = My freegje
+ .accesskey = f
+going-offline-label = Wolle jo berjochten downloade foar offline gebrûk foardat jo offline gean?
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+going-offline-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = My freegje
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78a1002162
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Bewarre oanmeldingen
+saved-logins-title = Bewarre oanmeldingen
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = URL kopiearje
+ .accesskey = k
+copy-username-cmd =
+ .label = Brûkersnamme kopiearje
+ .accesskey = B
+edit-username-cmd =
+ .label = Brûkersnamme bewurkje
+ .accesskey = w
+copy-password-cmd =
+ .label = Wachtwurd kopiearje
+ .accesskey = e
+edit-password-cmd =
+ .label = Wachtwurd bewurkje
+ .accesskey = j
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Sykje
+column-heading-provider =
+ .label = Provider
+column-heading-username =
+ .label = Brûkersnamme
+column-heading-password =
+ .label = Wachtwurd
+column-heading-time-created =
+ .label = Earste gebrûk
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Lêste gebrûk
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Lêst wizige
+column-heading-times-used =
+ .label = Kearen brûkt
+remove =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+import =
+ .label = Ymportearje…
+ .accesskey = Y
+password-close-button =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
+show-passwords =
+ .label = Wachtwurden toane
+ .accesskey = t
+hide-passwords =
+ .label = Wachtwurden ferstopje
+ .accesskey = f
+logins-description-all = Oanmeldingen foar de folgjende providers binne op jo kompjûter bewarre
+logins-description-filtered = De folgjende oanmeldingen komme oerien mei jo sykopdracht:
+remove-all =
+ .label = Alle fuortsmite
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Alle toande fuortsmite
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = Binne jo wis dat jo jo wachtwurden fuortsmite wolle?
+remove-all-passwords-title = Alle wachtwurden fuortsmite
+no-master-password-prompt = Binne jo wis dat jo jo wachtwurden toane wolle?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Ferifiearje jo identiteit om de bewarre wachtwurden te toanen.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = de bewarre wachtwurden te toanen
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c252cf7b87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Utsûnderingen
+permissions-dialog-title = Utsûnderingen
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adres fan de website:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Blokkearje
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Tastean foar sesje
+ .accesskey = s
+allow-button =
+ .label = Tastean
+ .accesskey = T
+treehead-sitename-label =
+ .label = Website
+treehead-status-label =
+ .label = Steat
+remove-site-button =
+ .label = Website fuortsmite
+ .accesskey = f
+remove-all-site-button =
+ .label = Alle websites fuortsmite
+ .accesskey = A
+cancel-button =
+ .label = Annulearje
+ .accesskey = n
+save-button =
+ .label = Wizigingen bewarje
+ .accesskey = i
+permission-can-label = Tastean
+permission-can-access-first-party-label = Fan tredden blokkearje
+permission-can-session-label = Tastean foar sesje
+permission-cannot-label = Blokkearje
+invalid-uri-message = Folje in jildige kompjûternamme yn
+invalid-uri-title = Unjildige kompjûternamme
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60e964cea8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,789 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Slute
+preferences-doc-title2 = Ynstellingen
+category-list =
+ .aria-label = Kategoryen
+pane-general-title = Algemien
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Opstelle
+category-compose =
+ .tooltiptext = Opstelle
+pane-privacy-title = Privacy en Befeiliging
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacy en Befeiliging
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Aginda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Aginda
+pane-sync-title = Syngronisearje
+category-sync =
+ .tooltiptext = Syngronisearje
+general-language-and-appearance-header = Taal en Foarmjouwing
+general-incoming-mail-header = Ynkommende e-mailberjochten:
+general-files-and-attachment-header = Bestannen en Bylagen
+general-tags-header = Labels
+general-reading-and-display-header = Lêze en werjefte
+general-updates-header = Fernijingen
+general-network-and-diskspace-header = Netwurk & Skiifromte
+general-indexing-label = Yndeksearring
+composition-category-header = Komposysje
+composition-attachments-header = Bylagen
+composition-spelling-title = Stavering
+compose-html-style-title = HTML-styl
+composition-addressing-header = Addressearring
+privacy-main-header = Privacy
+privacy-passwords-header = Wachtwurden
+privacy-junk-header = Net-winske berjochten
+collection-header = Gegevenssamling en gebrûk fan { -brand-short-name }
+collection-description = Wy stribje dernei jo kar te bieden en allinnich te sammeljen wat wy nedich hawwe om { -brand-short-name } foar elkenien beskikber te meitsjen en te ferbetterjen. Wy freegje altyd tastimming eardat wy persoanlike gegevens ûntfange.
+collection-privacy-notice = Privacyferklearring
+collection-health-report-telemetry-disabled = Jo steane { -vendor-short-name } net langer ta technyske en ynteraksjegegevens fêst te lizzen. Alle eardere gegevens wurde binnen 30 dagen fuortsmiten.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Mear ynfo
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } tastean om technyske en ynteraksjegegevens nei { -vendor-short-name } te ferstjoeren
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Mear ynfo
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gegevensrapporten binne foar dizze build-konfiguraasje útskeakele
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = { -brand-short-name } tastean om út jo namme jo efterstallige ûngelokrapporten te ferstjoeren
+ .accesskey = j
+collection-backlogged-crash-reports-link = Mear ynfo
+privacy-security-header = Befeiliging
+privacy-scam-detection-title = Scamdeteksje
+privacy-anti-virus-title = Antifirus
+privacy-certificates-title = Sertifikaten
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Steat
+chat-notifications-title = Notifikaasjes
+chat-pane-styling-header = Foarmjouwing
+choose-messenger-language-description = Kies de taal dy’t brûkt wurdt foar de menu's, berjochten en meldingen fan { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Alternativen ynstelle…
+ .accesskey = A
+confirm-messenger-language-change-description = Start { -brand-short-name } opnij om de fernijing ta te passen
+confirm-messenger-language-change-button = Tapasse en opnij starte
+update-setting-write-failure-title = Flater by bewarjen fernijingsfoarkarren
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } hat in flater oantroffen en hat dizze wiziging net bewarre. Merk op dat foar it ynstellen fan dizze fernijingsfoarkar skriuwrjochten foar ûndersteand bestân nedich binne. Jo of jo systeembehearder kin dizze flater oplosse troch de groep ‘Gebruikers’ folsleine tagong ta dit bestân te jaan.
+
+ Koe net skriuwe nei bestân: { $path }
+update-in-progress-title = Fernijing dwaande
+update-in-progress-message = Wolle jo dat { -brand-short-name } trochgiet mei dizze fernijing?
+update-in-progress-ok-button = &Ferwerpe
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Trochgean
+account-button = Accountynstellingen
+open-addons-sidebar-button = Add-ons en tema’s
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Fier jo oanmeldgegevens foar Windows yn om in haadwachtwurd yn te stellen. Hjirtroch wurdt de befeiliging fan jo accounts beskerme.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = in haadwachtwurd oanmeitsje
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name }-startside
+start-page-label =
+ .label = Wannear’t { -brand-short-name } start, de startside yn it berjochtdiel toane
+ .accesskey = W
+location-label =
+ .value = Lokaasje:
+ .accesskey = L
+restore-default-label =
+ .label = Standertynstelling tebeksette
+ .accesskey = S
+default-search-engine = Standertsykmasine
+add-web-search-engine =
+ .label = Tafoegje…
+ .accesskey = T
+remove-search-engine =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = u
+add-opensearch-provider-title = OpenSearch-provider tafoegje
+add-opensearch-provider-text = Fier de URL yn fan de OpenSearch-provider dy’t jo tafoegje wolle. Brûk de direkte URL fan it OpenSearch-beskriuwingsbestân of in URL wêr’t it automatysk fûn wurde kin.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Tafoegjen fan OpenSearch-provider mislearre
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Kin OpenSearch-provider foar { $url } net tafoegje.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Nei de systeembalke ferpleatse wannear { -brand-short-name } minimalisearre is
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = As nije berjochten oankomme:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spylje it folgjende lûdsbestân:
+ *[other] In lûd ôfspylje
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] l
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Ofspylje
+ .accesskey = f
+change-dock-icon = Wizigje eigenskippen fan it programmasymboal
+app-icon-options =
+ .label = Programmasymboalopsjes…
+ .accesskey = p
+notification-settings2 = Warskôgingen en it standert lûd kinne útskeakele wurde fia it paniel Berjochtjouwing yn Systeemynstellingen.
+animated-alert-label =
+ .label = In melding toane
+ .accesskey = t
+customize-alert-label =
+ .label = Oanpasse…
+ .accesskey = O
+biff-use-system-alert =
+ .label = De systeemmelding brûke
+tray-icon-unread-label =
+ .label = In systeemfekpiktogram foar net lêzen berjochten toane
+ .accesskey = t
+tray-icon-unread-description = Oanrekemmandearre by gebrûk fan lytse taakbalkeknoppen
+mail-system-sound-label =
+ .label = Standert systeemlûd foar nije e-mail
+ .accesskey = y
+mail-custom-sound-label =
+ .label = It folgjende lûdsbestân brûke
+ .accesskey = l
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Globaal sykje en yndeksearder ynskeakelje
+ .accesskey = y
+datetime-formatting-legend = Datum- en tiidnotaasje
+language-selector-legend = Taal
+allow-hw-accel =
+ .label = Hardwarefersnelling brûke wannear beskikber
+ .accesskey = f
+store-type-label =
+ .value = Type berjochtenopslach foar nije accounts:
+ .accesskey = b
+mbox-store-label =
+ .label = Ien bestân per map (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Ien bestân per berjocht (maildir)
+scrolling-legend = Skowe
+autoscroll-label =
+ .label = Automatysk skowe brûke
+ .accesskey = m
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Floeiend skowe brûke
+ .accesskey = e
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Skowbalken altyd toane
+ .accesskey = k
+window-layout-legend = Finsteropmaak
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Titelbalke systeemfinster ferstopje
+ .accesskey = f
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ljepblêdenbalke automatysk ferstopje
+ .accesskey = u
+auto-hide-tabbar-description = De ljepblêdenbalke ferstopje as mar ien ljepblêd iepene is
+system-integration-legend = Systeemyntegraasje
+always-check-default =
+ .label = By it opstarten altyd neigean oft { -brand-short-name } de standert e-mailclient is
+ .accesskey = c
+check-default-button =
+ .label = No kontrolearje…
+ .accesskey = N
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Zoeken
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Lit { search-engine-name } troch berjochten sykje
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Konfiguraasjebewurker…
+ .accesskey = f
+return-receipts-description = Bepale hoe’t { -brand-short-name } omgiet mei lêsbefêstigingen
+return-receipts-button =
+ .label = Lêsbefêstigingen…
+ .accesskey = L
+update-app-legend = { -brand-short-name }-fernijingen
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Ferzje { $version }
+allow-description = { -brand-short-name } tastean om
+automatic-updates-label =
+ .label = Fernijingen automatysk ynstallearje (oanrekommandearre: ferbettere feilichheid)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Kontrolearje op fernijngen, mar lit my kieze oft ik se ynstallearje wol
+ .accesskey = K
+update-history-button =
+ .label = Fernijingsskiednis toane
+ .accesskey = s
+use-service =
+ .label = In eftergrûntsjinst brûke om fernijingen te ynstallearjen
+ .accesskey = a
+cross-user-udpate-warning = Dizze ynstelling is fan tapassing op alle Windows-accounts en { -brand-short-name }-profilen dy’t dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } brûke.
+networking-legend = Ferbining
+proxy-config-description = Konfigurearje hoe’t { -brand-short-name } ferbining makket mei it ynternet
+network-settings-button =
+ .label = Ynstellingen…
+ .accesskey = Y
+offline-legend = Sûnder ferbining
+offline-settings = Sûnder ferbining-ynstellingen konfigurearje
+offline-settings-button =
+ .label = Sûnder ferbining…
+ .accesskey = S
+diskspace-legend = Skiifromte
+offline-compact-folder =
+ .label = Mappen komprimearje as it mear besparret as
+ .accesskey = M
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Altyd freegje foar komprimearjen
+ .accesskey = o
+compact-folder-size =
+ .value = MB yn totaal
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Oant
+ .accesskey = O
+use-cache-after = MB skiifromte brûke foar de buffer
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Automatysk bufferbehear net brûke
+ .accesskey = r
+clear-cache-button =
+ .label = No wiskje
+ .accesskey = N
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Buffer wiskje by ôfsluten
+ .accesskey = w
+fonts-legend = Lettertypen & kleuren
+default-font-label =
+ .value = Standertlettertype:
+ .accesskey = S
+default-size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = G
+font-options-button =
+ .label = Avansearre…
+ .accesskey = s
+color-options-button =
+ .label = Kleuren…
+ .accesskey = K
+display-width-legend = Platte-tekstberjochten
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Glimkes werjaan as ôfbylding
+ .accesskey = m
+display-text-label = Sitearre tekst yn platte-tekstberjochten werjaan as:
+style-label =
+ .value = Styl:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normaal
+bold-style-item =
+ .label = Fet
+italic-style-item =
+ .label = Skreef
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fet en skreef
+size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = G
+regular-size-item =
+ .label = Normaal
+bigger-size-item =
+ .label = Grutter
+smaller-size-item =
+ .label = Lytser
+quoted-text-color =
+ .label = Kleur:
+ .accesskey = K
+search-handler-table =
+ .placeholder = Ynhâldtypen en aksjes filterje
+type-column-header = Ynhâldstype
+action-column-header = Aksje
+save-to-label =
+ .label = Bewarje bestannen yn
+ .accesskey = w
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kieze…
+ *[other] Blêdzje…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] K
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = My altyd freegje wêr’t bestannen bewarre wurde moatte
+ .accesskey = M
+display-tags-text = Labels kinne brûkt wurde foar it kategorisearjen fan jo berjochten.
+new-tag-button =
+ .label = Nij…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Bewurkje…
+ .accesskey = B
+delete-tag-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = s
+auto-mark-as-read =
+ .label = Berjochten automatysk as lêzen markearje
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Direkt op it skerm
+ .accesskey = O
+view-attachments-inline =
+ .label = Bylagen ynline toane
+ .accesskey = t
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nei it toanen foar
+ .accesskey = N
+seconds-label = sekonden
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Nije berjochten iepenje yn:
+open-msg-tab =
+ .label = in nij ljepblêd
+ .accesskey = l
+open-msg-window =
+ .label = In nij berjochtefinster
+ .accesskey = i
+open-msg-ex-window =
+ .label = In besteand berjochtefinster
+ .accesskey = a
+close-move-delete =
+ .label = Slút berjochtskerm/ljepblêd nei ferpleatsen of fuortsmiten
+ .accesskey = S
+display-name-label =
+ .value = Werjeftenamme:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Fan minsken yn myn adresboek allinnich werjeftenamme toane
+ .accesskey = m
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Berjochten trochstjoere:
+ .accesskey = t
+inline-label =
+ .label = Yn it berjocht
+as-attachment-label =
+ .label = As bylage
+extension-label =
+ .label = Ekstinsje oan bestânsnamme tafoegje
+ .accesskey = t
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Elke
+ .accesskey = E
+auto-save-end = minuten automatysk bewarje
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Befêstiging freegje by gebrûk fan fluchtoets om berjochten te ferstjoeren
+ .accesskey = B
+add-link-previews =
+ .label = Keppelingsfoarbylden tafoegje by plakken fan URL’s
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Stavering kontrolearje foar it ferstjoeren
+ .accesskey = k
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Stavering kontrolearje wylst it typen
+ .accesskey = n
+language-popup-label =
+ .value = Taal:
+ .accesskey = T
+download-dictionaries-link = Mear wurdboeken downloade
+font-label =
+ .value = Lettertype:
+ .accesskey = L
+font-size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = t
+default-colors-label =
+ .label = Brûk de standert kleuren fan lêzers
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Tekstkleur:
+ .accesskey = k
+bg-color-label =
+ .value = Eftergrûnkleur:
+ .accesskey = E
+restore-html-label =
+ .label = Standertwearden tebeksette
+ .accesskey = S
+default-format-label =
+ .label = Standert alinea-opmaak brûke yn stee fan kerntekst
+ .accesskey = o
+compose-send-format-title = Ferstjoeropmaak
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automatysk
+compose-send-automatic-description = As der gjin opmaak yn it berjocht brûkt wurdt, platte tekst ferstjoere. Oars HTML ferstjoere mei in tebekfal nei platte tekst.
+compose-send-both-option =
+ .label = Sawol HTML as platte tekst
+compose-send-both-description = De e-mailtapassing fan de ûntfanger bepaalt hokker ferzje toand wurdt.
+compose-send-html-option =
+ .label = Allinnich HTML
+compose-send-html-description = Guon ûntfangers kinne it berjocht mooglik net lêze sûnder tebekfal nei platte tekst.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Allinnich platte tekst
+compose-send-plain-description = Guon styleleminten wurde omset nei platte tekst as alternatyf, wylst oare opstelfunksjes útskeakele wurde.
+autocomplete-description = By it adressearjen fan berjochten nei oerienkomsten sykje yn:
+ab-label =
+ .label = Lokale adresboeken
+ .accesskey = r
+directories-label =
+ .label = Directoryserver:
+ .accesskey = y
+directories-none-label =
+ .none = Gjin
+edit-directories-label =
+ .label = Directory's bewurkje…
+ .accesskey = w
+email-picker-label =
+ .label = E-mailadressen fan útgeande berjochten automatysk tafoegje oan myn:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Standert opstartmap yn it adresboekfinster:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Lêst brûkte map
+attachment-label =
+ .label = Kontrolearje op fergetten bylagen
+ .accesskey = f
+attachment-options-label =
+ .label = Kaaiwurden…
+ .accesskey = K
+enable-cloud-share =
+ .label = Biedt dielen oan by bestannen grutter as
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Tafoegje…
+ .accesskey = T
+ .defaultlabel = Tafoegje…
+remove-cloud-account =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+find-cloud-providers =
+ .value = Sykje mear providers…
+cloud-account-description = In nije Filelink bewartsjinst tafoegje
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-mailynhâld
+remote-content-label =
+ .label = Ynbedde ynhâld tastean yn berjochten
+ .accesskey = Y
+exceptions-button =
+ .label = Utsûnderingen…
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Mear ynfo oer de privacysaken of ynbedde ynhâld
+web-content = Webynhâld
+history-label =
+ .label = Unthâld websites en keppelings dy’t ik besocht haw
+ .accesskey = w
+cookies-label =
+ .label = Akseptearje cookies fan websites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Akseptearje tredde-party cookies:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Altyd
+third-party-never =
+ .label = Nea
+third-party-visited =
+ .label = Fan besochte
+keep-label =
+ .value = Bewarje oant:
+ .accesskey = B
+keep-expire =
+ .label = se ferrinne
+keep-close =
+ .label = Ik { -brand-short-name } ôfslut
+keep-ask =
+ .label = freegje my elke kear wer
+cookies-button =
+ .label = Cookies toane…
+ .accesskey = T
+do-not-track-label =
+ .label = Websites in ‘Net folgje’-sinjaal stjoere om litte te witten dat jo net folge wurde wol
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Mear ynfo
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Mear ynfo
+passwords-description = { -brand-short-name } kin wachtwurdynformaasje foar al jo accounts ûnthâlde, sadat jo net hieltyd jo oanmeldgegevens hoege yn te fieren.
+passwords-button =
+ .label = Bewarre wachtwurden…
+ .accesskey = B
+primary-password-description = In haadwachtwurd befeiliget al jo wachtwurden, mar jo moatte it elke sesje ien kear ynfiere.
+primary-password-label =
+ .label = In haadwachtwurd brûke
+ .accesskey = h
+primary-password-button =
+ .label = Haadwachtwurd wizigje…
+ .accesskey = w
+forms-primary-pw-fips-title = Jo binne no yn FIPS-modus. FIPS fereasket dat it haadwachtwurd net leech is.
+forms-master-pw-fips-desc = Wachtwurdwiziging mislearre
+junk-description = Stel jo standertynstellingen foar net-winske-berjochtedeteksje yn. Accountspesifike ynstellingen kinne konfigurearre wurde yn Accountynstellingen.
+junk-label =
+ .label = Wannear ik berjochten markearje as net-winske:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = se ferpleatse nei de map "Net-winske" fan de account
+ .accesskey = u
+junk-delete-label =
+ .label = se fuortsmite
+ .accesskey = t
+junk-read-label =
+ .label = Berjochten dy’t detektearre binne as net-winske, markearje as lêzen
+ .accesskey = k
+junk-log-label =
+ .label = Selslearende net-winskeberjochtenlochboek aktivearje
+ .accesskey = a
+junk-log-button =
+ .label = Lochboek toane
+ .accesskey = L
+reset-junk-button =
+ .label = Trainingsgegevens opnij inisjalisearje
+ .accesskey = r
+phishing-description = { -brand-short-name } kin berjochten analysearje op fertochte e-mailscams troch te sjen nei faakfoarkommende techniken dy’t brûkt wurde om jo te mislieden.
+phishing-label =
+ .label = My fertelle oft it lêzen berjocht in fertochte e-mailscam is
+ .accesskey = e
+antivirus-description = { -brand-short-name } kin it foar antifirusprogramma maklik meitsje om ynkommende e-mailberjochten op firussen te kontrolearjen foardat se lokaal bewarre wurde.
+antivirus-label =
+ .label = Antifirusprogramma’s tastean om yndividuele ynkommende berjochten yn karantêne te pleatsen
+ .accesskey = u
+certificate-description = As in server freget om myn persoanlike sertifikaat:
+certificate-auto =
+ .label = Selektearje automatysk ien
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = My altyd freegje
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = OCSP-responderservers freegje om de aktuele faliditeit fan sertifikaten te befêstigjen
+ .accesskey = F
+certificate-button =
+ .label = Sertifikaten beheare…
+ .accesskey = b
+security-devices-button =
+ .label = Befeiligingsapparaten…
+ .accesskey = a
+email-e2ee-header = E-mail end-to-end-fersifering
+account-settings = Accountynstellingen
+email-e2ee-enable-info = E-mailaccounts en identiteiten foar end-to-end-fersifering yn accountynstellingen ynstelle.
+email-e2ee-automatism = Automatysk gebrûk fan fersifering
+email-e2ee-automatism-pre =
+ { -brand-short-name } kin helpe troch fersifering automatysk yn of út te skeakeljen wylst it opstellen fan in e-mailberjocht.
+ Automatysk ynskeakelje/útskeakelje is basearre op de beskikberheid fan jildige en akseptearre kaaien of sertifikaten fan ûntfangers.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Skeakelje fersifering wannear mooglik automatysk yn
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Fersifering automatysk útskeakelje wannear ûntfangers wizigje en fersifering net mear mooglik is
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Toan in melding wannear fersifering automatysk útskeakele wurdt
+email-e2ee-automatism-post =
+ Automatyske beslissingen kinne opheven wurde troch fersifering hânmjittich yn of út te skeakeljen by it opstellen fan in berjocht.
+ Opmerking: fersifering is altyd automatysk ynskeakele by it beäntwurdzjen fan in fersifere berjocht.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = As { -brand-short-name } start:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = De accountbehearder iepenje
+auto-connect-label =
+ .label = Myn accounts automatysk ferbine
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Myn kontakten nei
+ .accesskey = k
+idle-time-label = minuten ynaktiviteit litte witte dat ik net aktyf bin
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = en myn steat op Ofwêzich ynstelle mei dit steatberjocht:
+ .accesskey = O
+send-typing-label =
+ .label = Typenotifikaasjes ferstjoere yn konversaasjes
+ .accesskey = T
+notification-label = As berjochten foar jo oankomme:
+show-notification-label =
+ .label = In melding toane:
+ .accesskey = m
+notification-all =
+ .label = mei namme fan ôfstjoerder en berjochtfoarbyld
+notification-name =
+ .label = allinnich mei namme fan ôfstjoerder
+notification-empty =
+ .label = sûnder ynfo
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] It programmasymboal beweegje
+ *[other] It taakbalke-item knipperje litte
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] I
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spylje in lûd
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Spylje
+ .accesskey = S
+chat-system-sound-label =
+ .label = Standert systeemlûd foar nije e-mail
+ .accesskey = n
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Brûk it folgjende lûdsbestân
+ .accesskey = l
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bubbels
+style-dark =
+ .label = Donker
+style-paper =
+ .label = Papier
+style-simple =
+ .label = Simpel
+preview-label = Foarbyld:
+no-preview-label = Gjin foarbyld beskikber
+no-preview-description = Dit tema is net falide of is op dit stuit net beskikber (útskeakele add-on, feilige modus, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Fariant:
+ .accesskey = F
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Sykje yn ynstellingen
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Sykresultaten
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sorry! Der binne gjin resultaten yn Opsjes foar ‘<span data-l10n-name="query"></span>’.
+ *[other] Sorry! Der binne gjin resultaten yn Ynstellingen foar ‘<span data-l10n-name="query"></span>’.
+ }
+search-results-help-link = Help nedich? Besykje <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }-stipe</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Nim jo web mei jo mei
+sync-signedout-description = Syngronisearje jo accounts, adresboeken, aginda’s, add-ons en ynstellingen op al jo apparaten.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Oanmelde om te syngronisearjen…
+sync-pane-header = Syngronisaasje
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = ‘{ $userEmail }’ is net ferifiearre.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Meld jo oan om opnij te ferbinen mei ‘{ $userEmail }’
+sync-pane-resend-verification = Ferifikaasje opnij ferstjoere
+sync-pane-sign-in = Oanmelde
+sync-pane-remove-account = Account fuortsmite
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Profylôfbylding wizigje
+sync-pane-manage-account = Account beheare
+sync-pane-sign-out = Ofmelde…
+sync-pane-device-name-title = Apparaatnamme
+sync-pane-change-device-name = Apparaatnamme wizigje
+sync-pane-cancel = Annulearje
+sync-pane-save = Bewarje
+sync-pane-show-synced-header-on = Syngronisearjen OAN
+sync-pane-show-synced-header-off = Syngronisearjen ÚT
+sync-pane-sync-now = No syngronisearje
+sync-panel-sync-now-syncing = Syngronisearje…
+show-synced-list-heading = Jo syngronisearje op dit stuit dizze ûnderdielen:
+show-synced-learn-more = Mear ynfo…
+show-synced-item-account = E-mailaccounts
+show-synced-item-address = Adresboeken
+show-synced-item-calendar = Aginda's
+show-synced-item-identity = Identiteiten
+show-synced-item-passwords = Wachtwurden
+show-synced-change = Wizigje…
+synced-acount-item-server-config = Serverconfiguraasje
+synced-acount-item-filters = Filters
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Syngronisearje jo e-mailaccounts, adresboeken, aginda’s en identiteiten op al jo apparaten.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Syngronisaasje ynskeakelje…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..950846dc40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Lêsbefêstigingen
+receipts-dialog-title = Lêsbefêstigingen
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Altyd in lêsbefêstiging freegje by it ferstjoeren fan berjochten
+ .accesskey = A
+receipt-arrive-label = As in lêsbefêstiging oankomt:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Dizze yn myn Postfek YN stean litte
+ .accesskey = y
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Dy nei myn map ‘Ferstjoerd’ ferpleatse
+ .accesskey = f
+receipt-request-label = As in fersyk foar in lêsbefêstiging oankomt:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nea in lêsbefêstiging stjoere
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Lêsbefêstigingen by guon berjochten tastean
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = As ik net yn de Oan of CC fan it berjocht stean:
+ .accesskey = i
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nea ferstjoere
+receipt-send-always-label =
+ .label = Altyd ferstjoere
+receipt-send-ask-label =
+ .label = My freegje
+sender-outside-domain-label =
+ .value = As de ôfstjoerder bûten myn domein is:
+ .accesskey = b
+other-cases-text-label =
+ .value = Yn alle oare gefallen:
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0da098664a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Kies wat jo syngronisearje wolle
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Wizigingen bewarje
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+ .buttonlabelextra2 = Ferbining ferbrekke…
+ .buttonaccesskeyextra2 = f
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8947bd29ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systeemyntegraasje
+system-integration-dialog-title = Systeemyntegraasje
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = As standert ynstelle
+ .buttonlabelcancel = Yntegraasje oerslaan
+ .buttonlabelcancel2 = Annulearje
+default-client-intro = { -brand-short-name } as standertprogramma brûke foar:
+unset-default-tooltip = It is net mooglik om it ynstellen fan { -brand-short-name } as de standerrclient yn { -brand-short-name } ûngedien te meitsjen. Om in oare tapassing de standertclient te meitsjen, moatte jo it dialoochfinster ‘As standert ynstellen’ dêrfan brûke.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Nijsgroepen
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Feeds
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Aginda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Zoeken
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Lit { system-search-engine-name } troch berjochten sykje
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Dizze kontrole altyd útfiere by it starten fan { -brand-short-name }
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b155e8a084
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Ferifikaasje ferstjoerd
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Der is in ferifikaasjekeppeling ferstjoerd nei { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Kin gjin ferifikaasje ferstjoere
+sync-verification-not-sent-body = Wy kinne op dit stuit gjin ferifikaasje-e-mailberjocht ferstjoere, probearje it letter opnij.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Ofmelde by account?
+sync-signout-dialog-body = Syngronisearre gegevens sille yn jo account bliuwe.
+sync-signout-dialog-button = Ofmelde
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Ferbining ferbrekke?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } stoppet de syngronisaasje, mar sil gjin gegevens op dit apparaat fuortsmite.
