summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl188
16 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1a33e0f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Sincronizar
+ .accesskey = S
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68fb89c773
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar evento
+ *[other] Eliminar eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar este evento?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar tarefa
+ *[other] Eliminar tarefas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar esta tarefa?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estas { $count } tarefas?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eliminar item
+ *[other] Eliminar itens
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Pretende mesmo eliminar este item?
+ *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } itens?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Não voltar a perguntar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5fb18786f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidade: evento privado
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidade: mostrar apenas data e hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Recorrente
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Exceção de recorrência
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarefa
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tarefa concluída
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Começa evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Termina evento de vários dias
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta mas atualmente está suprimido
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Está agendado um lembrete de alerta
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Está agendado um lembrete áudio de alerta
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ea78dacc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostrar um Alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar um E-mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproduzir um Alerta sonoro
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03159ec918
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Fechar pesquisa e lista de eventos
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Nome do calendário
+ .tooltiptext = Ordenar por nome do calendário
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Categoria
+ .tooltiptext = Ordenar por categoria
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Feito
+ .tooltiptext = Ordenar por terminado
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Concluído
+ .tooltiptext = Ordenar por data de conclusão
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Limite
+ .tooltiptext = Ordenar por data limite
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Fim
+ .tooltiptext = Ordenar por data de fim
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Localização
+ .tooltiptext = Ordenar por localização
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % concluído
+ .tooltiptext = Ordenar por % de conclusão
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioridade
+ .tooltiptext = Ordenar por prioridade
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Início
+ .tooltiptext = Ordenar por data de início
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Estado
+ .tooltiptext = Ordenar por estado
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Termina em
+ .tooltiptext = Ordenar por data de vencimento
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Título
+ .tooltiptext = Ordenar por título
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Eventos neste mês
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Eventos na vista atual
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Eventos nos próximos 7 dias
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Eventos nos próximos 14 dias
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Eventos nos próximos 31 dias
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Eventos nos próximos 6 meses
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Eventos nos próximos 12 meses
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Dia selecionado
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Eventos de hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7c8bb6986
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos e tarefas do calendário
+calendar-ics-file-window-title = Importar eventos e tarefas do calendário
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarefa
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar tudo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Fechar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar do ficheiro:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar para o calendário:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = A carregar itens…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por data de início (do primeiro ao último)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por data de início (do último ao primeiro)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = A importar…
+calendar-ics-file-import-success = Importado com sucesso!
+calendar-ics-file-import-error = Ocorreu um erro e a importação falhou.
+calendar-ics-file-import-complete = Importação concluída.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Foi ignorado um item dados que o mesmo já existia no calendário de destino.
+ *[other] Foram ignorados { $duplicatesCount } itens dado que os mesmos já existiam no calendário de destino.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] A importação de um item falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes.
+ *[other] A importação de { $errorsCount } itens falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Não há calendários que possam importar eventos ou tarefas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e478f510a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidou-o para:
+calendar-invitation-panel-status-new = Foi convidado(a) para este evento
+calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento já foi adicionado ao seu calendário.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento. Deverá reconfirmar a sua presença.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Esta mensagem contém um cancelamento para este evento.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Esta mensagem contém um cancelamento para um evento que não foi encontrado no seu calendário.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } cancelou:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Guardar
+calendar-invitation-panel-view-button = Ver
+calendar-invitation-panel-update-button = Atualizar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Apagar
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sim
+calendar-invitation-panel-decline-button = Não
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Talvez
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ainda não decidiu nem respondeu
+calendar-invitation-panel-more-button = Mais
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Guardar no calendário
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Guardar uma cópia
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Mostrar Alterações
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Localização:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth } de { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetições:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrição:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } não
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } talvez
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendentes
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anexos:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Removido
+calendar-invitation-change-indicator-added = Novo
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Alterado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d576300574
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Atualmente aceite
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Atualmente recusado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Atualmente não-decidido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67a4701401
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Participação sem convite?
+calendar-itip-identity-warning = Ainda não está na lista de convidados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Associar este evento a:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b453838e9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposição
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grelha mensal
+calendar-print-layout-week-planner = Agenda semanal
+calendar-print-filter-label = O que imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tarefas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas concluídas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sem data de vencimento
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = Para
+calendar-print-back-button = Voltar
+calendar-print-next-button = Seguinte
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a3a52e255
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Pré-visualizar
+calendar-recurrence-next = Próximo mês
+calendar-recurrence-previous = Mês anterior
+calendar-recurrence-today = Hoje
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e344892e6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editar apenas esta ocorrência
+ .accesskey = e
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editar todas as ocorrências
+ .accesskey = t
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Copiar texto da ligação
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2793b5a3f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecionamento de URI do calendário
+calendar-uri-redirect-window-title = Redirecionamento de URI do calendário
+calendar-uri-redirect-description =
+ O servidor está a redirecionar o URI para o calendário "{ $calendarName }".
