summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..664c33a272
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "宛先">
+<!ENTITY fromField4.label "差出人">
+<!ENTITY senderField4.label "送信者">
+<!ENTITY author.label "著者">
+<!ENTITY organizationField4.label "組織">
+<!ENTITY replyToField4.label "返信先">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "件名">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "ニュースグループ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup To">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "タグ">
+<!ENTITY dateField4.label "送信日時">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User Agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "References">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "In Reply To">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "ウェブサイト">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "アーカイブ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "このメッセージをアーカイブに移動します">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "適宜返信"><!-- en-US: "Smart Reply" -->
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "返信">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "このメッセージの差出人に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "全員に返信">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "このメッセージの差出人と他の受信者全員に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "リストに返信">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "メーリングリストに返信します">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "フォローアップ">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "このニュースグループにフォローアップの投稿をします">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "転送">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "このメッセージを転送します">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "迷惑マークを付ける">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "このメッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "削除">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "このメッセージを削除します">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "アイコンとテキストを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "アイコンのみを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "テキストのみを表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "差出人への返信ボタンを常に表示">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "その他">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "その他の操作">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "open in conversation" -->
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "C">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "既読にする">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "未読にする">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "ソースを表示">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "印刷...">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "添付ペインを初めから表示する">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "開く">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "添付ファイルを分離...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "削除">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "すべて開く...">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "すべて保存...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "すべて分離...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "すべて削除...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "添付ファイルを開きます">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder に表示">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "保存">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "添付ファイルを保存します">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "すべて保存">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "添付されたすべてのファイルを保存します">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "メッセージ ID をコピー">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "次の ID のメッセージを開く">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "次のメッセージ ID をブラウザーで開く">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">