+sync-disconnect-dialog-button = Ferbrekke
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..600e57afa3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Oanfinkfjild om de seleksje fan de aktuele rige te wiskeljen
+ .title = De aktuele rige selektearje
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Oanfinkfjild om de seleksje fan de aktuele rige te wiskeljen
+ .title = De aktuele rige deselektearje
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = De aktuele rige fuortsmite
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = De aktuele rige werstelle
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Wer te jaan kolommen selektearje
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Kolomfolchoarder tebeksette
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Berjochtpetear-yndikator
+ .title = Dit is in berjocht yn in petear
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Dit is in berjocht yn in petear
+tree-list-view-row-ignored-thread = Petear negearre
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Berjochtpetear-yndikator
+ .title = Dit petear wurdt negearre
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Dit petear wurdt negearre
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subpetear negearre
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Berjochtpetear-yndikator
+ .title = Dit subpetear wurdt negearre
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Dit subpetear wurdt negearre
+tree-list-view-row-watched-thread = Petear folge
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Berjochtpetear-yndikator
+ .title = Dit petear wurdt folge
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Dit petear wurdt folge
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Berjocht-mei-stjer-yndikator
+ .title = Berjocht mei stjer
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Berjocht-mei-stjer-yndikator
+ .title = Berjocht sûnder stjer
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Bylage-yndikator
+ .title = Berjocht befettet bylagen
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Net-winske-berjochtsteat-yndikator
+ .title = Berjocht markearre as net-winske
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Net-winske-berjochtsteat-yndikator
+ .title = Berjocht net markearre as net-winske
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Lêzen-steatyndikator
+ .title = Berjocht lêzen-steat
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Net-lêzen-steatyndikator
+ .title = Berjocht net-lêzen-steat
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4530558ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } Probleemoplossingsmodus
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } Probleemoplossingsmodus
+troubleshoot-mode-description = Brûk de { -brand-short-name }-probleemoplossingsmodus om problemen te analysearjen. Jo add-ons en oanpassingen wurde tydlik útskeakele.
+troubleshoot-mode-description2 = Jo kinne alle of inkelde fan dizze wizigingen permanint meitsje:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Alle add-ons útskeakelje
+ .accesskey = o
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Arkbalken en betsjinningen werinisjalisearje
+ .accesskey = w
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Wizigingen trochfiere en opnij starte
+ .accesskey = t
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Trochgean yn probleemoplossingsmodus
+ .accesskey = T
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ofslute
+ *[other] Ofslute
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] s
+ *[other] s
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..667a591e66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Sykje
+search-bar-item =
+ .label = Sykje:
+search-bar-placeholder = Sykje…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Oanpasse…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Alle nije berjochten ophelje
+ .accesskey = N
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Arkbalke oanpasse
+customize-space-tab-mail = E-mail
+ .title = E-mail
+customize-space-tab-addressbook = Adresboek
+ .title = Adresboek
+customize-space-tab-calendar = Aginda
+ .title = Aginda
+customize-space-tab-tasks = Taken
+ .title = Taken
+customize-space-tab-chat = Chat
+ .title = Chat
+customize-space-tab-settings = Ynstellingen
+ .title = Ynstellingen
+customize-restore-default = Standertwearde weromsette
+customize-change-appearance = Uterlik wizigje…
+customize-button-style-label = Knopstyl:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikoantsjes neist tekst
+customize-button-style-icons-above-text-option = Piktogrammen boppe tekst
+customize-button-style-icons-only-option = Allinnich piktogrammen
+customize-button-style-text-only-option = Allinnich tekst
+customize-cancel = Annulearje
+customize-save = Bewarje
+customize-unsaved-changes = Net-bewarre wizigingen yn oare funksjes
+customize-search-bar =
+ .label = Sykbalkknoppen…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Funksjes
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Haadarkbalke
+customize-palette-generic-title = Beskikber foar alle Funksjes
+customize-palette-mail-specific-title = Allinnich beskikber foar E-mailfunksje
+customize-palette-addressbook-specific-title = Allinnich beskikber foar Adresboekfunksje
+customize-palette-calendar-specific-title = Allinnich beskikber foar Agindafunksje
+customize-palette-tasks-specific-title = Allinnich beskikber foar Takenfunksje
+customize-palette-chat-specific-title = Allinnich beskikber foar Chatfunksje
+customize-palette-settings-specific-title = Allinnich beskikber foar Ynstellingenfunksje
+customize-palette-extension-specific-title = Allinnich beskikber foar dizze Funksje
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Tafoegje oan { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Tafoegje oan alle arkbalken
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Foarút
+customize-target-backward =
+ .label = Tebek
+customize-target-remove =
+ .label = Fuortsmite
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Fuortsmite fan alle arkbalken
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Tafoegje oan alle arkbalken
+customize-target-start =
+ .label = Ferpleatse nei begjin
+customize-target-end =
+ .label = Ferpleatse nei ein
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cd23deb22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Fleksibele romte
+search-bar-label = Sykje
+toolbar-write-message-label = Opstelle
+toolbar-write-message =
+ .title = Nij berjocht oanmeitsje
+toolbar-move-to-label = Ferpleatse nei
+toolbar-move-to =
+ .title = Selektearre berjocht ferpleatse
+toolbar-unifinder-label = Barren sykje
+toolbar-unifinder =
+ .title = It sykfinster foar barrens yn-/útskeakelje
+toolbar-folder-location-label = Maplokaasje
+toolbar-folder-location =
+ .title = Wikselje nei map
+toolbar-edit-event-label = Bewurkje
+toolbar-edit-event =
+ .title = Selektearre barren of taak bewurjke
+toolbar-get-messages-label = E-mail ophelje
+toolbar-get-messages =
+ .title = Nije berjochten foar alle accounts ophelje
+toolbar-reply-label = Beäntwurdzje
+toolbar-reply =
+ .title = Selektearre berjocht beäntwurdzje
+toolbar-reply-all-label = Elk beäntwurdzje
+toolbar-reply-all =
+ .title = Ofstjoerder en alle adressearden beäntwurdzje
+toolbar-reply-to-list-label = List beäntwurdzje
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Mailinglist beäntwurdzje
+toolbar-redirect-label = Omliede
+toolbar-redirect =
+ .title = Selektearre berjocht omliede
+toolbar-archive-label = Argivearje
+toolbar-archive =
+ .title = Selektearre berjocht argivearje
+toolbar-conversation-label = Petear
+toolbar-conversation =
+ .title = Petear fan selektearre berjocht toane
+toolbar-previous-unread-label = Foarige net lêzen
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Nei it foarige net-lêzen berjocht gean
+toolbar-previous-label = Foarige
+toolbar-previous =
+ .title = Nei it foarige berjocht gean
+toolbar-next-unread-label = Folgjende net lêzen
+toolbar-next-unread =
+ .title = Nei it folgjende net-lêzen berjocht gean
+toolbar-next-label = Folgjende
+toolbar-next =
+ .title = Nei it folgjende berjocht gean
+toolbar-junk-label = Net-winske
+toolbar-junk =
+ .title = De selektearre berjochten as net-winske markearje
+toolbar-delete-label = Fuortsmite
+toolbar-delete-title =
+ .title = De selektearre berjochten fuortsmite
+toolbar-undelete-label = Fuortsmiten ûngedien meitsje
+toolbar-undelete =
+ .title = Fuortsmiten fan selektearre berjochten ûngedien meitsje
+toolbar-compact-label = Komprimearje
+toolbar-compact =
+ .title = Fuortsmiten berjochten út de selektearre map definityf fuortsmite
+toolbar-add-as-event-label = Tafoegje as barren
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Helje aginda-ynformaasje út it berjocht en foegje it ta oan jo aginda as in barren
+toolbar-add-as-task-label = Tafoegje as taak
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Helje aginda-ynformaasje út it berjocht en foegje it ta oan jo aginda as in taak
+toolbar-tag-message-label = Labelje
+toolbar-tag-message =
+ .title = Berjocht labelje
+toolbar-forward-inline-label = Trochstjoere
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Selektearre berjocht trochstjoere yn berjochttekst
+toolbar-forward-attachment-label = Trochstjoere as bylage
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Selektearre berjocht trochstjoere as in bylage
+toolbar-mark-as-label = Markearje
+toolbar-mark-as =
+ .title = Berjochten markearje
+toolbar-view-picker-label = Byld
+toolbar-view-picker =
+ .title = Werjefte fan aktuele map oanpasse
+toolbar-address-book-label = Adresboek
+toolbar-address-book =
+ .title = Adresboek iepenje
+toolbar-chat-label = Chat
+toolbar-chat =
+ .title = Chatljepblêd toane
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Add-ons en tema’s
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Jo add-ons beheare
+toolbar-calendar-label = Aginda
+toolbar-calendar =
+ .title = Wikselje nei it agindaljepblêd
+toolbar-tasks-label = Taken
+toolbar-tasks =
+ .title = Wikselje nei it takenljepblêd
+toolbar-mail-label = E-mail
+toolbar-mail =
+ .title = Wikselje nei it e-mailljepblêd
+toolbar-print-label = Ofdrukke
+toolbar-print =
+ .title = Dit berjocht ôfdrukke
+toolbar-quick-filter-bar-label = Fluchfilter
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Berjochten filterje
+toolbar-synchronize-label = Syngronisearje
+toolbar-synchronize =
+ .title = Aginda’s opnij lade en wizigingen syngronisearje
+toolbar-delete-event-label = Fuortsmite
+toolbar-delete-event =
+ .title = Selektearre barrens of taken fuortsmite
+toolbar-go-to-today-label = Nei hjoed gean
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Nei hjoed gean
+toolbar-print-event-label = Ofdrukke
+toolbar-print-event =
+ .title = Barren of taken ôfdrukke
+toolbar-new-event-label = Barren
+toolbar-new-event =
+ .title = In nij barren meitsje
+toolbar-new-task-label = Taak
+toolbar-new-task =
+ .title = In nije taak meitsje
+toolbar-go-back-label = Tebek
+toolbar-go-back =
+ .title = Ien berjocht tebek gean
+toolbar-go-forward-label = Foarút
+toolbar-go-forward =
+ .title = Ien berjocht foarút gean
+toolbar-stop-label = Ophâlde
+toolbar-stop =
+ .title = Aktuele ferbining ferbrekke
+toolbar-throbber-label = Aktiviteitsyndikator
+toolbar-throbber =
+ .title = Aktiviteitsyndikator
+toolbar-create-contact-label = Nij kontakt
+toolbar-create-contact =
+ .title = In nij kontakt oanmeitsje
+toolbar-create-address-book-label = Nij adresboek
+toolbar-create-address-book =
+ .title = In nij adresboek oanmeitsje
+toolbar-create-list-label = Nije list
+toolbar-create-list =
+ .title = In nije e-maillist oanmeitsje
+toolbar-import-contacts-label = Ymportearje
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Kontakten út in bestân ymportearje
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Lokaal adresboek tafoegje
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = CardDAV-adresboek tafoegje
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = LDAP-adresboek tafoegje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ffce4ded8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Sykje
+ .accesskey = S
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Opnij sykje
+ .accesskey = n
+
+text-action-find =
+ .label = Sykje
+ .accesskey = S
+
+text-action-find-again =
+ .label = Opnij sykje
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11f5b04c83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Sertifikatenbehearder
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Jo sertifikaten
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Autentikaasjebeslissingen
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Minsken
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servers
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Organisaasjes
+
+certmgr-mine = Jo hawwe sertifikaten fan dizze organisaasjes, dy’t jo identifisearje
+certmgr-remembered = Dizze sertifikaten wurde brûkt om jo by websites te identifisearjen
+certmgr-people = Jo hawwe sertifikaten argivearre dy’t dizze persoanen identifisearje
+certmgr-server = Dizze fermeldingen identifisearje útsûnderingen op serversertifikaatflaters
+certmgr-ca = Jo hawwe sertifikaten argivearre dy’t dizze sertifikaatautoriteiten identifisearje
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = CA-sertifikaat-fertrouwensynstellingen bewurkje
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Fertrouwensynstellingen bewurkje:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Dit sertifikaat kin websites identifisearje.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Dit sertifikaat kin e-mailbrûkers identifisearje.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Sertifikaat fuortsmite
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Host
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Sertifikaatnamme
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Server
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Befeiligingsapparaat
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Start op
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Ferrint op
+
+certmgr-email =
+ .label = E-mailadres
+
+certmgr-serial =
+ .label = Searjenûmer
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = SHA-256-fingerôfdruk
+
+certmgr-view =
+ .label = Werjaan…
+ .accesskey = W
+
+certmgr-edit =
+ .label = Fertrouwen bewurkje…
+ .accesskey = B
+
+certmgr-export =
+ .label = Eksportearje…
+ .accesskey = k
+
+certmgr-delete =
+ .label = Fuorsmite…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Fuorsmite of net fertrouwe…
+ .accesskey = F
+
+certmgr-backup =
+ .label = Reservekopy meitsje…
+ .accesskey = R
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Reservekopy fan alles meitsje…
+ .accesskey = k
+
+certmgr-restore =
+ .label = Ymportearje…
+ .accesskey = Y
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Utsûndering tafoegje…
+ .accesskey = t
+
+exception-mgr =
+ .title = Feilichheidsútsûndering tafoegje
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Feilichheidsútsûndering befêstigje
+ .accesskey = b
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitime banken, winkels, en oare publike sides sille net freegje om dit te dwaan.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Lokaasje:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Sertifikaat ophelje
+ .accesskey = o
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Werjaan…
+ .accesskey = W
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Dizze útsûndering permanint bewarje
+ .accesskey = p
+
+pk11-bad-password = It ynfierde wachtwurd is net korrekt.
+pkcs12-decode-err = It ûntsiferjen fan dit bestân is mislearre. It is net yn de PKCS #12-opmaak kodearre, is skansjearre, of it troch jo ynfierde wachtwurd is net korrekt.
+pkcs12-unknown-err-restore = It werom bringen fan it PKCS #12-bestân is om ûnbekende redenen mislearre.
+pkcs12-unknown-err-backup = It meitsjen fan in reservekopy fan it PKCS #12-bestân is om ûnbekende redenen mislearre.
+pkcs12-unknown-err = De PKCS #12-ferwurking is om ûnbekende redenen mislearre.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = It is net mooglik om in reservekopy te meitsjen fan sertifikaten die op in befeiligingsapparaat, lykas in smart card, stean.
+pkcs12-dup-data = It sertifikaat en de privé-kaai bestean al op it befeiligingsapparaat.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Bestânsnamme foar reservekopie
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-bestannen
+choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikaatbestân om te ymportearjen
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Sertifikaatbestannen
+import-ca-certs-prompt = Bestân mei te ymportearjen CA-sertifikaten selektearje
+import-email-cert-prompt = Bestân mei te ymportearjen e-mailsertifikaat fan in oar selektearje
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = It sertifikaat ‘{ $certName }’ fertsjinwurdicht in sertifikaatautoriteit.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Jo sertifikaten fuortsmite
+delete-user-cert-confirm = Binne jo wis dat jo dizze sertifikaten fuortsmite wolle?
+delete-user-cert-impact = As jo ien fan jo eigen sertifikaten fuortsmite, kinne jo it net langer brûke om josels mei te ydentifisearjen.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Serversertifikaatútsûndering fuortsmite
+delete-ssl-override-confirm = Binne jo wis dat jo dizze serverútsûndering fuortsmite wolle?
+delete-ssl-override-impact = As jo in serverútsûndering fuortsmite, werstelt jo de standert befeiligingskontrôle foar dy server en fereasket jo dat dizze gebrûk makket fan in jildich sertifikaat.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = CA-sertifikaten fuortsmite of net fertrouwe
+delete-ca-cert-confirm = Jo hawwe frege om dizze CA-sertifikaten fuort te smiten? Foar ynboude sertifikaten sil alle fertrouwen fuortsmiten wurde, wat itselde effekt hat. Binne jo wis dat jo fuortsmite of net fertroue wolle?
+delete-ca-cert-impact = As jo in sertifikaat fan in sertifikaatautoriteit (CA) fuortsmite of net fertrouwe, sil dizze applikaasje net langer gjin inkelt sertifikaat mear fertrouwe dat troch dy CA útjûn is.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = E-mailsertifikaten fuortsmite
+delete-email-cert-confirm = Binne jo wis dat jo de e-mailsertifikaten fan dizze minsken fuortsmite wolle?
+delete-email-cert-impact = As jo in e-mailsertifikaat fan in persoan fuortsmite, kinne jo net langer fersifere e-mail nei dizze persoan ferstjoere.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Sertifikaat mei searjenûmer: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Gjin clientsertifikaat ferstjoere
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Net bewarre)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Net beskikber)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Foar altyd
+temporary-override = Tydlik
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Jo steane op it punt om hoe’t { -brand-short-name } dizze side identifisearet te oerskriuwen.
+add-exception-invalid-header = Dizze side probearret om himsels te identifisearjen mei foute ynformaasje
+add-exception-domain-mismatch-short = Foute website
+add-exception-domain-mismatch-long = It sertifikaat heart ta oan in oare website, wat betsjutte kin dat ien dizze website probearret nei te meitsjen.
+add-exception-expired-short = Alde Ynformaasje
+add-exception-expired-long = It sertifikaat is op dit stuit net jildich. It kin stellen wêze of fermist en kin troch ien brûkt wurde om dizze website nei te meitsjen.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Unbekende identiteit
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = It sertifikaat wurdt net fertroud, omdat it net ferifiearre en útjûn is troch in fertroude autoriteit fia in befeilige ûndertekening.
+add-exception-valid-short = Jildich sertifikaat
+add-exception-valid-long = Dizze website jout falide, ferifiearre identifikaasje. It is net nedich om in útsûndering ta te foegjen.
+add-exception-checking-short = Kontrolearret ynformaasje
+add-exception-checking-long = Poging ta identifikaasje fan dizze website…
+add-exception-no-cert-short = Gjin ynformaasje beskikber
+add-exception-no-cert-long = Identifikaasjesteat fan dizze website is net te krijen.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Bewarje sertifikaat nei bestân
+cert-format-base64 = X.509 Sertifikaat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509 Sertifikaat mei ketting (PEM)
+cert-format-der = X.509 Sertifikaat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 Sertifikaat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509 Sertifikaat mei ketting (PKCS#7)
+write-file-failure = Bestânsflater
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20b9f686b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Apparaatbehearder
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Befeiligingsmodules en -apparaten
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Details
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Wearde
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Oanmelde
+ .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Ofmelde
+ .accesskey = f
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Wachtwurd wizigje
+ .accesskey = W
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Lade
+ .accesskey = L
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Untlade
+ .accesskey = U
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = FIPS ynskeakelje
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = FIPS útskeakelje
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = PKCS #11-apparaatstjoerprogramma lade
+
+load-device-info = Fier de ynformaasje yn foar de module dy’t jo tafoegje wolle.
+
+load-device-modname =
+ .value = Modulenamme
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Nije PKCS #11-module
+
+load-device-filename =
+ .value = Modulebestânsnamme
+ .accesskey = b
+
+load-device-browse =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Steat
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Utskeakele
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Net oanwêzich
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Net inisjalisearre
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Net oanmeld
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Oanmeld
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Klear
+
+devinfo-desc =
+ .label = Beskriuwing
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabrikant
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW-ferzje
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW-ferzje
+
+devinfo-modname =
+ .label = Module
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Paad
+
+login-failed = Oanmelden mislearre
+
+devinfo-label =
+ .label = Label
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Searjenûmer
+
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-modus fereasket dat jo in haadwachtwurd ynsteld hawwe foar elk befeiligingsapparaat. Stel it wachtwurd yn foardat jo FIPS-modus probearje yn te skeakeljen.
+unable-to-toggle-fips = Net yn steat om de FIPS-modus te wizigjen foar it feilichheidsapparaat. It wurdt oanrekommandearre dat jo ôfslute en dizze applikaasje opnij starte.
+load-pk11-module-file-picker-title = Kies in PKCS #11-apparaatstjoerprogramma om te laden
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = De modulenamme mei net leech wêze.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ is reservearre en kin net brûkt wurde as de modulenamme.
+
+add-module-failure = Net yn steat module ta te foegjen
+del-module-warning = Binne jo wis dat jo dizze feilichheidsmodule fuortsmite wolle?
+del-module-error = Net yn steat module fuort te smiten
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f6ddac8e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Wachtwurdkwaliteitsmeter
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Wachtwurd wizigje
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Befeiligingsapparaat: { $tokenName }
+change-password-old = Aktueel wachtwurd:
+change-password-new = Nij wachtwurd:
+change-password-reenter = Nij wachtwurd (opnij):
+pippki-failed-pw-change = Kin haadwachtwurd net wizigje.
+pippki-incorrect-pw = Jo ha net it korrekte haadwachtwurd ynfierd. Probearje it opnij.
+pippki-pw-change-ok = Wachtwurd mei sukses wizige.
+pippki-pw-empty-warning = Jo bewarre wachtwurden en priveekaaien sille net beskerme wurde.
+pippki-pw-erased-ok = Jo hawwe jo haadwachtwurd fuortsmiten. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Warskôging! Jo ha besletten gjin haadwachtwurd te brûken. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Jo binne no yn FIPS-modus. FIPS fereasket dat it haadwachtwurd net leech is.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Haadwachtwurd opnij ynstelle
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Opnij inisjalisearje
+reset-primary-password-text = As jo jo haadwachtwurd opnij ynstelle sille, al jo bewarre web- en e-mailwachtwurden, persoanlijke sertifikaten en priveekaaien fergetten wurde. Binne jo wis dat jo jo haadwachtwurd opnij inisjalisearje wolle?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Haadwachtwurd opnij ynstelle
+pippki-reset-password-confirmation-message = Jo haadwachtwurd is opnij ynsteld
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Sertifikaat downloade
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Jo wurdt frege in nije sertifikaatautoriteit (CA) te fertrouwen.
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Fertrou dizze CA foar it identifisearjen fan websites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Fertrouw dizze CA foar it identifisearjen fan e-mailbrûkers.
+download-cert-message-desc = Foardat jo dizze CA fertrouwe foar watfoar gebrûk dan ek, moatte jo har sertifikaat bestudearje, lyk as har belied en prosedueres (as se beskikber binne).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Werjaan
+download-cert-view-text = CA-sertifikaat bestudearje
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Brûkersidentifikaasjefersyk
+client-auth-site-description = Dizze website fersiket jo om josels te identifisearjen mei in befeiligingssertifikaat:
+client-auth-choose-cert = Kies in sertifikaat om as identifikaasje te presintearjen:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Stjoer gjin sertifikaat
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = ‘{ $hostname }’ freget jo om jo te identifisearjen mei in befeiligingssertifikaat:
+client-auth-cert-details = Details fan it selektearre sertifikaat:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Utjûn oan: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Searjenûmer: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Jildich fan { $notBefore } oant en mei { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Kaaigebrûk: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = E-mailadressen: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Utjûn troch: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Bewarre op: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Dizze beslissing ûnthâlde
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Kies in wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat
+set-password-message = It wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat dat jo hjir ynstelle beskermt it reserverkopybestân dat jo op it punt stean te meitsjen. Jo moatte dit wachtwurd ynstelle foardat jo fierder gean mei de reservekopy.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat (opnij):
+set-password-reminder = Wichtich: as jo jo wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat ferjitte, kinne jo dizze reservekopy letter net ferhelpe. Bewarje it op in feilich plak.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Autentisearje by it token ‘{ $tokenName }’. Hoe’t jo dit dogge, hinget ôf fan it token (bygelyks mei help fan in fingerôfdruklêzer of it ynfieren fan in koade mei in toetseboerd).
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e52c07c26e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user }'s { -brand-short-name } op { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91cf0408d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Oer Oer
+about-about-note =
+ Dit is in list mei ‘oer’ siden foar jo gemak.<br/>
+ Guon kinne frjemd wêze. Guon binne allinnich foar diagnostyske doelen.<br/>
+ En guon binne weilitten, omdat se wearden nedich hawwe.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed54de6da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Add-onbehearder
+search-header =
+ .placeholder = addons.mozilla.org trochsykje
+ .searchbuttonlabel = Sykje
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Download útwreidingen en tema’s op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Download wurdboeken op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Download taalpakketten op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Jo hawwe gjin add-ons fan dit type ynstallearre
+list-empty-available-updates =
+ .value = Gjin fernijingen fûn
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Jo hawwe koartlyn gjin add-ons fernijd
+list-empty-find-updates =
+ .label = Kontrolearje op fernijingen
+list-empty-button =
+ .label = Mear ynfo oer add-ons
+help-button = Add-on-stipe
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Add-on-stipe
+addons-settings-button = { -brand-short-name }-ynstellingen
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = { -brand-short-name }-ynstellingen
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Guon útwreidingen koene net ferifiearre wurde
+show-all-extensions-button =
+ .label = Alle útwreidingen toane
+detail-version =
+ .label = Ferzje
+detail-last-updated =
+ .label = Lêst bywurke
+addon-detail-description-expand = Mear toane
+addon-detail-description-collapse = Minder toane
+detail-contributions-description = De ûnwikkeler fan dizze add-on freget om stipe foar de trochgeande ûntwikkeling troch it meitsjen fan in lytse bydrage.
+detail-contributions-button = Bydrage
+ .title = Bydrage oan de ûntwikkeling fan dizze add-on
+ .accesskey = B
+detail-update-type =
+ .value = Automatyske fernijingen
+detail-update-default =
+ .label = Standert
+ .tooltiptext = Automatysk fernijingen ynstallearje allinnich as dat de standert is
+detail-update-automatic =
+ .label = Oan
+ .tooltiptext = Automatysk fernijingen ynstallearje
+detail-update-manual =
+ .label = Ut
+ .tooltiptext = Net automatysk fernijingen ynstallearje
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Utfiere yn priveefinsters
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Net tastien yn priveefinsters
+detail-private-disallowed-description2 = Dizze útwreiding wurdt wylst priveenavigaasje net útfierd. <a data-l10n-name="learn-more">Mear ynfo</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Fereaske tagong ta priveefinsters
+detail-private-required-description2 = Dizze útwreiding hat wylst priveenavigaasje tagong ta jo online-aktiviteiten. <a data-l10n-name="learn-more">Mear ynfo</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Tastean
+ .tooltiptext = Ynskeakelje yn priveenavigaasje
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Net tastean
+ .tooltiptext = Utskeakelje yn priveenavigaasje
+detail-home =
+ .label = Begjinside
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Add-onsprofyl
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Kontrolearje op fernijingen
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kontrolearje op fernijingen foar dizze add-on
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opsjes
+ *[other] Foarkarren
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] F
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opsjes fan dizze add-ons wizigje
+ *[other] Foarkarren fan dizze add-ons wizigje
+ }
+detail-rating =
+ .value = Wurdearring:
+addon-restart-now =
+ .label = No opnij starte
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Guon add-ons binne útskeakele
+disabled-unsigned-description = De folgjende add-ons binne net ferifiearre foar gebrûk yn { -brand-short-name }. Jo kinne <label data-l10n-name="find-addons">nei ferfangingen sykje</label> of de ûntwikkeler freegje dizze ferifiearje te litten.
+disabled-unsigned-learn-more = Mear ynfo oer ús besykjen om jo online feilich te hâlden.
+disabled-unsigned-devinfo = Untwikkelers dy’t ynteresse hawwe yn it ferifiearjen litten fan harren add-ons kinne fierdergean troch ús <label data-l10n-name="learn-more">hantlieding</label> te lêzen.
+plugin-deprecation-description = Misse jo wat? Guon ynstekkers wurde net langer stipe troch { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Mear ynfo.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Ferâldere útwreidingen toane
+legacy-extensions =
+ .value = Ferâldere útwreidingen
+legacy-extensions-description = Dizze útwreidingen foldogge op dit stuit net oan de { -brand-short-name }-standerts binne dêrom de-aktivearre. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Lear mear oer de wizigingen oan add-ons</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } wizigt de manier wêrop útwreidingen yn priveenavigaasje wurkje. Nije útwreidingen dy’t jo oan
+ { -brand-short-name } tafoegje, wurkje standert net yn priveefinsters. Utsein jo dit tastean yn de ynstellingen, wurket
+ de útwreiding net yn priveenavigaasje, en hat dizze dêryn gjin tagong ta jo online-aktiviteiten.
+ Dizze wiziging is oanbrocht om jo priveenavigaasje privee te hâlden.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Mear ynfo oer it behearen fan útwreidingen-ynstellingen.</label>
+addon-category-discover = Oanrekommandaasjes
+addon-category-discover-title =
+ .title = Oanrekommandaasjes
+addon-category-extension = Utwreidingen
+addon-category-extension-title =
+ .title = Utwreidingen
+addon-category-theme = Tema’s
+addon-category-theme-title =
+ .title = Tema’s
+addon-category-plugin = Ynstekkers
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Ynstekkers
+addon-category-dictionary = Wurdboeken
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Wurdboeken
+addon-category-locale = Talen
+addon-category-locale-title =
+ .title = Talen
+addon-category-available-updates = Beskikbere fernijingen
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Beskikbere fernijingen
+addon-category-recent-updates = Resinte fernijingen
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Resinte fernijingen
+addon-category-sitepermission = Websitemachtigingen
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Websitemachtigingen
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Websitemachtigingen foar { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Alle add-ons binne útskeakele troch feilige modus.
+extensions-warning-check-compatibility = Kontrole op kompatibileit foar add-ons is útskeakele. Jo kinne ynkompatibele add-ons hawwe.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Alle add-ons binne útskeakele troch feilige modus.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Kontrole op kompatibileit foar add-ons is útskeakele. Jo kinne ynkompatibele add-ons hawwe.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Ynskeakelje
+ .title = Skeakelje kontrole fan kompatibileit foar add-ons yn
+extensions-warning-update-security = Feilichheidskontrole foar add-onsfernijingen is útskeakele. Jo kinne efterrinne mei fernijingen.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Feilichheidskontrole foar add-onsfernijingen is útskeakele. Jo kinne efterrinne mei fernijingen.
+extensions-warning-update-security-button = Ynskeakelje
+ .title = Skeakelje feilichheidskontrole foar add-onsfernijingen yn
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Foltôgje de ynstallaasje fan útwreidingen dy’t ymportearre binne nei { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Utwreidingen ynstallearje
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Kontrolearje op fernijingen
+ .accesskey = K
+addon-updates-view-updates = Resinte fernijingen toane
+ .accesskey = T
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Add-ons automatysk fernije
+ .accesskey = a
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Stel automatysk fernije yn foar alle add-ons
+ .accesskey = S
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Stel hânmjittich fernije yn foar alle add-ons
+ .accesskey = S
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Add-ons oan it bywurkjen
+addon-updates-installed = Jo add-ons binne bywurke.
