summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/css.properties54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dom/dom.properties446
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/htmlparser.properties147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/narrate.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/security.properties164
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xul.properties5
35 files changed, 1720 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0dda6f27b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = „Shield“ tyrimai
+removeButton = Pašalinti
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Vykstantys tyrimai
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Užbaigti tyrimai
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktyvus
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Užbaigtas
+
+updateButtonWin = Atnaujinti nuostatas
+updateButtonUnix = Atnaujinti nuostatas
+learnMore = Sužinoti daugiau
+noStudies = Jūs nedalyvavote nė viename tyrime.
+disabledList = Čia pateikiamas tyrimų sąrašas, kuriuose esate dalyvavę. Jokie nauji tyrimai nebus vykdomi.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Kas tai? „%S“ retkarčiais gali įdiegti ir vykdyti tyrimus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Šis tyrimas nustato „%1$S“ į „%2$S“.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bf26d132b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Patikrinkite, ar URL yra teisingas ir bandykite dar kartą.
+fileNotFound=Programai nepavyko rasti failo šiuo adresu: %S.
+fileAccessDenied=Failas adresu %S yra nenuskaitomas.
+dnsNotFound2=Nepavyko rasti %S. Patikrinkite pavadinimą ir bandykite dar kartą.
+unknownProtocolFound=Programa negali atverti šio adreso, kadangi vienas nurodytų protokolų (%S) nėra susietas su jokia atveriančiąja programa arba yra neleistinas šiame kontekste.
+connectionFailure=Programai nepavyko užmegzti ryšio su serveriu %S.
+netInterrupt=Įkeliant tinklalapį buvo nutrauktas ryšys su %S.
+netTimeout=Serveris %S per ilgai neatsako.
+redirectLoop=Serveris cikliškai peradresuoja šio adreso užklausą. Toks peradresavimas yra begalinis.
+confirmRepostPrompt=Kad galėtų parodyti šį tinklalapį, programa jam turi pakartotinai nusiųsti duomenis ir nurodymus, todėl bus pakartoti visi anksčiau įvykdyti veiksmai (pvz., paieška arba apsipirkimas tinkle).
+resendButton.label=Nusiųsti iš naujo
+unknownSocketType=Programai nenurodyta, kokiu būdu siųsti duomenis šiam serveriui.
+netReset=Dokumente nėra duomenų.
+notCached=Šis dokumentas nebepasiekiamas.
+netOffline=Šiuo metu programa atjungta nuo tinklo. Norint naršyti saityną, reikia prisijungti prie tinklo.
+isprinting=Spausdinamo arba peržiūrimo prieš spausdinimą dokumento negalima keisti.
+deniedPortAccess=Šis adresas naudoja tinklo prievadą, kuris paprastai naudojamas ne naršymui saityne, o visai kitiems tikslams. Saugumo tikslais prieigos prie duotojo prievado numerio atsisakyta.
+proxyResolveFailure=Nerastas įgaliotasis serveris, nurodytas sąrankoje.
+proxyConnectFailure=Bandant prisijungti prie nuostatose nurodyto įgaliotojo serverio, ryšys buvo atmestas.
+contentEncodingError=Tinklalapio, kurį bandote atverti, nepavyksta parodyti, nes jis naudoja nepalaikomą duomenų suspaudimo būdą.
+unsafeContentType=Tinklalapio, kurį bandote atverti, parodyti negalima, nes jis saugomas faile tipo, kurį atverti gali būti nesaugu. Prašome susisiekti su svetainės savininkais ir pranešti jiems apie šią problemą.
+malwareBlocked=Yra pranešta, jog svetainė adresu %S yra kenkėjiška, tad ji užblokuota remiantis jūsų saugumo nuostatomis.
+harmfulBlocked=Yra pranešta, jog svetainė adresu %S yra kenkėjiška, tad ji užblokuota remiantis jūsų saugumo nuostatomis.
+unwantedBlocked=Yra pranešta, jog svetainė adresu %S yra kenkėjiška, tad ji užblokuota remiantis jūsų saugumo nuostatomis.
+deceptiveBlocked=Yra pranešta, jog svetainė adresu %S yra kenkėjiška, tad ji užblokuota remiantis jūsų saugumo nuostatomis.
+cspBlocked=Šio tinklalapio turinio saugumo politika neleidžia jo įkelti nurodytuoju būdu.
+xfoBlocked=Šio tinklalapio „X-Frame-Options“ politika neleidžia jo įkelti šiame kontekste.
+corruptedContentErrorv2=Svetainė adresu %S patyrė tinklo protokolo pažeidimą, kuris negali būti sutvarkytas.
+sslv3Used=Negalime garantuoti jūsų duomenų saugumo su „%S“, kadangi yra naudojamas nesaugus SSLv3 protokolas.
+weakCryptoUsed=%S savininkas netinkamai sukonfigūravo savo svetainę. Kad būtų apsaugoti jūsų duomenys, ryšys su svetaine nebuvo užmegztas.
+inadequateSecurityError=Svetainė bandė užmegzti nepakankamo saugumo lygmens ryšį.
+blockedByPolicy=Jūsų organizacija uždraudė prieigą prie šio tinklalapio.
+networkProtocolError=„Firefox“ patyrė tinklo protokolo pažeidimą, kuris negali būti sutvarkytas.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44db2c0989
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Saugumo įspėjimas
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Duomenys, kuriuos įvedėte šiame tinklalapyje, bus persiųsti nesaugiu ryšiu ir gali būti perskaityti iš šalies.\n\nAr tikrai norite išsiųsti šiuos duomenis?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Tęsti (palaukti)\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8094129143
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Įspėjimas
+Confirm=Patvirtinimas
+ConfirmCheck=Patvirtinti
+Prompt=Iškvieta
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Reikalingas tapatumo nustatymas – „%S“
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Reikalingas slaptažodis – „%S“
+Select=Pasirinkti
+OK=Gerai
+Cancel=Atsisakyti
+Yes=&Taip
+No=&Ne
+Save=Į&rašyti
+Revert=S&ugrįžti
+DontSave=&Neįrašyti
+ScriptDlgGenericHeading=[„JavaScript“ programa]
+ScriptDlgHeading=Tinklalapis %S praneša:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Šis tinklalapis sako:
+ScriptDialogLabel=Šiam tinklalapiui nebeleisti kurti naujų dialogo langų
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Neleisti šiai svetainei daugiau klausti
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Neleisti %S daugiau jūsų klausti
+ScriptDialogPreventTitle=Patvirtinkite dialogo langams taikomą nuostatą
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Serveris %2$S reikalauja jūsų vardo ir slaptažodžio. Svetainės pranešimas: „%1$S“
+EnterLoginForProxy3=Įgaliotasis serveris %2$S reikalauja vardo ir slaptažodžio. Svetainės pranešimas: „%1$S“
+EnterUserPasswordFor2=„%1$S“ reikalauja jūsų vardo iš slaptažodžio.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=„%1$S“ reikalauja jūsų vardo iš slaptažodžio. DĖMESIO: jūsų slaptažodis nebus nusiųstas svetainei, kurioje dabar lankotės!
+EnterPasswordFor=Įveskite %2$S naudotojo „%1$S“ slaptažodį
+EnterCredentials=Ši svetainė prašo jūsų prisijungti.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Ši svetainė prašo jūsų prisijungti kaip „%S“.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ši svetainė prašo jūsų prisijungti. Dėmesio: jūsų prisijungimo duomenys bus pateikti %S, o ne svetainei kurioje dabar lankotės.
+SignIn=Prisijungti
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d29cdc63b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Paveikslo įrašymas
+SaveMediaTitle=Įrašyti mediją
+SaveVideoTitle=Vaizdo įrašymas
+SaveAudioTitle=Garso įrašymas
+SaveLinkTitle=Įrašymas kaip…
+WebPageCompleteFilter=Tinklalapis, visas
+WebPageHTMLOnlyFilter=Tinklalapis, tik HTML tekstas
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Tinklalapis, tik XHTML tekstas
+WebPageSVGOnlyFilter=Tinklalapis, tik SVG tekstas
+WebPageXMLOnlyFilter=Tinklalapis, tik XML tekstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_failai
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Untitled
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/css.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..80fe7a8cd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/css.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stilių rinkinys %1$S neįkeltas, nes jo MIME tipas („%2$S“) yra ne „text/css“.
+MimeNotCssWarn=Stilių rinkinys %1$S buvo įkeltas kaip CSS nors jo MIME tipas („%2$S“) yra ne „text/css“.
+
+PEDeclDropped=Nėra aprašo.
+PEDeclSkipped=Pereita prie tolesnio aprašo.
+PEUnknownProperty=Savybė „%1$S“ nėra žinoma.
+PEValueParsingError=Klaida analizuojant „%1$S“ reikšmę.
+PEUnknownAtRule=Neatpažinta @-taisyklė arba klaida analizuojant @-taisyklę „%1$S“.
+PEMQUnexpectedOperator=Netikėtas operatorius medijų sąraše.
+PEMQUnexpectedToken=Netikėta leksema „%1$S“ medijų sąraše.
+PEAtNSUnexpected=Netikėta „@namespace“ leksema: „%1$S“.
+PEKeyframeBadName=Turėtų būti „@keyframes“ taisyklės pavadinimas – identifikatorius.
+PEBadSelectorRSIgnored=Taisyklių rinkinys ignoruojamas dėl netinkamo selektoriaus.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Animacijos kadrų aprašas ignoruojamas dėl netinkamo selektoriaus.
+PESelectorGroupNoSelector=Turėtų būti selektorius.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Perteklinis kombinatorius.
+PEClassSelNotIdent=Turėtų būti klasės selektoriaus vardas, bet yra „%1$S“.
+PETypeSelNotType=Turėtų būti elemento vardas arba „*“, bet yra „%1$S“.
+PEUnknownNamespacePrefix=Neatpažintas vardų srities prefiksas „%1$S“.
+PEAttributeNameExpected=Turėtų būti požymio vardo identifikatorius, bet yra „%1$S“.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Turėtų būti požymio vardas ar vardų sritis, bet yra „%1$S“.
+PEAttSelNoBar=Turėtų būti „|“, bet yra „%1$S“.
+PEAttSelUnexpected=Netikėta požymio selektoriaus leksema: „%1$S“.
+PEAttSelBadValue=Turėtų būti vardas ar eilutės reikšmė požymio selektoriuje, bet yra „%1$S“.
+PEPseudoSelBadName=Turėtų būti pseudoklasės ar pseudoelemento vardas, bet yra „%1$S“.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Po pseudoelemento turėtų būti selektoriaus pabaiga arba naudotojo veiksmo pseudoklasė, bet yra „%1$S“.
+PEPseudoSelUnknown=Nežinoma pseudoklasė ar pseudoelementas „%1$S“.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Turėtų būti pseudoklasės parametro vardas, bet yra „%1$S“.
+PEColorNotColor=Turėtų būti nurodyta spalva, bet yra „%1$S“.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Turėtų būti aprašas, bet yra „%1$S“.
