summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd47
1 files changed, 47 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28c5f1338d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "編集とアドレス入力">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "アドレス入力">
+<!ENTITY addressingText.label "アドレスを自動補完する際に検索する LDAP サーバー:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "共通の LDAP サーバー設定を使用する">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "LDAP サーバーの編集...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "個別の LDAP サーバーを指定する:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "None">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "編集">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "HTML 形式でメッセージを編集する">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "C">
+<!ENTITY autoQuote.label "返信時には元のメッセージを自動的に引用する">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "引用時の返答位置:">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "引用部の上">
+<!ENTITY belowQuote.label "引用部の下">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "引用部を選択">
+<!ENTITY place.label "署名を挿入する位置:">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "引用部の下 (推奨)">
+<!ENTITY aboveText.label "返信部の下 (引用部の上)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "返信メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "転送メッセージに自分の署名を挿入する">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "共通の編集設定...">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "共通のアドレス入力設定...">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">