+addon-updates-none-found = Gjin fernijingen fûn
+addon-updates-manual-updates-found = Beskikbere fernijingen toane
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Ynstallearje add-on út bestân…
+ .accesskey = Y
+addon-install-from-file-dialog-title = Selektearje add-on om te ynstallearjen
+addon-install-from-file-filter-name = Add-ons
+addon-open-about-debugging = Add-ons debugge
+ .accesskey = b
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Utwreidingsfluchtoetsen beheare
+ .accesskey = U
+shortcuts-no-addons = Jo hawwe gjin útwreidingen ynskeakele.
+shortcuts-no-commands = De folgjende útwreidingen hawwe gjin fluchtoetsen:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Typ in fluchtoets
+shortcuts-browserAction2 = Arkbalkeknop aktivearje
+shortcuts-pageAction = Side-aksje aktivearje
+shortcuts-sidebarAction = De sydbalke yn-/útskeakelje
+shortcuts-modifier-mac = Druk ek op Ctrl, Alt of ⌘
+shortcuts-modifier-other = Druk ek op Ctrl of Alt
+shortcuts-invalid = Unjildige kombinaasje
+shortcuts-letter = Typ in letter
+shortcuts-system = Kin gjin besteande { -brand-short-name }-fluchtoets brûke
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Dûbele fluchkeppeling
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } wurdt yn mear as ien gefal as fluchkeppeling brûkt. Dûbele fluckkeppelingen kinne unferwacht gedrach feroarsaakje.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } wurdt yn mear as ien gefal as fluchkeppeling brûkt. Dûbele fluckkeppelingen kinne unferwacht gedrach feroarsaakje.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Al yn gebrûk troch { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ *[other] Noch { $numberToShow } toane
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Minder toane
+header-back-button =
+ .title = Tebekgean
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Utwreidingen en tema’s binne as apps foar jo browser en sy litte jo wachtwurden
+ beskermje, fideo’s downloade, oanbiedingen fine, ferfelende advertinsjes blokkearje, wizigje
+ hoe’t jo browser derút sjocht, en noch folle mear. Dizze lytse softwareprogramma's binne
+ faaks ûntwikkele troch in tredde partij. Hjir is in seleksje dy’t { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">oanrekommandearret</a> foar bjusterbaarlike
+ befeiliging, prestaasjes en funksjonaliteit.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Inkelde fan dizze oanrekommandaasjes binne personalisearre. Se binne basearre op oare
+ troch jo ynstallearre útwreidingen, profylfoarkarren en brûksstatistiken.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Inkelde fan dizze oanrekommandaasjes binne personalisearre. Se binne basearre op oare
+ troch jo ynstallearre útwreidingen, profylfoarkarren en brûksstatistiken.
+discopane-notice-learn-more = Mear ynfo
+privacy-policy = Privacybelied
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = troch <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Brûkers: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Tafoegje oan { -brand-product-name }
+install-theme-button = Tema ynstallearje
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Beheare
+find-more-addons = Mear add-ons sykje
+find-more-themes = Fyn mear tema’s
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Mear opsjes
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Rapportearje
+remove-addon-button = Fuortsmite
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Kin net fuortsmiten wurde <a data-l10n-name="link">Wêrom?</a>
+disable-addon-button = Utskeakelje
+enable-addon-button = Ynskeakelje
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Ynskeakelje
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opsjes
+ *[other] Foarkarren
+ }
+details-addon-button = Details
+release-notes-addon-button = Utjefteopmerkingen
+permissions-addon-button = Tastimmingen
+extension-enabled-heading = Ynskeakele
+extension-disabled-heading = Utskeakele
+theme-enabled-heading = Ynskeakele
+theme-disabled-heading2 = Bewarre tema’s
+plugin-enabled-heading = Ynskeakele
+plugin-disabled-heading = Utskeakele
+dictionary-enabled-heading = Ynskeakele
+dictionary-disabled-heading = Utskeakele
+locale-enabled-heading = Ynskeakele
+locale-disabled-heading = Utskeakele
+sitepermission-enabled-heading = Ynskeakele
+sitepermission-disabled-heading = Utskeakele
+always-activate-button = Altyd aktivearje
+never-activate-button = Nea aktivearje
+addon-detail-author-label = Skriuwer
+addon-detail-version-label = Ferzje
+addon-detail-last-updated-label = Lêst bywurke
+addon-detail-homepage-label = Startside
+addon-detail-rating-label = Wurdearring
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Dizze útwreiding wurdt bywurke wannear’t { -brand-short-name } opnij start.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Dizze útwreiding wurdt bywurke wannear’t { -brand-short-name } opnij start.
+install-postponed-button = No bywurkje
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Beoardiele mei { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } fan de 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (útskeakele)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } beoardieling
+ *[other] { $numberOfReviews } beoardielingen
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> is fuortsmiten.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } is fuortsmiten.
+pending-uninstall-undo-button = Ungedien meitsje
+addon-detail-updates-label = Automatyske fernijingen tastean
+addon-detail-updates-radio-default = Standert
+addon-detail-updates-radio-on = Oan
+addon-detail-updates-radio-off = Ut
+addon-detail-update-check-label = Kontrolearje op fernijingen
+install-update-button = Bywurkje
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Tastien yn priveefinsters
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Wannear tastien, hat de útwreiding tagong ta jo online-aktiviteiten yn priveenavigaasje. <a data-l10n-name="learn-more">Mear ynfo</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Tastean
+addon-detail-private-browsing-disallow = Net tastean
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Utfiere op websites mei beheiningen
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Wannear tastien, hat de útwreiding tagong ta websites dy’t beheind binne troch { -vendor-short-name }. Stean dit allinnich ta as jo dizze útwreiding fertrouwe.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Tastean
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Net tastean
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } rekommandearret allinnich útwreidingen oan dy’t foldogge oan ús noarms foar feilichheid en prestaasjes.
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Offisjele troch Mozilla Firefox boude útwreiding. Foldocht oan befeiligings- en prestaasjenoarmen.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Dizze útwreiding is beoardiele en foldocht oan ús noarms foar befeiliging en prestaasjes
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Beskikbere fernijingen
+recent-updates-heading = Resinte fernijingen
+release-notes-loading = Lade…
+release-notes-error = Sorry, mar der wie in flater mei it laden fan de útjefteopmerkingen.
+addon-permissions-empty = Foar dizze útwreiding binne gjin tastimmingen fereaske
+addon-permissions-required = Fereaske tastimmingen foar kernfunksjonaliteit:
+addon-permissions-optional = Opsjonele tastimmingen foar ekstra funksjonaliteit:
+addon-permissions-learnmore = Mear ynfo oer tastimmingen
+recommended-extensions-heading = Oanrekommandearre útwreidingen
+recommended-themes-heading = Oanrekommandearre tema’s
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Jout <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> de folgjende mooglikheden:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Fiele jo jo kreätyf? <a data-l10n-name="link"> Bou jo eigen tema mei Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Jo útwreidingen beheare
+theme-heading = Jo tema’s beheare
+plugin-heading = Jo ynstekkers beheare
+dictionary-heading = Jo wurdboeken beheare
+locale-heading = Jo talen beheare
+updates-heading = Jo fernijingen beheare
+sitepermission-heading = Jo websitemachtigingen beheare
+discover-heading = Personalisearje jo { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Utwreidingsfluchtoetsen beheare
+default-heading-search-label = Mear add-ons sykje
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = addons.mozilla.org trochsykje
+addon-page-options-button =
+ .title = Ark foar alle add-ons
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } is ynkompatibel mei { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } is ynkompatibel mei { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Mear ynformaasje
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } koe net ferifiearre wurde foar gebrûk yn { -brand-short-name } en is útskeakele.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } koe net ferifiearre wurde foar gebrûk yn { -brand-short-name } en is útskeakele.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mear ynformaasje
+details-notification-unsigned = { $name } koe net ferifiearre wurde foar gebrûk yn { -brand-short-name }. Wês foarsichtich as jo fierdergean.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } koe net ferifiearre wurde foar gebrûk yn { -brand-short-name }. Wês foarsichtich as jo fierdergean.
+details-notification-unsigned-link = Mear ynformaasje
+details-notification-blocked = { $name } is útskeakele om reden fan feilichheid of stabiliteit.
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } is útskeakele om reden fan feilichheid of stabiliteit.
+details-notification-blocked-link = Mear ynformaasje
+details-notification-softblocked = { $name } kin feilichheids- of stabiliteitsproblemen feroarsaakje.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } kin feilichheids- of stabiliteitsproblemen feroarsaakje.
+details-notification-softblocked-link = Mear ynformaasje
+details-notification-gmp-pending = { $name } sil ynkoarten ynstallearre wurde.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } sil ynkoarten ynstallearre wurde.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lisinsjeynformaasje
+plugins-gmp-privacy-info = Privacy-ynformaasje
+plugins-openh264-name = OpenH264-fideocodec útjûn troch Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dizze ynstekker wurdt automatysk troch Mozilla ynstallearre om oan de WebRTC-spesifikaasje te foldwaan en WebRTC-petearen mei apparaten dy’t de H.264-fideocodec fereaskje mooglik te meitsjen. Besykje http://www.openh264.org/ foar de boarnekoade fan de codec en mear ynfo oer de ymplemintaasje.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module levere troch Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dizze ynstekker soarget foar it ôfspyljen fan fersifere media mei achtslaan fan de Encrypted Media Extensions-spesifikaasje. Fersifere media wurde trochgeans troch websites brûkt ta beskerming tsjin it kopiearjen fan premium-media-ynhâld. Besykje https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ foar mear ynformaasje oer Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a4e76ce46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Utskeakelje
+label-enable = Ynskeakelje
+label-interventions = Yntervinsjes
+label-more-information = Mear ynformaasje: bug { $bug }
+label-overrides = Useragent-ferfangingen
+text-disabled-in-about-config = Dizze funksje is útskeakele yn about:config
+text-no-interventions = Der wurde gjin yntervinsjes brûkt
+text-no-overrides = Der wurde gjin UA-ferfangingen brûkt
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock-oplossingen
+text-no-smartblock = Der wurde gjin SmartBlock-oplossingen brûkt
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2ca4457a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name }-SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name }-debugging-pingviewer
+about-glean-page-title2 = Oer { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Oer { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ De <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ is gegevenssamlingsbiblioteek dy’t brûkt wurdt yn { -vendor-short-name }-projekten.
+ Dizze interface is ûntwurpen foar gebrûk troch ûntwikkelers en testers om hânmjittich
+ <a data-l10n-name="fog-link">ynstrumintaasje te testen</a>.
+about-glean-upload-enabled = Gegevensoplaad is ynskeakele.
+about-glean-upload-disabled = Gegevensoplaad is útskeakele.
+about-glean-upload-enabled-local = Gegevensoplaad is allinnich ynskeakele foar ferstjoeren nei in lokale server.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Gegevensoplaad is útskeakele,
+ mar wy lige en sizze tsjin de { glean-sdk-brand-name } dat dizze ynskeakele is,
+ sadat gegevens noch hieltyd lokaal opnomen wurde.
+ Noat: as jo in debuglabel ynstelle, wurden pings oplaad nei de
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>, nettsjinsteandede ynstellingen.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = Relevante <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">foarkarren en definysjes</a> omfetsje:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Oer testen
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Folsleine ynstruksjes binne dokumintearre yn de
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">ynstrumintaasjetestdokuminten fan { -fog-brand-name }</a>
+ en yn de <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }-dokumintaasje</a>,
+ mar, koartsein, om hânmjittich te testen dat jo ynstrumintaasje wurket, moatte jo:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (gjin ping yntsjinje)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Soargje yn it foargeande fjild dat in goed te ûnthâlden debuglabel stiet, sadat jo letter jo pings werkenne.
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Stel in maklik te ûnthâlden debug-label <span>(20 tekens of minder, allinnich alfanumeryk en -)</span> yn, sadat jo jo pings letter werkenne kinne.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Selektearje yn de foargeande list de ping wêryn jo ynstrumintaasje sit.
+ As dizze yn in <a data-l10n-name="custom-ping-link">oanpaste ping</a> stiet, kies dy dan.
+ Oars is de standert foar <code>event</code>-mjittingen
+ de <code>events</code>-ping
+ en de standert foar alle oare mjittingen is
+ de <code>metrics</code>-ping.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Opsjoneel. Kontrolearje it foargeande fjild as jo wolle dat pings ek logd wurde as se yntsjinne wurde.
+ Jo moatte hjirnjonken <a data-l10n-name="enable-logging-link">logging ynskeakelje</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Druk op de foargeande knop om alle { -glean-brand-name }-pings te labeljen mei jo label en tsjinje de selektearre ping yn.
+ (Alle pings dy’t fan dan ôf yntsjinne wurde, wurde, oant jo de tapassing opnij starte, labele mei
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Besykje de { glean-debug-ping-viewer-brand-name }-side foar pings mei jo label</a>.
+ It soe net mear as in pear sekonden duorje moatte fan it yndrukken fan de knop ôf oant it oankommen fan jo ping.
+ Somtiden duorret it inkelde minuten.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ Foar mear <i>ad hoc</i>-testen,
+ kinne jo ek de aktuele wearde bepale fan in spesifyk stik ynstrumintaasje
+ troch hjir in devtools-console te iepenjen op <code>about:glean</code>
+ en de <code>testGetValue()</code>-API te brûken lykas
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 =
+ Foar mear <i>ad hoc</i>-testen,
+ kinne jo ek de aktuele wearde bepale fan in spesifyk stik ynstrumintaasje
+ troch hjir in devtools-console te iepenjen op <code>about:glean</code>
+ en de <code>testGetValue()</code>-API te brûken lykas
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>
+ foar in metryk mei de naam <code>metric.category.metric_name</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Hâld der rekkening mei dat jo de Glean JS-API brûke yn de devtools-console.
+ Dit betsjut dat de metryske kategory en de metryske namme opmakke binne yn
+ <code>camelCase</code>, yn tsjinstelling ta de Rust- en C++-API’s.
+controls-button-label-verbose = Ynstellingen tapasse en ping ferstjoere
+about-glean-about-data-header = Oer gegevens
+about-glean-about-data-explanation =
+ Besjoch, om troch de list mei sammele gegevens te blêdzjen, de
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name }-biblioteek</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..479afc6d38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Allinnich-HTTPS-modus-warskôging
+about-httpsonly-title-site-not-available = Befeilige website net beskikber
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Jo hawwe de Allinnich-HTTPS-modus foar ferbettere befeiliging ynskeakele, en in HTTPS-ferzje fan <em>{ $websiteUrl }</em> is net beskikber.
+about-httpsonly-explanation-question = Wat kin dit feroarsaakje?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Heechstwierskynlik stipet de website ienfâldichwei gjin HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Mooglik is der sprake fan in oanfal. As jo beslute de website te besykjen, soene jo gjin gefoelige gegevens lykas wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens ynfiere moatte.
+about-httpsonly-explanation-continue = As jo trochgean, wurdt de Allinnich-HTTPS-modus foar dizze website tydlik útskeakele .
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Trochgean nei HTTP-website
+about-httpsonly-button-go-back = Tebek
+about-httpsonly-link-learn-more = Mear ynfo…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Mooglik alternatyf
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Der is in befeilige ferzje fan <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Jo kinne dizze side besykje yn stee fan <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Nei www.{ $websiteUrl } gean
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a06d742ad5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Oer logging
+about-logging-page-title = Loggingbehearder
+about-logging-current-log-file = Aktuele lochbestân:
+about-logging-new-log-file = Nij logboekbestân:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Op dit stuit ynskeakele logboekmodulen:
+about-logging-log-tutorial = Sjoch op <a data-l10n-name="logging">HTTP-Logging</a> foar ynstruksjes oer hoe dit ark te brûken.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Map iepenje
+about-logging-set-log-file = Lochbestân ynstelle
+about-logging-set-log-modules = Lochodules ynstelle
+about-logging-start-logging = Loggen starte
+about-logging-stop-logging = Loggen stopje
+about-logging-buttons-disabled = Logging konfigurearre fia omjouwingsfariabelen, dynamyske konfiguraasje net beskikber.
+about-logging-some-elements-disabled = Logging konfigurearre fia URL, guon konfiguraasje-opsjes binne net beskikber
+about-logging-info = Ynfo:
+about-logging-log-modules-selection = Logboekmoduleseleksje
+about-logging-new-log-modules = Nije logboekmodulen:
+about-logging-logging-output-selection = Loggingútfier
+about-logging-logging-to-file = Logging nei in bestân
+about-logging-logging-to-profiler = Logging nei de { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Gjin
+about-logging-no-log-file = Gjin
+about-logging-logging-preset-selector-text = Foarynstelling logging:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Stacktraces foar lochboekberjochten ynskeakelje
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Netwurk
+about-logging-preset-networking-description = Logboekmodulen om netwurkproblemen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Logboekmodulen om cookieproblemen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Logboekmodulen om WebSocketproblemen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Logboekmodulen om HTTP/3- en QUIC-problemen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3-oplaadsnelheid
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Lochboekmodulen om HTTP/3-oplaadsnelheidsproblemen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-media-playback-label = Media ôfspylje
+about-logging-preset-media-playback-description = Logboekmodulen om problemen mei it ôfspyljen fan media te diagnostisearjen (gjin problemen mei fideokonferinsjes)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Logboekmodulen om WebRTC-oanroppen te diagnostisearjen
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Logboekmodulen om WebGPU te diagnostisearjen
+about-logging-preset-gfx-label = Grafysk
+about-logging-preset-gfx-description = Logboekmodulen om grafyske problemen te diagnostisearjen
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Lochboekmodulen om problemen te diagnostisearjen dy’t spesifyk binne foar Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Oanpast
+about-logging-preset-custom-description = Logboekmodulen hânmjittich selektearre
+# Error handling
+about-logging-error = Flater:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Unjildige wearde ‘{ $v }’ foar kaai ‘{ $k }’
+about-logging-unknown-logging-preset = Unbekende foarynstelling logging ‘{ $v }’
+about-logging-unknown-profiler-preset = Unbekende foarynstelling foar profiler ‘{ $v }’
+about-logging-unknown-option = Unbekende about:logging-opsje ‘{ $k }’
+about-logging-configuration-url-ignored = Konfiguraasje-URL negearre
+about-logging-file-and-profiler-override = Kin net tagelyk bestânsútfier forsearje en profileropsjes oerskriuwe
+about-logging-configured-via-url = Opsje konfigurearre fia URL
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a81b47899
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em>
+ works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and
+ acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means,
+ sent it out across the world.
+about-mozilla-from-6-27 = út <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96c56d0f19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Oer netwurken
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = DNS-buffer wiskje
+about-networking-dns-trr-url = DoH-URL
+about-networking-dns-trr-mode = DoH-modus
+about-networking-dns-suffix = DNS-efterfoegsel
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Opnij lade
+about-networking-auto-refresh = Elke 3 sekonden opnij lade
+about-networking-hostname = Hostnamme
+about-networking-port = Poarte
+about-networking-http-version = HTTP-ferzje
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktyf
+about-networking-idle = Wachtet
+about-networking-host = Host
+about-networking-type = Type
+about-networking-sent = Ferstjoerd
+about-networking-received = Untfongen
+about-networking-family = Famylje
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adressen
+about-networking-expires = Ferrint (sekonden)
+about-networking-originAttributesSuffix = Isolaasjekaai
+about-networking-flags = Ekstra labels
+about-networking-messages-sent = Berjochten ferstjoerd
+about-networking-messages-received = Berjochten ûntfongen
+about-networking-bytes-sent = Bytes ferstjoerd
+about-networking-bytes-received = Bytes ûntfongen
+about-networking-logging = Logboekregistraasje
+about-networking-dns-lookup = DNS-sykaksje
+about-networking-dns-lookup-button = Omsette
+about-networking-dns-domain = Domein:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP-adressen
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RR’s
+about-networking-rcwn = RCWN-statistiken
+about-networking-rcwn-status = RCWN-steat
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Oantal wûn troch buffer
+about-networking-rcwn-net-won-count = Oantal wûn troch netwurk
+about-networking-total-network-requests = Totale oantal netwurkoanfragen
+about-networking-rcwn-operation = Bufferbewurking
+about-networking-rcwn-perf-open = Iepenje
+about-networking-rcwn-perf-read = Lêze
+about-networking-rcwn-perf-write = Skriuwe
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Fermelding iepenje
+about-networking-rcwn-avg-short = Koart gemiddelde
+about-networking-rcwn-avg-long = Lang gemiddelde
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Lange standertdeviaasje
+about-networking-rcwn-cache-slow = Oantal trage buffers
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Oantal net-trage buffers
+about-networking-networkid = Netwurk-ID
+about-networking-networkid-id = Netwurk-ID
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Dizze side is ferpleatst nei <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Keppeling is beskikber
+about-networking-networkid-status-known = Keppelingssteat is bekend
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..092c115e0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Taakbehearder
+
+## Column headers
+
+column-name = Namme
+column-type = Type
+column-energy-impact = Enerzjy-ympakt
+column-memory = Unthâld
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Koartlyn sluten ljepblêden
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Yn it foar laden: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Ljepblêd
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Tracker
+type-addon = Add-on
+type-browser = Browser
+type-worker = Worker
+type-other = Oars
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Heech ({ $value })
+energy-impact-medium = Gemiddeld ({ $value })
+energy-impact-low = Leech ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Ljepblêd slute
+show-addon =
+ .title = Toane yn Add-onbehearder
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Ynstjoeringen sûnt laden: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
+ Ynstjoeringen yn de ôfrûne sekonden: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..614cacb79a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Oer ynstekkers
+installed-plugins-label = Ynstallearre ynstekkers
+no-plugins-are-installed-label = Gjin ynstallearre ynstekkers fûn
+deprecation-description = Misse jo wat? Guon ynstekkers wurde net langer stipe. <a data-l10n-name="deprecation-link">Mear ynfo.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Misse jo wat? Guon ynstekkers wurde net langer stipe.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Bestân:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Paad:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Ferzje:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Steat:</span> Ynskeakele
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Steat:</span> Ynskeakele ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Steat:</span> Utskeakele
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Steat:</span> Utskeakele ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME-soarte
+description-label = Beskriuwing
+suffixes-label = Bylagen
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lisinsjeynformaasje
+plugins-gmp-privacy-info = Privacy-ynformaasje
+plugins-openh264-name = OpenH264-fideocodec útjûn troch Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dizze ynstekker wurdt automatysk troch Mozilla ynstallearre om oan de WebRTC-spesifikaasje te foldwaan en WebRTC-petearen mei apparaten dy’t de H.264-fideocodec fereaskje mooglik te meitsjen. Besykje http://www.openh264.org/ foar de boarnekoade fan de codec en mear ynfo oer de ymplemintaasje.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module levere troch Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dizze ynstekker soarget foar it ôfspyljen fan fersifere media mei achtslaan fan de Encrypted Media Extensions-spesifikaasje. Fersifere media wurde trochgeans troch websites brûkt ta beskerming tsjin it kopiearjen fan premium-media-ynhâld. Besykje https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ foar mear ynformaasje oer Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14fbd2d2ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Prosesbehearder
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Aksjes
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Ljepblêden leechmeitsje en proses beëinigje
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Ljepblêd slute
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Alle threads fan dit proses profilearje wylst { $duration } sekonde
+ *[other] Alle threads fan dit proses profilearje wylst { $duration } sekonden
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Namme
+about-processes-column-memory-resident = Unthâld
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Dield webproses ({ $pid })
+about-processes-file-process = Bestannen ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Utwreidingen ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = About-siden ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Ynstekkers ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-websites ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media-ynstekkers ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Gegevensdekoder ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Netwurk ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Forkserver ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Yn it foar tawezen ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Helpprogramma ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Oare: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolearre)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } – Privee ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } – Privee ({ $pid }, cross-origin isolearre)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } aktive thread fan { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } aktive threads fan { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ynaktive thread
+ *[other] { $number } ynaktive threads
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Thread-id: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Ljepblêd: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Yn it foar laden nij ljepblêd
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Unbekende actor
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generike audiodecoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media-audiodecoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework-audiodecoder
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows-bestânsdialoochfinster
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Totale CPU-tiid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (wurdt mjitten)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1%
+ .title = Totale CPU-tiid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = ynaktyf
+ .title = Totale CPU-tiid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Evolúsje: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = o
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = kB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6be01626b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Oer profilen
+profiles-subtitle = Dizze side helpt jo jo profilen te behearen. Elk profyl is in aparte omjouwing dy’t aparte skiednis, blêdwizers, ynstellingen en add-ons befettet.
+profiles-create = In nij profyl oanmeitsje
+profiles-restart-title = Opnij starte
+profiles-restart-in-safe-mode = Opnij starte mei útskeakele add-ons…
+profiles-restart-normal = Normaal starte…
+profiles-conflict = In oar eksimplaar fan { -brand-product-name } hat wizigingen yn profilen oanbrocht. Jo moatte { -brand-short-name } opnij starte, eardat jo mear wizigingen oanbringe.
+profiles-flush-fail-title = Wizigingen net bewarre
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Troch in ûnferwachte flater binne jo wizigingen net bewarre.
+profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } opnij starte
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profyl: { $name }
+profiles-is-default = Standertprofyl
+profiles-rootdir = Haadmap
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokale map
+profiles-current-profile = Dit is it profyl dat yn gebrûk is en kin dêrom net fuortsmiten wurde.
+profiles-in-use-profile = Dit profyl is yn gebrûk yn in oare tapassing en kin dêrom net fuortsmiten wurde.
+
+profiles-rename = Omneame
+profiles-remove = Fuortsmite
+profiles-set-as-default = Ynstelle as standertprofyl
+profiles-launch-profile = Profyl starte yn nije browser
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Kin standertprofyl net ynstelle
+profiles-cannot-set-as-default-message = It standertprofyl kin net wizige wurde foar { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = ja
+profiles-no = nee
+
+profiles-rename-profile-title = Profyl omneame
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Profyl { $name } omneame
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Unjildige profylnamme
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = De profylnamme ‘{ $name }’ is net tastien.
+
+profiles-delete-profile-title = Profyl fuortsmite
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ It fuortsmiten fan in profyl sil it profyl fan de list mei beskikbere profilen fuortsmite en kin net ûngedien makke wurde.
+ Jo kinne der ek foar kieze om de bestannen mei profylgegevens, wêrûnder jo ynstellingen, sertifikaten en oare brûkersgegevens fuort te smiten. Dizze opsje sil de map ‘{ $dir }’ fuortsmite en kin net ûngedien makke wurde.
+ Wolle jo de bestannen mei profylgegevens fuortsmite?
+profiles-delete-files = Bestannen fuortsmite
+profiles-dont-delete-files = Bestannen net fuortsmite
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Flater
+profiles-delete-profile-failed-message = Der is in flater bard wylst in besykjen om dit profyl fuort te smiten.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Toane yn Finder
+ [windows] Map iepenje
+ *[other] Map iepenje
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bcceff266
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Lade…
+about-reader-load-error = Artikel fan side laden is mislearre
+
+about-reader-color-scheme-light = Ljocht
+ .title = Kleureskema Ljocht
+about-reader-color-scheme-dark = Donker
+ .title = Kleureskema Donker
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Kleureskema Sepia
+about-reader-color-scheme-auto = Auto
+ .title = Kleureskema Automatysk
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minút
+ *[other] { $range } minuten
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Tekengrutte ferlytsje
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Tekengrutte fergrutsje
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Ynhâldsbreedte ferlytsje
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Ynhâldsbreedte fergrutsje
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Rigelhichte ferlytsje
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Rigelhichte fergrutsje
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Lêzerwerjefte slute
+about-reader-toolbar-type-controls = Lettertype-ynstellingen
+about-reader-toolbar-savetopocket = Bewarje yn { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97afc0ce18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Oer jo rjochten
+rights-intro = { -brand-full-name } is fergees en iepen boarne software, makke troch in mienskip fan tûzenen fan oeral oer de wrâld. Der binne in pear dingen dy’t jo witte moatte:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is jo beskikber makke ûnder de betingsten fan de <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Publike Lisinsje</a>. Dit betsjut dat jo { -brand-short-name } brûke meie, kopiearje en distribuearje nei oaren. Jo binne ek wolkom om de boarnekoade te bewurkjen of { -brand-short-name } sa as jo dat wolle. De Mozilla Publike Lisinsje jout jo ek it rjocht om jo oanpaste ferzje te fersprieden.
+rights-intro-point-2 = Jo krije gjin inkelde hannelsrjochten of lisinsjes foar de hannelsmerken fan de Mozilla Foundation of oare partijen, ynklusyf sûnder beheining de Firefox namme of it logo. Fierdere ynformaasje oer hannelsmerken kin <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hjir</a> fûn wurde.
+rights-intro-point-3 = Inkelde ûnderdielen yn { -brand-short-name }, lykas de Ungelokrapportearder, jouwe jo de mooglikheid om kommentaar te leverjen oan { -vendor-short-name }. As jo kieze om kommentaar te leverjen, jouwe jo { -vendor-short-name } tastimming om it kommentaar te brûken om har produkten te ferbetterjen, it kommentaar te publisearjen op syn websites en om it kommentaar te fersprieden.
+rights-intro-point-4 = Hoe’t wy jo persoanlike ynformaasje en kommentaar oanlevere oan { -vendor-short-name } troch { -brand-short-name } brûke is beskrean yn it <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacybelied</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Tapaste privacybetingsten foar dit produkt soene hjir toand wurde moatte.
+rights-intro-point-5 = Inkelde { -brand-short-name } funksjes meitsje gebrûk fan web-basearre ynformaasje tsjinsten, mar, wy kinne net fersekerje dat se 100% akkuraat of flaterfrij binne. Mear details, ynklusyf ynformaasje oer hoe’t jo dizze funksjes útskeakelje kinne dy’t dizze tsjinsten brûke, kinne fûn wurde yn de <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tsjinsttermen</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = As dit produkt webtsjinsten brûkt, moat elke tapaste tsjinsttermen foar de tsjinst(en) keppele nei de <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Websitetsjinsten</a> seksje.