+PEUnknownFontDesc=Nežinomas aprašas „%1$S“ „@font-face“ taisyklėje.
+PEMQExpectedFeatureName=Turėtų būti medijos savybės pavadinimas, bet yra „%1$S“.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijos savybėms su min- ir max- prefiksais privaloma nurodyti reikšmę.
+PEMQExpectedFeatureValue=Rasta netinkama medijos savybės reikšmė.
+PEExpectedNoneOrURL=Turėtų būti „none“ arba URL adresas, bet yra „%1$S“.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Turėtų būti „none“, URL adresas arba filtro funkcija, bet yra „%1$S“.
+PEDisallowedImportRule=Kol kas „@import“ taisyklės nėra galimos konstruotuose stilių aprašuose.
+
+PENeverMatchingHostSelector=:host selektorius, esantis „%S“, nėra be funkcijų ir niekada neatitiks. Gal norėjote naudoti :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Rėmelio spindulys yra per didelis „dashed“ stiliui (riba yra 100000 taškų). Atvaizduojamas kaip vientisas.
+TooLargeDottedRadius=Rėmelio spindulys yra per didelis „dotted“ stiliui (riba yra 100000 taškų). Atvaizduojamas kaip vientisas.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..626c9da3e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Gerai
+button-cancel=Atsisakyti
+button-help=Žinynas
+button-disclosure=Daugiau informacijos
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Ž
+accesskey-disclosure=i
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d822eea27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Įspėjimas: nereaguojantis scenarijus
+KillScriptMessage=Šio tinklalapio scenarijus yra užimtas arba išvis nustojo reaguoti. Galima jį sustabdyti arba palaukti, kol jis atsilaisvins.
+KillScriptWithDebugMessage=Šio tinklalapio scenarijus yra užimtas arba išvis nustojo reaguoti. Galima jį sustabdyti, atverti jį derintuvėje arba palaukti, kol jis atsilaisvins.
+KillScriptLocation=Scenarijus: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Įspėjimas: nereaguojantis priedo scenarijus
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Šiame tinklalapyje veikia priedo „%1$S“ scenarijus, lėtinantis „%2$S“ darbą.\n\nJis gali būti užsiėmęs, arba visiškai neatsakantis. Galite sustabdyti šį scenarijų dabar, arba pabandyti palaukti ar jis užsibaigs.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Neleisti priedo scenarijui veikti šiame tinklalapyje iki kito įkėlimo
+
+StopScriptButton=Stabdyti scenarijų
+DebugScriptButton=Derinti scenarijų
+WaitForScriptButton=Tęsti (palaukti)\u0020
+DontAskAgain=Šio &klausimo ateityje nepateikti
+WindowCloseBlockedWarning=Scenarijus negali užverti langus, kuriuos atvėrė ne jis.
+OnBeforeUnloadTitle=Ar norite užverti tinklalapį?
+OnBeforeUnloadMessage2=Šis tinklalapis prašo patvirtinimo, kad tikrai norite jį užverti. Jūsų įvesti duomenys gali likti neįrašyti.
+OnBeforeUnloadStayButton=Palikti tinklalapį atvertą
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Užverti tinklalapį
+EmptyGetElementByIdParam=Funkcijai „getElementById()“ perduota tuščia eilutė.
+SpeculationFailed2=Naudojant „document.write()“, dokumentas papildytas nesubalansuotu medžiu, todėl iš tinklo gauti duomenys buvo pakartotinai išanalizuoti. Daugiau informacijos: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Bandymas iškviesti „document.write()“ iš asinchroniškai įkelto išorinio scenarijaus ignoruotas.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Failo įdėjimas į „contenteditable“ elementą nepavyko: %S.
+FormValidationTextTooLong=Prašom sutrumpinti šį tekstą iki %S simb. ar mažiau (šiuo metu jo apimtis – %S simb.)
+FormValidationTextTooShort=Prašome naudoti bent %S simb. (dabar naudojate %S simb.).
+FormValidationValueMissing=Prašom užpildyti šį lauką.
+FormValidationCheckboxMissing=Prašom pažymėti šį laukelį, jeigu norite tęsti.
+FormValidationRadioMissing=Prašome pasirinkti vieną iš šių variantų.
+FormValidationFileMissing=Prašom parinkti failą.
+FormValidationSelectMissing=Prašom pasirinkti vieną šio sąrašo elementų.
+FormValidationInvalidEmail=Prašom įvesti el. pašto adresą.
+FormValidationInvalidURL=Prašom įvesti universalųjį adresą (URL).
+FormValidationInvalidDate=Įveskite teisingą datą.
+FormValidationInvalidTime=Įveskite teisingą laiką.
+FormValidationPatternMismatch=Prašom įvesti nurodytą formatą atitinkančią reikšmę.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Prašom įvesti nurodytą formatą atitinkančią reikšmę: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Prašom pasirinkti reikšmę, ne aukštesnę už %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Prašom pasirinkti reikšmę, ne vėlesnę už %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Prašom pasirinkti reikšmę, ne žemesnę už %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Prašom pasirinkti reikšmę, ne ankstesnę už %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Prašom įvesti leistiną reikšmę. Artimiausios leistinos reikšmės yra %S ir %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Prašom įvesti leistiną reikšmę. Artimiausia leistina reikšmė yra %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Pasirinkite reikšmę tarp %1$S ir %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Prašom įvesti skaičių.
+FullscreenDeniedDisabled=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes šis funkcionalumas išjungtas naudotojo pageidavimu.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes šiuo metu yra aktyvus lange veikiantis papildinys.
+FullscreenDeniedHidden=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes dokumentas jau yra nematomas.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikęs elementas yra <dialog> elementas.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes bent vienas aukštesniojo lygio elementas nėra „iframe“ tipo arba neturi „allowfullscreen“ atributo.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes „Element.requestFullscreen()“ metodas iškviestas ne iš trumpai veikiančios naudotojo veiksmą apdorojančios funkcijos.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes „Element.requestFullscreen()“ metodas iškviestas iš pelės įvykius apdorojančios funkcijos, kurios neiššaukė kairys pelės mygtukas.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikęs elementas nėra <svg>, <math>, ar HTML elementas.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikusio elemento jau nebėra jo dokumente.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikęs elementas persikėlė į kitą dokumentą.
+FullscreenDeniedLostWindow=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes nebėra lango.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikusio dokumento podokumentis jau naudoja visą ekraną.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes ją pateikęs elementas yra ne dabar aktyvioje kortelėje.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Užklausa naudoti visą ekraną atmesta, nes to neleidžia „FeaturePolicy“ direktyvos.
+FullscreenExitWindowFocus=Išeita iš viso ekrano veiksenos, nes aktyviu tapo langas.
+RemovedFullscreenElement=Išeita iš viso ekrano veiksenos, nes elementas, kuriam ji buvo suteikta, pašalintas iš dokumento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Išeita iš viso ekrano veiksenos, nes aktyviu tapo lange veikiantis papildinys.
+PointerLockDeniedDisabled=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes šis funkcionalumas išjungtas naudotojo pageidavimu.
+PointerLockDeniedInUse=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes šiuo metu žymeklį valdo kitas dokumentas.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes ją pateikusio elemento nėra dokumente.
+PointerLockDeniedSandboxed=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes šis funkcionalumas apribotas esant izoliavimui.
+PointerLockDeniedHidden=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes dokumentas nėra matomas.
+PointerLockDeniedNotFocused=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes dokumentas nėra aktyvus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes ją pateikęs elementas persikėlė į kitą dokumentą.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes „Element.requestPointerLock()“ metodas iškviestas ne iš trumpai veikiančios naudotojo veiksmą apdorojančios funkcijos, o dokumentas nėra viso ekrano veiksenoje.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Užklausa blokuoti žymeklį atmesta, nes naršyklei nepavyko užblokuoti žymeklio.
+HTMLSyncXHRWarning=„XMLHttpRequest“ objekto atsakų HTML analizė sinchroninėje veiksenoje nepalaikoma.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Bandymas nustatyti uždraustą antraštę buvo atmestas: „%S“
+ResponseTypeSyncXHRWarning=„XMLHttpRequest“ objekto atributas „responseType“ yra nenaudotinas sinchroninėje veiksenoje lango kontekste.
+TimeoutSyncXHRWarning=„XMLHttpRequest“ objekto atributas „timeout“ yra nenaudotinas sinchroninėje veiksenoje lango kontekste.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Naudojant „navigator.sendBeacon“ vietoj sinchroninio „XMLHttpRequest“, esant „unload“ ir „pagehide“ įvykiams, pagerėja naudotojo patirtis.
+JSONCharsetWarning=JSON eilutei, gautai, naudojant „XMLHttpRequest“, bandyta priskirti kitą nei UTF-8 koduotę. JSON eilutėms naudotina tik UTF-8 koduotė.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=„HTMLMediaElement“, perduotas į „createMediaElementSource“, turi „cross-origin“ išteklių, elementas išves tylą.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=„MediaStream“, perduotas į „createMediaElementSource“, turi „cross-origin“ išteklių, elementas išves tylą.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Į „createMediaStreamTrackSource“ perduotas „MediaStreamTrack“ yra „cross-origin“ išteklius, elementas išves tylą.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Sugautas „HTMLMediaElement“ groja „MediaStream“. Garso ar nutildymo būsenos pritaikymas kol kas nėra palaikomas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=„MediaStream“, priskirtas „srcObject“, ateina iš užfiksuoto šio „HTMLMediaElement“, sukurdamas ciklą, priskyrimas ignoruojamas.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Nepavyko įkelti nė vieno nurodyto ištekliaus. Medijos įkėlimas pristabdytas.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> elementas neturi „src“ atributo. Medijos ištekliaus įkelti nepavyko.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=„AudioNodes“, iš „AudioContexts“ su skirtingu atkūrimo dažniu, sujungimas šiuo metu nėra palaikomas.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Įkėlimas per HTTP nepavyko; būsenos kodas – %1$S. Medijos ištekliaus „%2$S“ įkelti nepavyko.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Negalimas universalusis ištekliaus adresas (URI). Medijos ištekliaus „%S“ įkelti nepavyko.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Nurodytas „type“ atribute ištekliaus tipas „%1$S“ nepalaikomas. Medijos ištekliaus „%2$S“ įkelti nepavyko.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Nurodytas „%1$S“ atributas „type“ yra nepalaikomas. Medijos ištekliaus %2$S įkėlimas nepavyko. Bandoma įkelti iš kito <source> elemento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Ištekliaus „Content-Type“ HTTP antraštėje nurodytas jo tipas „%1$S“ nepalaikomas. Medijos ištekliaus „%2$S“ įkelti nepavyko.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Medijos ištekliaus %S iškoduoti nepavyko.
