diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning')
3 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f35cbe55ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de ferramentas do calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "c"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de ferramentas das tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "t"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar os calendarios e sincronizar os cambios"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Eliminar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Eliminar os eventos ou tarefas seleccionadas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editar o evento ou tarefa seleccionada"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir ao día actual"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir ao día actual"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos ou tarefas"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Cambiar á lapela calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Cambiar á lapela tarefas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Crear un novo evento"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tarefa"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Crear unha nova tarefa"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Día"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Semana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Varias semanas"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mes"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Menú da aplicación"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Amosa o menú do &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel de calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Amosar panel de calendario"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p"> diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66d5e4f911 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendario"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tarefa…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Ficheiro de calendario…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "c"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tarefas"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventos e tarefas"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Correo electrónico:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferir programación do correo electrónico do lado do cliente"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Por agora, só pode activar isto despois de configurar este calendario no diálogo de propiedades se o servidor do calendario se ocupa da programación."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Esta opción só está dispoñíbel se o servidor do calendario xestiona a programación. A activación permitirá volver á programación baseada no correo electrónico estándar no canto de deixarlla ao servidor."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notificacións"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Preferencias globais de notificación…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aceptar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aceptar o convite ao evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aceptar todo"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aceptar os convites para todas as ocorrencias do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Engadir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Engadir o evento ao calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Rexeitar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Declinar o convite ao evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Rexeitar todo"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Declinar os convites para todas as ocorrencias do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Rexeitar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Declinar a contraproposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Eliminar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Eliminar do calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalles…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Amosar os detalles do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Non amosar estas mensaxes"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ir á lapela do calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Máis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Prema para amosar máis opcións"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Volver a confirmar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Envía a confirmación de novo ao organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Programar de novo"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Programar de novo o evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Gardar unha copia"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Garda unha copia do evento no calendario independentemente da resposta dada ao organizador. Borrarase a lista de asistentes."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Aceptar provisionalmente"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aceptar provisionalmente o convite ao evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Aceptar provisionalmente todas"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aceptar provisionalmente os convites para todas as ocorrencias do evento"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Actualizar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Actualizar evento no calendario"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Esta mensaxe contén un convite a un evento."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Enviar unha resposta agora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Envia unha resposta ao organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Enviar unha resposta ao organizador para todas as series"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Non enviar unha resposta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cambia o seu estado de participación sen enviar unha resposta ao organizador"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cambia o seu estado de participación nas series sen enviar unha resposta ao organizador"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un novo calendario"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostrar o mes reducido"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostrar o día reducido"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Non mostrar nada"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostrar o panel de hoxe"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panel de hoxe"> diff --git a/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..a030f90838 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/gl/chrome/gl/locale/gl/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Tarefas + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendario +tabTitleTasks=Tarefas + +# Html event display in message +imipHtml.header=Convite ao evento +imipHtml.summary=Título: +imipHtml.location=Localización: +imipHtml.when=Cando: +imipHtml.organizer=Organizador: +imipHtml.description=Descrición: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Anexos: +imipHtml.comment=Comentario: +imipHtml.attendees=Asistentes: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Ligazón relacionada: +imipHtml.canceledOccurrences=Ocorrencias canceladas: +imipHtml.modifiedOccurrences=Ocorrencias modificadas: +imipHtml.newLocation=Nova localización: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegado de %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegado a %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside o evento. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S non é un participante. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S é un participante opcional. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S é un participante necesario. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S confirmou a asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S declinou a asistencia. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegou a asistencia a %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S aínda precisa responder. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S confirmou a asistencia provisionalmente. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=O evento foi engadido ao seu calendario. +imipCanceledItem2=O evento foi eliminado do seu calendario. +imipUpdatedItem2=O evento foi actualizado. +imipBarCancelText=Esta mensaxe contén unha cancelación de evento. +imipBarCounterErrorText=Esta mensaxe contén unha contraproposta a unha cita que non se puido procesar. +imipBarCounterPreviousVersionText=Esta mensaxe contén unha contraproposta a unha versión previa dun convite. +imipBarCounterText=Esta mensaxe contén unha contraproposta a un convite. +imipBarDisallowedCounterText=Esta mensaxe contén unha contraproposta aínda que vostede non as permite neste evento. +imipBarDeclineCounterText=Esta mensaxe contén unha resposta á súa contraproposta. +imipBarRefreshText=Esta mensaxe solicita a actualización dun evento. +imipBarPublishText=Esta mensaxe contén un evento. +imipBarRequestText=Esta mensaxe contén un convite a un evento. +imipBarSentText=Esta mensaxe contén un evento enviado. +imipBarSentButRemovedText=Esta mensaxe contén o envío dun evento que xa non está no seu calendario. +imipBarUpdateText=Esta mensaxe contén unha actualización a un evento existente. +imipBarUpdateMultipleText=Esta mensaxe contén actualizacións para varios eventos existentes. +imipBarUpdateSeriesText=Esta mensaxe contén unha actualización para unha serie de eventos existentes. +imipBarAlreadyProcessedText=Esta mensaxe contén un evento que xa pasou. +imipBarProcessedNeedsAction=Esta mensaxe contén un evento ao que aínda non respondeu. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Esta mensaxe contén varios eventos aos que aínda non respondeu. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Esta mensaxe contén unha serie de eventos aos que aínda non respondeu. +imipBarReplyText=Esta mensaxe contén unha resposta a un convite. +imipBarReplyToNotExistingItem=Esta mensaxe contén unha resposta relacionada cun evento que non está no seu calendario. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - time of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Esta mensaxe contén unha resposta relacionada cun evento que foi retirado do seu calendario o %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Esta mensaxe contén un evento que esta versión do %1$S non pode procesar. +imipBarProcessingFailed=Produciuse un fallo ao procesar a mensaxe. Estado: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Esta mensaxe contén información dun evento. Active un calendario para xestionalo. +imipBarNotWritable=Non hai ningún calendario modificable configurado para convites, comprobe as propiedades dos calendarios. +imipSendMail.title=Notificación por correo electrónico +imipSendMail.text=Gustaríalle enviar agora a mensaxe de notificación? +imipNoIdentity=Ningunha +imipNoCalendarAvailable=Ningún calendario dispoñíbel para escritura. + +itipReplySubject2=Resposta ao convite: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S aceptou o seu convite ao evento. +itipReplyBodyDecline=%1$S rexeitou o seu convite ao evento. +itipReplySubjectAccept2=Aceptada: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Convite declinado: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Tentativa: %1$S +itipRequestSubject2=Convite: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Actualizado: %1$S +itipRequestBody=%1$S invitouno a %2$S +itipCancelSubject2=Cancelado: %1$S +itipCancelBody=%1$S cancelou este evento: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S fixo unha contraproposta para «%2$S»: +itipDeclineCounterBody=%1$S declinou a súa contraproposta para «%2$S». +itipDeclineCounterSubject=Contraproposta declinada: %1$S + +confirmProcessInvitation=Recentemente eliminou este elemento, confirma que quere enviar este convite? +confirmProcessInvitationTitle=Enviar o convite? + +invitationsLink.label=Convites: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Se desexa usar este calendario para gardar convites a/ou doutras persoas, debería asignar unha identidade de correo electrónico a continuación. |