+rights-intro-point-6 = Om bepaalde typen fideo-ynhâld ôf te spyljen, downloadt { -brand-short-name } bepaalde ynhâlddekodearringsmodules fan tredden.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-basearre ynformaasjetsjinsten
+rights-webservices = { -brand-full-name } brûkt web-basearre ynformaasjetsjinsten (‘Tsjinsten’) om funksjes oan te bieden foar jo gebrûk mei dizze binêre ferzje fan { -brand-short-name } ûnder de betingsten as hjirûnder beskreaun. As jo ien of mear fan dizze Tsjinsten net brûke wolle of de betingsten hjirûnder binne net te akseptearjen, kinne jo de funksjes of Tsjinst(en) útskeakelje. Ynstruksjes oer hoe’t jo in bepaalde funksje of Tsjinst útskeakelje kinne, kinne jo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hjir</a> fine. Oare ûnderdielen en tsjinsten kinne útskeakele wurde yn de opsjes fan de tapassing.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Utskeakeljen fan de funksje Feilich sneupje wurdt net oanrekommandearre, omdat it resultearje kin yn dat jo nei ûnfeilige siden gean. As jo dizze funksje folslein útskeakelje wolle, folgje dan dizze stappen:
+rights-safebrowsing-term-1 = Iepenje de applikaasjeopsjes
+rights-safebrowsing-term-2 = Selektearje de seksje Befeiliging
+rights-safebrowsing-term-3 = Finkje de opsjes foar ‘{ enableSafeBrowsing-label }’ út
+enableSafeBrowsing-label = Gefaarlike en misliedende ynhâld blokkearje
+rights-safebrowsing-term-4 = Feilich sneupje is no útskeakele
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Lokaasjebewust sneupe: </strong>is altyd opt-yn. Lokaasje-ynformaasje wurdt nea ferstjoerd sûnder jo tastimming. As jo dizze funksje folslein útskeakelje wolle, folgje dan dizze stappen:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Typ yn de adresbalke <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Typ geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dûbelklik op de foarkar geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Lokaasjebewust sneupe is no útskeakele
+rights-webservices-unbranded = In oersicht fan de websitetsjinsten dy’t yn it produkt sitte, tegearre mei ynstruksjes oer hoe’t jo se útskeakelje kinne, wannear mooglik, soe hjir stean moatte.
+rights-webservices-term-unbranded = Tapaste tsjinstbetingsten moatte hjir oanjûn wurde.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers en partners wurkje oan de meast akkurate en by-de-tiid tsjinsten. It kin net garandearre wurde dat dizze ynformaasje grut genôch en flaterfrij is. Bygelyks, de Feilich sneupe tsjinst kin risikofolle siden miskien net identifisearje en guon feilige siden meie identifisearre wêze as in flater en de lokaasjes fan de Lokaasjetsjinst opjûn troch ús tsjinstjouwers binne allinnich skattingen en noch wy noch ús tsjinstjouwer garandearje de akkuratesse fan de opjûne lokaasjes.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } mei de Tsjinsten stoppe of wizigje nei eigen goedtinken.
+rights-webservices-term-3 = Jo binne wolkom om dizze Tsjinsten te brûken mei de byhearende ferzje fan { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } jout jo alle rjochten om dat te dwaan. { -vendor-short-name } en syn lisinsje-útjouwers behâlde alle rjochten yn de Tsjinsten. Dizze betingsten binne net bedoeld om jo rjochten te beheinen foar rjochten jûn ûnder iepen boarne lisinsjes fan tapassing op { -brand-short-name } en ta oerienkommende boarnekoade ferzjes fan { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>De Tjinsten wurde "as-is" oanbean. { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs, ûntkenne alle garânsjes, ekspres of mei opsetsin, ynklusyf sûnder beheining, garânsjes dat de Tsjinsten ferhannelber binne en oerienkomme mei jo spesifike doel. Jo drage it folsleine risiko foar it selektearjen fan de Tsjinsten foar jo doel en foar de kwaliteit en prestaasje fan de Tsjinsten. Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Utsein as ferplicht troch de wet, { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs sille net oanspraaklik wêze foar elke yndirekte, spesjale, ynsidintele, konsekwinsjele, bestraffende, of eksimplaryske skansearring as gefolch fan of op ien oft oare manier relatearre ta it gebrûk fan { -brand-short-name } en de Tsjinsten. De kollektive oanspraaklikheid ûnder dizze betingsten sille net heger wurde as $500 (fiifhûndert dollar). Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } mei dizze betingsten sa no en dan fernije as it nedich is. Dizze betingsten meie net bewurke of annulearre wurde sûnder in skreaune oerienkomst fan { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Dizze betingsten binne regele troch de wetten fan de steat California, U.S.A., mei útsluting fan konflikten fan wettelike bepalings. As in part fan dizze betingsten net jildich binne of net ôf te dwingen, dan bliuwe de oare parten noch hieltiid folslein fan tapassing. As der in konflikt is tusken de oersette ferzje fan dizze betingsten en de Ingelske taalferzje, dan sil de Ingelske taalferzje liedend wêze.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f091ce45f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Oer Service Workers
+about-service-workers-main-title = Registrearre Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers binne net ynskeakele.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Gjin Service Workers registrearre.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Oarsprong: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Berik:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Scriptspesifikaasje:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL fan aktuele Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Namme fan aktive buffer:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Namme fan wachtbuffer:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push-einpunt:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push-einpunt:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Bywurkje
+
+unregister-button = Registraasje opheffe
+
+unregister-error = Opheffen fan registraasje fan dizze Service Worker mislearre.
+
+waiting = Wachtsje…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d02a0b9a8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,429 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Helpynformaasje
+page-subtitle =
+ Dizze side befettet technyske ynformaasje dy’t brûkber wêze kin as jo
+ probearje om problemen op te lossen. As jo antwurden sykje op algemiene fragen
+ oer { -brand-short-name }, sjoch dan op ús <a data-l10n-name="support-link">stipewebsite</a>.
+crashes-title = Ungelokrapporten
+crashes-id = Rapport-ID
+crashes-send-date = Ynstjoerd
+crashes-all-reports = Alle Ungelokrapporten
+crashes-no-config = Dizze applikaasje is net ynsteld om ûngelokrapporten te toanen.
+support-addons-title = Add-ons
+support-addons-name = Namme
+support-addons-type = Type
+support-addons-enabled = Ynskeakele
+support-addons-version = Ferzje
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Ferâldere brûkersstylblêden
+legacy-user-stylesheets-enabled = Aktyf
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stylblêden
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Gjin stylblêden fûn
+security-software-title = Befeiligingssoftware
+security-software-type = Type
+security-software-name = Namme
+security-software-antivirus = Antifirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = { -brand-short-name }-funksjes
+features-name = Namme
+features-version = Ferzje
+features-id = ID
+processes-title = Eksterne prosessen
+processes-type = Type
+processes-count = Oantal
+app-basics-title = Applikaasjebasis
+app-basics-name = Namme
+app-basics-version = Ferzje
+app-basics-build-id = Build-ID
+app-basics-distribution-id = Distribúsje-ID
+app-basics-update-channel = Fernijingskanaal
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Map fernije
+ *[other] Map fernije
+ }
+app-basics-update-history = Fernijingsskiednis
+app-basics-show-update-history = Fernijingsskiednis toane
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binêr tapassingsbestân
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Profylmap
+ *[other] Profylmap
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Ynskeakele ynstekkers
+app-basics-build-config = Utjeftekonfiguraasje
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = OS
+app-basics-os-theme = OS-tema
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Troch Rosetta oerset
+app-basics-memory-use = Unthâldgebrûk
+app-basics-performance = Prestaasje
+app-basics-service-workers = Registrearre Service Workers
+app-basics-third-party = Modulen fan tredden
+app-basics-profiles = Profilen
+app-basics-launcher-process-status = Launcher-proses
+app-basics-multi-process-support = Multiproses-finsters
+app-basics-fission-support = Fission Windows
+app-basics-remote-processes-count = Eksterne prosessen
+app-basics-enterprise-policies = Bedriuwsbelied
+app-basics-location-service-key-google = Google-lokaasjetsjinstkaai
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safe Browsing-kaai
+app-basics-key-mozilla = Mozilla-lokaasjetsjinstkaai
+app-basics-safe-mode = Feilige modus
+app-basics-memory-size = Unthâldgrutte (RAM)
+app-basics-disk-available = Beskikbere skiifromte:
+app-basics-pointing-devices = Oanwiisapparaten
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Toane yn Finder
+ [windows] Map iepenje
+ *[other] Map iepenje
+ }
+environment-variables-title = Omjouwingsfariabelen
+environment-variables-name = Namme
+environment-variables-value = Wearde
+experimental-features-title = Eksperimintele funksjes
+experimental-features-name = Namme
+experimental-features-value = Wearde
+modified-key-prefs-title = Wichtige oanpaste foarkarren
+modified-prefs-name = Namme
+modified-prefs-value = Wearde
+user-js-title = user.js-foarkarren
+user-js-description = Jo profylmap befettet in <a data-l10n-name="user-js-link">user.js bestân</a>, mei foarkarren dy’t net makke binne troch { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Wichtige blokkearre opsjes
+locked-prefs-name = Namme
+locked-prefs-value = Wearde
+graphics-title = Grafysk
+graphics-features-title = Funksjes
+graphics-diagnostics-title = Diagnostyske gegevens
+graphics-failure-log-title = Flaterlochboek
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Beslútloch
+graphics-crash-guards-title = Utskeakele funksjes fan ûngelokbeskerming
+graphics-workarounds-title = Workarounds
+graphics-device-pixel-ratios = Pikselferhâldingen fan finsterapparaat
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Finsterprotokol
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Desktopomjouwing
+place-database-title = Places-database
+place-database-stats = Statistiken
+place-database-stats-show = Statistiken toane
+place-database-stats-hide = Statistiken ferstopje
+place-database-stats-entity = Entiteit
+place-database-stats-count = Oantal
+place-database-stats-size-kib = Grutte (KB)
+place-database-stats-size-perc = Grutte (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Effisjinsje (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Folchoarder (%)
+place-database-integrity = Yntegriteit
+place-database-verify-integrity = Yntegriteit ferifearje
+a11y-title = Tagonklikheid
+a11y-activated = Aktivearre
+a11y-force-disabled = Tagonklikheid tsjingean
+a11y-handler-used = Accessible-handler brûkt
+a11y-instantiator = Tagonklikheids-ynstansjator
+library-version-title = Biblioteekferzje
+copy-text-to-clipboard-label = Tekst nei klamboerd kopiearje
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Rûge gegevens nei klamboerd kopiearje
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Wegere systeemoanfragen
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Sekonden lyn
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Prosestype
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Arguminten
+troubleshoot-mode-title = Problemen analysearje
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Probleemoplossingsmodus…
+clear-startup-cache-title = Opstartbuffer probearje te wiskjen
+clear-startup-cache-label = Opstartbuffer wiskje…
+startup-cache-dialog-title2 = { -brand-short-name } opnij starte om de opstartbuffer te wiskjen?
+startup-cache-dialog-body2 = Dit sil jo ynstellingen net wizigje of útwreidingen fuortsmite.
+restart-button-label = Opnij starte
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Audio-backend
+max-audio-channels = Maks kanalen
+sample-rate = Oanrekommandearre foarbyldfrekwinsje
+roundtrip-latency = Retinsjelatinsje (standertdeviaasje)
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Utfierapparaten
+media-input-devices-title = Ynfierapparaten
+media-device-name = Namme
+media-device-group = Groep
+media-device-vendor = Leveransier
+media-device-state = Steat
+media-device-preferred = Oanrekommandearre
+media-device-format = Formaat
+media-device-channels = Kanalen
+media-device-rate = Wurdearrring
+media-device-latency = Latintens
+media-capabilities-title = Mediamooglikheden
+media-codec-support-info = Codec-stipeynformaasje
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Database ynventarisearje
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Software-dekodearring
+media-codec-support-hw-decoding = Hardware-dekodearring
+media-codec-support-codec-name = Codecnamme
+media-codec-support-supported = Stipe
+media-codec-support-unsupported = Net stipe
+media-codec-support-error = Codec-stipeynformaasje net beskikber. Probearje it nochris nei it ôfspyljen fan in mediabestân.
+media-codec-support-lack-of-extension = Utwreiding ynstallearje
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Ynformaasje oer ynhâldsûntsiferingsmodulen
+media-key-system-name = Kaaisysteemnamme
+media-video-robustness = Fideo-robústheid
+media-audio-robustness = Audio-robústheid
+media-cdm-capabilities = Mooglikheden
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Skjinne start
+
+##
+
+intl-title = Ynternasjonalisaasje & lokalisaasje
+intl-app-title = Applikaasjeynstellingen
+intl-locales-requested = Fersochte talen
+intl-locales-available = Beskikbere talen
+intl-locales-supported = App-talen
+intl-locales-default = Standerttaal
+intl-os-title = Bestjoeringssysteem
+intl-os-prefs-system-locales = Systeemtalen
+intl-regional-prefs = Regionale foarkarren
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Remote debugging (Chromium-protokol)
+remote-debugging-accepting-connections = Akseptearret ferbiningen
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Ungelokrapporten foar de lêste { $days } dei
+ *[other] Ungelokrapporten foar de lêste { $days } dagen
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } minút lyn
+ *[other] { $minutes } minuten lyn
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } oer lyn
+ *[other] { $hours } oer lyn
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } dei lyn
+ *[other] { $days } dagen lyn
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Alle ûngelokrapporten (ynklusyf { $reports } ûngelok op wacht yn it opjûne tiidsrak)
+ *[other] Alle ûngelokrapporten (ynklusyf { $reports } ûngelokken op wacht yn it opjûne tiidsrak))
+ }
+raw-data-copied = Rûge gegevens nei klamboerd kopiearre
+text-copied = Tekst nei klamboerd kopiearre
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blokkearre foar jo grafyske stjoerprogramma.
+blocked-gfx-card = Blokkearre foar jo grafyske kaart fanwegen net oploste problemen mei it stjoerprogramma.
+blocked-os-version = Blokkearre foar jo bestjoeringssysteemferzje.
+blocked-mismatched-version = Blokkearre foar jo grafyske stjoerprogramma, ferzjes yn register en DLL komme net oerien.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blokkearre foar jo grafysk stjoerprogramma. Probearje jo grafyske stjoerprogramma by te wurkjen nei ferzje { $driverVersion } of nijer.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType parameters
+compositing = Gearstalle
+hardware-h264 = Hardwaremjittige H264-dekodearring
+main-thread-no-omtc = haadthread, gjin OMTC
+yes = Ja
+no = Nee
+unknown = Unbekend
+virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Fûn
+missing = Untbrekt
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Beskriuwing
+gpu-vendor-id = Leveransier-ID
+gpu-device-id = Apparaat-ID
+gpu-subsys-id = Subsysteem-ID
+gpu-drivers = Stjoerprogramma’s
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Leveransier fan stjoerprogramma
+gpu-driver-version = Stjoerprogrammaferzje
+gpu-driver-date = Datum fan stjoerprogramma
+gpu-active = Aktyf
+webgl1-wsiinfo = WSI-ynfo fan WebGL 1-stjoerprogramma
+webgl1-renderer = Renderer fan WebGL 1-stjoerprogramma
+webgl1-version = Ferzje fan WebGL 1-stjoerprogramma
+webgl1-driver-extensions = Utwreidingen fan WebGL 1-stjoerprogramma
+webgl1-extensions = WebGL 1-útwreidingen
+webgl2-wsiinfo = WSI-ynfo fan WebGL 2-stjoerprogramma
+webgl2-renderer = Renderer fan WebGL 2-stjoerprogramma
+webgl2-version = Ferzje fan WebGL 2-stjoerprogramma
+webgl2-driver-extensions = Utwreidingen fan WebGL 2-stjoerprogramma
+webgl2-extensions = WebGL 2-útwreidingen
+webgpu-default-adapter = WebGPU-standertdadapter
+webgpu-fallback-adapter = WebGPU-tebekfaladapter
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Blokkearre fanwegen bekende problemen: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Op blokkearlist; flaterkoade { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11-compositor
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX-fideodecoder
+reset-on-next-restart = Opnij ynstelle nij werstart
+gpu-process-kill-button = GPU-proses beëinigje
+gpu-device-reset = Apparaatwerinisjalisaasje
+gpu-device-reset-button = Apparaatherinisjalisaasje aktivearje
+uses-tiling = Brûkt tegels
+content-uses-tiling = Brûkt Tiling (Ynhâld)
+off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting ynskeakele
+off-main-thread-paint-worker-count = Oantal Off Main Thread Painting-workers
+target-frame-rate = Doelframerate
+min-lib-versions = Minimale ferzje ferwachte
+loaded-lib-versions = Brûkte ferzje
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Systeemoanropfiltering)
+has-seccomp-tsync = Seccomp-threadsynchronisatie
+has-user-namespaces = Namespaces fan brûker
+has-privileged-user-namespaces = Namespaces fan brûker foar proscessen mei foech
+can-sandbox-content = Ynhâldsproses-sandboxing
+can-sandbox-media = Mediaynstekker-sandboxing
+content-sandbox-level = Ynhâldsproses-sandboxnivo
+effective-content-sandbox-level = Sandboxnivo fan effektyf ynhâldsproses
+content-win32k-lockdown-state = Win32k-beskoattelingssteat foar ynhâldsproses
+support-sandbox-gpu-level = Sânboksnivo fan GPU-proses
+sandbox-proc-type-content = ynhâld
+sandbox-proc-type-file = bestânsynhâld
+sandbox-proc-type-media-plugin = mediaynstekker
+sandbox-proc-type-data-decoder = gegevensdecoder
+startup-cache-title = Opstartbuffer
+startup-cache-disk-cache-path = Paad nei skiifbuffer
+startup-cache-ignore-disk-cache = Skiifbuffer negearje
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Skiifbuffer by Init fûn
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Nei skiifbuffer skreaun
+launcher-process-status-0 = Ynskeakele
+launcher-process-status-1 = Utskeakele fanwegen flater
+launcher-process-status-2 = Forsearre útskeakele
+launcher-process-status-unknown = Unbekende steat
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Utskeakele troch eksperimint
+fission-status-experiment-treatment = Ynskeakele troch eksperimint
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Utskeakele troch omjouwing
+fission-status-enabled-by-env = Ynskeakele troch omjouwing
+fission-status-disabled-by-env = Utskeakele troch omjouwing
+fission-status-enabled-by-default = Standert ynskeakele
+fission-status-disabled-by-default = Standert útskeakele
+fission-status-enabled-by-user-pref = Ynskeakele troch brûker
+fission-status-disabled-by-user-pref = Utskeakele troch brûker
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s útskeakele
+fission-status-enabled-by-rollout = Ynskeakele troch fazearre útjefte
+async-pan-zoom = Asyngroan panne/zoome
+apz-none = gjin
+wheel-enabled = tsjilynfier ynskeakele
+touch-enabled = oanraakynfier ynskeakele
+drag-enabled = sleep fia skowbalke ynskeakele
+keyboard-enabled = toetseboerd ynskeakele
+autoscroll-enabled = automatysk skowe ynskeakele
+zooming-enabled = soepele knyp-zoom ynskeakele
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = async-tsjilynfier útskeakele fanwegen net stipe foarkar: { $preferenceKey }
+touch-warning = async-oanraakynfier útskeakele fanwegen net stipe foarkar: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Ynaktyf
+policies-active = Aktyf
+policies-error = Flater
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Ofdrukke
+support-printing-troubleshoot = Probleemoplossing
+support-printing-clear-settings-button = Bewarre ôfdrukynstellingen wiskje
+support-printing-modified-settings = Wizige ôfdrukynstellingen
+support-printing-prefs-name = Namme
+support-printing-prefs-value = Wearde
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Eksterne eksperiminten
+support-remote-experiments-name = Namme
+support-remote-experiments-branch = Eksperiminttak
+support-remote-experiments-see-about-studies = Sjoch <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> foar mear ynformaasje, wêrûnder hoe’t jo yndividuele eksperiminten útskeakelje kinne of foarkomme kinne dat{ -brand-short-name } dit soarte eksperiminten yn de takomst útfiert.
+support-remote-features-title = Eksterne funksjes
+support-remote-features-name = Namme
+support-remote-features-status = Steat
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Mûs
+pointing-device-touchscreen = Oanraakskerm
+pointing-device-pen-digitizer = Pen Digitizer
+pointing-device-none = Gjin oanwiisapparaten
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..712249bc3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Ping-gegevensboarne:
+about-telemetry-show-current-data = Aktuele gegevens
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Argivearre ping-gegevens
+about-telemetry-show-subsession-data = Subsesjegegevens toane
+about-telemetry-choose-ping = Ping kieze:
+about-telemetry-archive-ping-type = Pingtype
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hjoed
+about-telemetry-option-group-yesterday = Juster
+about-telemetry-option-group-older = Alder
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetry-gegevens
+about-telemetry-current-store = Aktuele winkel:
+about-telemetry-more-information = Sykje jo mear ynformaasje?
+about-telemetry-firefox-data-doc = De <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> befettet hantliedingen oer it wurkjen mei ús gegevensark.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = De <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry-clientdokumintaasje</a> befettet definysjes foar konsepten, API-dokumintaasje en gegevensferwizingen.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Mei de <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry-dashboerds</a> kinne jo de gegevens fisualisearje dy’t Mozilla fia Telemetry ûntfangt.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = De <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> biedt details en beskriuwingen foar de probes dy’t troch Telemetry sammele wurde.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Iepenje yn de JSON-viewer
+about-telemetry-home-section = Startside
+about-telemetry-general-data-section = Algemiene gegevens
+about-telemetry-environment-data-section = Omjouwingsgegevens
+about-telemetry-session-info-section = Sesjeynformaasje
+about-telemetry-scalar-section = Skalars
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars
+about-telemetry-histograms-section = Histogrammen
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Kaaihistogrammen
+about-telemetry-events-section = Eveneminten
+about-telemetry-simple-measurements-section = Ienfâldige mjittingen
+about-telemetry-slow-sql-section = Stadige SQL-ynstruksjes
+about-telemetry-addon-details-section = Add-on-details
+about-telemetry-late-writes-section = Lêste add-ons
+about-telemetry-raw-payload-section = Net bewurke nettolading
+about-telemetry-raw = Net bewurke JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTE: Stadige SQL-debugging is ynskeakele. Folsleine SQL-strings kinne hjirûnder toand wurde, mar se sille net ferstjoerd wurde nei Telemetry.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Krij funksjenammen foar stacks
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Toan rûge stackgegevens
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] útjeftegegevens
+ *[prerelease] pre-útjeftegegevens
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] ynskeakele
+ *[disabled] útskeakele
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } foarbyld, gemiddelde = { $prettyAverage }, som = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } foarbylden, gemiddelde = { $prettyAverage }, som = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Dizze side toant de ynformaasje oer prestaasje, hardware, gebrûk en oanpassingen sammele troch Telemetry. Dizze ynformaasje wurdt ferstjoerd nei { $telemetryServerOwner } om { -brand-full-name } te ferbetterjen.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetry sammelet { about-telemetry-data-type } en oplaad is <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Elk stikje gegevens wurdt bondele yn ‘<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>’ ferstjoerd. Jo sjogge nei de ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Elk stikje ynformaasje wurdt bondele ferstjoerd yn ‘<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>’. Jo sjogge nei de aktuele gegevens.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Fyn yn { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Sykje yn alle seksjes
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultaten foar ‘{ $searchTerms }’
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Sorry! Der binne gjin resultaten yn { $sectionName } foar ‘{ $currentSearchText }’
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Sorry! Der binne gjin resultaten yn watfoar seksje foar ‘{ $searchTerms }’
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Sorry! Der binne op dit stuit gjin gegevens beskikber yn ‘{ $sectionName }’
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = aktuele gegevens
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alle
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopiearje
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Stadige SQL-ynstruksjes op haadthread
+about-telemetry-slow-sql-other = Stadige SQL-ynstruksjes op helpthreads
+about-telemetry-slow-sql-hits = Hits
+about-telemetry-slow-sql-average = Gem. tiid (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Ynstruksje
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Add-on-ID
+about-telemetry-addon-table-details = Details
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-Provider
+about-telemetry-keys-header = Eigenskip
+about-telemetry-names-header = Namme
+about-telemetry-values-header = Wearde
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Lette skriuwaksje #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stack:
+about-telemetry-memory-map-title = Unthâldtawizing:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Der is in flater bard by it opheljen fan symboalen. Kontrolearje oft jo ferbûn binne mei it ynternet en probearje it opnij.
+about-telemetry-time-stamp-header = tiidsoantsjutting
+about-telemetry-category-header = kategory
+about-telemetry-method-header = metoade
+about-telemetry-object-header = objekt
+about-telemetry-extra-header = ekstra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process }-proses
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb21e5d67c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Ynformaasje modulen fan tredden
+third-party-section-title = List fan modulen fan tredden yn { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Dizze side toant de modulen fan tredden dy’t yn jo { -brand-short-name }
+ ynboud binne. Elke module dy’t net troch Microsoft of { -vendor-short-name }
+ ûndertekene is, wurdt beskôge as module fan tredden.
+third-party-message-empty = Der binne gjin modulen fan tredden detektearre.
+third-party-message-no-duration = Net opnommen
+third-party-detail-version = Bestânsferzje
+third-party-detail-vendor = Leveransiersynfo
+third-party-detail-occurrences = Oantal kear
+ .title = Oantal kear dat dizze module laden is.
+third-party-detail-duration = Gem. blokkeartiid (ms)
+ .title = Hoe lang dizze module de tapassing blokkearre hat.
+third-party-detail-app = Tapassing
+third-party-detail-publisher = Utjouwer
+third-party-th-process = Proses
+third-party-th-duration = Laadtiid (ms)
+third-party-th-status = Steat
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Dit type module wurdt laden as jo in IME fan tredden brûke.
+third-party-tag-shellex = Shell-útwreiding
+ .title = Dit type module wurdt laden as jo in bestânsdialoochfinster fan it systeem iepenje.
+third-party-tag-background = Eftergrûn
+ .title =
+ Dizze module hat de tapassing net blokkearre, omdat dizze yn de
+ eftergrûn laden is
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Dizze module is net ûndertekene
+ .alt = Dizze module is net ûndertekene
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } is yn koade fan dizze module ferûngelokke
+ .alt = { -brand-short-name } is yn koade fan dizze module ferûngelokke
+third-party-status-loaded = Laden
+third-party-status-blocked = Blokkearre
+third-party-status-redirected = Omlaat
+third-party-button-copy-to-clipboard = Rûge gegevens nei klamboerd kopiearje
+third-party-loading-data =
+ .alt = Systeemynformaasje lade…
+ .title = Systeemynformaasje lade…
+third-party-button-reload = Opnij lade mei systeemynfo
+ .title = Opnij lade mei systeemynformaasje
+third-party-button-open =
+ .title = Bestânslokaasje iepenje…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Dizze module blokkearje
+ .aria-label = Dizze module blokkearje
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = Op dit stuit blokkearre. Klik om it te deblokkearjen.
+ .aria-label = Op dit stuit blokkearre. Klik om it te deblokkearjen.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ Op dit stuit markearre as blokkearre, hoewol de blokkearlist útskeakele is foar dizze run
+ fan { -brand-short-name }. Klik om te deblokkearjen.
+ .aria-label =
+ Op dit stuit markearre as blokkearre, hoewol de blokkearlist útskeakele is foar dizze run
+ fan { -brand-short-name }. Klik om te deblokkearjen.
+third-party-button-to-block-module = Dizze module blokkearje
+ .title = Dizze module blokkearje
+ .aria-label = Dizze module blokkearje
+third-party-button-to-unblock-module = Dizze module blokkearje
+ .title = Op dit stuit blokkearre. Klik om te deblokkearjen.
+ .aria-label = Op dit stuit blokkearre. Klik om te deblokkearjen.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Dizze module deblokkearje (blokkearlist op dit stuit útskeakele)
+ .title =
+ Op dit stuit markearre as blokkearre, hoewol de blokkearlist útskeakele is foar dizze run
+ fan { -brand-short-name }. Klik om dizze te deblokkearjen.
+ .aria-label =
+ Op dit stuit markearre as blokkearre, hoewol de blokkearlist útskeakele is foar dizze run
+ fan { -brand-short-name }. Klik om dizze te deblokkearjen.
+third-party-button-expand =
+ .title = Detailynformaasje toane
+third-party-button-collapse =
+ .title = Detailynformaasje ynklappe
+third-party-blocking-requires-restart = Om in eksterne module te blokkearjen, moat { -brand-short-name } opnij start wurden.
+third-party-should-restart-title = { -brand-short-name } opnij starte
+third-party-restart-now = No opnij starte
+third-party-restart-later = Letter opnij starte
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Blokkearre troch { -brand-short-name }
+ .alt = Blokkearre troch { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37bda972b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Oer WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Apparaatynfo
+about-webauthn-info-subsection-title = Authenticator-ynfo
+about-webauthn-options-subsection-title = Authenticatoropsjes
+about-webauthn-pin-section-title = Pinkoadebehear
+about-webauthn-credential-management-section-title = Referinsjes beheare
+about-webauthn-pin-required-section-title = Pinkoade fereaske
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Fuortsmiten befêstigje
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Keppel in befveiligingstoken.
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Selektearje it winske befeiligingstoken troch it apparaat oan te reitsjen.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = Kin opsjes net beheare, omdat jo befeiligingstoken CTAP2 net stipet.
+about-webauthn-text-not-available = Net beskikber op dit platfoarm.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Slagge!
+about-webauthn-results-general-error = Flater!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Flater: ferkearde pinkoade. Besykje it opnij.
+ [one] Flater: ferkearde pinkoade. Besykje it opnij. Jo hawwe noch ien besykjen oer.