+MediaWidevineNoWMF=Bandoma atkurti „Widevine“ be „Windows Media Foundation“. Plačiau: https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Norėdami atkurti vaizdo įrašų formatus %S, galimai turite įsidiegti papildomą „Microsoft“ programinę įrangą, plačiau: https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Šiame tinklalapyje esančio vaizdo įrašo atkurti nepavyko. Gali būti, kad kompiuteryje trūksta reikiamų kodekų, skirtų atkurti %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Šiame tinklalapyje esančio vaizdo įrašo paleisti nepavyko. Jūsų kompiuteryje yra nepalaikoma „libavcodec“ versija
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Medijos ištekliaus %1$S iškoduoti nepavyko, klaida: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Medijos išteklių %1$S iškoduoti pavyko, tačiau su klaida: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nepavyko atkurti medijos. Nėra iškoduotuvų nurodytiems formatams: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nėra iškoduotuvų kai kuriems nurodytiems formatams: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Nepavyko naudoti „PulseAudio“
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Užšifruotų medijos plėtinių naudojimas nesaugiame %S kontekste (t.y., ne HTTPS) yra nenaudotinas ir netrukus bus panaikintas. Jūs turėtumėte pereiti prie saugios kilmės, tokios kaip HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=„navigator.requestMediaKeySystemAccess()“ kvietimas (esantis %S) neperduodant kandidato „MediaKeySystemConfiguration“, turinčio „audioCapabilities“ arba „videoCapabilities“, yra nenaudotinas ir netrukus bus nepalaikomas.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=„navigator.requestMediaKeySystemAccess()“ kvietimas (esantis %S) perduodant kandidato „MediaKeySystemConfiguration“, turinčio „audioCapabilities“ arba „videoCapabilities“ be „contentType“ su „codecs“ eilute, yra nenaudotinas ir netrukus bus nepalaikomas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutacijų įvykiai („Mutation Events“) yra nenaudotini. Vietoj jų naudokite „MutationObserver“.
+BlockAutoplayError=Automatinis grojimas leidžiamas tik naudotojui patvirtinus, aktyvavus svetainę, arba kai medija be garso.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Buvo neleista „AudioContext“ groti automatiškai. Jis turi būti sukurtas arba pratęstas po naudotojo gesto tinklalapyje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=„Components“ objektas yra nenaudotinas. Netrukus jo palaikymas bus pašalintas.
+PluginHangUITitle=Įspėjimas: papildinys neatsako
+PluginHangUIMessage=Galbūt papildinys „%S“ yra užimtas, bet jis taip pat gali būti strigęs. Galite nutraukti papildinio darbą arba leisti jam tęsti darbą ir pažiūrėti, ar jis jį užbaigs.
+PluginHangUIWaitButton=Tęsti
+PluginHangUIStopButton=Nutraukti darbą
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=„NodeIterator“ objekto „detach()“ metodo kvietimas nebeturi prasmės.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Nepaisoma bandymo nustatyti ar nuskaityti savybę, turinčią „[LentientThis]“, nes netinkamas „this“ objektas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Metodas „captureEvents()“ nenaudotinas. Vietoje jo derėtų naudoti DOM 2 metodą „addEventListener()“. Daugiau informacijos – adresu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Metodas „releaseEvents()“ nenaudotinas. Vietoje jo derėtų naudoti DOM 2 metodą „removeEventListener()“. Daugiau informacijos – adresu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Sinchroninės „XMLHttpRequest“ užklausos pagrindinėje gijoje yra nenaudotinos, nes neigiamai įtakoja galutinio naudotojo patirtį. Daugiau informacijos – http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=„window.controllers/Controllers“ yra nenaudotinas. Nenaudokite jo naršyklei aptikti.
+ImportXULIntoContentWarning=XUL elementai į turinio dokumentus neimportuotini. Šis funkcionalumas netrukus bus pašalintas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Dar neužbaigtas „IndexedDB“ siuntimas buvo nutrauktas perėjus į kitą puslapį.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=„Will-change“ atminties sąnaudos yra per didelės. Riba yra dokumento paviršiaus plotas, padaugintas iš %1$S (%2$S px). Viršijus ribą, visi „will-change“ įvykiai bus ignoruojami.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Nepavyko iškart paleisti scenarijaus, kadangi kiti tos pačios kilmės dokumentai jau naudoja didžiausią scenarijų skaičių. Scenarijus dabar laukia eilėje ir bus paleistas kai atsilaisvins dalis esamų scenarijų.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=„Application Cache API“ (AppCache) yra nenaudotina ir ateityje bus panaikinta. Darbo neprisijungus palaikymui siūlome naudoti „ServiceWorker“ scenarijų.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Bandoma sukurti scenarijų iš tuščio šaltinio. Greičiausiai tai įvyko netyčia.
+NavigatorGetUserMediaWarning=„navigator.mozGetUserMedia“ buvo pakeista į „navigator.mediaDevices.getUserMedia“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=„RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams“ yra nenaudotini. Vietoje jų naudokite „RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Nepavyko įkelti „%S“. „ServiceWorker“ scenarijus perėmė užklausą ir susidūrė su netikėta klaida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Nepavyko įkelti „%1$S“, atsakant „%2$S“. „ServiceWorker“ negali susintetinti „cors Response“, skirto „same-origin Request“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Nepavyko įkelti „%1$S“. „ServiceWorker“ scenarijus, apdorodamas „%2$S“ „FetchEvent“ įvykį, perdavė neskaidrų atsaką į „FetchEvent.respondWith()“ užklausą. Neskaidrūs atsako objektai galioja tik tada, kai „RequestMode“ yra „no-cors“ tipo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=„%S“ neįkeltas. Scenarijus perdavė klaidos atsaką į „FetchEvent.respondWith()“. Tai dažniausiai reiškia, kad scenarijus atliko negalimą kreipimąsi į „fetch()“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=„%S“ neįkeltas. Scenarijus perdavė panaudotą atsaką į „FetchEvent.respondWith()“. Atsako turinys gali būti perskaitytas tik kartą. Norėdami pasiekti turinį keletą kartų, naudokite „Response.clone()“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Nepavyko įkelti „%S“. „ServiceWorker“ scenarijus, apdorodamas ne naršymo „FetchEvent“ įvykį, perdavė neskaidrų „opaqueredirect“ atsaką į „FetchEvent.respondWith()“ užklausą.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Nepavyko įkelti „%S“. „ServiceWorker“ scenarijus perdavė peradresuotą atsaką į „FetchEvent.respondWith()“ užklausą, kai „RedirectMode“ yra ne „follow“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Nepavyko įkelti „%S“. „ServiceWorker“ scenarijus nutraukė įkėlimą iškviesdamas „FetchEvent.preventDefault()“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Nepavyko įkelti „%1$S“. „ServiceWorker“ scenarijus perdavė „promise“ į „FetchEvent.respondWith()“, kuris grąžino „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Nepavyko įkelti „%1$S“. „ServiceWorker“ scenarijus perdavė „promise“ į „FetchEvent.respondWith()“, kuris atsakė su ne „Response“ reikšme „%2$S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Nepavyko užregistruoti aptarnavimo scenarijaus: nurodytos galiojimo srities „%1$S“ kelias nepatenka tarp didžiausio leistino „%2$S“. Pakeiskite galiojimo sritį, perkelkite aptarnavimo scenarijų arba naudokite „Service-Worker-Allowed“ HTTP antraštę, norėdami leisti šią sritį.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Nepavyko užregistruoti (atnaujinti) „ServiceWorker“ scenarijaus galiojimo sričiai „%1$S“: įkėlimas nepavyko, grąžindamas būseną „%2$S“ scenarijui „%3$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Nepavyko užregistruoti / atnaujinti galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijaus: gautas blogas „Content-Type“ su reikšme „%2$S“, scenarijui „%3$S“. Privalo būti „JavaScript“ MIME tipo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Nepavyko užregistruoti „/update ServiceWorker“ galiojimo sričiai „%S“: prieiga prie saugyklos šiame kontekste apribota dėl vartotojo nuostatų arba privačiojo naršymo veiksenos.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Nepavyko gauti aptarnavimo scenarijaus registracijų: prieiga prie saugyklos šiame kontekste apribota dėl vartotojo nuostatų arba privačiojo naršymo veiksenos.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Nepavyko gauti aptarnavimo scenarijaus klientų: prieiga prie saugyklos šiame kontekste apribota dėl vartotojo nuostatų arba privačiojo naršymo veiksenos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Galiojimo srities „%S“ „ServiceWorker“ nepavyko įvykdyti „postMessage“, kadangi prieiga prie saugyklos šiame kontekste apribota dėl vartotojo nuostatų arba privačiojo naršymo veiksenos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Nutraukiamas „ServiceWorker“ scenarijus galiojimo sričiai „%1$S“, su laukiančiais „waitUntil/respondWith“ pažadais, dėl pasibaigusio termino.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=„Fetch“ įvykių doroklės turi būti pridėtos vykdant aptarnavimo scenarijaus pradinį įvertinimą.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') buvo atmestas, nes jis nebuvo iškviestas iš trumpai veikiančios naudotojo veiksmą apdorojančios funkcijos.
+ManifestIdIsInvalid=Narys „id“ nenustatė tinkamo URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Narys „id“ privalo turėti tą pačią kilmę kaip ir „start_url“ narys.
+ManifestShouldBeObject=Manifestas turėtų būti objektas.
+ManifestScopeURLInvalid=Galiojimo srities URL yra netinkamas.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Galiojimo srities URL kilmė turi sutapti su dokumento kilme.
+ManifestStartURLOutsideScope=Pradžios URL yra už galiojimo srities ribų, tad sritis negalioja.
