diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar')
16 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1a33e0f47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Sincronizar + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Editar + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68fb89c773 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar evento + *[other] Eliminar eventos + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Pretende mesmo eliminar este evento? + *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } eventos? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar tarefa + *[other] Eliminar tarefas + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Pretende mesmo eliminar esta tarefa? + *[other] Pretende mesmo eliminar estas { $count } tarefas? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Eliminar item + *[other] Eliminar itens + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Pretende mesmo eliminar este item? + *[other] Pretende mesmo eliminar estes { $count } itens? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Não voltar a perguntar diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5fb18786f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privacidade: evento privado +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privacidade: mostrar apenas data e hora +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Recorrente +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Exceção de recorrência +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Tarefa +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Tarefa concluída +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Começa evento de vários dias +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Continua evento de vários dias +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Termina evento de vários dias +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Está agendado um lembrete de alerta +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Está agendado um lembrete de alerta mas atualmente está suprimido +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Está agendado um lembrete de alerta +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Está agendado um lembrete áudio de alerta diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ea78dacc6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Mostrar um Alerta +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Enviar um E-mail +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Reproduzir um Alerta sonoro diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03159ec918 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Fechar pesquisa e lista de eventos + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Nome do calendário + .tooltiptext = Ordenar por nome do calendário +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categoria + .tooltiptext = Ordenar por categoria +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Feito + .tooltiptext = Ordenar por terminado +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Concluído + .tooltiptext = Ordenar por data de conclusão +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Limite + .tooltiptext = Ordenar por data limite +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Fim + .tooltiptext = Ordenar por data de fim +calendar-event-listing-column-location = + .label = Localização + .tooltiptext = Ordenar por localização +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % concluído + .tooltiptext = Ordenar por % de conclusão +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioridade + .tooltiptext = Ordenar por prioridade +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Início + .tooltiptext = Ordenar por data de início +calendar-event-listing-column-status = + .label = Estado + .tooltiptext = Ordenar por estado +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Termina em + .tooltiptext = Ordenar por data de vencimento +calendar-event-listing-column-title = + .label = Título + .tooltiptext = Ordenar por título + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Eventos neste mês +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Eventos na vista atual +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Eventos nos próximos 7 dias +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Eventos nos próximos 14 dias +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Eventos nos próximos 31 dias +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Eventos nos próximos 6 meses +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Eventos nos próximos 12 meses +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Dia selecionado +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Eventos de hoje diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7c8bb6986 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importar eventos e tarefas do calendário +calendar-ics-file-window-title = Importar eventos e tarefas do calendário +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarefa +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importar tudo +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Fechar +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar do ficheiro: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar para o calendário: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = A carregar itens… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Filtrar itens… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Ordenar por data de início (do primeiro ao último) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Ordenar por data de início (do último ao primeiro) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Ordenar por título (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Ordenar por título (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = A importar… +calendar-ics-file-import-success = Importado com sucesso! +calendar-ics-file-import-error = Ocorreu um erro e a importação falhou. +calendar-ics-file-import-complete = Importação concluída. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Foi ignorado um item dados que o mesmo já existia no calendário de destino. + *[other] Foram ignorados { $duplicatesCount } itens dado que os mesmos já existiam no calendário de destino. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] A importação de um item falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes. + *[other] A importação de { $errorsCount } itens falhou. Consulte a Consola de erro para detalhes. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Não há calendários que possam importar eventos ou tarefas. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e478f510a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidou-o para: +calendar-invitation-panel-status-new = Foi convidado(a) para este evento +calendar-invitation-panel-status-processed = Este evento já foi adicionado ao seu calendário. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Esta mensagem contém uma atualização para este evento. Deverá reconfirmar a sua presença. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Esta mensagem contém um cancelamento para este evento. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Esta mensagem contém um cancelamento para um evento que não foi encontrado no seu calendário. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } cancelou: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Guardar +calendar-invitation-panel-view-button = Ver +calendar-invitation-panel-update-button = Atualizar +calendar-invitation-panel-delete-button = Apagar +calendar-invitation-panel-accept-button = Sim +calendar-invitation-panel-decline-button = Não +calendar-invitation-panel-tentative-button = Talvez +calendar-invitation-panel-reply-status = * Ainda não decidiu nem respondeu +calendar-invitation-panel-more-button = Mais +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Guardar no calendário +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Guardar uma cópia +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Mostrar Alterações +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Localização: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } de { $startYear } – { $endDay } de { $endMonth } de { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } de { $month } de { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } – { $endDay } de { $endMonth } de { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetições: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrição: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sim +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } não +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } talvez +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendentes +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Anexos: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Removido +calendar-invitation-change-indicator-added = Novo +calendar-invitation-change-indicator-modified = Alterado diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d576300574 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Atualmente aceite +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Atualmente recusado +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Atualmente não-decidido diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67a4701401 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Participação sem convite? +calendar-itip-identity-warning = Ainda não está na lista de convidados. +calendar-itip-identity-label = Responder como: +calendar-itip-identity-label-none = Associar este evento a: diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b453838e9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Disposição +calendar-print-layout-list = Lista +calendar-print-layout-month-grid = Grelha mensal +calendar-print-layout-week-planner = Agenda semanal +calendar-print-filter-label = O que imprimir +calendar-print-filter-events = Eventos +calendar-print-filter-tasks = Tarefas +calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas concluídas +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sem data de vencimento +calendar-print-range-from = De +calendar-print-range-to = Para +calendar-print-back-button = Voltar +calendar-print-next-button = Seguinte diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a3a52e255 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Pré-visualizar +calendar-recurrence-next = Próximo mês +calendar-recurrence-previous = Mês anterior +calendar-recurrence-today = Hoje diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e344892e6a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Editar + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Editar +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Editar apenas esta ocorrência + .accesskey = e +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Editar todas as ocorrências + .accesskey = t +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Copiar texto da ligação diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2793b5a3f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Redirecionamento de URI do calendário +calendar-uri-redirect-window-title = Redirecionamento de URI do calendário +calendar-uri-redirect-description = + O servidor está a redirecionar o URI para o calendário "{ $calendarName }". + Aceitar o redirecionamento e começar a utilizar o novo URI para este calendário? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI atual: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = A redirecionar para o novo URI: diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27411001fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar eventos. +calendar-deactivated-notification-tasks = Todos os calendários estão neste momento desativados. Ative um calendário existente ou adicione um novo, para criar e editar tarefas. +calendar-notifications-label = Mostrar notificações de próximos eventos +calendar-add-notification-button = + .label = Adicionar notificação + +## Side panel + +calendar-list-header = Calendários +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = O calendário { $calendarName } foi silenciado +calendar-enable-button = Ativar +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Opções do calendário { $calendarName } +calendar-import-new-calendar = Novo calendário... + .title = Crie ou subscreva a um novo calendário +calendar-refresh-calendars = + .title = Recarregar todos os calendários e sincronizar as mudanças +calendar-new-event-primary-button = Novo evento +calendar-new-task-primary-button = Nova tarefa + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Dia anterior + .accesskey = a +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Semana anterior + .accesskey = a +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Semana anterior + .accesskey = s +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Mês anterior + .accesskey = a +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Ano anterior + .accesskey = t +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Próximo dia + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Próxima semana + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Próximo