+ *[other] Flater: ferkearde pinkoade. Besykje it opnij. Jo hawwe noch { $retriesLeft } besykjen oer.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Flater: der binne gjin besykjen mear en jo apparaat is beskoattele, omdat te faak de ferkearde pinkoade ynfierd is. It apparaat moat opnij inisjalisearre wurde.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Flater: de opjûne pinkoade is te koart.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Flater: de opjûne pinkoade is te lang.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Flater: der binne te folle mislearre besykjen efter inoar probearre en pinautentikaasje is tydlik blokkearre. Jo apparaat hat in streamsyklus nedich (loskeppeljen en opnij ynstekke).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Flater: bewurking is annulearre troch de brûker.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Nije pinkoade:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Werhelje nije pinkoade:
+about-webauthn-current-pin-label = Aktuele pinkoade:
+about-webauthn-pin-required-label = Fier jo pinkoade yn:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Referinsjes:
+about-webauthn-credential-list-empty = Gjin referinsjes op apparaat fûn.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Jo geane fuortsmite:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = Pinkoade ynstelle
+about-webauthn-current-change-pin-button = Pinkoade wizigje
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = Referinsjes toane
+about-webauthn-cancel-button = Annulearje
+about-webauthn-send-pin-button = OK
+about-webauthn-delete-button = Fuortsmite
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Brûkersferifikaasje
+about-webauthn-auth-option-up = Brûkersoanwêzichheid
+about-webauthn-auth-option-clientpin = Client-pinkoade
+about-webauthn-auth-option-rk = Ynterne kaai
+about-webauthn-auth-option-plat = Platfoarmapparaat
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Opdrachtmachtigingen (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Gjin MakeCredential- / GetAssertion-machtigingen mei clientpinkoade
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Grutte blobs
+about-webauthn-auth-option-ep = Undernimmingsattest
+about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometryske ynskriuwing
+# FIDO_2_1_PRE should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototype fan biometryske ynskriuwing (FIDO_2_1_PRE)
+about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Tastimming foar biometryske ynskriuwing
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Autenticatorkonfiguraasje
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Autenticatorkonfiguraasjemachtiging
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Referinsjebehear
+about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Behear fan prototypereferinsjes
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Minimale pinkoadelingte ynstelle
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential sûnder brûkersferifikaasje
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Altyd brûkersferifikaasje fereaskje
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = Ja
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = Nee
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = Net stipe
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Konfiguraasjeopdrachten foar leveransiersprototype
+about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Restearjende te finen referinsjes
+about-webauthn-auth-info-certifications = Sertifisearringen
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modaliteit foar brûkersferifikaasje
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Ferifikaasjebesykjen fan platfoarmbrûker fan foarkar
+about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Maksimale ôfhinklike partij-ID’s foar ynstelde minimale pinkoadelingte
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maksimale blob-lingte referinsje
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Firmwareferzje
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Minimale lingte pinkoade
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Wiziging pinkoade forsearje
+about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maksimale grutte fan grutte blob-array
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmen
+about-webauthn-auth-info-transports = Transporten
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maks. lingte referinsje-ID
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Maks. tal referinsjes yn list
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Pinkoadeprotokollen
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Maks. berjochtgrutte
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Utwreidingen
+about-webauthn-auth-info-versions = Ferzjes
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = Ja
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = Nee
+about-webauthn-auth-info-null = Net stipe
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86468d2784
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Ynterne wurking fan WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc bewarje as
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Sluten PeerConnections toane
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Sluten PeerConnections ferstopje
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-registraasje
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC-registraasje starte
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC-registraasje stopje
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-registraasje aktyf (sprek inkelde minuten mei de beller en stopje dêrnei it fêstlizzen)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-registraasje aktyf (sprek inkelde minuten mei de beller en stopje dêrnei it fêstlizzen)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = De omjouwingsfariabele MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 is fereaske om AEC-lochboeken te eksportearjen. Stel dizze fariabele allinnich yn as jo de mooglike risiko’s begripe.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Fêstleine lochbestannen binne te finen yn: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Automatysk fernije
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Standert automatysk fernije
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Fernije
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Gegevenskanalen iepene:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Gegevenskanalen sluten:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Lokaal SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokaal SDP (Oanbod)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokaal SDP (Antwurd)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Ekstern SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Ekstern SDP (Oanbod)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Ekstern SDP (Antwurd)
+about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-skiednis
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-parseflaters
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistiken
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE-steat
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistiken
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE start opnij:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-rollbacks:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes ferstjoerd:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes ûntfongen:
+about-webrtc-ice-component-id = Komponint-ID
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lokaal
+about-webrtc-type-remote = Ekstern
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Beneamd
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Selektearre
+about-webrtc-save-page-label = Side bewarre
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debugmodus
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Debugmodus starte
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Debugmodus stopje
+about-webrtc-enable-logging-label = WebRTC-lochboekfoarynstelling ynskeakelje
+about-webrtc-stats-heading = Sesjestatistiken
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection-statistiken
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = RTCPeerConnection-statistiken toane
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = RTCPeerConnection-statistiken ferstopje
+about-webrtc-stats-clear = Skiednis wiskje
+about-webrtc-log-heading = Ferbiningslochboek
+about-webrtc-log-clear = Lochboek wiskje
+about-webrtc-log-show-msg = lochboek toane
+ .title = klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-log-hide-msg = lochboek ferstopje
+ .title = klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-log-section-show-msg = Lochboek toane
+ .title = Klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Lochboek ferstopje
+ .title = Klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-copy-report-button = Rapport kopiearje
+about-webrtc-copy-report-history-button = Rapportskiednis kopiearje
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (sluten) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Ferstjoere / ûntfange: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Ferstjoere: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Untfange: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Lokale kandidaat
+about-webrtc-remote-candidate = Eksterne kandidaat
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle rûge kandidaten
+about-webrtc-raw-local-candidate = Rûge lokale kandidaat
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Rûge eksterne kandidaat
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = rûge kandidaten toane
+ .title = klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = rûge kandidaten ferstopje
+ .title = klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Rûge kandidaten toane
+ .title = Klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Rûge kandidaten ferstopje
+ .title = Klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-priority = Prioriteit
+about-webrtc-fold-show-msg = details toane
+ .title = klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-fold-hide-msg = details ferstopje
+ .title = klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Details toane
+ .title = Klik om dizze seksje út te klappen
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Details ferstopje
+ .title = Klik om dizze seksje yn te klappen
+about-webrtc-dropped-frames-label = Ferlerne frames:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Fuortsmiten pakketten:
+about-webrtc-decoder-label = Decoder
+about-webrtc-encoder-label = Encoder
+about-webrtc-show-tab-label = Ljepblêd toane
+about-webrtc-current-framerate-label = Framerate
+about-webrtc-width-px = Breedte (px)
+about-webrtc-height-px = Hichte (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Opfolgjende frames
+about-webrtc-time-elapsed = Ferstrutsen tiid (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Skatte framerate
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotaasje (graden)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Tiidstimpel earste frame-ûntfangst
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Tiidstimpel lêste frame-ûntfangst
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokale ûntfangende SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Op ôfstân ferstjoerende SSRC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Konfiguraasje toane
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Konfiguraasje ferstopje
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Opjûn
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Net opjûn
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Troch brûker ynstelde WebRTC-foarkarren
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Troch brûker oanpaste WebRTC-konfiguraasje
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Troch brûker wizige konfiguraasje toane
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Troch brûker wizige konfiguraasje ferstopje
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Skatte bânbreedte
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Trackidentifikaasje
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Bânbreedte foar ferstjoeren (bytes/sek)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Bânbreedte foar ûntfangen (bytes/sek)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimale opfolling (bytes/sek)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Snelheidsfertraging ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Fideoframestatistiken – MediaStreamTrack-ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = side bewarre yn: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = trasearlochboek is te finen yn: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = debugmodus aktyf, trasearlochboek yn: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = fêstleine lochbestannen binne te finen yn: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Side bewarre yn: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } frame
+ *[other] { $frames } frames
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } kanaal
+ *[other] { $channels } kanalen
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pakket ûntfongen
+ *[other] { $packets } pakketten ûntfongen
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pakket ferlern
+ *[other] { $packets } pakketten ferlern
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pakket ferstjoerd
+ *[other] { $packets } pakketten ferstjoerd
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = ‘Trickled’ kandidaten (ûntfongen nei antwurd) wurde markearre yn it blau
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Lokaal SDP op tiidstimpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } ynstelle
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Ekstern SDP op tiidstimpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } ynstelle
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tiidstimpel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = SDP toane
+about-webrtc-hide-msg-sdp = SDP ferstopje
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Mediakontekst toane
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Mediakontekst ferstopje
+about-webrtc-media-context-heading = Mediakontekst
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d39390d363
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Ynformaasje oer Windows-berjochten
+windows-messages-intro =
+ Dizze side toant de meast resinte berjochten dy’t troch Windows ferstjoerd binne
+ nei de { -brand-short-name }-browserfinsters. De
+ fetdrukte ynfier fertsjinwurdiget dit finster. Tink derom dat dizze side
+ de meast resinte berjochten op it stuit dat de side laden waard toant;
+ om de aktuele te sjen, moatte jo de side ferfarskje.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Kopiearje nei klamboerd
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04eedf0623
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Rapport foar { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Dizze tafoeging rapportearje oan { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Dizze add-on foar websitemachtigingen rapportearje oan { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Dit tema rapportearje oan { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Wat is it probleem?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = troch <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Binne jo net wis hokker probleem jo selektearje moatte?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Mear ynfo oer it rapportearjen fan útwreidingen en tema’s</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Binne jo net wis hokker probleem jo selektearje moatte?
+abuse-report-learnmore-link = Mear ynfo oer it rapportearjen fan útwreidingen en tema’s
+abuse-report-submit-description = Beskriuw it probleem (opsjoneel)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = It is makliker foar ús om in probleem te behanneljen as wy details hawwe. Beskriuw it probleem dat jo hawwe. Tank foar jo help by it sûn hâlden fan it web.
+abuse-report-submit-note =
+ Noat: foegje gjin persoanlike gegevens (lykas namme, e-mailadres, telefoannûmer of fysyk adres) ta.
+ { -vendor-short-name } bewarret dizze rapporten permanint.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Annulearje
+abuse-report-next-button = Folgjende
+abuse-report-goback-button = Tebek
+abuse-report-submit-button = Yntsjinje
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Rapport foar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> annulearre.
+abuse-report-messagebar-submitting = Rapport ferstjoere foar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Wolle jo <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fuortsmite?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe de útwreiding <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe de útwreiding foar websitemachtigingen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe it tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-error = Der is in flater bard by it ferstjoeren fan in rapport foar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = It rapport foar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> is net ferstjoerd, omdat jo resint in oar rapport ferstjoerd hawwe.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Rapport foar { $addon-name } annulearre.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Rapport ferstjoere foar { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Wolle jo { $addon-name } fuortsmite?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe de útwreiding { $addon-name } fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe de útwreiding foar websitemachtigingen { $addon-name } fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Tank foar it yntsjinjen fan in rapport. Jo hawwe it tema { $addon-name } fuortsmiten.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Der is in flater bard by it ferstjoeren fan in rapport foar { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = It rapport foar { $addon-name } is net ferstjoerd, omdat jo resint in oar rapport ferstjoerd hawwe.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, fuortsmite
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nee, bewarje
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, fuortsmite
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nee, bewarje
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, fuortsmite
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nee, bewarje
+abuse-report-messagebar-action-retry = Opnij probearje
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Annulearje
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = It hat myn kompjûter skansearre of myn gegevens kompromittearre
+abuse-report-damage-example = Foarbyld: hat malware ynjektearre of gegevens stellen
+abuse-report-spam-reason-v2 = It befettet spam of foeget net winske advertinsjes ta
+abuse-report-spam-example = Foarbyld: foeget advertinsjes ta oan websiden
+abuse-report-settings-reason-v2 = It hat sûnder dit te melden of te freegjen myn sykmasine, startside of nije ljepblêd wizige
+abuse-report-settings-suggestions = Eardat jo de útwreiding meldt, kinne jo probearje jo ynstellingen te wizigjen:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Jo standert sykynstellingen wizigje
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Jo startside en nij ljepblêd wizigje
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = It docht him foar as wat oars
+abuse-report-deceptive-example = Foarbyld: misliedende beskriuwing of ôfbyldingen
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = It wurket net, soarget derfoar dat websites net wurkje of fertraget { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = It wurket net, soarget derfoar dat websites net wurkje of fertraget { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = It wurket net of soarget derfoar dat de browserwerjefte net wurket
+abuse-report-broken-example = Foarbyld: funksjes binne stadich, swier te brûken of wurkje net; dielen fan websites lade net of sjogge der ûngebrûklik út
+abuse-report-broken-suggestions-extension = It liket as oft jo in bug fûn hawwe. Yn oanfolling op dizze melding kinne jo it bêste kontakt opnimme mei de ûntwikkeler fan de útwreiding. <a data-l10n-name="support-link">Besykje de startside fan de útwreiding</a> foar ynformaasje oer de ûntwikkeler.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ It klinkt as oft jo in bug fûn hawwe. Neist it hjir yntsjinjen fan in rapport, is de bêste manier
+ om in funksjoneel probleem op te lossen, kontakt op te nimmen mei de website-ûntwikkeler.
+ <a data-l10n-name="support-link">Besykje de website fan it tema</a> foar ynformaasje oer de ûntwikkeler.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ It klinkt as oft jo in bug fûn hawwe. Neist it hjir yntsjinjen fan in rapport, is de bêste manier
+ om in funksjoneel probleem op te lossen, kontakt op te nimmen mei de ûntwikkeler fan it tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Besykje de website fan it tema</a> foar ynformaasje oer de ûntwikkeler.
+abuse-report-policy-reason-v2 = It befettet haatdragende, gewelddiedige of yllegale ynhâld
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Opmerking: problemen mei auteursrjochten en hannelsmerken moatte yn in ôfsûnderlik proses melden wurde.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Folgje dizze ynstruksjes</a> om it probleem te melden.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ik haw it nea wold en wit net hoe’t ik der fan ôf komme moat
+abuse-report-unwanted-example = Foarbyld: in tapassing hat dizze sûnder myn tastimming ynstallearre
+abuse-report-other-reason = Wat oars
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0808d48a22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Sertifikaat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Wy koenen de sertifikaatynformaasje net fine, of it sertifikaat is skansearre. Probearje it opnij.
+certificate-viewer-error-title = Der is wat misgien.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritme
+certificate-viewer-certificate-authority = Sertifikaatautoriteit
+certificate-viewer-cipher-suite = Kodearringssuite
+certificate-viewer-common-name = Algemiene namme
+certificate-viewer-email-address = E-mailadres
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Sertifikaat foar { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Lân fan fêstiging
+certificate-viewer-country = Lân
+certificate-viewer-curve = Kromme
+certificate-viewer-distribution-point = Distribúsjepunt
+certificate-viewer-dns-name = DNS-namme
+certificate-viewer-ip-address = IP-adres
+certificate-viewer-other-name = Oare namme
+certificate-viewer-exponent = Eksponint
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Kaaiútwikselingsgroep
+certificate-viewer-key-id = Kaai-ID
+certificate-viewer-key-size = Kaaigrutte
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Fêstigingsplak
+certificate-viewer-locality = Plak
+certificate-viewer-location = Lokaasje
+certificate-viewer-logid = Log-ID
+certificate-viewer-method = Metoade
+certificate-viewer-modulus = Modulus
+certificate-viewer-name = Namme
+certificate-viewer-not-after = Net nei
+certificate-viewer-not-before = Net foar
+certificate-viewer-organization = Organisaasje
+certificate-viewer-organizational-unit = Organisatoaryske ienheid
+certificate-viewer-policy = Belied
+certificate-viewer-protocol = Protokol
+certificate-viewer-public-value = Publike wearde
+certificate-viewer-purposes = Doelen
+certificate-viewer-qualifier = Kwalifikaasje
+certificate-viewer-qualifiers = Kwalifikaasjes
+certificate-viewer-required = Fereaske
+certificate-viewer-unsupported = &lt;net stipe&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Steat/provinsje fan fêstiging
+certificate-viewer-state-province = Steat/provinsje
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Searjenûmer
+certificate-viewer-signature-algorithm = Hantekeningsalgoritme
+certificate-viewer-signature-scheme = Hantekeningskema
+certificate-viewer-timestamp = Tiidstimpel
+certificate-viewer-value = Wearde
+certificate-viewer-version = Ferzje
+certificate-viewer-business-category = Bedriuwskategory
+certificate-viewer-subject-name = Underwerpnamme
+certificate-viewer-issuer-name = Namme útjouwer
+certificate-viewer-validity = Jildichheid
+certificate-viewer-subject-alt-names = Alternative nammen hâlder
+certificate-viewer-public-key-info = Ynformaasje publike kaai
+certificate-viewer-miscellaneous = Diversken
+certificate-viewer-fingerprints = Fingerôfdrukken
+certificate-viewer-basic-constraints = Basisbeheiningen
+certificate-viewer-key-usages = Wichtichste brûksmooglikheden
+certificate-viewer-extended-key-usages = Wiidweidige brûksmooglikheden
+certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling
+certificate-viewer-subject-key-id = Kaai-ID hâlder
+certificate-viewer-authority-key-id = Kaai-ID autoriteit
+certificate-viewer-authority-info-aia = Autoriteit-ynfo (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Sertifikaatbelied
+certificate-viewer-embedded-scts = Ynbedde SCT’s
+certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-einpunten
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Downloade
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Ja
+ *[false] Nee
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (sert)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (keten)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Dizze útwreiding is as krityk markearre, wat betsjut dat clients it sertifikaat wegerje moatten as se it net begripe.
+certificate-viewer-export = Eksportearje
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (ûnbekend)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Jo sertifikaten
+certificate-viewer-tab-people = Minsken
+certificate-viewer-tab-servers = Servers
+certificate-viewer-tab-ca = Organisaasjes
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Unbekend
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b83793dbf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Gean foarsichtich troch
+about-config-intro-warning-text = It wizigjen fan avansearre konfiguraasjefoarkarren kin de prestaasjes of feilichheid fan { -brand-short-name } beynfloedzje.
+about-config-intro-warning-checkbox = My warskôgje as ik dizze foarkarren probearje te benaderjen
+about-config-intro-warning-button = It risiko oanfurdigje en trochgean
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = It wizigjen fan dizze foarkarren kin de prestaasjes of feilichheid fan { -brand-short-name } beynfloedzje.
+
+about-config-page-title = Avansearre foarkarren
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Namme foarkarsynstelling sykje
+about-config-show-all = Alles toane
+
+about-config-show-only-modified = Allinnich wizige foarkarren toane
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Tafoegje
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Omskeakelje
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Bewurkje
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Bewarje
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Opnij inisjalisearje
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Fuortsmite
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Getal
+about-config-pref-add-type-string = String
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (standert)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (oanpast)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10fc41066f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL-klassifikaasjeynformaasje
+url-classifier-search-title = Sykje
+url-classifier-search-result-title = Resultaten
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = List fan tabellen: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Unjildige URL
+url-classifier-search-error-no-features = Gjin funksjes selektearre
+url-classifier-search-btn = Sykjen starte
+url-classifier-search-features = Funksjes
+url-classifier-search-listType = Listtype
+url-classifier-provider-title = Provider
+url-classifier-provider = Provider
+url-classifier-provider-last-update-time = Tiid fan lêste fernijing
+url-classifier-provider-next-update-time = Tiid fan folgjende fernijing
+url-classifier-provider-back-off-time = Back-offtiid
+url-classifier-provider-last-update-status = Steat fan lêste fernijing
+url-classifier-provider-update-btn = Bywurkje
+url-classifier-cache-title = Buffer
+url-classifier-cache-refresh-btn = Fernije
+url-classifier-cache-clear-btn = Wiskje
+url-classifier-cache-table-name = Tabelnamme
+url-classifier-cache-ncache-entries = Oantal negative-bufferfermeldingen
+url-classifier-cache-pcache-entries = Oantal positive-bufferfermeldingen
+url-classifier-cache-show-entries = Fermeldingen toane
+url-classifier-cache-entries = Bufferfermeldingen
+url-classifier-cache-prefix = Foarheaksel
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Ferrin fan negative buffer
+url-classifier-cache-fullhash = Folsleine hash
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Ferrin fan positive buffer
+url-classifier-debug-title = Debugge
+url-classifier-debug-module-btn = Lochodules ynstelle
+url-classifier-debug-file-btn = Lochbestân ynstelle
+url-classifier-debug-js-log-chk = JS-registraasje ynstelle
+url-classifier-debug-sb-modules = Lochmodules fan Safe Browsing
+url-classifier-debug-modules = Aktuele lochmodules
+url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-registraasje fan Safe Browsing
+url-classifier-debug-file = Aktuele lochbestân
+
+url-classifier-trigger-update = Bywurkjen aktivearjen
+url-classifier-not-available = Net beskikber
+url-classifier-disable-sbjs-log = JS-registraasje fan Safe Browsing útskeakelje
+url-classifier-enable-sbjs-log = JS-registraasje fan Safe Browsing ynskeakelje
+url-classifier-enabled = Ynskeakele
+url-classifier-disabled = Utskeakele
+url-classifier-updating = bywurkje
+url-classifier-cannot-update = kin net bywurkje
+url-classifier-success = slagge
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = fernijingsflater ({ $error })
+url-classifier-download-error = downloadflater ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd665f1206
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-account
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f5fa71a5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot fan Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggestjes
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox-startside
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0da95f6269
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Ynhâldsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Foar boarne ‘{ $content }’ duorret it lang eardat it helpprogramma Ynhâldsanalyse reagearret
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Ynhâldsanalyse wurdt útfierd
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Ynhâldsanalyse analysearret boarne ‘{ $content }’
+contentanalysis-operationtype-clipboard = klamboerd
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = plakte tekst
+contentanalysis-notification-title = Ynhâldsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Ynhâldanalyse antwurde mei { $response } foar boarne: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Jo organisaasje brûkt software foar foarkommen fan gegevensferlies dy’t dizze ynhâld blokkearre hat: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Der is in flater bard by de kommunikaasje mei de software foar foarkommen fan gegevensferlies. Oerdracht wegere foar boarne: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c08c894b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Alle downloads annulearje?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] As jo no ôfslute, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo ôfslute wolle?
+ *[other] As jo no ôfslute, sil { $downloadsCount } download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo ôfslute wolle?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] As jo no stopje, wurdt it downloaden annulearre. Binne jo der wis fan dat jo stopje wolle?
+ *[other] As jo no stopje , wurde { $downloadsCount } downloadsesjes annulearre. Binne jo wis dat jo stopje wolle?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Net ôfslute
+ *[other] Net ôfslute
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] As jo no de ferbining ferbrekke, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo de ferbining ferbrekke wolle?
+ *[other] As jo no de ferbining ferbrekke, sille { $downloadsCount } downloads annulearre wurde. Binne jo der wis fan dat jo de ferbining ferbrekke wolle?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Ferbining beëinige
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] As jo no alle priveenavigaasjefinsters slute, sil 1 download annulearre wurde. Binne jo wis dat jo de priveenavigaasje ferlitte wolle?
+ *[other] As jo no alle priveenavigaasjefinsters slute, sille { $downloadsCount } downloads annulearre wurde. Binne jo wis dat jo de priveenavigaasje ferlitte wolle?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Yn priveenavigaasje bliuwe
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] 1 download annulearje
+ *[other] { $downloadsCount } downloaden annulearje
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Utfierber bestân iepenje?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = ‘{ $executable }’ is in útfierber bestân. Utfierbere bestannen kinne firussen of oare koade befetsje dy’t skealik wêze kinne foar jo kompjûter. Wês foarsichtich mei it iepenjen fan dit bestân. Binne jo wis dat jo ‘{ $executable }’ starte wolle?
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76903e0a55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] o
+ *[other] o
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Hiel fluch)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = bytes
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } van { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } van { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } oer
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } oer
+download-utils-time-few-seconds = Noch in pear sekonden
+download-utils-time-unknown = Unbekende tiid oer
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme } boarne
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = lokaal bestân
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Juster
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5e6ad34a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Makket stipe foar de eksperimintele funksje CSS Masonry Layout mooglik. Lês de <a data-l10n-name="explainer">útlis</a> foar in globale beskriuwing fan de funksje. Pleats in opmerking yn <a data-l10n-name="w3c-issue">dit GitHub-issue</a> of <a data-l10n-name="bug">dizze bug</a> om kommentaar te leverjen.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = Dizze <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU-API</a> biedt stipe op leech nivo foar it útfieren fan berekkeningen en grafyske werjefte mei help fan de <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Graphics Processing Unit (GPU)</a> fan it apparaat of de kompjûter fan de brûker. De earste ferzje fan de <a data-l10n-name="spec">spesifikaasje</a> is hast ree. Sjoch <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> foar mear details.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = As dizze funksje ynskeakele is, stipet { -brand-short-name } de JPEG XL (JXL)-yndieling. Dit is in ferbettere bestânsyndieling foar ôfbyldingen dy’t in ferliesfrije oergong fan tradisjonele JPEG-bestannen stipet. Sjoch <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> foar mear details.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Developer Tools: Compatibility Panel
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = In sidepaniel foar de Page Inspector dat ynformaasje toant oer de kompatibiliteitssteat fan de browser yn jo app. Sjoch <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> foar mear details.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None fereasket in feilich attribút
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Foar cookies mei attribút ‘SameSite=None’ is it feilige attribút fereaske. Dizze funksje fereasket ‘Cookies: SameSite=Lax as standert’.
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = Opstartbuffer about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = In opstartbuffer foar it inisjele about:home-dokumint wurdt by opstarten standert laden. It doel fan dizze buffer is it ferbetterjen fan de opstartprestaasjes.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Developer Tools: Service Worker debugging
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Skeakelet yn it Debugger-paniel eksperimintele stipe foar service workers yn. Dizze funksje kin helpmiddelen foar webûntwikkelers fertrage en it ûnthâldgebrûk ferheegje.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = WebRTC Global Mute-skeakelers
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Foeget betsjinningen ta oan de algemiene dielyndikator fan WebRTC, wêrmei brûkers harren mikrofoan- en kamerafeeds algemien dôvje kinne.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Warp ynskeakelje, in projekt om de prestaasjes fan JavaScript en ûnthâldgebrûk te ferbetterjen.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Adresbalke: resultaten toane wylst opstellen mei IME
+experimental-features-ime-search-description = In IME (Input Method Editor) is in helpmiddel wêrmei't jo komplekse symboalen, lykas yn East-Aziatyske of Yndyske skreaune talen brûkt wurdt, mei in standert toetseboerd ynfiere kinne. As jo dit eksperimint ynskeakelje, bliuwt it adresbalkepaniel iepen, wêrby sykresultaten en -suggestjes toand wurde, wylst jo IME brûke om tekst yn te fieren. Merk op dat de IME ien paniel toane kin dat de adresbalkeresultaten ôfdekt; dêrom wurdt dizze foarkar allinnich foarsteld foar IME wêrby dit type paniel net brûkt wurdt.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85cb054626
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = bewarre betellingsgegevens te brûken
+autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } probearret bewarre betellingsgegevens te brûken. Befêstigje hjirûnder tagong ta dizze Windows-account.
+autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } probearret betellingsgegevens te toanen.
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = bewarre betellingsgegevens toane
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } probearret bewarre betellingsgegevens te toanen. Befêstigje hjirûnder tagong ta dizze Windows-account.
+autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } probearret bewarre betellingsgegevens te toanen.
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Opsjes foar Formulieren automatysk ynfoljen
+autofill-options-link-osx = Foarkarren foar Formulieren automatysk ynfoljen
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4771887f7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Dizze notifikaasje slute
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Ynstellingen
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Slute
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76dda1f544
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Blêdzje…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Stjoer dit item nei:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Der binne gjin applikaasjes fûn foar dit bestânstype.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e39268b60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (gegevens)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Utwreiding ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91e7e4f4a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Dizze side seit
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Unbekend
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Beset
+common-dialog-username =
+ .value = Brûkersnamme
+common-dialog-password =
+ .value = Wachtwurd
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Kopiearje
+ .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Alles selektearje
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..937b2b1f59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Persoanlik
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Wurk
+ .accesskey = W
+user-context-banking =
+ .label = Bankiere
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Winkelje
+ .accesskey = k
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Gjin kontener
+ .accesskey = G
+user-context-manage-containers =
+ .label = Konteners beheare
+ .accesskey = K
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..256c00c8b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } hat út namme fan de brûker in cookiebanner ferwurke.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0161a3336
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Wizard profyl oanmeitsje
+ .style = min-width: 50em; min-height: 37em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Yntroduksje
+ *[other] Wolkom by de { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } bewarret ynformaasje oer jo ynstellingen en foarkarren yn jo persoanlike profyl.
+
+profile-creation-explanation-2 = As jo dizze kopy fan { -brand-short-name } diele mei oare brûkers, kinne jo profilen brûke om de ynformaasje fan alle brûkers skieden te hâlden. Om dit te berikken moat elke brûker syn of har eigen profyl oanmeitsje.
+
+profile-creation-explanation-3 = As jo de iennichste binne dy’t dizze kopy fan { -brand-short-name } brûke, moatte jo op syn minst ien profyl hawwe. Jo kinne, as jo wolle, mear as ien profyl oanmeitsje foar josels om ferskate sets fan ynstellingen en foarkarren te bewarjen. Bygelyks, jo wolle miskien aparte profilen ha foar saaklik en persoanlik gebrûk.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Klik op Trochgean om te begjinnen mei it oanmeitsjen fan jo profyl.
+ *[other] Om te begjinnen mei it oanmeitsjen fan jo profyl, klik op Folgjende.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Konklusje
+ *[other] Foltôgje fan { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = As jo mear as ien profyl oanmeitsje, kin jo se út inoar hâlde troch de profylnammen. Jo kinne de namme hjirûnder brûke of in eigen namme kieze.