+ManifestStartURLInvalid=Pradžios URL yra netinkamas.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Pradžios URL kilmė turi sutapti su dokumento kilme.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Tikėtasi, kad objekto „%1$S“ narys „%2$S“ bus „%3$S“ tipo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nėra galima CSS spalva.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=„%1$S: %2$S“ nėra galimas kalbos kodas.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=„%1$S“ elementas ties indeksu %2$S yra netinkamas. „%3$S“ reikšmė yra netinkamas URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=„%1$S“ elementas ties indeksu Nr. %2$S neturi panaudojamos paskirties. Jis bus ignoruojamas.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=„%1$S“ elementas ties indeksu Nr. %2$S turi nepalaikomą(-as) paskirtį(-is): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=„%1$S“ elementas ties indeksu Nr. %2$S turi pasikartojančią(-ias) paskirtį(-is): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Nepavyko patikrinti <input pattern='%S'>, nes šis šablonas nėra teisingas reguliarusis reiškinys: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Nepavyko įvykdyti „postMessage“ metodo per „DOMWindow“: pateikta paskirties kilmė („%S“) nesutampa su gavėjo lango kilme („%S“).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Seno stiliaus „YouTube Flash“ intarpas (%S) perrašomas į „iframe“ intarpą (%S). Prašome atnaujinti tinklalapį, jei galima, kad vietoje intarpo (objekto) būtų naudojamas „iframe“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Seno stiliaus „YouTube Flash“ intarpas (%S) perrašomas į „iframe“ intarpą (%S). Parametrai buvo nepalaikomi „iframe“ intarpų ir konvertuoti. Prašome atnaujinti tinklalapį, jei galima, kad vietoje intarpo (objekto) būtų naudojamas „iframe“.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. Kiekvienam pranešimui „Encryption“ antraštėje turi būti po unikalų parametrą „salt“. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Crypto-Key“ antraštėje turi būti parametras „dh“ su programos serverio viešuoju raktu. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Encryption-Key“ antraštėje turi būti parametras „dh“. Ši antraštė yra nenaudotina ir netrukus bus panaikinta. Vietoje jos naudokite „Crypto-Key“ su „Content-Encoding: aesgcm“. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Content-Encoding“ antraštė turi būti „aesgcm“. „aesgcm128“ yra leidžiama, tačiau nenaudotina ir netrukus bus panaikinta. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Crypto-Key“ antraštėje esantis parametras „dh“ turi būti programos serverio Diffie-Hellman'o viešasis raktas, užkoduotas „base64url“ formatu (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ir “uncompressed” arba “raw” formoje (65 baitai prieš užkodavimą). Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Encryption“ antraštėje esantis parametras „salt“ turi būti užkoduotas „base64url“ formatu (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ir bent 16 baitų ilgio prieš užkodavimą. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. „Encryption“ antraštėje esantis parametras „rs“ turi būti tarp %2$S ir 2^36-31, arba visiškai praleistas. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. Užšifruotame pranešime esantis įrašas buvo netinkamai atitrauktas. Paskaitykite https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 dėl daugiau informacijos.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Galiojimo srities „%1$S“ aptarnavimo scenarijui nepavyko iššifruoti siunčiamo pranešimo. Prireikus pagalbos su šifravimu, apsilankykite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Nepaisoma „preventDefault()“ kreipinio „%1$S“ tipo įvykiui iš stebėtojo, registruoto kaip „passive“.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=„ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap“ yra nenaudotina ir netrukus bus panaikinta. Vietoje jos naudokite „ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap“.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=„IIRFilterNode“ kanalų kiekio pakeitimai gali sukelti garso trikčių.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=„BiquadFilterNode“ kanalų kiekio pakeitimai gali sukelti garso trikčių.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=paveikslas.png
+GenericFileName=failas
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Vietos nustatymo užklausa gali būti atlikta tik saugiame kontekste.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Pranešimų leidimas gali būti prašomas tik saugiame kontekste.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Pranešimų leidimas gali būti prašomas tik aukščiausio lygmens dokumente, arba tos pačios kilmės „iframe“ elemente.
+NotificationsRequireUserGesture=Prašymas leidimui siųsti pranešimus gali būti iškviestas tik iš trumpai veikiančios naudotojo veiksmą apdorojančios funkcijos.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Pranešimų leidimo prašymas ne iš trumpai veikiančios, naudotojo veiksmą apdorojančios, funkcijos yra nenaudotinas ir ateityje bus nepalaikomas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=„Window“ objektų atributas „content“ yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite „window.top“.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> su ID „%S“ turi ciklinę nuorodą.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> nuorodų grandinė, kuri yra per ilga, buvo nutraukta ties elementu su ID „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Elemento <script> atributas „%S“ yra tuščias.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Elemento <script> atributas „%S“ nėra teisingas URI: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Nepavyko įkelti <script> su ištekliumi „%S“.
+ModuleSourceLoadFailed=Nepavyko įkelti modulio su ištekliumi „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> ištekliaus URI yra netinkamai suformuotas: „%S“.
+ModuleSourceMalformed=Modulio ištekliaus URI yra netinkamai suformuotas: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> ištekliaus URI nėra leidžiamas šiame dokumente: „%S“.
+ModuleSourceNotAllowed=Modulio ištekliaus URI nėra leidžiamas šiame dokumente: „%S“.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=„WebExtension“ turinio scenarijai gali įkelti modulius tik su „moz-extenion“ URL, ir ne su „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Kadro savybės reikšmė „%1$S“ yra netinkama pagal „%2$S“ sintaksę.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Nepavyko nuskaityti duomenų iš „ReadableStream“: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Privačiajame naršyme „registerProtocolHandler“ naudoti negalima.
+MotionEventWarning=Judesio jutiklis yra nenaudotinas.
+OrientationEventWarning=Orientacijos jutiklis yra nenaudotinas.
+ProximityEventWarning=Atstumo jutiklis yra nenaudotinas.
+AmbientLightEventWarning=Aplinkos šviesos jutiklis yra nenaudotinas.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignoruojami nepalaikomi „entryTypes“: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Nėra tinkamų entryTypes; registracija nutraukiama.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Klaviatūros įvykis neprieinamas naudojant GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Klaviatūros įvykis neprieinamas su kai kuriais klaviatūros išdėstymais: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Negalima nustatyti „document.domain“ reikšmės „cross-origin“ izoliuotoje aplinkoje.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=„CanvasRenderingContext2D“ yra nenaudotina „createImageBitmap“ viduje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Metodas „drawWindow“ iš „CanvasRenderingContext2D“ yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite „tabs.captureTab“ priedų API: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() yra nenaudotina.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=„onmozfullscreenchange“ yra nenaudotina.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=„onmozfullscreenerror“ yra nenaudotina.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=„AddSearchProvider“ yra nenaudotinas
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=„MouseEvent.mozPressure“ yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite „PointerEvent.pressure“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small“, „normal“ ir „big“ yra nenaudotinos „mathsize“ atributo reikšmės, ir ateityje bus panaikintos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace“, „verythinmathspace“, „thinmathspace“, „mediummathspace“, „thickmathspace“, „verythickmathspace“ bei „veryverythickmathspace“ yra nenaudotinos „MathML“ ilgių reikšmės, ir ateityje bus panaikintos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=„MathML“ atributai „background“, „color“, „fontfamily“, „fontsize“, „fontstyle“ bei „fontweight“ yra nenaudotini, ir ateityje bus panaikinti.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Atvaizdavimo palaikymas ištemptiems „MathML“ operatoriams su „STIXGeneral“ šriftais yra nenaudotinas ir gali būti pašalintas ateityje. Norėdami sužinoti apie naujesnius šriftus, kurie bus palaikomi, skaitykite %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=„MathML“ atributas „scriptminsize“ yra nenaudotinas, ir ateityje bus panaikintas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=„MathML“ atributas „scriptsizemultiplier“ yra nenaudotinas, ir ateityje bus panaikintas.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Formų pateikimas per nepatikimą „submit“ įvykį yra nenaudotinas, ir ateityje bus panaikintas.
+WebShareAPI_Failed=Dalinimosi operacija nepavyko.
+WebShareAPI_Aborted=Dalinimosi operacija buvo nutraukta.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Neleista patekti į „%1$S“ dėl nežinomo protokolo.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Negalima persiųsti pranešimo, turinčio bendrintą atminties objektą, į „cross-origin“ langą.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Išteklius, esantis „%S“, buvo įkeltas iš anksto, tačiau nebuvo panaudotas per keletą sekundžių. Įsitikinkite, kad visi „preload“ žymos atributai yra nustatyti tinkamai.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=„document.requestStorageAccess()“ negali būti iškviestas dokumente su nežinomu šaltiniu, tokiu kaip izoliuotas „iframe“ be „allow-same-origin“ jo izoliavimo atribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=„document.requestStorageAccess()“ negali būti iškviestas izoliuotame „iframe“ be „allow-storage-access-by-user-activation“ jo izoliavimo atribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=„document.requestStorageAccess()“ negali būti iškviestas įdėtiniame „iframe“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=„document.requestStorageAccess()“ gali būti iškviestas tik iš trumpai veikiančios naudotojo veiksmą apdorojančios funkcijos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Per daug užklausų į Location arba History API per trumpą laiką.
+FolderUploadPrompt.title = Patvirtinti įkėlimą
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Ar tikrai norite įkelti visus failus iš „%S“? Darykite tai tik jeigu pasitikite svetaine.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Įkelti
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> pasirinkimas buvo užblokuotas dėl neįvykusio naudotojo veiksmo.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=„Iframe“ su išoriniu protokolu buvo užblokuotas dėl neįvykusio naudotojo veiksmo, arba dėl per mažo laiko tarpo nuo nuo paskutinio tokio „iframe“ įkėlimo.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Keleto iškylančiųjų langų atvėrimas buvo užblokuotas dėl neįvykusio naudotojo veiksmo.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Išankstinis %S įkėlimas buvo ignoruotas dėl nežinomų „as“ arba „type“ reikšmių, arba nesutampančio „media“ atributo.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Nepavyko pasiekti blob URL „%S“ iš kitos agentų sankaupos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite Element.setPointerCapture(). Daugiau informacijos rasite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite Element.releasePointerCapture(). Daugiau informacijos rasite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite Element.releasePointerCapture(). Daugiau informacijos rasite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=„browser.runtime.lastError“ reikšmė nebuvo patikrinta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() yra nenaudotinas. Vietoje jo naudokite OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+
+FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time.
+FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month.
+FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings.
+ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..578ad930e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = „%S“ šalinimas
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Priedas „%S“ prašo būti pašalintas. Ką norėtumėte daryti?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Šalinti
+uninstall.confirmation.button-1.label = Palikti
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Įrašyti kaip
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Priedas „%S“ pakeitė tinklalapį, matomą atvėrus naują kortelę.
+newTabControlled.learnMore = Sužinoti daugiau
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Priedas „%S“ pakeitė tai, ką matote atvėrę savo pradžios tinklalapį bei naujus langus.
+homepageControlled.learnMore = Sužinoti daugiau
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Priedas „%1$S“ slepia dalį jūsų kortelių. Visas savo korteles galite pasiekti per %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Sužinoti daugiau
+
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4164568332
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Išeiti
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..089ca6bdb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Visi failai
+htmlTitle=HTML failai
+textTitle=Tekstų failai
+imageTitle=Grafiniai failai
+xmlTitle=XML failai
+xulTitle=XUL failai
+appsTitle=Programos
+audioTitle=Garso įrašai
+videoTitle=Vaizdo įrašai
+
+formatLabel=Formatas:
+
+
+selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0d321b58e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Nežinoma klaida (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.css b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc05286723
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=lt, en-us, en, ru, pl
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=6
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d53cf31f56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Aukštyn
+VK_DOWN=Žemyn
+VK_LEFT=Kairėn
+VK_RIGHT=Dešinėn
+VK_PAGE_UP=Psl. aukštyn
+VK_PAGE_DOWN=Psl. žemyn
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Naik.
+VK_DELETE=Šal
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Prad
+VK_END=Pab
+
+VK_ESCAPE=Gr
+VK_INSERT=Įterpti
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21f031fe86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Atstatyti
+Submit=Pateikti
+Browse=Parinkti…
+FileUpload=Failo išsiuntimas
+DirectoryUpload=Pasirinkite aplanką išsiuntimui
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Išsiųsti
+ForgotPostWarning=Forma turi duomenų šifravimą (%S), tačiau nenaudoja metodo POST. Todėl duomenys bus išsiųsti neužšifruoti metodu „GET“.