+ Aceitar o redirecionamento e começar a utilizar o novo URI para este calendário?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI atual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = A redirecionar para o novo URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27411001fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar tarefas.
+calendar-notifications-label = Mostrar notificações de próximos eventos
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Adicionar notificação
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Calendários
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = O calendário { $calendarName } foi silenciado
+calendar-enable-button = Ativar
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Opções do calendário { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Novo calendário...
+ .title = Crie ou subscreva a um novo calendário
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Recarregar todos os calendários e sincronizar as mudanças
+calendar-new-event-primary-button = Novo evento
+calendar-new-task-primary-button = Nova tarefa
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Semana anterior
+ .accesskey = s
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Mês anterior
+ .accesskey = a
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Ano anterior
+ .accesskey = t
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Próximo dia
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Próxima semana
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Próximo mês
+ .accesskey = x
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Próximo ano
+ .accesskey = x
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Ir para hoje
+calendar-view-toggle-day = Dia
+ .title = Mudar para vista diária
+calendar-view-toggle-week = Semana
+ .title = Mudar para vista semanal
+calendar-view-toggle-multiweek = Multissemana
+ .title = Mudar para vista multissemanal
+calendar-view-toggle-month = Mês
+ .title = Mudar para vista mensal
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Opções do esquema do calendário
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Painel de Localização de Eventos
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Apenas dias úteis
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Defina os dias úteis
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Mostrar tarefas no calendário
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Dia anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Semana anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Mês anterior
+ .accesskey = a
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Dia seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Semana seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Semana seguinte
+ .accesskey = s
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Mês seguinte
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ff4b5f8e26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar cor
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d705a68a50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendário
+calendar-title-reminder = Lembretes
+calendar-title-notification = Notificações
+calendar-title-category = Categorias
+dateformat-label =
+ .value = Formato de texto da data:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar fuso horário do sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Definir fuso horário manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso horário:
+weekstart-label =
+ .value = Início da semana:
+ .accesskey = I
+day-1-name =
+ .label = domingo
+day-2-name =
+ .label = segunda
+day-3-name =
+ .label = terça
+day-4-name =
+ .label = quarta
+day-5-name =
+ .label = quinta
+day-6-name =
+ .label = sexta
+day-7-name =
+ .label = sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostrar número da semana nas vistas e mês em pequeno
+ .accesskey = e
+workdays-label =
+ .value = Dias da semana de trabalho:
+day-1-checkbox =
+ .label = dom
+ .accesskey = d
+day-2-checkbox =
+ .label = seg
+ .accesskey = s
+day-3-checkbox =
+ .label = ter
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = qua
+ .accesskey = q
+day-5-checkbox =
+ .label = qui
+ .accesskey = u
+day-6-checkbox =
+ .label = sex
+ .accesskey = x
+day-7-checkbox =
+ .label = sáb
+ .accesskey = b
+dayweek-legend = Visão de dia e de semana
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas de cada vez
+day-start-label =
+ .value = Dia começa a:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dia acaba às:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Meia noite
+noon-label =
+ .label = Meio dia
+location-checkbox =
+ .label = Mostrar localização
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Visão multissemanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a mostrar (incluindo semanas anteriores):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = nenhuma
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a mostrar:
+ .accesskey = m
+todaypane-legend = Painel hoje
+agenda-days =
+ .value = A agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+default-length-label =
+ .value = Evento predefinido e duração da tarefa:
+ .accesskey = u
+task-start-label =
+ .value = Data de início:
+task-start-1-label =
+ .label = Nenhum
+task-start-2-label =
+ .label = Início do dia
+task-start-3-label =
+ .label = Fim do dia
+task-start-4-label =
+ .label = Amanhã
+task-start-5-label =
+ .label = Próxima semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo à hora atual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao início
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo à próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de fim:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas num separador em vez de numa janela.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Questionar antes de eliminar eventos e tarefas
+ .accesskey = Q
+reminder-legend = Se o lembrete estiver vencido:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Utilizar som pré-definido
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar o seguinte ficheiro de som
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Escolher…
+ .accesskey = E
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostrar uma caixa de alarme
+ .accesskey = M
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostrar lembretes falhados para calendários editáveis
+ .accesskey = p
+reminder-default-legend = Predefinições dos lembretes
+default-snooze-label =
+ .value = Duração predefinida entre toques de alarme:
+ .accesskey = u
+event-alarm-label =
+ .value = Definição do lembrete predefinido para os eventos::
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ligado
+alarm-off-label =
+ .label = Desligado
+task-alarm-label =
+ .value = Definição do lembrete predefinido para as tarefas:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de um evento:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de uma tarefa:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = As notificações podem ser personalizadas para cada calendário na janela de propriedades do calendário.
+category-new-label = Nova categoria
+category-edit-label = Editar categoria
+category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado
+category-overwrite = Já existe uma categoria com este nome. Deseja sobrescrevê-la?
+category-blank-warning = Tem de escrever o nome da categoria.