+
+profile-prompt = Fier in nije profylnamme yn:
+ .accesskey = F
+
+profile-default-name =
+ .value = Standertbrûker
+
+profile-directory-explanation = Jo ynstellingen, foarkarren en oare brûkersgegevens sille bewarre wurde yn:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Map kieze…
+ .accesskey = K
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Standertmap brûke
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e54fcb574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Belied mist in fereaske ‘{ $directive }’-ynstruksje
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’-ynstruksje befettet in net-tastien { $keyword }-kaaiwurd
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’-ynstruksje befettet in net-tastien { $scheme }:-protokolboarne
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }:-protokol fereasket in host yn ‘{ $directive }’-ynstruksjes
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ moat de boarne { $source } befetsje
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }:-jokerboarnen yn ‘{ $directive }’-ynstruksjes moatte op syn minst ien net-algemien subdomein befetsje (byg. *.example.com yn stee fan *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38e50a7256
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Kies in datum
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Kies in moanne en in jier
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Wiskje
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Foarige moanne
+date-picker-next =
+ .aria-label = Folgjende moanne
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Moanne
+date-spinner-year =
+ .aria-label = Jier
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Foarige moanne
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Folgjende moanne
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Ferline jier
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Takom jier
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90b1c826c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = jjjj
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Jier
+datetime-month =
+ .aria-label = Moanne
+datetime-day =
+ .aria-label = Dei
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Oeren
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minuten
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekonden
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Millisekonden
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Aginda
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1595939200
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Lês en bewurkje blêdwizers
+webext-perms-description-browserSettings = Browserynstellingen lêze en oanpasse
+webext-perms-description-browsingData = Resinte sneupskiednis, cookies en relatearre gegevens wiskje
+webext-perms-description-clipboardRead = Krij gegevens fan it klamboerd
+webext-perms-description-clipboardWrite = Gegevens op it klamboerd pleatse
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Ynhâld op elke side blokkearje
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Jo navigaasjeskiednis lêze
+webext-perms-description-devtools = Wreidzje jo ûntwikkelark út foar tagong ta gegevens yn jo iepen ljepblêden
+webext-perms-description-downloads = Download bestannen en lês en bewurkje de downloadskiednis fan de browser
+webext-perms-description-downloads-open = Nei jo kompjûter downloade bestannen iepenje
+webext-perms-description-find = De tekst fan alle iepen ljepblêden lêze
+webext-perms-description-geolocation = Tagong ta jo lokaasje
+webext-perms-description-history = Browserskiednis benaderje
+webext-perms-description-management = Utwreidigsgebrûk kontrolearje en tema’s beheare
+webext-perms-description-nativeMessaging = Berjochten útwikselje mei programma's oars as { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Meldingen oan jo werjaan
+webext-perms-description-pkcs11 = Kryptografyske autentikaasjetsjinsten biede
+webext-perms-description-privacy = Privacyynstellingen lêze en bewurkje
+webext-perms-description-proxy = Browserproxyynstellingen beheare
+webext-perms-description-sessions = Koartlyn sluten ljepblêden benaderje
+webext-perms-description-tabs = Browserljepblêden benaderje
+webext-perms-description-tabHide = Browserljepblêden ferstopje en toane
+webext-perms-description-topSites = Browserskiednis benaderje
+webext-perms-description-webNavigation = Browseraktiviteit wylst navigearjen benaderje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35e08216ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = { $extension } tafoegje?
+webext-perms-header-with-perms = { $extension } tafoegje? Dizze útwreiding hat tastimming om:
+webext-perms-header-unsigned = { $extension } tafoegje? Dizze útwreiding is net ferifiearre. Kweawollende útwreidingen kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Foegje dizze útwreiding allinnich ta as jo de boarne fertrouwe.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } tafoegje? Dizze útwreiding is net ferifiearre. Kweawollende útwreidingen kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Foegje dizze útwreiding allinnich ta as jo de boarne fertrouwe. Dizze útwreiding hat tastimming om:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } tafoege
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } freget oanfoljende tastimmingen.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Tafoegje
+ .accesskey = T
+webext-perms-cancel =
+ .label = Annulearje
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-sideload-text = In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy’t ynfloed hawwe kin op jo browser. Kontrolearje de oanfragen foar tastimmingen fan dizze add-on en kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy’t ynfloed hawwe kin op jo browser. Kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Ynskeakelje
+ .accesskey = Y
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Annulearje
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } is bywurke. Jo moatte nije tastimmingen tastean eardat de bywurke ferzje ynstallearre wurdt. ‘Annulearje’ kieze sil de aktuele ferzje fan de útwreiding behâlde. Dizze útwreiding hat tastimming om:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Fernije
+ .accesskey = F
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = It wol:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Tastean
+ .accesskey = T
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Wegerje
+ .accesskey = W
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Jo gegevens foar alle websites benaderje
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Jo gegevens foar alle websites yn it domein { $domain } benaderje
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Jo gegevens yn { $domainCount } oar domein benaderje
+ *[other] Jo gegevens yn { $domainCount } oare domeinen benaderje
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Jo gegevens foar { $domain } benaderje
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Jo gegevens op { $domainCount } oare website benaderje
+ *[other] Jo gegevens op { $domainCount } oare websites benaderje
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Dizze add-on jout { $hostname } tagong ta MIDI-apparaten.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Dizze tafoeging jout { $hostname } tagong ta MIDI-apparaten (mei SysEx-stipe).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Dit binne meastentiids ynstekkerapparaten lykas audiosyntesizers, mar se kinne ek yn jo kompjûter ynboud wêze.
+
+ Websites hawwe normaal sprutsen gjin tagong ta MIDI-apparaten. Net krekt gebrûk kin skea feroarsaakje of de befeiliging yn gefaar bringe.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = { $extension } tafoegje? Dizze útwreiding jout { $hostname } de folgjende mooglikheden:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } tafoegje? Dizze útwreiding is net ferifiearre. Kweawollende útwreidingen kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Foegje dizze útwreiding allinnich ta as jo de boarne fertrouwe. Dizze útwreiding jout { $hostname } de folgjende mooglikheden:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = MIDI-apparaten benaderje
+webext-site-perms-midi-sysex = MIDI-apparaten mei SysEx-stipe benaderje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92d090a1e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Tastean dat dizze website de { $scheme }-keppeling iepenet?
+permission-dialog-description-file = Tastean dat dit bestân de { $scheme }-keppeling iepenet?
+permission-dialog-description-host = Tastean dat { $host } de { $scheme }-keppeling iepenet?
+permission-dialog-description-extension = Tastean dat dizze útwreiding { $extension } de { $scheme }-keppeling iepenet?
+permission-dialog-description-app = Tastean dat dizze website de { $scheme }-keppeling iepenet mei { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Tastean dat { $host } de { $scheme }-keppeling iepenet mei { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Tastean dat dit bestân de { $scheme }-keppeling iepenet mei { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Tastean dat dizze útwreiding { $extension } de { $scheme }-keppeling iepenet mei { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = De { $scheme }-keppeling iepenje mei { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = De { $scheme }-keppeling iepenje?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Altyd tastean dat <strong>{ $host }</strong> <strong>{ $scheme }</strong>-keppelingen iepenet
+permission-dialog-remember-file = Altyd tastean dat dit bestân <strong>{ $scheme }</strong>-keppelingen iepenet
+permission-dialog-remember-extension = Altyd tastean dat dizze útwreiding <strong>{ $scheme }</strong>-keppelingen iepenet
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Keppeling iepenje
+ .accessKey = i
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Tapassing kieze
+ .accessKey = T
+permission-dialog-unset-description = Jo moatte in tapassing kieze.
+permission-dialog-set-change-app-link = Kies in oare tapassing.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Tapassing kieze
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Keppeling iepenje
+ .buttonaccesskeyaccept = i
+chooser-dialog-description = Kies in tapassing om de { $scheme }-mei te iepenjen.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Dizze tapassing altyd brûke om <strong>{ $scheme }</strong>-keppelingen mei te iepenjen
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dit kin wizige wurde yn de opsjes fan { -brand-short-name }.
+ *[other] Dit kin wizige wurde yn de foarkarren fan { -brand-short-name }.
+ }
+choose-other-app-description = Kies in oare applikaasje
+choose-app-btn =
+ .label = Kieze…
+ .accessKey = K
+choose-other-app-window-title = In oare tapassing…
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Utskeakele yn priveefinsters
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b1fa19cb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] en noch ien
+ *[other] en noch { $fileCount }
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34767712cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Beoardiele mei { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } fan de 5
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..332464db45
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Ynfo
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Warskôging
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Slagge
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Flater
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Slute
+ .title = Slute
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0839b8c129
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Mear ynfo
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cb7d82018
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Mear ynfo
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Slute
+ .title = Slute
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Dit berjocht slute
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b197c11b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Mear ynfo
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Mear aksjes
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK!
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3e54db94c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Webynhâld
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Oer Mei privileezjes
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Mozilla-ynhâld mei privileezjes
+
+process-type-extension = Utwreiding
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokaal bestân
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Isolearre webynhâld
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Isolearre serviceworker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Yn it foar tawezen
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Haad
+process-type-tab = Tab
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Sandbokste IPC Actor
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Unbekend
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e098b5a4c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Jo hawwe in âldere ferzje fan { -brand-product-name } start
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Nij profyl oanmeitsje
+profiledowngrade-sync = It gebrûk fan in âldere ferzje fan { -brand-product-name } kin blêdwizers en navigaasjeskiednis dy’t al yn in besteand { -brand-product-name }-profyl bewarre is skansearje. Meitsje in nij profyl oan foar dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } om jo ynformaasje te beskermjen. Jo kinne jo altyd oanmelde mei in { -fxaccount-brand-name } om jo blêdwizers en navigaasjeskiednis tusken profilen te syngronisearjen.
+profiledowngrade-sync2 = It gebrûk fan in âldere ferzje fan { -brand-product-name } kin blêdwizers en navigaasjeskiednis dy’t al yn in besteand { -brand-product-name }-profyl bewarre is skansearje. Meitsje in nij profyl oan foar dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } om jo ynformaasje te beskermjen. Jo kinne jo altyd oanmelde mei in account om jo blêdwizers en navigaasjeskiednis tusken profilen te syngronisearjen.
+profiledowngrade-nosync = It gebrûk fan in âldere ferzje fan { -brand-product-name } kin blêdwizers en navigaasjeskiednis dy’t al yn in besteand { -brand-product-name }-profyl bewarre is skansearje. Meitsje in nij profyl oan foar dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } om jo ynformaasje te beskermjen.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ofslute
+ *[other] Ofslute
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fd6dc254a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Brûkersprofyl kieze
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = { -brand-short-name } starte
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Ofslute
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Profyl oanmeitsje…
+ .accesskey = o
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Profyl werneame…
+ .accesskey = w
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Profyl fuortsmite…
+ .accesskey = f
+
+profile-selection-conflict-message = In oar eksimplaar fan { -brand-product-name } hat wizigingen yn profilen oanbrocht. Jo moatte { -brand-short-name } opnij starte, eardat jo mear wizigingen oanbringe.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } bewarret ynformaasje oer jo ynstellingen, foarkarren en oare brûkersitems yn jo brûkersprofyl.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Sûnder ferbining wurkje
+ .accesskey = S
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Selektearre profyl brûke sûnder te freegjen by it opstarten
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f3eaff3fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = { -brand-short-name } opfrisse nei de standertynstellingen?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = { -brand-short-name } fernije
+refresh-profile-dialog-description = Meitsje in frisse start om prestaasjeproblemen op te lossen. Dit smyt jo útwreidingen en oanpassingen fuort. Jo reitsje gjin essinsjele ynformaasje kwyt, lykas blêdwizers en wachtwurden.
+refresh-profile = { -brand-short-name } opfrisse
+refresh-profile-button = { -brand-short-name } opfrisse…
+refresh-profile-learn-more = Mear ynfo
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = { -brand-short-name } fernije
+refresh-profile-progress-description = Hast dien…
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00ada242b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = It wizigjen fan jo taalynstelling nei Ingelsk makket it swierder om jo te identifisearjen en ferbetteret jo privacy. Wolle jo Ingelsktalige ferzjes fan websiden opfreegje?
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f37318c6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = { -brand-short-name }-ynstallaasje foltôgje?
+prompt-to-install-message = Foltôgje dizze ien-stap-ynstallaasje om { -brand-short-name } by de tiid te hâlden en gegevensfelies foar te kommen. { -brand-short-name } sil oan jo applikaasjemap en Dock tafoege wurde.
+prompt-to-install-yes-button = Ynstallearje
+prompt-to-install-no-button = Net ynstallearje
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = { -brand-short-name }-ynstallaasje mislearre.
+install-failed-message = { -brand-short-name }-ysntallaasje is mislearre, mar sil wurkje bliuwe.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Besteande { -brand-short-name }-tapassing iepenje?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Jo hawwe { -brand-short-name } al ynstallearre. Brûk de ynstallearre tapassing om by te bliuwen en gegevensferlies foar te kommen.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Besteande iepenje
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nee, tankewol
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b2c00c6fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Brûkersnamme:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Wachtwurd:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Annulearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5ec37f558
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Ungedien meitsje
+ .accesskey = U
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Opnij útfiere
+ .accesskey = O
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Knippe
+ .accesskey = N
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Kopiearje
+ .accesskey = K
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Sûnder websitetracking kopiearje
+ .accesskey = n
+text-action-paste =
+ .label = Plakke
+ .accesskey = P
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Plakke sûnder opmaak
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+text-action-select-all =
+ .label = Alles selektearje
+ .accesskey = A
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Gjin staveringsuggestjes
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Tafoegje oan wurdboek
+ .accesskey = o
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Tafoegjen oan wurdboek ûngedien meitsje
+ .accesskey = g
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Stavering kontrolearje
+ .accesskey = g
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Wurdboeken tafoegje…
+ .accesskey = t
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Talen
+ .accesskey = T
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Wiskje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8aa5e9b30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Kolomfolchoarder tebeksette
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..904f95041d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Iepenje mei { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ynstellingen kinne wizige wurde yn de Opsjes fan { -brand-short-name }.
+ *[other] Ynstellingen kinne wizige wurde yn de Foarkarren fan { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Jo hawwe keazen om te iepenjen:
+unknowncontenttype-which-is = Dit is:
+unknowncontenttype-from = Fan:
+unknowncontenttype-prompt = Wolle jo dit bestân bewarje?
+unknowncontenttype-action-question = Wat moat { -brand-short-name } mei dit bestân dwaan?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Iepenje mei
+ .accesskey = I
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Oars…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kieze…
+ *[other] Blêdzje…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] K
+ *[other] B
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Bewarje Bestân
+ .accesskey = B
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Dit fan no ôf automatysk dwaan foar dit soarte bestannen.
+ .accesskey = D
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fff7f3ac33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Lade:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Folume
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Undertitels
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Spylje
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pauze
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Lûd út
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Lûd oan
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Folslein skerm
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Folslein skerm ferlitte
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Nei skerm caste
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Ut
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Dizze fideo nei foaren helje
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Mear skermen betsjut mear nocht. Spylje dizze fideo ôf wylst jo oare saken dogge.
+
+videocontrols-error-aborted = Fideo laden stopt.
+videocontrols-error-network = Fideo ôfspyljen ôfbrutsen fanwegen in netwurkflater.
+videocontrols-error-decode = Fideo kin net ôfspile wurde omdat it bestân korrupt is.
+videocontrols-error-src-not-supported = Fideoformaat of MIME-type is net stipe.
+videocontrols-error-no-source = Gjin stipe fideoformaat yn MIME-type fûn.
+videocontrols-error-generic = Fideo ôfspyljen ôfbrutsen fanwegen in ûnbekende flater.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Dizze fideo wurdt yn Picture-in-Picture-modus ôfspile.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posysje
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7bcfc43b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Tebekgean
+ .accesskey = T
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Tebek
+ .accesskey = T
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Tebek
+ .accesskey = T
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Trochgean
+ .accesskey = g
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Folgjende
+ .accesskey = F
+wizard-win-button-next =
+ .label = Folgjende >
+ .accesskey = F
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Klear
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Foltôgje
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Foltôgje
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Annulearje
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Annulearje
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Annulearje
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4948848062
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazysk
+language-name-ach = Acholysk
+language-name-ae = Afestysk
+language-name-af = Afrikaansk
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amhaarsk
+language-name-an = Aragoneesk
+language-name-ar = Arabysk
+language-name-as = Assameesk
+language-name-ast = Asturysk
+language-name-av = Avar
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Azeri
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Wit-Russysk
+language-name-bg = Bulgaarsk
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengaalsk
+language-name-bo = Tibetaansk
+language-name-br = Bretons
+language-name-bs = Bosnysk
+language-name-ca = Katalaansk
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tsjetsjeensk
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Korsikaansk
+language-name-cr = Kree
+language-name-crh = Krimean Tatar
+language-name-cs = Tsjechysk
+language-name-csb = Kashubiaansk
+language-name-cu = Kerkslavysk
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Welsk
+language-name-da = Deensk
+language-name-de = Dútsk
+language-name-dsb = Legersorbysk
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongka
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Gryksk
+language-name-en = Ingelsk
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spaansk
+language-name-et = Estysk
+language-name-eu = Baskysk
+language-name-fa = Perzysk
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Finsk
+language-name-fj = Fiji
+language-name-fo = Faerors
+language-name-fr = Frânsk
+language-name-fur = Friuliaansk
+language-name-fy = Frysk
+language-name-ga = Iersk
+language-name-gd = Skots Gaelik
+language-name-gl = Galicysk
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manks
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaijaansk
+language-name-he = Hebrieuwsk
+language-name-hi = Hindysk
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Kroätysk
+language-name-hsb = Heech sorbysk
+language-name-ht = Haïtiaansk
+language-name-hu = Hongaarsk
+language-name-hy = Armeensk
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesysk
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiak
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islânsk
+language-name-it = Italiaansk
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japansk
+language-name-jv = Javaansk
+language-name-ka = Georgysk
+language-name-kab = Kabylysk
+language-name-kg = Congo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kazachsk
+language-name-kl = Grienlânsk
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Koreaansk
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Koerdysk
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Kornish
+language-name-ky = Kirgizysk
+language-name-la = Latyn
+language-name-lb = Luksemburgsk
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgsk
+language-name-lij = Liguriaansk
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laotiaansk
+language-name-lt = Litouwsk
+language-name-ltg = Latgaliaansk
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letsk
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Súd-westlik Tlaksiako Mikstek
+language-name-mg = Malagassysk
+language-name-mh = Marshalleesk
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mikstepek Mikstek
+language-name-mk = Macedonysk
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongoolsk
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Maleizysk
+language-name-mt = Malteesk
+language-name-my = Birmeesk
+language-name-na = Nauruaansk
+language-name-nb = Noarsk Bokmal
+language-name-nd = Ndebele, Noardlik
+language-name-ne = Nepaleesk
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Nederlânsk
+language-name-nn = Nynorsk
+language-name-no = Noarsk
+language-name-nr = Ndebele, Súdlik
+language-name-nso = Sotho, Noardlik
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitaansk
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Odia
+language-name-os = Ossetysk
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Poalsk
+language-name-ps = Pashtu
+language-name-pt = Portugeesk
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Reto-Romaansk
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Roemeensk
+language-name-ru = Russysk
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sânskryt
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardiijnsk
+language-name-sco = Skotsk
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Noardlik Sami
+language-name-sg = Sangho
+language-name-si = Singaleesk
+language-name-sk = Slowaaksk
+language-name-sl = Sloveensk
+language-name-sm = Samoaansk
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalysk
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albaneesk
+language-name-sr = Servysk
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sotho, Súdlik
+language-name-su = Soedaneesk
+language-name-sv = Sweedsk
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Silezysk
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadzjieksk
+language-name-th = Thai
+language-name-ti = Tigriniaansk
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmeensk
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tongaansk
+language-name-tr = Turksk
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tataarsk
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiaansk
+language-name-ug = Uighur
+language-name-uk = Oekraynsk
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Oezbeeks
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnameesk
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Waalsk
+language-name-wen = Sorbysk
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xosa
+language-name-yi = Jiddysk
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Sineesk
+language-name-zu = Zoeloe
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92471dc7ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Ferienige Arabyske Emiraten
+region-name-af = Afganistan
+region-name-ag = Antigua en Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albaanje
+region-name-am = Armeenje
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktika
+region-name-ar = Argentinje
+region-name-as = Amerikaansk Samoa
+region-name-at = Eastenryk
+region-name-au = Austraalje
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbeijaan
+region-name-ba = Bosnje en Herzgovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Belgje
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgarije
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Sint Bartholemeus
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivja
+region-name-bq-2018 = Karibysk Nederlân
+region-name-br = Brazilië
+region-name-bs = Bahamas, de
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvet Eilân
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Wyt-Ruslân
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kokoseilannen (Keeling)
+region-name-cd = Kongo (Kinshasa)
+region-name-cf = Sintraal Afrikaanske Republiek
+region-name-cg = Kongo(Brazzaville)
+region-name-ch = Switserlân
+region-name-ci = Ivoarkust
+region-name-ck = Cook Eilannen
+region-name-cl = Sili
+region-name-cm = Kameroen
+region-name-cn = Sina
+region-name-co = Kolombia
+region-name-cp = Klipperton
+region-name-cr = Kosta Rika
+region-name-cu = Kuba
+region-name-cv-2020 = Kaapverdië
+region-name-cw = Kuraçao
+region-name-cx = Krist Eilân
+region-name-cy = Syprus
+region-name-cz-2019 = Tsjechië
+region-name-de = Dûtslân
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Denemarken
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Dominikaanske Republiek
+region-name-dz = Algerije
+region-name-ec = Ekwador
+region-name-ee = Estoonje
+region-name-eg = Egypte
+region-name-eh = Wester Sahara
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spanje
+region-name-et = Ethioopje
+region-name-fi = Finlân
+region-name-fj = Fidzji
+region-name-fk = Falklân Eilannen (Malvinas)
+region-name-fm = Mikroneesje, Federale Steaten fan
+region-name-fo = Faroe Eilannen
+region-name-fr = Frankryk
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Ferienige Keninkryk
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgia
+region-name-gf = Frânsk Guyana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grienlân
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Ekwatorial Guinea
+region-name-gr = Grykelân
+region-name-gs = Súd Georgia en de Súd Sandwich Eilannen
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hongkong
+region-name-hm = Heard Eilân en McDonald Eilannen
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Kroaasje
+region-name-ht = Haïty
+region-name-hu = Hungarije
+region-name-id = Indoneesje
+region-name-ie = Ierlân
+region-name-il = Israël
+region-name-im = Eialân fan Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Brits Indyske Oseaanterritorium
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Iislân
+region-name-it = Itaalje
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaika
+region-name-jo = Jordaanje
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kyrgyzyë
+region-name-kh = Kambodjaa
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komoros
+region-name-kn = Sint Kitts en Nevis
+region-name-kp = Noard-Korea
+region-name-kr = Súd-Korea
+region-name-kw = Koeweit
+region-name-ky = Kaaimaneilannen
+region-name-kz = Kazachstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = Sint Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lithuaanje
+region-name-lu = Luksemburg
+region-name-lv = Letlân
+region-name-ly = Libië
+region-name-ma = Marokko
+region-name-mc = Monako
+region-name-md = Republiek fan Moldaavje
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Sint Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshall Eilannen
+region-name-mk-2019 = Noard-Masedoanië
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongoolje
+region-name-mo = Makao
+region-name-mp = Noardlike Mariana Eilannen
+region-name-mq = Martiniek
+region-name-mr = Mauritaanje
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritius
+region-name-mv = Malediven
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Meksiko
+region-name-my = Maleizje
+region-name-mz = Mozambiek
+region-name-na = Namibië
+region-name-nc = Nij Kaledoonje
+region-name-ne = Nigeria
+region-name-nf = Norfolk Eilân
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nikaragua
+region-name-nl = Nederlân
+region-name-no = Noorwegen
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nij-Seelân
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Frânsk-Polyneesje
+region-name-pg = Papua Nij Gunea
+region-name-ph = Filipijnen
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Poalen
+region-name-pm = Saint Pierre and Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Riko
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Katar
+region-name-qm = Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova
+region-name-qw = Wake
+region-name-qx = Glorieuzen
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = Roemeenje
+region-name-rs = Servje
+region-name-ru = Ruslân
+region-name-rw = Rwanda
+region-name-sa = Saudi-Arabië
+region-name-sb = Salomonseilannen
+region-name-sc = Seysjellen
+region-name-sd = Soedan
+region-name-se = Sweden
+region-name-sg = Singapore
+region-name-sh = Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha
+region-name-si = Sloveenje
+region-name-sk = Slowakije
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somaalje
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Súd-Soedan
+region-name-st = Sao Tome en Prinsipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Syrië
+region-name-sz-2019 = Swazylân
+region-name-tc = Turks en Kaikos Eilannen
+region-name-td = Tsjaad
+region-name-tf = Frânsk Súdlike Territoria
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailân
+region-name-tj = Tadzjikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = East-Timor
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunesië
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turkije
+region-name-tt = Trinidad en Tobago
+region-name-tv = Tûvalû
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Oekraïne
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Ferienige Steaten
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Vatikaanstêd
+region-name-vc = Saint Vincent en de Grenadines
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Maagdeneilannen, Britske
+region-name-vi = Maagdeneilannen, Amearikaanske
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis en Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ashmore- en Kartiereilannen
+region-name-xb = Baker
+region-name-xc = Koraalsee-eilannen
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Europa
+region-name-xg = Gazastrook
+region-name-xh = Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra
+region-name-xm = Kingman
+region-name-xp = Paraceleilannen
+region-name-xq = Jarvis
+region-name-xr = Spitsbergen
+region-name-xs = Spratly-eilannen
+region-name-xt = Tromelin
+region-name-xu = Johnston
+region-name-xv = Navassa
+region-name-xw = Westlike Jordaanoever
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Zuid-Afrika
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eec9674572
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Jo oanmelding ymportearje út Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">foar { $host } en oare websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Jo oanmelding ymportearje út Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">foar { $host } en oare websites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Jo oanmelding ymportearje út Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">foar { $host } en oare websites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Mear ynfo
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4c676a9ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = De folgjende oerienkomst fan de tekst sykje
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = De foarige oerienkomst fan de tekst sykje
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Sykbalke slute
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Alles markearje
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Alle foarkommen fan de tekst markearje
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Haadlettergefoelich
+ .accesskey = H
+ .tooltiptext = Haadlettergefoelich sykje
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Diakrityske tekens brûke
+ .accesskey = k
+ .tooltiptext = Meitsje ûnderskied tusken letters mei aksinten en harren basistekens (sa is bygelyks by it sykjen nei ‘resume’ gjin oerienkomst mei ‘resumé’)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Hiele wurden
+ .accesskey = e
+ .tooltiptext = Allinnich hiele wurden sykje
+
+findbar-not-found = Tekst net fûn
+
+findbar-wrapped-to-top = Underkant fan de side berikt, trochgien fan de boppekant ôf
+findbar-wrapped-to-bottom = Boppekant fan de side berikt, trochgien fan de ûnderkant ôf
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Sykje op side
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Fluch sykje
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Fluch sykje (allinnich keppelingen):
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Haadlettergefoelich)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Oerienkommende diakrityske tekens)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Allinnich hiele wurden)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } fan { $total } oerienkomst
+ *[other] { $current } fan { $total } oerienkomsten
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Mear as { $limit } oerienkomst
+ *[other] Mear as { $limit } oerienkomsten
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84efac70e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Der is in flater bard by in ferbining mei { $hostname }, omdat it in ferkeard feiligheidssertifikaat brûkt.
+
+cert-error-mitm-intro = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten, dy’t troch sertifikaatautoriteiten útjûn wurde.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wurdt stipe troch de non-profitorganisaasje Mozilla, dy’t in folslein iepen argyf foar sertifikaatautoriteiten (CA) beheart. It CA-argyf helpt te fersekerjen dat sertifikaatautoriteiten de bêste prosedueren foar brûkersbefeiliging folgje.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } brûkt it CA-argyf fan Mozilla om te ferifiearjen dat in ferbining befeilige is yn stee fan sertifikaten dy’t troch it bestjoeringssysteem fan de brûker levere wurde. As in antifirusprogramma of in netwurk dus in ferbining ûnderskept mei in troch in CA útjûn befeiligingssertifikaat dat him yn it CA-argyf fan Mozilla stiet, wurdt de ferbining as ûnfeilich beskôge.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ien kin probearje de website nei te meitsjen, en jo kinne better net fierdergean.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten. { -brand-short-name } fertrout { $hostname } net, omdat de útjouwer fan it sertifikaat ûnbekend is, it sertifikaat selsûndertekene is, of de server net de krekte tuskensertifikaten stjoert.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjûn is troch in ferkeard CA-sertifikaat.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjousertifikaat net fertroud is.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = It sertifikaat is net fertroud omdat it ûndertekene is mei in algoritme dat útskeakele is omdat dat algoritme net feilich is.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = It sertifikaat is net fertroud, omdat it útjousertifikaat ferrûn is.
+
+cert-error-trust-self-signed = It sertifikaat is net fertroud, omdat it sels ûndertekene is.
+
+cert-error-trust-symantec = Sertifikaten dy’t troch GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte en VeriSign útjûn binne, wurde net mear as feilich beskôge, omdat dizze sertifikaatautoriteiten yn it ferline gjin befeiligingsprosedueres folge hawwe.
+
+cert-error-untrusted-default = It sertifikaat komt net fan in fertroude boarne.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten. { -brand-short-name } fertrout dizze website net, omdat it in sertifikaat brûkt dat net jildich is foar { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten. { -brand-short-name } fertrout dizze website net, omdat it in sertifikaat brûkt dat net jildich is foar { $hostname }. It sertifikaat is allinnich jildich foar <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten. { -brand-short-name } fertrout dizze website net, omdat it in sertifikaat brûkt dat net jildich is foar { $hostname }. It sertifikaat is allinnich jildich foar { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten. { -brand-short-name } fertrout dizze website net, omdat it in sertifikaat brûkt dat net jildich is foar { $hostname }. It sertifikaat is allinnich jildich foar de folgjende nammen: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten dy’t foar in bepaalde perioade jildich binne. It sertifikaat foar { $hostname } is op { $not-after-local-time } ferrûn.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten dy’t foar in bepaalde perioade jildich binne. It sertifikaat foar { $hostname } wurdt pas jildich fan { $not-before-local-time } ôf.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Flaterkoade: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Flaterkoade: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Flater bard wylst in ferbining mei { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websites bewize harren identiteit fia sertifikaten, dy’t troch sertifikaatautoriteiten útjûn wurde. De measte browsers fertrouwe gjin sertifikaten mear dy’t troch GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte en VeriSign útjûn binne. { $hostname } brûkt in sertifikaat fan ien fan dizze autoriteiten, wêrtroch de identiteit fan de website net bewiisd wurde kin.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Jo kinne de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+
+cert-error-old-tls-version = Dizze website stipet mooglik net it TLS 1.2-protokol, de minimale ferzje dy’t stipe wurdt troch { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikaatketen:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Website iepenje yn nij finster
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Om jo feilichheid te beskermjen, stiet { $hostname } net ta dat { -brand-short-name } de side toant as in oare website dizze opnommen hat. Om dizze side te besjen moatte jo dizze iepenje yn in nij finster.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Kin gjin ferbining meitsje
+deniedPortAccess-title = Dit adres hat in beheinde tagong
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Wy kinne dizze website net fine.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Mooglik feilichheidsrisiko by opsykjen fan dit domein
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Mooglik feilichheidsrisiko by opsykjen fan dit domein
+
+fileNotFound-title = Bestân net fûn
+fileAccessDenied-title = Tagong ta it bestân is wegere
+generic-title = Oei.