+ForgotFileEnctypeWarning=Formoje naudojamas įvedimas iš failo, tačiau trūksta metodo POST ir šifravimo tipo „multipart/form-data“. Failas nebus išsiųstas.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Forma siunčiama iš „%S“
+CannotEncodeAllUnicode=Forma išsiųsta %S koduote, neaprėpiančia visų unikodo simbolių, todėl naudotojo įvesti galėjo būti sugadinta. Norint išvengti šios problemos, tinklalapį derėtų pataisyti, kad forma būtų siunčiama UTF-8 koduote. Tai galima atlikti arba pakeičiant paties tinklalapio koduotę į UTF-8, arba formos elementui nurodant „accept-charset=utf-8“ atributą.
+AllSupportedTypes=Visų palaikomų tipų failai
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Neparinktas joks failas.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Neparinkti jokie failai.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nepasirinktas aplankas.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Parinkti %S failai.
+ColorPicker=Pasirinkite spalvą
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Išsamiau
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64afb85289
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S paveikslas, dydis: %S × %S taškelių)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S paveikslas)
+ImageTitleWithDimensions2=%S paveikslas, dydis: %S × %S taškelių
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S paveikslas)
+MediaTitleWithFile=%S (%S objektas)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S objektas)
+
+InvalidImage=Paveikslo „%S“ negalima parodyti, nes jame yra klaidų.
+UnsupportedImage=Paveikslas „%S“ negali būti parodytas, nes reikalauja nepalaikomo funkcionalumo.
+ScaledImage=Mastelis (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S – %S
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..433acb55d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kadre esančio dokumento koduotė nenurodyta. Jeigu būtų atvertas ne kadre, šis dokumentas galbūt atrodytų kitaip.
+EncXmlDecl=HTML dokumento koduotė buvo nurodyta naudojantis XML aprašo sintakse. Tai neatitinka standartų, o geresnis būdas koduotei nurodyti yra naudojantis „meta“ gaire, „head“ dalies pradžioje.
+EncMetaTooLate=Koduotei nurodyti skirta „meta“ gairė buvo rasta per vėlai, tad vietoje jos koduotė buvo nuspėta pagal turinį. „meta“ gairė turi būti perkelta į dokumento „head“ dalį.
+EncMetaTooLateFrame=Koduotei nurodyti skirta „meta“ gairė buvo rasta per vėlai, tad vietoje jos koduotė buvo parinkta pagal tėvinį dokumentą. „meta“ gairė turi būti perkelta į dokumento „head“ dalį.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Dokumento koduotę nurodanti „meta“ gairė turi būti perkelta į dokumento „head“ dalį.
+EncNoDecl=Dokumento koduotė nebuvo nurodyta, tad ji buvo nuspėta pagal turinį. Koduotė turi būti nurodyta „Content-Type“ HTTP antraštėje, naudojantis „meta“ gaire, arba naudojantis baitų eiliškumo ženklu.
+EncNoDeclPlain=Dokumento koduotė nebuvo nurodyta, tad ji buvo nuspėta pagal turinį. Koduotė turi būti nurodyta „Content-Type“ HTTP antraštėje, arba naudojantis baitų eiliškumo ženklu.
+EncMetaUnsupported=„meta“ gairėje deklaruota nepalaikoma HTML dokumento koduotė. Ši deklaracija ignoruota.
+EncProtocolUnsupported=Protokolo antraštėse deklaruota nepalaikoma HTML dokumento koduotė. Ši deklaracija ignoruota.
+EncMetaUtf16=„meta“ gairėje bandyta deklaruoti UTF-16 koduotę. Deklaracija interpretuota kaip nurodanti UTF-8 koduotę.
+EncMetaUserDefined=„meta“ gairėje bandyta deklaruoti „x-user-defined“ koduotę. Deklaracija interpretuota kaip nurodanti Windows-1252 koduotę vardan suderinamumo su plačiai paplitusiais senais neteisingai užkoduotais šriftais. Šią svetainę derėtų migruoti į unikodą.
+
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Šiukšlės po „</“.
+errLtSlashGt=Aptikta simbolių seka „</>“. Galimos priežastys: ženklas „<“ nepaverstas kaitos seka „&lt;“ arba klaida užveriančiojoje gairėje.
+errCharRefLacksSemicolon=Kaitos seka neužbaigta kabliataškiu.
+errNoDigitsInNCR=Skaitinėje kaitos sekoje nėra skaitmenų.
+errGtInSystemId=Simbolis „>“ sistemos identifikatoriuje.
+errGtInPublicId=Simbolis „>“ viešąjame identifikatoriuje.
+errNamelessDoctype=„Doctype“ gairėje nėra dokumento tipo pavadinimo.
+errConsecutiveHyphens=Aptikti du paeiliui einantys brūkšneliai (simboliai „--“). Ši simbolių seka neleidžiama komentaro viduje. Vietoje jos galima naudoti, pavyzdžiui, „- -“.
+errPrematureEndOfComment=Netikėta komentaro pabaiga. Naudokite „-->“ komentarui taisyklingai užbaigti.
+errBogusComment=Klaida komentaro gairėje.
+errUnquotedAttributeLt=Aptiktas simbolis „<“ atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes. Gali būti, jog prieš pat jį trūksta simbolio „>“.
+errUnquotedAttributeGrave=Aptiktas simbolis „`“ atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes. Gali būti, jog kaip kabutės naudojamas neteisingas simbolis.
+errUnquotedAttributeQuote=Aptiktos kabutės atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes. Gali būti, jog keletas atributų buvo „suklijuoti“, arba atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes, yra URL adreso užklausos eilutė.
+errUnquotedAttributeEquals=Aptiktas simbolis „=“ atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes. Gali būti, jog keletas atributų buvo „suklijuoti“, arba atributo reikšmėje, neįtrauktoje į kabutes, yra URL adreso užklausos eilutė.
+errSlashNotFollowedByGt=Iškart po dešininio brūkšnio nėra „>“ simbolio.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Tarp atributų nėra tarpo.
+errUnquotedAttributeStartLt=Aptiktas simbolis „<“ atributo reikšmės, neįtrauktos į kabutes, pradžioje. Gali būti, jog prieš pat jį trūksta simbolio „>“.
+errUnquotedAttributeStartGrave=Aptiktas simbolis „`“ atributo reikšmės, neįtrauktos į kabutes, pradžioje. Gali būti, jog kaip kabutės naudojamas neteisingas simbolis.
+errUnquotedAttributeStartEquals=Aptiktas simbolis „=“ atributo reikšmės, neįtrauktos į kabutes, pradžioje. Gali būti, jog šis simbolis netyčia pakartotas.
+errAttributeValueMissing=Trūksta atributo reikšmės.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Aptiktas simbolis „<“, o tikėtasi atributo vardo. Gali būti, jog prieš pat jį trūksta simbolio „>“.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Aptiktas simbolis „=“, o tikėtasi atributo vardo. Gali būti, jog atributo vardas praleistas.
+errBadCharAfterLt=Netinkamas simbolis po „<“. Gali būti, jog ženklas „<“ nepaverstas kaitos seka „&lt;“.
+errLtGt=Aptikta simbolių seka „<>“. Galimos priežastys: ženklas „<“ nepaverstas kaitos seka „&lt;“ arba klaida atveriančiojoje gairėje.
+errProcessingInstruction=Aptikta simbolių seka „<?“. Gali būti, jog bandoma HTML faile naudoti XML apdorojimo instrukcijas (jos HTML failuose nepalaikomos).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Simbolių seka, einanti po simbolio „&“, interpretuota kaip kaitos seka. Gali būti, jog vietoj simbolio „&“ turėjo būti kaitos seka „&amp;“.
+errNotSemicolonTerminated=Vardinė kaitos seka neužbaigta kabliataškiu. Gali būti, jog vietoj simbolio „&“ turėjo būti kaitos seka „&amp;“.
+errNoNamedCharacterMatch=Simbolis „&“ nepradėjo kaitos sekos. Gali būti, jog vietoj simbolio „&“ turėjo būti kaitos seka „&amp;“.
+errQuoteBeforeAttributeName=Aptiktos kabutės, o tikėtasi atributo vardo. Gali būti, jog prieš kabutes trūksta lygybės ženklo.
+errLtInAttributeName=Aptiktas simbolis „<“ atributo varde. Gali būti, jog prieš pat jį trūksta simbolio „>“.
+errQuoteInAttributeName=Aptiktos kabutės atributo varde. Gali būti, jog ankstesniame tekste trūksta kabučių.
+errExpectedPublicId=Tikėtasi viešojo identifikatoriaus, tačiau „doctype“ gairė užsibaigė.
+errBogusDoctype=Klaida „doctype“ gairėje.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Užveriančiojoje gairėje aptikta atributų.
+maybeErrSlashInEndTag=Užveriančiosios gairės gale aptiktas papildomas dešininis brūkšnys.
+errNcrNonCharacter=Kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (ne simbolis).
+errNcrSurrogate=Kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (surogatinė pozicija).
+errNcrControlChar=Kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (valdymo simbolis).
+errNcrCr=Skaitine kaitos seka užkoduotas eilutės kėlimo simbolis.
+errNcrInC1Range=Skaitine kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (valdymo simbolis C1 bloke).
+errEofInPublicId=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus viešojo identifikatoriaus.
+errEofInComment=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus komentaro.
+errEofInDoctype=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus „doctype“ gairės.
+errEofInAttributeValue=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus atributo reikšmės. Gairė ignoruota.
+errEofInAttributeName=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus atributo vardo. Gairė ignoruota.
+errEofWithoutGt=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus gairės simboliu „>“. Gairė ignoruota.
+errEofInTagName=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus gairės vardo. Gairė ignoruota.
+errEofInEndTag=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus užveriančiosios gairės. Gairė ignoruota.
+errEofAfterLt=Netikėta failo pabaiga po simbolio „<“.
+errNcrOutOfRange=Kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (pozicija, esanti už leistinos unikodo srities ribų).
+errNcrUnassigned=Kaitos seka užkoduotas negalimas simbolio kodas (pozicija negrįžtamai neapibrėžta).
+errDuplicateAttribute=Pasikartojantis atributas.
+errEofInSystemId=Netikėta failo pabaiga, neužbaigus sistemos identifikatoriaus.
+errExpectedSystemId=Aptikta „doctype“ gairės pabaiga, o tikėtasi sistemos identifikatoriaus.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Trūksta tarpo prieš dokumento tipo pavadinimą „doctype“ gairėje.
+errNestedComment=Aptiktas „<!--“ komentare. Galima priežastis: įdėtinis komentaras (neleidžiama)
+errNcrZero=Kaitos seka užkoduotas nulinis simbolis.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Trūksta tarpo tarp reikšminio žodžio „SYSTEM“ ir po jo einančių kabučių „doctype“ gairėje.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Trūksta tarpo tarp viešojo ir sistemos identifikatorių „doctype“ gairėje.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Trūksta tarpo tarp reikšminio žodžio „PUBLIC“ ir po jo einančių kabučių „doctype“ gairėje.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Dokumento medis yra per gilus. Medis bus suplotas iki 513 elementų gylio.
+errStrayStartTag2=Netikėta atveriančioji gairė „%1$S“.
