summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties137
1 files changed, 137 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80939ea2e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S アカウントのエラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S のパスワードを入力してください
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%2$S サーバーのユーザー %1$S のパスワードを入力してください:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S のユーザー %1$S 用の新しいパスワードを入力してください:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=メッセージをダウンロードしています %1$S / %2$S...
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=ホストに接続しました。ログイン情報を送信しています...
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=新着メッセージはありませんでした。
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=メッセージを受信しました %1$S / %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S の要約ファイルを作成しています...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=完了
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 サーバーでエラーが発生しました。
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=ユーザー名を送信できませんでした。
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=ユーザー %1$S のパスワードを送信できませんでした。
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=メールボックスにメールを書き込めませんでした。ファイルシステムに書き込み権限があるか、ディスクに十分な空き容量があるか確認してください。
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR コマンドを正常に完了できず、メッセージを取得できませんでした。
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=メールパスワードを取得できませんでした。
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=このサーバー用のユーザー名が設定されていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [ユーザー名] を設定してください。
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST コマンドを正常に完了できず、メッセージの ID とサイズを取得できませんでした。
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE コマンドを正常に完了できず、メッセージを削除できませんでした。
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT コマンドを正常に完了できず、メッセージの数とサイズを取得できませんでした。
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid=メールサーバー %S からの応答:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=%S からの新着メッセージ取得中に一時的なエラーが発生しました。\nこの操作は次回の新着メッセージ確認時に再試行されます。
+
+copyingMessagesStatus=メッセージを %3$S にコピーしています %1$S / %2$S
+
+movingMessagesStatus=メッセージを %3$S に移動しています %1$S / %2$S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=アカウント %S は処理中です。受信処理が終了するまでしばらくお待ちください。
+
+pop3TmpDownloadError=以下のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました:\n差出人: %S\n 件名: %S\n このメッセージにウイルスが含まれているか、ディスクの空き領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 メールサーバー (%S) が UIDL, XTND XLST をサポートしていないため、[ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す]、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。メールをダウンロードするには、[アカウント設定] の [サーバー設定] および [ディスク領域] でこれらのオプションを無効化してください。
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 メールサーバー (%S) が TOP コマンドをサポートしていないため、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダーのみを取得する] 設定は利用できません。このオプションは無効化され、メッセージは、そのサイズに関わらずダウンロードされます。
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 サーバーへの TLS 接続が確立できません。サーバーがダウンしているか、設定が正しくありません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で、このメールサーバーの設定が正しいか確認して再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=本当に次のフォルダーを削除してもよろしいですか: %S
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=フォルダーの削除
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=フォルダーを削除(&D)
+
+pop3AuthInternalError=POP3 サーバーによる認証中に内部状態エラーが発生しました。これはアプリケーション内部の予期しないエラーです。バグとして報告してください。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [平文のパスワード認証 (安全でない)] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、誰かがパスワードを盗もうとしていることが考えられます。
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 サーバーが暗号化されたパスワードをサポートしていないようです。アカウントの設定直後の場合は、[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [通常のパスワード認証] に変更し、再度試してください。認証が突然失敗するようになった場合は、あなたのメールの管理者かプロバイダーに問い合わせてください。
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 サーバーが平文のパスワードを許可していません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を [暗号化されたパスワード認証] に変更し、再度試してください。
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=サーバーが選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [サーバー設定] で [認証方式] を変更してください。
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI チケットが POP サーバー %S によって受け入れられませんでした。Kerberos/GSSAPI レルムにログインしているか確認してください。