+captivePortal-title = Oanmelde by netwurk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Dat adres sjocht der net goed út.
+netInterrupt-title = De ferbining waard ferbrutsen
+notCached-title = Dokumint ferrûn
+netOffline-title = Offline-modus
+contentEncodingError-title = Ynhâldkodearringsflater
+unsafeContentType-title = Unfeilich bestânstype
+netReset-title = De ferbining waard opnij inisjalisearre
+netTimeout-title = De wachttiid foar de ferbining is ferstrutsen
+unknownProtocolFound-title = It adres waard net begrepen
+proxyConnectFailure-title = De proxyserver wegeret ferbiningen
+proxyResolveFailure-title = Kin de proxyserver net fine
+redirectLoop-title = De side ferwiist net op in krekte wize troch
+unknownSocketType-title = Unferwacht antwurd fan de server
+nssFailure2-title = Befeilige ferbining mislearre
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kin dizze side net iepenje
+corruptedContentError-title = Skansearre-ynhâldsflater
+sslv3Used-title = Kin gjin befeilige ferbining meitsje
+inadequateSecurityError-title = Jo ferbining is net befeilige
+blockedByPolicy-title = Blokkearre side
+clockSkewError-title = Jo kompjûterklok jout de ferkearde tiid oan
+networkProtocolError-title = Netwurkprotokolflater
+nssBadCert-title = Warskôging: mooglik befeiligingsrisiko
+nssBadCert-sts-title = Gjin ferbining makke: mooglik befeiligingsprobleem
+certerror-mitm-title = Software foarkomt dat { -brand-short-name } in befeilige ferbining mei dizze website meitsje kin
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..befcc628bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Probleem by it laden fan de side
+certerror-page-title = Warskôging: mooglik befeiligingsrisiko
+certerror-sts-page-title = Gjin ferbining makke: mooglik befeiligingsprobleem
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Blokkearre side
+neterror-captive-portal-page-title = Oanmelde by netwurk
+neterror-dns-not-found-title = Server net fûn
+neterror-malformed-uri-page-title = Unjildige URL
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avansearre…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Tekst nei klamboerd kopiearje
+neterror-learn-more-link = Mear ynfo…
+neterror-open-portal-login-page-button = Oanmeldside fan netwurk iepenje
+neterror-override-exception-button = It risiko oanfurdigje en trochgean
+neterror-pref-reset-button = Standertynstellingen werom bringe
+neterror-return-to-previous-page-button = Tebek
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Gean werom (oanrekommandearre)
+neterror-try-again-button = Probearje it opnij
+neterror-add-exception-button = Altyd trochgean foar dizze website
+neterror-settings-button = DNS-ynstellingen wizigje
+neterror-view-certificate-link = Sertifikaat besjen
+neterror-trr-continue-this-time = Dizze kear trochgean
+neterror-disable-native-feedback-warning = Altyd trochgean
+
+##
+
+neterror-pref-reset = It liket derop dat dit troch jo netwurkbefeiligingsynstellingen feroarsake wurdt. Wolle jo de standertynstellingen werom bringe?
+neterror-error-reporting-automatic = Flaters as dizze rapportearje om { -vendor-short-name } te helpen kweawollende websites te werkennen en te blokkearjen
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } kin om ien oft oare reden dizze side net lade.
+neterror-load-error-try-again = Miskien is de website tydlik net beskikber. Probearje it letter nochris.
+neterror-load-error-connection = As jo gjin inkelde side lade kinne, kontrolearje dan de netwurkferbining fan jo kompjûter.
+neterror-load-error-firewall = As jo kompjûter of netwurk befeilige wurdt troch in firewall of proxy, soargje der dan foar dat { -brand-short-name } tagong hat ta it web.
+neterror-captive-portal = Jo moatte jo oanmelde by dit netwurk eardat jo tagong krije ta it ynternet.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Woene jo nei <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> gean?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>As jo it krekte adres ynfierd hawwe, kinne jo:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = It letter opnij probearje
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Jo netwurkferbining kontrolearje
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Kontrolearje oft { -brand-short-name } tastimming hat om tagong te krijen ta ynternet (jo binne mooglik ferbûn, mar jo binne efter in firewall)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kin jo oanfraach om it adres fan dizze website net beskermje fia ús fertroude DNS-resolver. Dit is de reden:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kin jo oanfraach om it adres fan dizze website net beskermje fia ús feilige DNS-provider. Dit is de reden:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Jo kinne trochgean mei jo standert DNS-resolver, in tredde partij kin lykwols mooglik sjen hokker websites jo besykje
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } koe gjin ferbining meitsje mei { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = De ferbining mei { $trrDomain } duorre langer as ferwachte.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Jo binne net ferbûn mei it ynternet.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Dizze website is net fûn troch { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Der is in probleem mei { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Unjildige URL.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Unferwachte probleem.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kin jo oanfraach om it adres fan dizze website net beskermje fia ús fertroude DNS-resolver. Dit is de reden:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kin jo oanfraach om it adres fan dizze website net beskermje fia ús feilige DNS-provider. Dit is de reden:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS oer HTTPS is útskeakele op jo netwurk.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } koe gjin ferbining meitsje mei { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Kontrolearje de bestânsnamme op grutte/lytse letters of oare typflaters.
+neterror-file-not-found-moved = Kontrolearje oft it bestân ferpleatst, omneamd of fuortsmiten is.
+neterror-access-denied = It kin fuortsmiten wêze, ferpleatst, of bestânsmachtigingen kinne tagong tsjingean.
+neterror-unknown-protocol = Miskien moatte jo oare software ynstallearje om dit adres te iepenjen.
+neterror-redirect-loop = Dit probleem kin somtiden feroarsake wurde troch it útskeakeljen of wegerjen fan cookies.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Soargje derfoar dat de persoanlike befeiligingsbehearder op jo systeem ynstallearre is.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dit kin it gefolch wêze fan in net-standert konfiguraasje fan de server.
+neterror-not-cached-intro = It opfrege dokumint is net beskikber yn de buffer fan { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = As befeiligingsmaatregel freget { -brand-short-name } gefoelige dokuminten net automatysk opnij op.
+neterror-not-cached-try-again = Klik op Opnij probearje om it dokumint opnij fan de website op te freegjen.
+neterror-net-offline = Klik ‘Opnij probearje’ om nei online modus te gean en fernij de side.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Gean nei oft jo kompjûter op in wurkjend netwurk oansletten is.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Gean nei oft { -brand-short-name } tagong hat ta it web of jo kompjûter of netwurk befeilige is troch in brânmuorre of proxyserver.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Nim kontakt op mei jo netwurkbehearder om te kontrolearjen oft de proxyserver wurket.
+neterror-content-encoding-error = Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+neterror-unsafe-content-type = Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+neterror-nss-failure-not-verified = De side dy’t jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat de echtheid fan de ûntfongen gegevens net ferifiearre wurde kin.
+neterror-nss-failure-contact-website = Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } hat in mooglik befeiligingsrisiko detektearre en is net trochgien nei <b>{ $hostname }</b>. As jo dizze website besykje, soene hackers probearje kinne gegevens te stellen, lykas jo wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } hat in mooglik befeiligingsrisiko detektearre en is net trochgien nei <b>{ $hostname }</b>, omdat dizze website in befeilige ferbining fereasket.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } hat in probleem detektearre en is net trochgien nei <b>{ $hostname }</b>. Of de website is net krekt konfigurearre, of jo kompjûterklok is op de ferkearde tiid ynsteld.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> is hiel wierskynlik in feilige website, mar der koe gjin befeilige ferbining ta stân brocht wurde. Dit probleem wurdt feroarsake troch <b>{ $mitm }</b>, dat software op jo kompjûter of op jo netwurk oanbelanget.
+neterror-corrupted-content-intro = De side dy’t jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn de gegevensoerdracht detektearre is.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Avansearre ynfo: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> brûkt ferâldere befeiligingstechnology dy’t kwetsber is foar oanfallen. In oanfaller kin ienfâldichwei gegevens ûntdekke wêrfan jo tochten dat dizze feilich wiene. De websitebehearder moat earst de server yn oarder meitsje eardat jo de website besykje kinne.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Flaterkoade: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Jo kompjûter tinkt dat it { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } is, wêrtroch { -brand-short-name } gjin befeilige ferbining mei <b>{ $hostname }</b> meitsje kin. Stel jo kompjûterklok yn nei de aktuele datum, tiid en tiidsône yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei de side om <b>{ $hostname }</b> te besykjen.
+neterror-network-protocol-error-intro = De side dy’t jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn it netwurkprotokol detektearre is.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+certerror-expired-cert-second-para = Wierskynlik is it sertifikaat fan de website ferrûn, wêrtroch { -brand-short-name } gjin befeilige ferbining meitsje kin. As jo dizze website besykje, soene oanfallers probearje kinne gegevens te stellen, lykas jo wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Wierskynlik is it sertifikaat fan de website ferrûn, wêrtroch { -brand-short-name } gjin befeilige ferbining meitsje kin.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Wat kinne jo hjir oan dwaan?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = As jo op in saaklik netwurk binne of antifirussoftware brûke, kinne jo kontakt opnimme mei de stipeôfdielingen foar assistinsje. Jo kinne ek de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Jo kompjûterklok is ynsteld op { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Soargje derfoar dat jo kompjûter op de krekte datum, tiid en tiidssône ynsteld is yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei <b>{ $hostname }</b>.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = As jo klok al op de krekte tiid ynsteld is, is de website wierskynlik net krekt konfigurearre, en kinne jo neat dwaan om it probleem te ferhelpen. Jo kinne wol de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen. Jo kinne de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = As jo antifirussoftware in funksje befettet dy fersifere ferbiningen scant (faaks ‘webscanning’ of ‘https-scanning’ neamd), kinne jo dy funksje útskeakelje. As dat net wurket, kinne jo de antifirussoftware fuortsmite en opnij ynstallearje.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = As jo op in saaklik netwurk binne, kinne jo kontakt opnimme mei jo IT-ôfdieling.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = As jo net bekend binne mei <b>{ $mitm }</b>, kin dit in oanfal wêze en kinne jo de website better net besykje.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = As jo net bekend binne mei <b>{ $mitm }</b>, kin dit in oanfal wêze, en is der neat wat jo dwaan kinne om de website te besykjen.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> hat in befeiligingsbelied mei de namme HTTP Strict Transport Security (HSTS), wat betsjut dat { -brand-short-name } allinnich in befeilige ferbining dêrmei meitsje kin. Jo kinne gjin útsûndering tafoegje om dizze website te besykjen.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7c0b5d786
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Kin gjin befeilige ferbining opsette, omdat it SSL-protokol útskeakele is.
+psmerr-ssl2-disabled = Kin gjin befeilige ferbining opsette, omdat de side in âldere, minder feilige ferzje fan it SSL-protokol brûkt.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Jo hawwe in ûnjildich sertifikaat ûntfangen. Nim kontakt op mei de serverbehearder of e-mailkorrespondint en jou harren de folgjende ynformaasje:
+
+ Jo sertifikaat hat itselde searjenûmer as in oar troch de sertifikaatautoriteit útjûn sertifikaat. Helje in nij sertifikaat mei in unyk searjenûmer op.
+
+ssl-error-export-only-server = Befeilige kommunikaasje net mooglik. Peer stipet gjin hege graad fan fersifering.
+ssl-error-us-only-server = Befeilige kommunikaasje net mooglik. Peer fereasket hege graad fan fersifering, hokker net stipe wurd.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: gjin algemien(e) fersiferingsalgoritme(n).
+ssl-error-no-certificate = Foar autentikaasje benedige sertifikaat of kaai koe net fûn wurde.
+ssl-error-bad-certificate = Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: peers sertifikaat wurde ferworpen.
+ssl-error-bad-client = De server hat ferkearde gegevens ûntfongen fan de client.
+ssl-error-bad-server = De client hat ferkearde gegevens ûntfongen fan de server.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Net-stipe sertifikaattype.
+ssl-error-unsupported-version = Peer brûkt net-stipe ferzje fan it befeiligingsprotokol.
+ssl-error-wrong-certificate = Clientautentikaasje mislearre: priveekaai yn kaaidatabase komt net oerien mei iepenbare kaai yn sertifikaatdatabase.
+ssl-error-bad-cert-domain = Befeilige kommunikaasje mei peer net mooglik: opfrege domeinnamme komt net oerien mei it sertifikaat fan de server.
+ssl-error-post-warning = SSL-flaterkoade net werkend.
+ssl-error-ssl2-disabled = Peer stipet allinnich SSL ferzje 2, dat lokaal útskeakele is.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL ûntfong in record mei in ferkearde berjochtautentikaasjekoade.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-peer rapporteart ferkearde berjochtautentikaasjekoade.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-peer kin jo sertifikaat net ferifiearje.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-peer fersmiet jo sertifikaat as ynlutsen.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-peer fersmiet jo sertifikaat as ferrûn.
+ssl-error-ssl-disabled = Kin net ferbine: SSL is útskeakele.
+ssl-error-fortezza-pqg = Kin net ferbine: SSL-peer befynt harren yn in oar FORTEZZA-domein.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = In ûnbekende SSL-kodearringssearje waard opfrege.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Gjin kodearringssearjes oanwêzich en ynskeakele yn dit programma.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL ûntfong in record mei ferkearde block padding.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL ûntfong in record dat oer de maksimaal tastiene lingte hinne gie.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL probearre in record te ferstjoeren dat oer de maksimaal tastiene lingte hinne gie.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ûntfong in ûnjildich Hello Request-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ûntfong in ûnjildich Client Hello-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ûntfong in ûnjildich Server Hello-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ûntfong in ûnjildich Server Key Exchange-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat Request-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ûntfong in ûnjildich Server Hello Done-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ûntfong in ûnjildich Sertifikaat Verify-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ûntfong in ûnjildich Client Key Exchange-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ûntfong in ûnjildich Finished-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ûntfong in ûnjildich Change Cipher Spec-record.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ûntfong in ûnjildich Alert-record.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ûntfong in ûnjildiche Handshake-record.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ûntfong in ûnjildich Application Data-record.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ûntfong in ûnferwacht Hello Request-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ûntfong in ûnferwacht Client Hello-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ûntfong in ûnferwacht Server Hello-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ûntfong in ûnferwacht Server Key Exchange-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat Request-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ûntfong in ûnferwacht Server Hello Done-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ûntfong in ûnferwacht Sertifikaat Verify-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ûntfong in ûnferwacht Client Key Exchange-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ûntfong in ûnferwacht Finished-handshakeberjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ûntfong in ûnferwacht Change Cipher Spec-record.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ûntfong in ûnferwacht Alert-record.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ûntfong in ûnferwacht Handshake-record.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ûntfong in ûnferwachte Application Data-record.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ûntfong in record mei in ûnbekend ynhâldstype.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ûntfong in handshakeberjocht mei in ûnbekend berjochttype.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ûntfong in warskôgingsrecord mei in ûnbekende warskôgingsbeskriuwing.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-peer hat dizze ferbining sluten.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-peer ferwachtte gjin ûntfongen handshakeberjocht.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-peer koe ûntfongen SSL-record net súksesfol útpakke.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-peer koe net ûnderhannelje oer in akseptabele set befeiligingsparameters.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-peer fersmiet in handshakeberjocht foar ûnakseptabele ynhâld.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-peer stipet gjin sertifikaten fan it ûntfongen type.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-peer hie in ûnbekend probleem mei it ûntfongen sertifikaat.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL rûn tsjin in steuring yn de getallengenerator.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Digitaal ûndertekenjen fan gegevens nedich om jo sertifikaat te ferifiearjen net mooglik.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL koe de iepenbiere kaai net ekstrahearje út it sertifikaat fan de peer.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Net spesifisearre flater tiidens ferwurkjen fan SSL Server Key Exchange-handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Net spesifisearre flater tiidens ferwurkjen fan SSL Client Key Exchange-handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Bulkgegevens-kodearringsalgoritme mislearre yn selektearre kodearringssearje.
+ssl-error-decryption-failure = Bulkgegevens-dekodearringsalgoritme mislearre yn selektearre kodearringssearje.
+ssl-error-socket-write-failure = Poging om fersifere gegevens nei ûnderlizzende socket te skriuwen mislearre.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-kontrolefunksje mislearre.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-kontrolefunksje mislearre.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-berekkening mislearre.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Flater by meitsjen fan Symmetric Key-kontekst.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Flater by útpakken fan de symmetryske kaai yn Client Key Exchange-berjocht.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-server probearre hege graads iepenbiere kaai mei eksportkodearringssearje te brûken.
+ssl-error-iv-param-failure = Oersetten fan in IV nei in parameter troch PKCS11-koade net slagge.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Ynstellen fan de selektearre kodearringssearje net slagge.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Generearjen fan sesjekaaien foar SSL-sesje troch client net slagge.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server hat gjin kaai foar it probearre kaai-útwikselingsalgoritme.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-token wurde ynfoege of fuortsmiten tiidens foartgong fan bewurking.
+ssl-error-token-slot-not-found = Gjin PKCS#11-token fûn foar in fereaske bewurking.
+ssl-error-no-compression-overlap = Kin net befeiligd kommunisearje mei peer: gjin mienskiplik(e) kompresje-algoritme(n).
+ssl-error-handshake-not-completed = Kin gjin oare SSL-handshake inisjearje oant de aktuele handshake foltôge is.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ferkearde hash-wearden fan handshakes ûntfongen fan peer.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = It oanbean sertifikaat kin net brûkt wurde mei it selektearre kaai-útwikselalgoritme.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Gjin fertroude sertifikaatautoriteit foar SSL-clientautentikaasje.
+ssl-error-session-not-found = SSL-sesje-ID fan client net fûn in sesjebuffer fan server.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Peer koe ûntfongen SSL-record net ûntsiferje.
+ssl-error-record-overflow-alert = Peer ûntfong in SSL-record dy’t langer wie as tastien.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Peer herkent en fertrout de CA net dy’t jo sertifikaat hat útjûn.
+ssl-error-access-denied-alert = Peer ûntfong in jildich sertifikaat, mar tagong wurde wegere.
+ssl-error-decode-error-alert = Peer koe in SSL-handshakeberjocht net ûntsiferje.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Peer rapporteart flater by ûndertekeningsferifikaasje of kaai-útwikseling.
+ssl-error-export-restriction-alert = Peer rapporteart ûnderhanneling dy’t eksportregulaasjes net neilibbet.
+ssl-error-protocol-version-alert = Peer rapporteart net-kompatibele of net-stipe protokolferzje.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Server fereasket feiliger kodearringen as hokker troch client stipe wurde.
+ssl-error-internal-error-alert = Peer rapporteart in ynterne flater.
+ssl-error-user-canceled-alert = Peerbrûker hat handshake annulearre.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer stiet gjin nije ûnderhanneling oer SSL-befeiligingsparameters ta.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-serverbuffer net konfigureard en net útskeakele foar dizze socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-peer stipet gjin opfrege TLS hello-útwreiding.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-peer koe jo sertifikaat net krije fan de jûn URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-peer hat gjin sertifikaat foar de opfrege DNS-namme.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-peer koe gjin OCSP-antwurd foar syn sertifikaat krije.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-peer rapporteart ferkearde wearde foar sertifikaathash.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL ûntfong in ûnferwacht Nije Sesje Ticket handshake berjocht.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL ûntfong in misfoarme Nije Sesje Ticket handshake berjocht.
+ssl-error-decompression-failure = SSL ûntfong in ynpakt record dat net útpakt wurde koe.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Werûnderhanneling is net tastien op dit SSL socket.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Peer probearre âlde manier (potensjeel kwetsber) handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL ûntfong in ûnferwachte ynpakt record.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL ûntfong in net sterke ephemeral Diffie-Hellman kaai yn Server Key Exchange handshake berjocht.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL ûntfong in ûnjildige NPN-extinsjedata.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-eigenskip wurdt net stipe foar SSL 2.0 ferbiningen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-eigenskip wurdt net stipe foar servers.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-eigenskip wurdt net stipe foar clients.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL ferzjeberik is net falide.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selektearre yn cipher suite net tastien foar de selektearre protokolferzje.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ûntfong in skansearre Hello Verify Request handshake-berjocht.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ûntfong in unferwacht Hello Verify Request handshake-berjocht.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funksje net stipe foar de protokolferzje.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ûntfong in unferwacht Certificate Status handshake-berjocht.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Net stipe hash-algoritme brûkt troch TLS-peer.
+ssl-error-digest-failure = Digest-funksje mislearre.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Ferkearde ûndertekeneingsalgoritme spesifisearre yn in digitaal-ûndertekene elemint.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = De folgjene protokolûndehannelingsútwreiding is útskeakele, mar de callback wie wiske eardat it ferwacht waard.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = De server stipet gjin protokollen dy’t de client foarstelt yn de ALPN-útwreiding.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = De server wegere de handshake, omdat de client nei in legere TLS-ferzje brocht is as de server stipet.
+ssl-error-weak-server-cert-key = It serversertifikaat befette in iepenbiere kaai dy’t te swak wie.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Net genôch romte yn buffer foar DTLS-record.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Der is gjin stipe TLS-ûndertekening konfigurearre.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = De peer brûkte in net-stipe kombinaasje fan ûndertekening en hash-algoritme.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = De peer probearre in werfetting sûnder in krekte extended_master_secret-útwreiding.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = De peer probearre in werfetting mei in ûnferwachte extended_master_secret-útwreiding.
+
+sec-error-io = Der is in I/O-flater bard tiidens befeiligingsautorisaasje.
+sec-error-library-failure = flater yn befeiligingsbiblioteek.
+sec-error-bad-data = befeiligingsbiblioteek: ferkearde gegevens ûntfongen.
+sec-error-output-len = befeiligingsbiblioteek: flater by útfierlingte.
+sec-error-input-len = befeiligingsbiblioteek rûn tsjin in flater oan by ynfierlingte.
+sec-error-invalid-args = befeiligingsbiblioteek: ûnjildige arguminten.
+sec-error-invalid-algorithm = befeiligingsbiblioteek: ûnjildich algoritme.
+sec-error-invalid-ava = befeiligingsbiblioteek: ûnjildige AVA.
+sec-error-invalid-time = Ferkeard opstelde tiidstring.
+sec-error-bad-der = befeiligingsbiblioteek: ferkeard opstelde DER-kodearre berjocht.
+sec-error-bad-signature = Sertifikaat fan peer hat in ûnjildiche ûndertekening.
+sec-error-expired-certificate = Sertifikaat fan peer is ferrûn.
+sec-error-revoked-certificate = Sertifikaat fan peer is ynlutsen.
+sec-error-unknown-issuer = Utjouwer fan sertifikaat fan peer wurdt net werkend.
+sec-error-bad-key = Iepenbiere kaai fan peer is ûnjildich.
+sec-error-bad-password = It ynfierde befeiligingswachtwurd is net goed.
+sec-error-retry-password = Nij wachtwurd net goed ynfierd. Probearje opnij.
+sec-error-no-nodelock = befeiligingsbiblioteek: gjin nodelock.
+sec-error-bad-database = befeiligingsbiblioteek: ferkearde database.
+sec-error-no-memory = befeiligingsbiblioteek: ûnthâldtawizingsflater.
+sec-error-untrusted-issuer = Sertifikaatútjouwer fan peer is oanmerke as net fertroud troch de brûker.
+sec-error-untrusted-cert = Sertifikaat fan peer is oanmerkt as net fertroud troch de brûker.
+sec-error-duplicate-cert = Sertifikaat bestiat al yn jo database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Namme fan downloaden sertifikaat komt al foar yn jo database.
+sec-error-adding-cert = Flater by it tafoegjen fan sertifikaat oan database.
+sec-error-filing-key = Flater by it opnij argivearjen fan de kaai foar dit sertifikaat.
+sec-error-no-key = De priveekaai foar dit sertifikaat kin net fûn wurde yn de kaaidatabase.
+sec-error-cert-valid = Dit sertifikaat is jildich.
+sec-error-cert-not-valid = Dit sertifikaat is net jildich.
+sec-error-cert-no-response = Sertifikaatbiblioteek: gjin antwurd
+sec-error-expired-issuer-certificate = It sertifikaat fan de sertifikaatútjouwer is ferrûn. Kontrolear jo systeemdatum en -tiid.
+sec-error-crl-expired = De CRL foar de sertifikaatútjouwer is ferrûn. Wurk dizze by of kontrolear uw systeemdatum en -tiid.
+sec-error-crl-bad-signature = De CRL foar de sertifikaatútjouwer hat in ûnjildiche ûndertekening.
+sec-error-crl-invalid = Nije CRL hat in ûnjildich formaat.
+sec-error-extension-value-invalid = Wearde fan sertifikaatútwreiding is ûnjildich.
+sec-error-extension-not-found = Sertifikaatútwreiding net fûn.
+sec-error-ca-cert-invalid = Utjouwerssertifikaat is ûnjildich.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Foarwearde foar sertifikaatpaadlingte is ûnjildich.
+sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikaatgebrûksfjld is ûnjildich.
+sec-internal-only = **UTSLUTEND ynterne module**
+sec-error-invalid-key = De kaai stipet de frege bewurking net.
+sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikaat befat ûnbekende kritieke útwreiding.
+sec-error-old-crl = Nije CRL is net resinter as de aktuele.
+sec-error-no-email-cert = Net fersifere of ûndertekene: jo hawwe noch gjin e-mailsertifikaat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Net fersifere: jo hawwe noch gjin sertifikaten foar iedere ûntfanger.
+sec-error-not-a-recipient = Kin net ûntsiferje: jo binne gjin ûntfanger, of oerienkommende sertifikaat en privekaai net fûn.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kin net ûntsiferje: kaaikodearringsalgoritme komt net oerien mei jo sertifikaat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Undertekeningsferifikaasje mislearre: gjin ûndertekenaar fûn, te folle ûndertekenaars fûn, of ferkearde of skansearre gegevens.
+sec-error-unsupported-keyalg = Net-stipe of ûnbekend kaai-algoritme.
+sec-error-decryption-disallowed = Kin net ûntsiferje: fersifere mei help fan in net-tastiene algoritme of kaaigrutte.
+sec-error-no-krl = Gjin KRL foar sertifikaat fan dizze website fûn.
+sec-error-krl-expired = De KRL foar it sertifikaat fan dizze website is ferrûn.
+sec-error-krl-bad-signature = De KRL foar it sertifikaat fan dizze website hat in ûnjildige ûndertekening.
+sec-error-revoked-key = De kaai foar it sertifikaat fan dizze website is ynlûkt.
+sec-error-krl-invalid = Nije KRL hat in ûnjildich formaat.
+sec-error-need-random = befeiligingsbiblioteek: samar wat gegevens nedich.
+sec-error-no-module = befeiligingsbiblioteek: gjin befeiligingsmodule dy’t de frege bewurking útfiere kin.
+sec-error-no-token = De befeiligingskaart of -token bestiet net, moat inisjalisearre wurde, of is fuortsmiten.
+sec-error-read-only = befeiligingsbiblioteek: allinnich-lêzendatabase.
+sec-error-no-slot-selected = Gjin leech plak of token selektearre.
+sec-error-cert-nickname-collision = In sertifikaat mei deselde alias bestiet al.
+sec-error-key-nickname-collision = In kaai mei deselde alias bestiet al.
+sec-error-safe-not-created = flater tiidens it meitsjen fan feilich objekt
+sec-error-baggage-not-created = flater tiidens it meitesjen fan bagage objekt
+sec-error-bad-export-algorithm = Fereaske algoritme is net tastien.
+sec-error-exporting-certificates = Flater by poging ta eksportearjen fan sertifikaten.
+sec-error-importing-certificates = Flater by poging ta ymportearjen fan sertifikaten.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kin net ymportearje. Flater by dekodearjen. Bestân net jildich.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kin net ymportearje. Unjildige MAC. Ferkeard wachtwurd of skansearre bestân.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kin net ymportearje. MAC-algoritme net stipe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kin net ymportearje. Allinnich wachtwurdyntegriteits- en privacymodi wurde stipe.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kin net ymportearje. Bestânsstruktuer is skansearre.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kin net ymportearje. Fersiferingsalgoritme net stipe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kin net ymportearje. Bestânsferzje net stipe.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kin net ymportearje. Ferkeard privacywachtwurd.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Kin net ymportearje. Deselde alias bestiet al yn database.
+sec-error-user-cancelled = De brûker drukte op Annulearje.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Net ymportearre, al yn database.
+sec-error-message-send-aborted = Berjocht net ferstjoerd.
+sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikaatkaaigebrûk net genôch foar probearre bewurking.
+sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikaattype net goedkard foar tapassing.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adres yn ûndertekeningssertifikaat komt net oerien mei adres yn berjochtkopriges.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kin net ymportearje. Flater by poging ta ymportearjen fan priveekaai.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kin net ymportearje. Flater by poging ta ymportearjen fan sertifikaatketen.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kin net eksportearje. Kin sertifikaat of kaai net fine op alias.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kin net eksportearje. Priveekaai koe net fûn wurde en eksportearre.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kin net ymportearje. Kin it eksportbestân net skriuwe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kan niet importeren. Kin it ymportbestân net lêze.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kin net eksportearje. Kaaidatabase skansearre of fuortsmiten.
+sec-error-keygen-fail = Kin gjin iepenbier-priveekaaipear generearje.
+sec-error-invalid-password = Ynfierde wachtwurd is ûnjildich. Kies in oare.
+sec-error-retry-old-password = Alde wachtwurd ferkeard ynfierd. Probearje opnij.