+errStrayEndTag=Netikėta užveriančioji gairė „%1$S“.
+errUnclosedElements=Aptikta užveriančioji gairė „%1$S“, nors dar yra atvirų elementų.
+errUnclosedElementsImplied=Numanoma užveriančioji gairė „%1$S“, nors dar yra atvirų elementų.
+errUnclosedElementsCell=Neišreikštiniu būdu užveriamas lentelės langelis, nors dar yra atvirų elementų.
+errStrayDoctype=Netikėta „doctype“ gairė.
+errAlmostStandardsDoctype=Šio tipo dokumentams naudojama beveik griežto standartų atitikimo veiksena. Tikėtasi simbolių sekos „<!DOCTYPE html>“.
+errQuirkyDoctype=Šio tipo dokumentams naudojama negriežto standartų atitikimo veiksena. Tikėtasi simbolių sekos „<!DOCTYPE html>“.
+errNonSpaceInTrailer=Ne tarpo simbolis už dokumento pabaigos.
+errNonSpaceAfterFrameset=Ne tarpo simbolis už „frameset“ elemento pabaigos.
+errNonSpaceInFrameset=Ne tarpo simbolis „frameset“ elemente.
+errNonSpaceAfterBody=Ne tarpo simbolis už „body“ elemento pabaigos.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Ne tarpo simbolis „colgroup“ elemente, analizuojant fragmentą.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Ne tarpo simbolis „noscript“ elemente, esančiame „head“ elemente.
+errFooBetweenHeadAndBody=Tarp „head“ ir „body“ elementų aptiktas elementas „%1$S“.
+errStartTagWithoutDoctype=Aptikta atveriančioji gairė, o tikėtasi „<!DOCTYPE html>“ gairės. Trūksta „doctype“ gairės.
+errNoSelectInTableScope=Lentelės galiojimo srityje nėra „select“ elemento.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Aptikta atveriančioji „select“ gairė, o tikėtasi užveriančiosios gairės.
+errStartTagWithSelectOpen=Aptikta atveriančioji „%1$S“ gairė, nors dar neužvertas „select“ elementas.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Netinkama pradžios gairė „%1$S“, esanti „nosript“, esanti „head“.
+errImage=Aptikta atveriančioji „image“ gairė.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Aptikta atveriančioji „%1$S“ gairė, tačiau šio tipo elementas jau yra atvertas.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Antraštė negali būti kitos antraštės viduje.
+errFramesetStart=Aptikta atveriančioji „frameset“ gairė.
+errNoCellToClose=Nėra užvertino lentelės langelio.
+errStartTagInTable=Aptikta atveriančioji „%1$S“ gairė „table“ elemente.
+errFormWhenFormOpen=Aptikta atveriančioji „form“ gairė, tačiau „form“ elementas jau yra atvertas. Formos formose neleidžiamos, tad ši gairė ignoruojama.
+errTableSeenWhileTableOpen=Aptikta atveriančioji „table“ gairė, nors dar neužvertas ankstesnis „table“ elementas.
+errStartTagInTableBody=Aptikta atveriančioji „%1$S“ gairė lentelės pagrindinėje dalyje.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Aptikta užveriančioji gairė, o tikėtasi „<!DOCTYPE html>“ gairės. Trūksta „doctype“ gairės.
+errEndTagAfterBody=Aptikta užveriančioji gairė, nors jau užvertas „body“ elementas.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Aptikta užveriančioji „%1$S“ gairė, nors dar atviras „select“ elementas.
+errGarbageInColgroup=Šiukšlės „colgroup“ fragmente.
+errEndTagBr=Aptikta užveriančioji „br“ gairė.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Aptikta užveriančioji „%1$S“ gairė, nors galiojimo srityje nėra „%1$S“ elementų.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Aptikta atveriančioji HTML gairė „%1$S“ kitos vardų srities kontekste.
+errNoTableRowToClose=Nėra užvertinos lentelės eilutės.
+errNonSpaceInTable=Ne tarpo simbolis neleistinoje vietoje lentelės viduje.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elemento „ruby“ viduje yra neužvertų elementų.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Aptikta atveriančioji „%1$S“ gairė, nors nebuvo atvertas „ruby“ elementas.
+errSelfClosing=Užsivėrimo sintaksę („/>“) bandoma naudoti su galimai netuščiu HTML elementu. Dešininis brūkšnys ignoruojamas, o gairė traktuojama kaip atveriančioji.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Dėkle yra atvirų elementų.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Užveriančioji gairė „%1$S“ neatitinka šiuo metu atverto elemento („%2$S“).
+errEndTagViolatesNestingRules=Užveriančioji gairė „%1$S“ pažeidžia įdėties taisykles.
+errEndWithUnclosedElements=Aptikta užveriančioji gairė „%1$S“, nors yra dar neužvertų elementų.
+errListUnclosedStartTags=Neuždarytas elementas, arba elementai.
+
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b00f58d7e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = trūksta atminties
+2 = sintaksės klaida
+3 = nerastas šakninis elementas
+4 = netaisyklinga
+5 = neužverta leksema
+6 = nepilnas simbolis
+7 = nesuderintos gairės
+8 = dubliuojamas požymis
+9 = šiukšlės po „document“ elemento
+10 = nuoroda į netinkamą parametrą
+11 = neapibrėžtas objektas
+12 = rekursinis kreipinys į objektą
+13 = asinchroninis objektas
+14 = nuoroda į neteisingą rašmens numerį
+15 = nuoroda į dvejetainį objektą
+16 = nuoroda į išorinį objektą atribute
+17 = XML arba teksto aprašas ne objekto pradžioje
+18 = nežinoma koduotė
+19 = XML apraše nurodyta ne ta koduotė
+20 = neužverta „CDATA“ sekcija
+21 = klaida apdorojant nuorodą į išorinį objektą
+22 = dokumentas nėra autonominis
+23 = nelaukta analizatoriaus būsena
+24 = esybė aprašyta parametro esybėje
+27 = prefiksas nesusietas su vardų sritimi
+28 = prefikso aprašo atšaukti negalima
+29 = nebaigtas parametro objekto ženklinimas
+30 = blogai suformuotas XML aprašas
+31 = blogai suformuotas teksto aprašas
+32 = neleistinas simbolis viešame identifikatoriuje (public id)
+38 = bazinio prefikso („xml“) aprašo atšaukti ar jo susieti su kita vardų sritimi negalima
+39 = bazinio prefikso („xmlns“) aprašo nei kurti, nei atšaukti negalima
+40 = prefiksas neturi būti siejamas su vardu iš bazinių vardų srities
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML sintaksės klaida: %1$S\nVieta: %2$S\nEilutė: %3$u, Stulpelis: %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Trūksta: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9f062eb8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Gairės <area shape="rect"> požymis „coords“ turi būti pavidalo „kairė,viršus,dešinė,apačia“.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Gairės <area shape="circle"> požymis „coords“ turi būti pavidalo „x-centras,y-centas,spindulys“.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Gairės <area shape="circle"> požymio „coords“ spindulys neturi būti neigiamas skaičius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Gairės <area shape="poly"> požymis „coords“ turi būti pavidalo „x1,y1,x2,y2 …“.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Gairės <area shape="poly"> požymyje „coords“ trūksta paskutinės y koordinatės (teisingas pavidalas yra: „x1,y1,x2,y2 …“).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Panašu, kad ši svetainė naudoja su slinkimu susietą išdėstymo efektą. Tai gali netinkamai veikti su asinchroniniu judinimu; apsilankykite https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html dėl išsamesnės informacijos bei prisijunkite prie diskusijų apie susijusius įrankius ir funkcijas!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija negali būti paleista rinkėjuje, nes kadro dydis (%1$S) yra per didelis lyginant su matoma sritimi (didesnis negu %2$S).
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija negali veikti rinkėjo gijoje, nes kadro dydis (%1$S, %2$S) yra per didelis matomos srities atžvilgiu (didesnis nei (%3$S, %4$S)) arba viršija didžiausią leistiną reikšmė (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacijos su „backface-visibility: hidden“ transformacijomis negali veikti rinkėjo gijoje
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacijos su „transform“ ant elementų su SVG transformacijomis negali veikti rinkėjo gijoje
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacijos su „transform“ savybe negali veikti rinkėjo gijoje, kai tuo pačiu metu yra animuotos to pačio elemento geometrinės savybės
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacija „transform“ negali veikti rinkėjo gijoje, nes ji turėtų būti sinchronizuota su geometrinių savybių animacijomis, kurios prasidėjo vienu metu
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija negali veikti rinkėjo gijoje, nes rėmelis nepažymėtas kaip aktyvus „transform“ animacijai
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformacijos animacija negali veikti rinkėjo gijoje, nes su transformacija susiję savybės yra pakeistos „!important“ taisyklių
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija negali veikti rinkėjo gijoje, nes rėmelis nepažymėtas kaip aktyvus „opacity“ animacijai
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija negali veikti rinkėjo gijoje, nes elementas turi atvaizdavimo stebėtojų („-moz-element“ arba SVG „clipping/masking“)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=„background-colo“ animacijos negali veikti rinkėjo gijoje su „current-color“ kadro savybe.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Šis tinklalapis naudoja nestandartinę savybę „zoom“. Siūlome atitinkamose savybių reikšmėse naudoti „calc()“, arba naudoti „transform“ kartu su „transform-origin: 0 0“.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Atvaizduojant <html> elementą, CSS savybių „writing-mode“, „direction“, ir „text-orientation“ naudojamos reikšmės <html> elementui yra paimamos iš apskaičiuotų <body> elemento reikšmių, o ne iš pačio <html> elemento reikšmių. Siūlome šias savybes nurodyti ant CSS :root pseudoklasės. Daugiau sužinoti galite paskaitę „The Principal Writing Mode“ per https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Slinkimo tvirtinimas buvo išjungtas slinkimo konteineryje dėl per daug iš eilės įvykusių derinimų (%1$S) su per mažu bendru atstumu (%2$S px vidutiniškai, %3$S px iš viso).
+
+ForcedLayoutStart=Išdėstymas buvo priverstinai pritaikytas prieš pilnai įkeliant tinklalapį. Jeigu stilių aprašai dar neįkelti, turinys be stiliaus gali sumirksėti.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e8c93778bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Klaida ženklinime – gairė <%1$S> negali būti gairės <%2$S> pogaire.
+ChildCountIncorrect=Klaida ženklinime – netinkamas pogairių skaičius <%1$S/> gairėje.
+DuplicateMprescripts=Klaida ženklinime – daugiau nei viena <mprescripts/> gairė <mmultiscripts/> gairėje.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Klaida ženklinime – turėtų būti lygiai vienas bazinis elementas <mmultiscripts/> gairėje, tačiau nėra nė vieno.
+SubSupMismatch=Klaida ženklinime – nepilna apatinio ir viršutinio indeksų pora <mmultiscripts/> gairėje.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Klaida analizuojant gairės <%3$S/> atributo „%2$S“ reikšmę „%1$S“. Atributo nepaisoma.