mês + .accesskey = x +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Próximo ano + .accesskey = x +calendar-today-button-tooltip = + .title = Ir para hoje +calendar-view-toggle-day = Dia + .title = Mudar para vista diária +calendar-view-toggle-week = Semana + .title = Mudar para vista semanal +calendar-view-toggle-multiweek = Multissemana + .title = Mudar para vista multissemanal +calendar-view-toggle-month = Mês + .title = Mudar para vista mensal + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Opções do esquema do calendário +calendar-find-events-menu-option = + .label = Painel de Localização de Eventos +calendar-hide-weekends-option = + .label = Apenas dias úteis +calendar-define-workweek-option = + .label = Defina os dias úteis +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Mostrar tarefas no calendário + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Dia anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Semana anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Semana anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Mês anterior + .accesskey = a +calendar-context-menu-next-day = + .label = Dia seguinte + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-week = + .label = Semana seguinte + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Semana seguinte + .accesskey = s +calendar-context-menu-next-month = + .label = Mês seguinte + .accesskey = s diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff4b5f8e26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Nome +category-color-label = + .label = Usar cor diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d705a68a50 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/localization/pt-PT/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Calendário +calendar-title-reminder = Lembretes +calendar-title-notification = Notificações +calendar-title-category = Categorias +dateformat-label = + .value = Formato de texto da data: + .accesskey = d +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Longo: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Curto: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Usar fuso horário do sistema +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Definir fuso horário manualmente +timezone-label = + .value = Fuso horário: +weekstart-label = + .value = Início da semana: + .accesskey = I +day-1-name = + .label = domingo +day-2-name = + .label = segunda +day-3-name = + .label = terça +day-4-name = + .label = quarta +day-5-name = + .label = quinta +day-6-name = + .label = sexta +day-7-name = + .label = sábado +show-weeknumber-label = + .label = Mostrar número da semana nas vistas e mês em pequeno + .accesskey = e +workdays-label = + .value = Dias da semana de trabalho: +day-1-checkbox = + .label = dom + .accesskey = d +day-2-checkbox = + .label = seg + .accesskey = s +day-3-checkbox = + .label = ter + .accesskey = t +day-4-checkbox = + .label = qua + .accesskey = q +day-5-checkbox = + .label = qui + .accesskey = u +day-6-checkbox = + .label = sex + .accesskey = x +day-7-checkbox = + .label = sáb + .accesskey = b +dayweek-legend = Visão de dia e de semana +visible-hours-label = + .value = Mostrar: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = horas de cada vez +day-start-label = + .value = Dia começa a: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dia acaba às: + .accesskey = i +midnight-label = + .label = Meia noite +noon-label = + .label = Meio dia +location-checkbox = + .label = Mostrar localização + .accesskey = L +multiweek-legend = Visão multissemanal +number-of-weeks-label = + .value = Número de semanas a mostrar (incluindo semanas anteriores): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = nenhuma +week-1-label = + .label = 1 semana +week-2-label = + .label = 2 semanas +week-3-label = + .label = 3 semanas +week-4-label = + .label = 4 semanas +week-5-label = + .label = 5 semanas +week-6-label = + .label = 6 semanas +previous-weeks-label = + .value = Semanas anteriores a mostrar: + .accesskey = m +todaypane-legend = Painel hoje +agenda-days = + .value = A agenda mostra: + .accesskey = g +event-task-legend = Eventos e tarefas +default-length-label = + .value = Evento predefinido e duração da tarefa: + .accesskey = u +task-start-label = + .value = Data de início: +task-start-1-label = + .label = Nenhum +task-start-2-label = + .label = Início do dia +task-start-3-label = + .label = Fim do dia +task-start-4-label = + .label = Amanhã +task-start-5-label = + .label = Próxima semana +task-start-6-label = + .label = Relativo à hora atual +task-start-7-label = + .label = Relativo ao início +task-start-8-label = + .label = Relativo à próxima hora +task-due-label = + .value = Data de fim: +edit-intab-label = + .label = Editar eventos e tarefas num separador em vez de numa janela. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Questionar antes de eliminar eventos e tarefas + .accesskey = Q +reminder-legend = Se o lembrete estiver vencido: +reminder-play-checkbox = + .label = Reproduzir um som + .accesskey = s +reminder-play-alarm-button = + .label = Reproduzir + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Utilizar som pré-definido + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Utilizar o seguinte ficheiro de som + .accesskey = U +reminder-browse-sound-label = + .label = Escolher… + .accesskey = E +reminder-dialog-label = + .label = Mostrar uma caixa de alarme + .accesskey = M +missed-reminder-label = + .label = Mostrar lembretes falhados para calendários editáveis + .accesskey = p +reminder-default-legend = Predefinições dos lembretes +default-snooze-label = + .value = Duração predefinida entre toques de alarme: + .accesskey = u +event-alarm-label = + .value = Definição do lembrete predefinido para os eventos:: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = Ligado +alarm-off-label = + .label = Desligado +task-alarm-label = + .value = Definição do lembrete predefinido para as tarefas: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de um evento: + .accesskey = u +task-alarm-time-label = + .value = Tempo predefinido de ativação do alarme antes de uma tarefa: + .accesskey = o +calendar-notifications-customize-label = As notificações podem ser personalizadas para cada calendário na janela de propriedades do calendário. +category-new-label = Nova categoria +category-edit-label = Editar categoria +category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado +category-overwrite = Já existe uma categoria com este nome. Deseja sobrescrevê-la? +category-blank-warning = Tem de escrever o nome da categoria. |