+sec-error-bad-nickname = Sertifikaatalias al yn gebrûk.
+sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA-keten fan peer hat in net-FORTEZZA-sertifikaat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = In gefoelige kaai kin net ferpleatst wurde nei it lege plak wêr’t dit nedich is.
+sec-error-js-invalid-module-name = Unjildige modulenamme.
+sec-error-js-invalid-dll = Unjildich modulepaad/-bestânsnamme
+sec-error-js-add-mod-failure = Kin module net tafoegje
+sec-error-js-del-mod-failure = Kin module net fuortsmite
+sec-error-old-krl = Nije KRL is net resinter as de aktuele.
+sec-error-ckl-conflict = Nije CKL hat oare útjouwer as aktuele CKL. Smyt aktuele CKL fuort.
+sec-error-cert-not-in-name-space = De sertifikaatautoriteit foar dit sertifikaat is net machtige in sertifikaat mei dizze namme út te jaan.
+sec-error-krl-not-yet-valid = De kaaiwerroppingslist foar dit sertifikaat is noch net jildich.
+sec-error-crl-not-yet-valid = De sertifikaatwerroppingslist foar dit sertifikaat is noch net jildich.
+sec-error-unknown-cert = It opfrege sertifikaat koe net fûn wurde.
+sec-error-unknown-signer = It sertifikaat fan de ûndertekenaar koe net fûn wurde.
+sec-error-cert-bad-access-location = De lokaasje foar de sertifikaatsteatserver hat in ûnjildich formaat.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = It OCSP-antwurd kin net folslein dekodearre wurde; it type is ûnbekend.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = De OCSP-server jout ûnferwachte/ûnjildige HTTP-gegevens werom.
+sec-error-ocsp-malformed-request = De OCSP-server beskôge it fersyk as skansearr of ferkeard opsteld.
+sec-error-ocsp-server-error = De OCSP-server rûn tsjin in ynterne flater oan.
+sec-error-ocsp-try-server-later = De OCSP-server stelt foar it letter nochris te probearjen.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = De OCSP-server fereasket in ûndertekening foar dit fersyk.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = De OCSP-server hat dit fersyk wegere as net autorisearre.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = De OCSP-server jou in ûnherkenbere steat werom.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = De OCSP-server hat gjin steat foar it sertifikaat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Jo moatte OCSP ynskeakelje foar it úfieren fan dizze bewurking.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Jo moatte de OCSP-standertresponder ynstelle foar it útfieren fan dizze bewurking.
+sec-error-ocsp-malformed-response = It antwurd fan de OCSP-server wie skansearre of ferkeard opsteld.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = De ûndertekenaar fan it OCSP-antwurd is net autorisearre om steat foar dit sertifikaat te jaan.
+sec-error-ocsp-future-response = It OCSP-antwurd is noch net jildich (befettet in datum yn de takomst).
+sec-error-ocsp-old-response = It OCSP-antwurd befat ferâldere ynformaasje.
+sec-error-digest-not-found = De CMS- of PKCS #7-digest waard net fûn yn ûndertekene berjocht.
+sec-error-unsupported-message-type = It CMS- of PKCS #7-berjochttype wurdt net stipe.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11-module koe net fuortsmiten wurde, omdat dizze noch in gebrûk is.
+sec-error-bad-template = Koe ASN.1-gegevens net dekodearje. Opjûn sjabloan wie ûnjildich.
+sec-error-crl-not-found = Gjin oerienkommende CRL fûn.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Jo probearje in sertifikaat te ymportearjen mei deselde útjouwer/searjenûmer as in besteand sertifikaat, mar dat is net itselde sertifikaat.
+sec-error-busy = NSS koe net ôfslute. Objekten binne noch in gebrûk.
+sec-error-extra-input = DER-kodearre berjocht befatte ekstra ûngebrûkte gegevens.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Net-stipe elliptyske kromme.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Net-stipe foarm fan punt op elliptyske kromme.
+sec-error-unrecognized-oid = Net-herkende objektydentifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Unjildich OCSP-ûndertekeningssertifikaat yn OCSP-antwurd.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikaat is ynlutsen yn sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-responder fan útjouwer meldt dat it sertifikaat ynlutsen is.
+sec-error-crl-invalid-version = Sertifikaateerroppingslist fan útjouwer hat in ûnjildich ferzjenûmer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = V1-sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer hat in kritieke útwreiding.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2-sertifikaatwerroppingslist fan útjouwer hat in ûnbekende kritieke útwreiding.
+sec-error-unknown-object-type = Unbekend objekttype spesifisearre.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-stjoerprogramma schendt de spesifikaasje op in ynkompatibele manier.
+sec-error-no-event = Gjin nij slotbarren beskikber op dit stuit.
+sec-error-crl-already-exists = CRL bestiet al.
+sec-error-not-initialized = NSS is net inisjalisearre.
+sec-error-token-not-logged-in = De bewurking is mislearre, omdat de PKCS#11-token net oanmeld is.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Konfigurearre OCSP responder's sertifikaat is ynfalide.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response hat in ynfalide ûndertekening.
+sec-error-out-of-search-limits = Sertifikaatfalidaasje-sykopdracht is bûten sykbeheiningen
+sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping befettet anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Sertifikaatketen foldocht net oan policy-falidaasje
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unbekend lokaasjetype yn AIA-útwreiding fan sertifikaat
+sec-error-bad-http-response = Server meldde net korrekt HTTP-antwurd
+sec-error-bad-ldap-response = Server meldde net korrekt LDAP-antwurd
+sec-error-failed-to-encode-data = Kodearjen fan gegevens mei ASN1-encoder mislearre
+sec-error-bad-info-access-location = Net korrekte lokaasje fan ynformaasjetagong yn sertifikaatútwreiding
+sec-error-libpkix-internal = Ynterne flater fan Libpkix bard wylst sertifikaatfalidaasje.
+sec-error-pkcs11-general-error = In PKCS #11-module antwurde CKR_GENERAL_ERROR, wat oanjout dat der in net werom te bringen flater bard is.
+sec-error-pkcs11-function-failed = In PKCS #11-module antwurde CKR_FUNCTION_FAILED, wat oanjout dat de opfrege funksje net útfierd wurde koe. Deselde bewurking nochris probearje soe slagje kinne.
+sec-error-pkcs11-device-error = In PKCS #11-module antwurde CKR_DEVICE_ERROR, wat oanjout dat der in probleem mei de token of it slot bard is.
+sec-error-bad-info-access-method = Unbekende metoade fan ynformaasjetagong yn sertifikaatútwreiding.
+sec-error-crl-import-failed = Flater by poging CRL te ymportearjen.
+sec-error-expired-password = It wachtwurd is ferrûn.
+sec-error-locked-password = It wachtwurd is fêstsetten.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unbekende PKCS #11-flater.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Unjildige of net-stipe URL yn CRL-distribúsjepuntennamme.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = It sertifikaat is fersifere mei in ûndertekening dat is útskeakele, omdat it ûnfeilich is.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = De server brûkt kaaipinning (HPKP), mar der kin gjin fertroude sertifikaatketen makke dy’t mei de pinset oerienkomt. Skeining fan kaaipinning kin net negearre wurde.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = De server brûkt in sertifikaat mei in basisbetingst-útwreiding dy’t identifisearret as in sertifikaatautoriteit. Foar in korrekt útjûn sertifikaat, soe dit net it gefal wêze moatte.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = De server hat in sertifikaat mei in te lytse kaaigrutte presintearre om in befeilige ferbining te meitsjen.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Foar it útjaan fan it sertifikaat fan de server is in X.509 ferzje 1-sertifikaat brûkt dat gjin fertrouensanker is. X.509 ferzje 1-sertifikaten wurde net mear stipe en kinne better net foar it ûndertekenjen fan oare sertifikaten brûkt wurde.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = De server presintearre in sertifikaat dat noch net falide is.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Der is in sertifikaat brûkt dat noch net falide is om it sertifikaat fan de server út te jaan.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = It ûndertekeningsalgoritme yn it ûndertekeningsfjild fan it sertifikaat komt net oerien mei it algoritme yn syn fjild ‘signatureAlgorithm’.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = It OCSP-antwurd befettet gjin steat foar it sertifikaat dat ferifiearre wurdt.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = De server hat in sertifikaat presintearre dat te lang jildich is.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Der ûntbrekt in fereaske TLS-funksje.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = De server hat in sertifikaat presintearre dat in ûnjildige kodearring fan in integer befettet. Gebrûklike oarsaken omfetsje negative searjenûmers, negative RSA-moduli, en kodearringen dy’t langer binne as nedich.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = De server presintearre in sertifikaat mei in lege namme foar de ûnderskiedende útjouwer.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = In oanfoljende beliedsbeheining is mislearre by it falidearjen fan dit sertifikaat.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = It sertifikaat is net fertroud, omdat it sels ûndertekene is.
+
+xp-java-remove-principal-error = Koe de haadpersoan net fuortsmite
+xp-java-delete-privilege-error = Koe it privilege net fuortsmite
+xp-java-cert-not-exists-error = Dit haadpersoan hat gjin sertifikaat
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kaart is net goed ynisjalisearre. Smyt de kaart fuort en retourneer dizze nei jo útjouwer.
+xp-sec-fortezza-no-card = Gjin Fortezza-kaarten fûn
+xp-sec-fortezza-none-selected = Gjin Fortezza-kaart selektearre
+xp-sec-fortezza-more-info = Selektearje in persoan om mear ynformaasje oer te krijen
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persoan net fûn
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Gjin fierdere ynformaasje oer dy persoan
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Unjildige pinkoade
+xp-sec-fortezza-person-error = Koe Fortezza-persoanen net inisjalisearje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..243ce9dde4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Wachtwurd foar { $host } bewarje?
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = No net
+ .accesskey = N
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Bewarje
+ .accesskey = w
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Nea bewarje
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Wachtwurd foar { $host } bywurkje?
+password-manager-update-password-button-delete =
+ .label = Wachtwurd fuortsmite
+ .accesskey = f
+password-manager-update-login-add-username = Brûkersnamme oan bewarre wachtwurd tafoegje?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Bywurkje
+ .accesskey = B
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Net bywurkje
+ .accesskey = k
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Gjin brûkersnamme
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Wachtwurd toane
+ .accesskey = a
+password-manager-confirm-password-change = Wiziging fan wachtwurd befêstigje
+password-manager-select-username = Selektearje de oanmelding om by te wurkjen:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..043dccaf1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Ferrint op { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..19eca2b8c2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,384 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Foarige side
+pdfjs-previous-button-label = Foarige
+pdfjs-next-button =
+ .title = Folgjende side
+pdfjs-next-button-label = Folgjende
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Side
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = fan { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } fan { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Utzoome
+pdfjs-zoom-out-button-label = Utzoome
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Ynzoome
+pdfjs-zoom-in-button-label = Ynzoome
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoome
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Wikselje nei presintaasjemodus
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Presintaasjemodus
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Bestân iepenje
+pdfjs-open-file-button-label = Iepenje
+pdfjs-print-button =
+ .title = Ofdrukke
+pdfjs-print-button-label = Ofdrukke
+pdfjs-save-button =
+ .title = Bewarje
+pdfjs-save-button-label = Bewarje
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Downloade
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Downloade
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Aktuele side (URL fan aktuele side besjen)
+pdfjs-bookmark-button-label = Aktuele side
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Iepenje yn app
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Iepenje yn app
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Ark
+pdfjs-tools-button-label = Ark
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Gean nei earste side
+pdfjs-first-page-button-label = Gean nei earste side
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Gean nei lêste side
+pdfjs-last-page-button-label = Gean nei lêste side
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Rjochtsom draaie
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rjochtsom draaie
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Linksom draaie
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Linksom draaie
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Tekstseleksjehelpmiddel ynskeakelje
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Tekstseleksjehelpmiddel
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Hânhelpmiddel ynskeakelje
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Hânhelpmiddel
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Sideskowen brûke
+pdfjs-scroll-page-button-label = Sideskowen
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Fertikaal skowe brûke
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Fertikaal skowe
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Horizontaal skowe brûke
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horizontaal skowe
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Skowe mei oersjoch brûke
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Skowe mei oersjoch
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Sidesprieding net gearfetsje
+pdfjs-spread-none-button-label = Gjin sprieding
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Sidesprieding gearfetsje te starten mei ûneven nûmers
+pdfjs-spread-odd-button-label = Uneven sprieding
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Sidesprieding gearfetsje te starten mei even nûmers
+pdfjs-spread-even-button-label = Even sprieding
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Dokuminteigenskippen…
+pdfjs-document-properties-button-label = Dokuminteigenskippen…
+pdfjs-document-properties-file-name = Bestânsnamme:
+pdfjs-document-properties-file-size = Bestânsgrutte:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Titel:
+pdfjs-document-properties-author = Auteur:
+pdfjs-document-properties-subject = Underwerp:
+pdfjs-document-properties-keywords = Kaaiwurden:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Oanmaakdatum:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Bewurkingsdatum:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Makker:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF-makker:
+pdfjs-document-properties-version = PDF-ferzje:
+pdfjs-document-properties-page-count = Siden:
+pdfjs-document-properties-page-size = Sideformaat:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = yn
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = steand
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = lizzend
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Juridysk
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Flugge webwerjefte:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Nee
+pdfjs-document-properties-close-button = Slute
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Dokumint tariede oar ôfdrukken…
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Annulearje
+pdfjs-printing-not-supported = Warning: Printen is net folslein stipe troch dizze browser.
+pdfjs-printing-not-ready = Warning: PDF is net folslein laden om ôf te drukken.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Sidebalke yn-/útskeakelje
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Sidebalke yn-/útskeakelje (dokumint befettet oersjoch/bylagen/lagen)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Sidebalke yn-/útskeakelje
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Dokumintoersjoch toane (dûbelklik om alle items út/yn te klappen)
+pdfjs-document-outline-button-label = Dokumintoersjoch
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Bylagen toane
+pdfjs-attachments-button-label = Bylagen
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Lagen toane (dûbelklik om alle lagen nei de standertsteat werom te setten)
+pdfjs-layers-button-label = Lagen
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Foarbylden toane
+pdfjs-thumbs-button-label = Foarbylden
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Aktueel item yn ynhâldsopjefte sykje
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Aktueel item yn ynhâldsopjefte
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Sykje yn dokumint
+pdfjs-findbar-button-label = Sykje
+pdfjs-additional-layers = Oanfoljende lagen
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Side { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Foarbyld fan side { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Sykje
+ .placeholder = Sykje yn dokumint…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = It foarige foarkommen fan de tekst sykje
+pdfjs-find-previous-button-label = Foarige
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = It folgjende foarkommen fan de tekst sykje
+pdfjs-find-next-button-label = Folgjende
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Alles markearje
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Haadlettergefoelich
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Diakrityske tekens brûke
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Hiele wurden
+pdfjs-find-reached-top = Boppekant fan dokumint berikt, trochgien fan ûnder ôf
+pdfjs-find-reached-bottom = Ein fan dokumint berikt, trochgien fan boppe ôf
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } fan { $total } oerienkomst
+ *[other] { $current } fan { $total } oerienkomsten
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Mear as { $limit } oerienkomst
+ *[other] Mear as { $limit } oerienkomsten
+ }
+pdfjs-find-not-found = Tekst net fûn
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Sidebreedte
+pdfjs-page-scale-fit = Hiele side
+pdfjs-page-scale-auto = Automatysk zoome
+pdfjs-page-scale-actual = Werklike grutte
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale }%
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Side { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = Der is in flater bard by it laden fan de PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Ynfalide of korruptearre PDF-bestân.
+pdfjs-missing-file-error = PDF-bestân ûntbrekt.
+pdfjs-unexpected-response-error = Unferwacht serverantwurd.
+pdfjs-rendering-error = Der is in flater bard by it renderjen fan de side.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type }-annotaasje]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Jou it wachtwurd om dit PDF-bestân te iepenjen.
+pdfjs-password-invalid = Ferkeard wachtwurd. Probearje opnij.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Annulearje
+pdfjs-web-fonts-disabled = Weblettertypen binne útskeakele: gebrûk fan ynsluten PDF-lettertypen is net mooglik.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Tekst
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Tekenje
+pdfjs-editor-ink-button-label = Tekenje
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Ofbyldingen tafoegje of bewurkje
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Ofbyldingen tafoegje of bewurkje
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Fuortsmite
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Tekening fuortsmite
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Tekst fuortsmite
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Ofbylding fuortsmite
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Markearring fuortsmite
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Kleur
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Grutte
+pdfjs-editor-ink-color-input = Kleur
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tsjokte
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Transparânsje
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Ofbylding tafoegje
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Ofbylding tafoegje
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Tekstbewurker
+pdfjs-free-text-default-content = Begjin mei typen…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Tekeningbewurker
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Troch brûker makke ôfbylding
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternative tekst
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Alternative tekst bewurkje
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Kies in opsje
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alternative tekst helpt wannear’t minsken de ôfbylding net sjen kinne of wannear’t dizze net laden wurdt.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Foegje in beskriuwing ta
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Stribje nei 1-2 sinnen dy’t it ûnderwerp, de omjouwing of de aksjes beskriuwe.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = As dekoratyf markearje
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Dit wurdt brûkt foar sierlike ôfbyldingen, lykas rânen of wettermerken.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Annulearje
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Bewarje
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = As dekoratyf markearre
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = Bygelyks, ‘In jonge man sit oan in tafel om te iten’
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Linkerboppehoek – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Midden boppe – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Rjochterboppehoek – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Midden rjochts – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Rjochterûnderhoek – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Midden ûnder – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Linkerûnderhoek – formaat wizigje
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Links midden – formaat wizigje
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Markearringskleur
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Kleur wizigje
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Kleurkarren
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Giel
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Grien
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Blau
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Roze
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Read
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8dbf00ec82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pauzearje
+ .tooltip = Pauzearje (Spaasjebalke)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Ofspylje
+ .tooltip = Ofspylje (Spaasjebalke)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Lûd út
+ .tooltip = Lûd út ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Lûd oan
+ .tooltip = Lûd oan ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Weromstjoere nei ljepblêd
+ .tooltip = Werom nei ljepblêd
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Slute
+ .tooltip = Slute ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Undertitels
+ .tooltip = Undertitels
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Folslein skerm
+ .tooltip = Folslein skerm (dûbelklik of { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Folslein skerm ferlitte
+ .tooltip = Folslein skerm ferlitte (dûbelklik of { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Tebek
+ .tooltip = Tebek (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Foarút
+ .tooltip = Foarút (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Undertitelingsynstellingen
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Undertitels
+
+pictureinpicture-font-size-label = Lettergrutte
+
+pictureinpicture-font-size-small = Lyts
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Gemiddeld
+
+pictureinpicture-font-size-large = Grut
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60715f6164
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (net ynsteld)
+
+failed-pp-change = Kin haadwachtwurd net wizigje.
+incorrect-pp = Jo ha net it korrekte haadwachtwurd ynfierd. Probearje it opnij.
+pp-change-ok = Haadwachtwurd mei sukses wizige.
+
+settings-pp-erased-ok = Jo hawwe jo haadwachtwurd fuortsmiten. Bewarre wachtwurden en priveekaaien fan sertifikaten dy’t beheard wurde troch { -brand-short-name } wurde net beskerme.
+settings-pp-not-wanted = Warskôging! Jo hawwe besletten gjin haadwachtwurd te brûken. Bewarre wachtwurden en priveekaaien fan sertifikaten dy’t beheard wurde troch { -brand-short-name } wurde net beskerme.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Jo binne no yn FIPS-modus. FIPS fereasket dat it haadwachtwurd net leech is.
+pw-change-success-title = Wachtwurdwiziging slagge
+pw-change-failed-title = Wachtwurdwiziging mislearre
+pw-remove-button =
+ .label = Fourtsmite
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Haadwachtwurd
+set-password-old-password = Aktueel wachtwurd:
+set-password-new-password = Nij wachtwurd ynfiere:
+set-password-reenter-password = Wachtwurd opnij ynfiere:
+set-password-meter = Wachtwurdkwaliteitsmeter
+set-password-meter-loading = Lade
+primary-password-admin = Jo behearder fereasket dat jo in haadwachtwurd ynsteld hawwe om oanmeldingen en wachtwurden te bewarjen.
+primary-password-description = In haadwachtwurd wurdt brûkt om gefoelige gegevens te beskermjen, lykas oanmeldingen en wachtwurden. As jo in haadwachtwurd oanmeitsje sil jo by elke sesje ien kear frege wurde dit yn te fieren as { -brand-short-name } troch it wachtwurd beskerme bewarre ynformaasje ophellet.
+primary-password-warning = Wês wis dat jo it ynstelde haadwachtwurd ûnthâlde. As jo jo haadwachtwurd ferjitte, sille jo op dit apparaat net langer yn steat wêze om tagong te krijen ta de earder beskerme gegevens.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Haadwachtwurd fuortsmite
+remove-info =
+ .value = Jo moatte jo aktuele wachtwurd ynfiere om troch te gean:
+remove-primary-password-warning1 = Jo haadwachtwurd wurdt brûkt om gefoelige gegevens te beskermjen, lykas oanmeldingen en wachtwurden.
+remove-primary-password-warning2 = As jo jo haadwachtwurd fourtsmite, wurde jo gegevens net mear beskerme as de kontrôle oer jo kompjûter oernommen wurdt.
+remove-password-old-password =
+ .value = Aktueel wachtwurd:
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..812c6de9c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Side-ynstellingen
+custom-prompt-title = Oanpast…
+custom-prompt-prompt = Meitsje jo eigen kop-/fuottekst
+basic-tab =
+ .label = Formaat & opsjes
+advanced-tab =
+ .label = Marzjes & kop-/fuotteksten
+format-group-label =
+ .value = Formaat
+orientation-label =
+ .value = Oriïntaasje:
+portrait =
+ .label = Steand
+ .accesskey = S
+landscape =
+ .label = Lizzend
+ .accesskey = L
+scale =
+ .label = Op grutte:
+ .accesskey = g
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Ferlytsje oant papierformaat
+ .accesskey = F
+options-group-label =
+ .value = Opsjes
+print-bg =
+ .label = Eftergrûn ôfdrukke (kleuren & ôfbyldingen)
+ .accesskey = E
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marges (inches)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marges (millimeters)
+margin-top =
+ .value = Boppe:
+ .accesskey = B
+margin-top-invisible =
+ .value = Boppe:
+margin-bottom =
+ .value = Under:
+ .accesskey = U
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Under:
+margin-left =
+ .value = Links:
+ .accesskey = L
+margin-left-invisible =
+ .value = Links:
+margin-right =
+ .value = Rjochts:
+ .accesskey = R
+margin-right-invisible =
+ .value = Rjochts:
+header-footer-label =
+ .value = Kop- & fuotteksten
+hf-left-label =
+ .value = Links:
+hf-center-label =
+ .value = Midden:
+hf-right-label =
+ .value = Rjochts:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Lofter koptekst
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Middelste koptekst
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Rjochter koptekst
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Lofter fuottekst
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Middelste fuottekst
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Rjochter fuottekst
+hf-blank =
+ .label = --blanko--
+hf-title =
+ .label = Titel
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Datum/Tiid
+hf-page =
+ .label = Side #
+hf-page-and-total =
+ .label = Side # fan #
+hf-custom =
+ .label = Oanpast…
+print-preview-window =
+ .title = Ofdrukfoarbyld
+print-title =
+ .value = Titel:
+print-preparing =
+ .value = Tarieding…
+print-progress =
+ .value = Foartgong:
+print-window =
+ .title = Ofdrukke
+print-complete =
+ .value = Ofdrukken is klear.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Annulearje
+dialog-close-label = Slute
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e24621c6a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Side ferienfâldigje
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Dizze side kin net automatysk ferienfâldige wurde
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Wizigje layout om makliker te lêzen
+printpreview-close =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
+printpreview-portrait =
+ .label = Steand
+ .accesskey = t
+printpreview-landscape =
+ .label = Lizzend
+ .accesskey = L
+printpreview-scale =
+ .value = Skaal:
+ .accesskey = k
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Ferlytsje oant papierformaat
+printpreview-custom =
+ .label = Oanpast…
+printpreview-print =
+ .label = Ofdrukke…
+ .accesskey = O
+printpreview-of =
+ .value = fan
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Oanpaste skaal
+printpreview-page-setup =
+ .label = Side-ynstellingen…
+ .accesskey = y
+printpreview-page =
+ .value = Side:
+ .accesskey = d
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } fan { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Earste side
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Foargeande side
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Folgjende side
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Lêste side
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Earste side
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Foarige side
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Folgjende side
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Lêste side
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cfae59688
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Ofdrukke
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Bewarje as
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } side
+ *[other] { $sheetCount } siden
+ }
+
+printui-page-range-all = Alle
+printui-page-range-current = Aktueel
+printui-page-range-odd = Uneven
+printui-page-range-even = Even
+printui-page-range-custom = Oanpast
+printui-page-range-label = Siden
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Sideberik kieze
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Oanpast sideberik ynfiere
+ .placeholder = byg. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Kopyen
+
+printui-orientation = Oriïntaasje
+printui-landscape = Lizzend
+printui-portrait = Steand
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Bestimming
+printui-destination-pdf-label = Bewarje as PDF
+
+printui-more-settings = Mear ynstellingen
+printui-less-settings = Minder ynstellingen
+
+printui-paper-size-label = Papierôfmjitting
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Skaal
+printui-scale-fit-to-page-width = Oan sidebreedte oanpasse
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Skaal
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Dûbeldsidich ôfdrukke
+printui-two-sided-printing-off = Ut
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Draaie op lange side
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Draaie op koarte side
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opsjes
+printui-headers-footers-checkbox = Kop- en foetteksten ôfdrukke
+printui-backgrounds-checkbox = Eftergrûnen ôfdrukke
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Opmaak
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Oarspronklik
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Seleksje
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Ferienfâldige
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Kleurmodus
+printui-color-mode-color = Kleur
+printui-color-mode-bw = Swart-wyt
+
+printui-margins = Marzjes
+printui-margins-default = Standert
+printui-margins-min = Minimum
+printui-margins-none = Gjin
+printui-margins-custom-inches = Oanpast (inches)
+printui-margins-custom-mm = Oanpast (mm)
+printui-margins-custom-top = Boppe
+printui-margins-custom-top-inches = Boppeside (inches)
+printui-margins-custom-top-mm = Boppekant (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Under
+printui-margins-custom-bottom-inches = Underside (inches)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Underkant (mm)
+printui-margins-custom-left = Links
+printui-margins-custom-left-inches = Links (inches)
+printui-margins-custom-left-mm = Links (mm)
+printui-margins-custom-right = Rjochts
+printui-margins-custom-right-inches = Rjochts (inches)
+printui-margins-custom-right-mm = Rjochts (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Ofdrukke fia it systeemdialoochfienster…
+
+printui-primary-button = Ofdrukke
+printui-primary-button-save = Bewarje
+printui-cancel-button = Annulearje
+printui-close-button = Slute
+
+printui-loading = Foarbyld tariede
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Ofdrukfoarbyld
+
+printui-pages-per-sheet = Siden per blêd
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Ofdrukke…
+printui-print-progress-indicator-saving = Bewarje…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B5
+printui-paper-letter = Letter
+printui-paper-legal = Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = De skaal moat in getal tusken 10 en 200 wêze.
+printui-error-invalid-margin = Fier in jildige marzje foar it selektearre papierformaat yn.
+printui-error-invalid-copies = It oantal eksimplaren moat in getal tusken 1 en 10000 wêze.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = It berik moat in getal tusken 1 en { $numPages } wêze.
+printui-error-invalid-start-overflow = It ‘fanôf’-sidenûmer moat lytser wêze as it ‘oant’-sidenûmer.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99183c5da8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = De taak Eftergrûnfernijing kontrolearret op fernijingen foar { -brand-short-name } wannear { -brand-short-name } net aktyf is. Dizze taak wurdt automatysk troch { -brand-short-name } ynstallearre en wurdt opnij ynstallearre wannear { -brand-short-name } útfierd wurdt. Wurkje, om dizze taak út te skeakeljen, de browserynstellingen of de bedriuwsbeliedsynstelling ‘BackgroundAppUpdate’ fan { -brand-short-name } by.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6530e769b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Programma-fernijing
+elevation-details-link-label =
+ .value = Details
+elevation-error-manual =
+ Jo kinne { -brand-short-name } mei de hân bywurkje troch dizze keppeling te
+ probearjen en de lêste ferzje yn te laden:
+elevation-finished-page = Fernijing klear foar ynstallaasje
+elevation-finished-background-page =
+ In feilichheids- en stabliliteitsfernijing foar { -brand-short-name } is krekt downloaden
+ en is ree om ynstallearre te wurden.
+elevation-finished-background = Fernijing:
+elevation-more-elevated =
+ Dizze fernijing hat administratorrjochten nedich. De fernijing sil
+ de folgjende kear as { -brand-short-name } start ynstallearre wurde. Jo kinne
+ { -brand-short-name } no opnij starte, trochgean mei wurkjen en letter opnij starte, of dizze
+ fernijing annulearje.
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a32fb4b7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/localization/fy-NL/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Fernijingsskiednis
+history-intro = De folgjende fernijingen binne ynstallearre
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Slute
+ .title = Fernijingsskiednis
+
+no-updates-label = Der binne noch gjin fernijingen ynstallearre
+name-header = Fernijingsnamme
+date-header = Ynstallaasjedatum
+type-header = Type
+state-header = Steat
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Details
+
+update-installed-on = Ynstallearre op: { $date }
+
+update-status = Steat: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/fy-NL/manifest.json b/thunderbird-l10n/fy-NL/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..a45b9ade67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/fy-NL/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "fy-NL",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-fy-NL@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Frysk (Frisian)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Frysk (fy-NL) – Frisian",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "fy-NL": {
+ "version": "20240119104759",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/fy-NL/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/calendar/",
+ "chat": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/chat/",
+ "communicator": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/communicator/",
+ "devtools": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/lightning/",
+ "messenger": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/mozldap/",
+ "necko": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/fy-NL/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/pippki/",
+ "places": "chrome/fy-NL/locale/fy-NL/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "mozilla.org (contributors: Wim Benes, Hindrik Sijens)"
+}