+AttributeParsingErrorNoTag=Klaida analizuojant atributo „%2$S“ reikšmę „%1$S“. Atributo nepaisoma.
+LengthParsingError=Klaida interpretuojant „MathML“ atributo reikšmę „%1$S“ kaip ilgį. Atributo nepaisoma.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cfecf8924
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Atgal
+forward = Pirmyn
+speed = Tempas
+selectvoicelabel = Balsas:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Numatytasis
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Listen (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Start (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stop (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77b88014d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Nepavyko įrašyti „%S“ dėl to, kad nepavyksta skaityti pradinio failo.\n\nBandykite dar, o jei nepavyks – kreipkitės į serverio administratorių.
+writeError=Nepavyko įrašyti „%S“. Priežastis (klaida) nežinoma.\n\nApgailestaujame. Bandykite įrašyti į kitą vietą.
+launchError=Nepavyko atverti „%S“. Priežastis (klaida) nežinoma.\n\nApgailestaujame. Bandykite dar kartą įrašyti į kitą vietą ir vėl atverti.
+diskFull=Į diską netelpa „%S“.\n\nPašalinkite iš disko nereikalingus failus ir bandykite vėl arba įrašykite į kitą diską.
+readOnly=Negalima įrašyti „%S“, nes neleidžiama įrašyti į diską, aplanką arba failą.\n\nPanaikinkite draudimą įrašyti ir bandykite vėl arba įrašykite į kitą diską.
+accessError=Negalima įrašyti „%S“, nes neleidžiama keisti aplanko turinio.\n\nPakeiskite aplanko savybes ir bandykite vėl arba įrašykite į kitą vietą.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Failo parsiųsti negalima, nes SD kortelė naudojama.
+SDAccessErrorCardMissing=Failo parsiųsti negalima, nes neaptikta SD kortelė.
+helperAppNotFound=%S nepavyko atverti, kadangi nepavyko rasti programos, susietos su šiuo failų tipu. Prašom pakeisti atveriančiosios programos nuostatas.
+noMemory=Užklaustam veiksmui atlikti trūksta atminties.\n\nBaikite darba su keliomis veikiančiomis programomis ir badykite dar kartą.
+title=Siunčiama „%S“
+fileAlreadyExistsError=Failas „%S“ negali būti įrašytas, nes jau yra failas tokiu pat vardu, koks reikalingas aplankui „_failai“.\n\nBandykite įrašyti į kitą vietą.
+fileNameTooLongError=Failas „%S“ negali būti įrašytas, nes jo vardas per ilgas.\n\nBandykite vardą sutrumpinti.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd7fdc8eb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Spausdinimas
+optionsTabLabelGTK=Nuostatos
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Nuostatos:
+appearanceTitleMac=Išvaizda:
+pageHeadersTitleMac=Puslapinės antraštės:
+pageFootersTitleMac=Puslapinės poraštės:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Nuostatos
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Pri_derinti prie puslapio pločio
+selectionOnly=Spausdinti tik _pažymėtą sritį
+printBGOptions=Spausdinti foną
+printBGColors=Spausdinti fono _spalvas
+printBGImages=Spausdinti _fono piešinius
+headerFooter=Puslapinės antraštės ir poraštės
+left=Kairė
+center=Centras
+right=Dešinė
+headerFooterBlank=--tuščia--
+headerFooterTitle=Antraštė
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data ir laikas
+headerFooterPage=Puslapio nr.
+headerFooterPageTotal=X iš Y
+headerFooterCustom=Pasirinktinis…
+customHeaderFooterPrompt=Surinkite puslapinės antraštės (poraštės) tekstą
+
+summarySelectionOnlyTitle=Spausdinti tik pažymėtą sritį
+summaryShrinkToFitTitle=Priderinti prie puslapio pločio
+summaryPrintBGColorsTitle=Spausdinti fono spalvas
+summaryPrintBGImagesTitle=Spausdinti fono piešinius
+summaryHeaderTitle=Puslapinės antraštės
+summaryFooterTitle=Puslapinės poraštės
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Taip
+summaryOffValue=Ne
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49f0724212
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d iš %2$d
+
+PrintToFile=Spausdinti į failą
+print_error_dialog_title=Spausdinimo klaida
+printpreview_error_dialog_title=Spaudinio peržiūros klaida
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Spausdinant įvyko klaida.
+
+PERR_ABORT=Spausdinimo užduotis nutraukta arba atšaukta.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Kai kurios spausdinimo funkcijos šiuo metu negalimos.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Kai kurios spausdinimo funkcijos dar nerealizuotos.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nepakanka laisvos atminties spausdinimui.
+PERR_UNEXPECTED=Spausdinant susidurta su nenumatyta problema.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nėra prieinamų spausdintuvų.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nėra prieinamų spausdintuvų, todėl negalima parodyti spaudinio peržiūros.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Parinktasis spausdintuvas nerastas.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Nepavyko atverti išvesties failo spausdinimui į jį.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Spausdinimas nutrūko paleidžiant spausdinimo užduotį.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Spausdinimas nutrūko baigiant spausdinimo užduotį.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Spausdinimas nutrūko pradedant naują puslapį.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Naršyklė negali spausdinti dar iki galo neįkelto dokumento.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Naršyklė negali rodyti dar iki galo neįkelto dokumento spaudinio peržiūros.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e50aec9f30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Panašu, jog gan ilgai nesinaudojote „%S“ programa. Ar norėtumėte atkurti pradinę jos būseną ir pradėti nuo pradžių? Beje, sveiki sugrįžę!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Panašu, kad įdiegėte „%S“ iš naujo. Ar norėtumėte ją išvalyti ir paruošti kaip naują?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Atžviežinti „%S“…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=v
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f83831b608
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Saugumo klaida. „%S“ turinys negali būti įkeltas arba susietas su „%S“.
+CheckSameOriginError = Saugumo klaida. „%S“ negali įkelti duomenų iš „%S“.
+ExternalDataError = Saugumo klaida: turinys, esantis %S, bandė įkelti %S, tačiau negali įkelti išorinių duomenų, kai yra naudojamas kaip paveikslas.\u00A0
+
+CreateWrapperDenied = Nepavyko sukurti „wrapper“ klasės %S objekto „wrapper“
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> nepavyko sukurti klasės %1$S objekto „wrapper“
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e26af0e35e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Tinklalapio nuostatos uždraudė ištekliaus įkėlimą: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Tinklalapio nuostatos uždraudė ištekliaus %2$S įkėlimą („%1$S“).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Aptiktas tinklalapio nuostatų pažeidimas (%1$S), apie kurį turi būti tik pranešta („Report-Only“). Išteklius įkeltas, tačiau išsiųsta pažeidimo ataskaita.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Aptiktas tinklalapio nuostatų pažeidimas, įkeliant išteklių %2$S („%1$S“). Išsiųsta pažeidimo ataskaita.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Bandyta išsiųsti ataskaitą negaliojančiu URI: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = nepavyko išanalizuoti URI: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nepavyko apdoroti nežinomos direktyvos „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Nepaisoma nežinomo paremetro „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Nepaisoma pasikartojančio šaltinio „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignoruojamas turinys „%1$S“ (nepalaikomas kai perduodama meta-elementu).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignoruojamas šaltinis „%1$S“ (palaikomas tik „script-src“ viduje).\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Reikšminis žodis „strict-dynamic“, esantis „%1$S“ viduje be jokio leistino „nonce“ arba „hash“, gali nuo įkėlimo užblokuoti visus scenarijus
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI ataskaitai siųsti (%1$S) privalo naudoti HTTP arba HTTPS schemą.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ši svetainė (%1$S) nurodo „Report-Only“ nuostatą, tačiau nepateikia URI ataskaitoms siųsti. Išteklius nebus uždraustas, o apie nuostatos pažeidimą pranešti nepavyks.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Nepavyko išanalizuoti nežinomo šaltinio „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Atnaujinamas nesaugus prašymas „%1$S“, kad būtų galima naudoti „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignoruojami direktyvos „%1$S“ šaltiniai
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = „%1$S“ interpretuota kaip serverio vardas, o ne reikšminis žodis. Jeigu norite, kad tai būtų interpretuota kaip reikšminis žodis, įrašykite jį viengubose kabutėse: „'%2$S'“.
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Nepalaikoma direktyva „%1$S“. Šios direktyvos ir jos turinio nebus paisoma.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blokuojama nesaugi užklausa „%1$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = „%1$S“ ignoruojama, nes neturi jokių parametrų.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Izoliavimo direktyva ignoruojama, kai pristatoma su „tik pranešti“ („report-only“) nuostata „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=„%1$S“ ignoruojamas dėl „%2$S“ direktyvos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignoruojamas šaltinis „%1$S“ (nepalaikomas „%2$S“ viduje).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nepavyko išanalizuoti negalimo šaltinio „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nepavyko išanalizuoti negalimo serverio vardo „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nepavyko išanalizuoti prievado adrese „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Aptiktos besikartojančios „%1$S“ direktyvos. Bus paisoma tik pirmosios iš jų.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nepavyko išanalizuoti netinkamos izoliavimo gairės „%1$S“
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5d9b64ce7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Mišraus atvaizduojamo turinio „%1$S“ įkėlimas uždraustas
+BlockMixedActiveContent = Mišraus aktyvaus turinio „%1$S“ įkėlimas uždraustas
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: išjungtas CORS).
+CORSDidNotSucceed2=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausa nepavyko). Būsenos kodas: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: nepavyko pridėti CORS „Origin“ antraštės).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: neleidžiamas CORS užklausos išorinis nukreipimas).
+CORSRequestNotHttp=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausa ne http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausoje trūksta „Access-Control-Allow-Origin“ antraštės). Būsenos kodas: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausos „Access-Control-Allow-Origin“ antraštė neleistina).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausos „Access-Control-Allow-Origin“ antraštė nesutampa su „%2$S“).
+CORSNotSupportingCredentials=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš „%1$S“ nuskaitymą (priežastis: kredencialas nėra palaikomas, jei CORS antraštė „Access-Control-Allow-Origin“ yra „*“).
+CORSMethodNotFound=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS užklausos „Access-Control-Allow-Methods“ antraštėje nerastas metodas).
+CORSMissingAllowCredentials=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: CORS „Access-Control-Allow-Methods“ antraštėje tikėtasi „true“).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: nesuveikė CORS priešsiuntiminė užklausa). Būsenos kodas: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: netinkamas prieigos raktas „%2$S“ CORS antraštėje „Access-Control-Allow-Methods“).
+CORSInvalidAllowHeader=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: netinkamas prieigos raktas „%2$S“ CORS antraštėje „Access-Control-Allow-Headers“).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Užblokuota „Cross-Origin“ užklausa: tos pačios kilmės privatumo nuostatai draudžia nutolusio ištekliaus iš %1$S nuskaitymą (priežastis: antraštė „%2$S“ nėra leidžiama atsižvelgiant į antraštę „Access-Control-Allow-Headers“ iš CORS priešsiuntiminės užklausos).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=„Strict-Transport-Security“: apdorojant svetainės pateiktą antraštę įvyko nežinoma klaida.
+STSCouldNotParseHeader=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurios nepavyko sėkmingai išanalizuoti.
+STSNoMaxAge=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurioje nebuvo „max-age“ direktyvos.
+STSMultipleMaxAges=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurioje buvo keletas „max-age“ direktyvų.
+STSInvalidMaxAge=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurioje buvo netinkama „max-age“ direktyva.
+STSMultipleIncludeSubdomains=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurioje buvo keletas „includeSubDomains“ direktyvų.
+STSInvalidIncludeSubdomains=„Strict-Transport-Security“: svetainė pateikė antraštę, kurioje buvo netinkama „includeSubDomains“ direktyva.
+STSCouldNotSaveState=„Strict-Transport-Security“: pažymint svetainę kaip „Strict-Transport-Security“ serverį įvyko klaida.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Nešifruotame (http://) tinklalapyje aptiktas slaptažodžio laukas. Tai yra nesaugu, nes tokius prisijungimo duomenis labai lengva pavogti.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Formoje, pateikiamoje nešifruotu (http://) ryšiu, aptiktas slaptažodžio laukas. Tai yra nesaugu, nes tokius prisijungimo duomenis labai lengva pavogti.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Nešifruotame (http://) kadre aptiktas slaptažodžio laukas. Tai yra nesaugu, nes tokius prisijungimo duomenis labai lengva pavogti.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Įkeliamas mišrus (nesaugus) aktyvus turinys „%1$S“ šifruotame tinklalapyje
+LoadingMixedDisplayContent2=Įkeliamas mišrus (nesaugus) pasyvus turinys „%1$S“ šifruotame tinklalapyje
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Mišraus (nesaugaus) turinio „%1$S“ įkėlimas į saugiame tinklalapyje esantį papildinį yra nerekomenduojamas, ir netrukus bus blokuojamas.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Užblokuotas nesaugaus turinio „%S“ atsiuntimas.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=„iframe“ elementas, kurio „sandbox“ atribute nurodyti tiek „allow-scripts“, tiek „allow-same-origin“, gali panaikinti savo izoliavimą.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Elementas „iframe“, turintis tiek „allow-top-navigation“, tiek „allow-top-navigation-by-user-activation“ reikšmes „sandbox“ atributui, leis viršutinę navigaciją.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=“script“ elemento „integrity“ atribute yra netinkamai suformuota maišos reikšmė: „%1$S“. Tinkamas formatas yra „<maišos algoritmas>-<maišos reikšmė>“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=„integrity“ atribute esanti maišos reikšmė yra netinkamo ilgio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=„integrity“ atribute esančios maišos reikšmės nepavyko iškoduoti.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=„%1$S“ netinka vientisumo patikrinimams, kadangi nėra nei „CORS“, nei „same-origin“ tipo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nepalaikomas maišos algoritmas „integrity“ atribute: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=„integrity“ atribute nėra galiojančių metaduomenų.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Ši svetainė šifravimui naudoja RC4 šifrą, kuris yra nenaudotinas bei nesaugus.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Šioje svetainėje veikia nenaudotina TLS versija. Prašome pereiti prie TLS 1.2 arba 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Išteklius iš „%1$S“ buvo užblokuotas dėl MIME tipo („%2$S“) neatitikimo („X-Content-Type-Options: nosniff“).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Perspėjimas dėl „X-Content-Type-Options“ antraštės: reikšmė buvo „%1$S“; ar norėjote nusiųsti „nosniff“?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Išteklius iš „%1$S“ nebuvo atvaizduotas dėl nežinomo, klaidingo, arba trūkstamo MIME tipo („X-Content-Type-Options: nosniff“).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Scenarijus iš „%1$S“ buvo užblokuotas dėl neleidžiamo MIME tipo („%2$S“).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Buvo įkeltas scenarijus iš „%1$S“, nors jo MIME tipas („%2$S“) nėra tinkamas „JavaScript“ MIME tipas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Scenarijaus iš „%1$S“ įkėlimas, naudojant „importScripts()“, buvo užblokuotas dėl neleidžiamo MIME tipo („%2$S“).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Scenarijaus iš „%1$S“ įkėlimas buvo užblokuotas dėl neleidžiamo MIME tipo („%2$S“).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Modulio iš „%1$S“ įkėlimas buvo užblokuotas dėl neleidžiamo MIME tipo („%2$S“).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Patekimas į aukščiausio lygmens „data: URI“ neleidžiamas (užblokuotas „%1$S“ įkėlimas)
+
+RestrictBrowserEvalUsage=„eval()“ ir panašūs naudojimai nėra leidžiami tėviniame procese arba sisteminiuose kontekstuose (užblokuotas naudojimas iš „%1$S“)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Nesaugi rodymo užklausa „%1$S“ dabar naudos „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Antraštė „Clear-Site-Data“ priverstinai sukėlė „%S“ duomenų išvalymą.
+UnknownClearSiteDataValue=Aptikta „Clear-Site-Data“ antraštė. Nežinoma reikšmė „%S“.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Pranešimų antraštė: gauta netinkama JSON reikšmė.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Pranešimų antraštė: netinkamas grupės pavadinimas.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Pranešimų antraštė: ignoruojama taip pat pavadinta grupė „%S“.
+ReportingHeaderInvalidItem=Pranešimų antraštė: ignoruojamas neteisingas elementas pavadinimu „%S“.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Pranešimų antraštė: ignoruojamas neteisingas elemento galinis taškas pavadinimu „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Pranešimų antraštė: ignoruojamas neteisingas galinio taško URL „%1$S“, skirtas elementui pavadinimu „%2$S“.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funkcionalumo nuostatas: praleidžiamas nepalaikomas funkcionalumas „%S“.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funkcionalumo nuostatas: praleidžiamas tuščias leidimų sąrašas funkcionalumui „%S“.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funkcionalumo nuostatas: praleidžiama nepalaikoma leidimo reikšmė „%S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP šaltinio antraštė: ilgis viršija „%1$S“ baitų ribą – šaltinio antraštė apkerpama iki kilmės: „%2$S“
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP šaltinio antraštė: kilmės su šaltiniu ilgis viršija „%1$S“ baitų ribą – pašalinamas šaltinis su kilme „%2$S“
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Šaltinio nuostatai: mažiau apriboti nuostatai, įskaitant „no-referrer-when-downgrade“, „origin-when-cross-origin“, ir „unsafe-url“, netrukus bus ignoruojami tarp svetainių siunčiamai užklausai: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Šaltinio nuostatai: ignoruojamas mažiau apribotas šaltinio nuostatas „%1$S“, skirtas tarp svetainių siunčiamai užklausai: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Netinkama „X-Frame-Options“ antraštė įkeliant „%2$S“: „%1$S“ nėra galima direktyva.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=„%2$S“ įkėlimas kadre buvo uždraustas, nes „X-Frame-Options“ direktyvos reikšmė yra „%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Nesaugi užklausa „%1$S“ dabar naudos „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nesaugi užklausa „%1$S“ turi išimtį.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Nesaugios užklausos „%1$S“ atnaujinimas nepavyko. (%2$S“)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Nesaugios užklausos „%S“ atnaujinimas nepavyko. Grįžtama atgal prie „http“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Nesaugus spekuliatyvus TCP susijungimas „%1$S“ dabar naudos „%2$S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = „%S“ atsiuntimas buvo nutrauktas, nes tai sukėlęs „iframe“ turi izoliavimą žymę.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Gautas tuščia, arba jokia, įvestis. Grąžinamas tuščias „DocumentFragment“.
+
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type.
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context.
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..92a40717a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Nelaukta reikšmė „%2$S“, analizuojant „%1$S savybę.“
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c936d90846
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Perėjimas į eilutę
+goToLineText = Įveskite eilutės numerį:
+invalidInputTitle = Netinkama įvestis
+invalidInputText = Įvestas netinkamas eilutės numeris.
+outOfRangeTitle = Eilutės nerasta
+outOfRangeText = Eilutės su tokiu numeriu nerasta.
+viewSelectionSourceTitle = DOM išrankos pirminis tekstas
+
+context_goToLine_label = Eiti į eilutę…
+context_goToLine_accesskey = E
+context_wrapLongLines_label = Laužyti ilgas eilutes
+context_highlightSyntax_label = Sintaksės paryškinimas
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79d6c5d7f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Sveiki! Čia %S
+default-last-title=Baigiama: %S
+default-first-title-mac=Pradžia
+default-last-title-mac=Pabaiga
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afd07a74d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Nepavyko analizuoti XSLT stilių.
+2 = Nepavyko analizuoti „XPath“ reiškinio.
+3 =
+4 = Nepavyko XSLT transformacija.
+5 = Netinkama „XSLT“ arba „XPath“ funkcija.
+6 = Gali būti, kad XSLT stiliuose yra rekursija.
+7 = Netinkama XSLT 1.0 atributo reikšmė.
+8 = „XPath“ turėtų grąžinti „NodeSet“.
+9 = XSLT transformaciją nutraukė <xsl:message>.
+10 = Nepavyko įkelti XSLT stilių. Tinklo klaida:
+11 = XSLT stiliuose nenurodytas XML MIME tipas:
+12 = XSLT stilių schema tiesiogiai ar netiesiogiai importuoja arba įterpia pati save:
+13 = Funkcija XPath buvo iškviesta su neteisingu parametrų skaičiumi.
+14 = Buvo iškviesta nežinoma „XPath“ plėtinio funkcija.
+15 = „XPath“ klaida: trūksta „)“:
+16 = „XPath“ klaida: netinkama ašis:
+17 = „XPath“ klaida: turi būti tikrinamas vardo arba mazgo tipas:
+18 = „XPath“ klaida: trūksta „]“:
+19 = „XPath“ klaida: netinkamas kintamojo vardas:
+20 = „XPath“ klaida: neteisinga reiškinio pabaiga:
+21 = „XPath“ klaida: čia turi būti operatorius:
+22 = „XPath“ klaida: neuždarytas literalas:
+23 = „XPath“ klaida: trūksta „:“:
+24 = „XPath“ klaida: „!“ neturi būti, neigimą reiškia „not()“:
+25 = „XPath“ klaida: netinkamas ženklas:
+26 = „XPath“ klaida: trūksta dvejetainio operatoriaus:
+27 = XSLT stiliai buvo užblokuoti saugumo sumetimais.
+28 = Vykdoma sintaksiškai neteisinga išraiška.
+29 = Neporinis riestinis skliaustas.
+30 = Kuriamas elementas su sintaksiškai neteisingu „QName“ atributu.
+31 = Kintamųjų vardai persikloja viename stiliaus apraše.
+32 = Kreipinys į funkciją „key“ neleistas.
+
+LoadingError = Nepavyko įkelti stilių schemos. Klaida: %S
+TransformError = Nepavyko XSLT transformacija. Klaida: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57fe745f11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> procesoriaus instrukcija nebeturi jokio efekto už prologo ribų (žr. klaidos pranešimą nr. 360119).